﻿1
00:00:04,852 --> 00:00:06,252
‫أيمكنك فتح صندوق السيارة؟

2
00:00:07,291 --> 00:00:08,692
‫حسناً

3
00:00:12,331 --> 00:00:13,851
‫- لقد وفرنا وقتاً كثيراً
‫- حمداً للرب

4
00:00:14,011 --> 00:00:16,851
‫وإلاّ لما كنا انتظرنا
‫٣ ساعات كاملة قبل رحلتنا

5
00:00:17,411 --> 00:00:18,811
‫رائع

6
00:00:20,451 --> 00:00:21,851
‫حسناً، شكراً

7
00:00:23,532 --> 00:00:24,931
‫حسناً

8
00:00:27,611 --> 00:00:30,771
‫- قهوة (ستاربكس) على حسابي
‫- هذا مؤكد، وسأطلب كعكة مكوّرة

9
00:00:41,251 --> 00:00:42,651
‫مرحباً يا د. (ريزنك)

10
00:00:46,012 --> 00:00:47,411
‫ظننت أنّ هذه مهمة جراحية

11
00:00:47,812 --> 00:00:49,491
‫سنجلب معنا المزيد من الدعم

12
00:00:49,891 --> 00:00:52,211
‫ستساعدنا (مورغان) في اختيار المرضى
‫والرعاية بمرحلة النقاهة

13
00:00:53,292 --> 00:00:54,691
‫هذا رائع

14
00:00:54,932 --> 00:00:56,331
‫١٠ أيام، أليس كذلك؟

15
00:01:04,371 --> 00:01:05,772
‫لا يمكنني السماح لك بنسياني

16
00:01:05,892 --> 00:01:07,292
‫سأعود قبل أن تلاحظي غيابي

17
00:01:15,971 --> 00:01:17,412
‫التذاكر وجوازات السفر

18
00:01:17,531 --> 00:01:20,611
‫ومحفظة السفر التي بها عملة الكتزال
‫والعملة الأمريكية

19
00:01:20,931 --> 00:01:22,971
‫- كلها معك
‫- أعلم ذلك لأنّي تفقدتها

20
00:01:24,132 --> 00:01:26,371
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- إنّها ليست ثقيلة جداً، يمكنني حملها

21
00:01:27,292 --> 00:01:28,691
‫هذا ليس ما قصدته

22
00:01:30,811 --> 00:01:33,212
‫أنا بخير
‫أظن أنّ هذه الرحلة ستكون جيدة

23
00:01:33,971 --> 00:01:36,691
‫ستغير الأمور وسأركّز على مساعدة الآخرين

24
00:01:38,251 --> 00:01:40,371
‫إذا كان لكلامي قيمة
‫إذا فُرض واحتجتِ إلى التحدث

25
00:01:40,771 --> 00:01:42,171
‫فيمكنكِ الاتصال بي دائماً

26
00:01:43,651 --> 00:01:45,051
‫لن أفعل ذلك

27
00:01:45,252 --> 00:01:46,652
‫أعلم

28
00:01:46,931 --> 00:01:48,572
‫لن يكون لدينا وقت للتسوق

29
00:01:48,891 --> 00:01:51,251
‫لكن أتود أنت أو (ديبي) شيئاً
‫من السوق الحرة؟

30
00:01:53,531 --> 00:01:55,571
‫تشتهر (غواتيمالا) بمشروب الـ(رم)

31
00:01:56,531 --> 00:01:57,931
‫لا نريد شيئاً، شكراً

32
00:01:59,571 --> 00:02:00,971
‫حسناً

33
00:02:06,891 --> 00:02:08,291
‫أستذهب أنت كذلك في هذه الرحلة؟

34
00:02:08,891 --> 00:02:11,531
‫أجل، أتاني الإلهام ليلة أمس
‫وقررت أخذ بعض الأيام عطلة

35
00:02:11,651 --> 00:02:13,051
‫والذهاب لتقديم المساعدة

36
00:02:13,372 --> 00:02:14,971
‫وهل ستأخذ معك مقعد المرحاض؟

37
00:02:16,971 --> 00:02:19,371
‫تتحدث كشخص لم يسبق له المشاركة
‫في إحدى هذه المهام الجراحية

38
00:02:25,091 --> 00:02:28,531
‫"(غواتيمالا)، بعد ١٠ ساعات"

39
00:02:59,451 --> 00:03:00,851
‫ستعثر شركة الطيران على حقيبتكِ

40
00:03:04,132 --> 00:03:05,651
‫سنبتاع لكِ بعض الثياب
‫عندما نستقر في مواقعنا

41
00:03:19,451 --> 00:03:23,811
‫أتريدين فيتامين (ب ١٢) للحد من الإرهاق
‫أو عصابة معصم لدوار الحركة؟

42
00:03:24,531 --> 00:03:26,212
‫- معي واحدة إضافية
‫- كلاّ، شكراً

43
00:03:29,011 --> 00:03:30,411
‫أنا مسرورة لأنّنا هنا

44
00:03:32,331 --> 00:03:35,091
‫- أجل
‫- بعد كل الخسارة بهذا العام

45
00:03:36,492 --> 00:03:40,451
‫إنّها طريقة رائعة لتذكرنا
‫بما يجب أن نكون ممتنين له

46
00:03:42,371 --> 00:03:43,772
‫احذروا

47
00:03:47,971 --> 00:03:49,371
‫لنرى

48
00:03:52,171 --> 00:03:54,411
‫أستميحك عذراً يا سيدي
‫أيمكنك تحريك قطيع الغنم؟

49
00:03:54,531 --> 00:03:56,771
‫خرافي لا تحب الاستعجال، كن صبوراً

50
00:03:57,291 --> 00:03:59,331
‫- هؤلاء الناس ضيوفنا
‫- لم أدعهم للمجيء

51
00:04:00,131 --> 00:04:01,531
‫نحن أطباء

52
00:04:03,451 --> 00:04:06,731
‫كانت رحلة السفر طويلة
‫وعلينا الوصول إلى فندقنا

53
00:04:10,731 --> 00:04:13,771
‫"أطباء"، هل أنت طبيب؟

54
00:04:16,251 --> 00:04:17,651
‫أجل بالطبع

55
00:04:22,172 --> 00:04:23,571
‫إنّها فطريات

56
00:04:24,451 --> 00:04:25,851
‫إنّها فطريات

57
00:04:27,371 --> 00:04:28,771
‫إنّها فطريات

58
00:04:41,531 --> 00:04:42,931
‫شكراً

59
00:04:53,451 --> 00:04:55,331
‫- أتريدين مساعدة في حملها؟
‫كلاّ، هذا شيء يفعله الأصدقاء

60
00:05:27,691 --> 00:05:29,571
‫مرحباً، أنا د. (ماتيو ريندون)

61
00:05:30,171 --> 00:05:33,371
‫أمضت د. (سارفيا) وفريقها عدة أشهر
‫في جمع الحالات

62
00:05:33,731 --> 00:05:35,131
‫ومن تلك الحالات، اخترنا ٤٠ حالة

63
00:05:35,451 --> 00:05:37,651
‫ستريدون أن تنقذوا كل المرضى
‫لن تفعلوا ذلك

64
00:05:37,891 --> 00:05:39,491
‫سنجري ١٢ عملية جراحية

65
00:05:39,611 --> 00:05:41,611
‫أنا د. (ماركوس أندروز)
‫انضممت إلى الرحلة في آخر لحظة

66
00:05:41,731 --> 00:05:43,771
‫- إذا تمكنا من إضافة حالات أكثر، فأنا...
‫- قبل سماعي بانضمامك إلى الرحلة

67
00:05:43,891 --> 00:05:45,291
‫كنا سنجري ١٠ عمليات جراحية

68
00:05:45,571 --> 00:05:48,371
‫أمضت منظمتي سنوات في بناء الثقة

69
00:05:48,571 --> 00:05:51,451
‫إذا أنقذنا ١٢ شخصاً هنا
‫ستزداد تلك الثقة

70
00:05:51,851 --> 00:05:54,611
‫وسيأتي المزيد من المرضى إلينا
‫وسيتطوع المزيد من الأطباء

71
00:05:55,011 --> 00:05:56,411
‫لكن إذا فقدنا مريضاً...

72
00:05:59,691 --> 00:06:02,571
‫نريد جراحات يمكننا إجراؤها
‫ولا يتمكن الأطباء المحليون من إجراؤها

73
00:06:02,691 --> 00:06:04,931
‫جراحات لا تحتاج إلى الكثير
‫من الرعاية بمرحلة النقاهة

74
00:06:05,731 --> 00:06:07,691
‫١٢ مريضاً، وبديل واحد

75
00:06:08,171 --> 00:06:09,851
‫وسيُرسل البقية إلى منازلهم

76
00:06:10,451 --> 00:06:13,691
‫بغض النظر عن مدى مرضهم
‫أو مدى حزن قصتهم

77
00:06:54,809 --> 00:06:58,728
‫"مرحلة التقييم، اليوم الأول"

78
00:07:10,169 --> 00:07:11,888
‫أيمكنكِ أن تخبرني بما يعنيه هذا؟

79
00:07:12,528 --> 00:07:14,808
‫- العائلة...
‫- قريب من الدرجة الأولى

80
00:07:16,088 --> 00:07:18,088
‫في الواقع، ليس لديّ أحد
‫لا يوجد سوى (إغناسيو)

81
00:07:18,328 --> 00:07:19,728
‫(إيغي) هو عائلتي الوحيدة

82
00:07:21,048 --> 00:07:22,648
‫يقول إنّ هذا كلبه (إيغي)

83
00:07:24,368 --> 00:07:27,448
‫- إنّه كلب قبيح
‫- (روبرتو كانتون دياز)

84
00:07:27,928 --> 00:07:30,328
‫- أنا هنا
‫- (أندريا توريس تزول)

85
00:07:31,848 --> 00:07:33,448
‫(إيمي نافارو غوميز)

86
00:07:36,088 --> 00:07:38,728
‫- (إيمي نافارو غوميز)
‫- نحن هنا

87
00:07:41,848 --> 00:07:43,808
‫علينا إجراء فحص بطني
‫وفحص بالموجات فوق الصوتية

88
00:07:43,928 --> 00:07:45,408
‫لرؤية ما إذا كان هناك
‫أيّ علامات

89
00:07:45,528 --> 00:07:47,208
‫على وجود انسداد أو احتباس بالأمعاء

90
00:07:47,488 --> 00:07:48,888
‫من فضلك انزع الرباط واستلق

91
00:07:49,368 --> 00:07:50,768
‫استلق وأزل الأربطة

92
00:07:59,168 --> 00:08:00,568
‫منذ متى وأنت لديك هذا؟

93
00:08:01,408 --> 00:08:03,408
‫سنة أو ربما أكثر

94
00:08:04,168 --> 00:08:05,648
‫أصيب به منذ عام
‫أو ربما منذ فترة أطول

95
00:08:06,048 --> 00:08:07,968
‫نصحني جاري بالذهاب إلى المستشفى
‫في (خيلا)

96
00:08:08,248 --> 00:08:09,768
‫لكن لم يكن لديّ مال كافٍ للرحلة

97
00:08:10,288 --> 00:08:11,808
‫ولا يمكنني أن أمضي فترة طويلة
‫بلا عمل

98
00:08:12,848 --> 00:08:14,568
‫أنا الوحيد الذي يعتني بشقيقتيّ

99
00:08:15,168 --> 00:08:16,568
‫قيل له إنّه عليه الذهاب
‫إلى المستشفى

100
00:08:16,688 --> 00:08:18,608
‫لكنّه لم يستطع تحمل تكاليف الرحلة
‫أو غيابه عن العمل

101
00:08:18,968 --> 00:08:20,528
‫إنّه المعيل الوحيد لشقيقتيه

102
00:08:24,648 --> 00:08:26,208
‫مات والداهم منذ عامين

103
00:08:31,008 --> 00:08:34,168
‫لديها قناة شريانية سالكة كبيرة

104
00:08:35,288 --> 00:08:37,688
‫لم أر هذه الحالة
‫إلاّ في الرضع

105
00:08:38,088 --> 00:08:39,968
‫مجرى الدم معكوس

106
00:08:40,208 --> 00:08:41,608
‫إنّه يتدفق في الاتجاه الخاطئ

107
00:08:45,728 --> 00:08:49,568
‫يمكننا محاولة المرور عبر الوريد الفخذي
‫وغلق الجهيزة عن طريق الجلد

108
00:08:50,248 --> 00:08:53,608
‫إنّها مصابة بفرط ضغط الدم الرئوي
‫الذي يتعذر عكسه

109
00:08:54,127 --> 00:08:56,047
‫كان سيسهل علاجه
‫لو كانت طفلة رضيعة

110
00:08:56,168 --> 00:09:01,008
‫لكنّ غلق الثقب الآن سيقتلها

111
00:09:05,688 --> 00:09:08,288
‫حالة (إيمي) متقدمة جداً

112
00:09:10,648 --> 00:09:12,448
‫لا يوجد ما يمكننا فعله

113
00:09:13,607 --> 00:09:15,008
‫أنا آسف

114
00:09:17,088 --> 00:09:18,488
‫أنا آسفة

115
00:09:18,888 --> 00:09:20,568
‫كلاّ

116
00:09:22,768 --> 00:09:24,167
‫كلاّ

117
00:09:38,528 --> 00:09:39,928
‫أتريدين منديلاً؟

118
00:09:42,688 --> 00:09:44,448
‫كنت أخزّن المناديل قبل قدوم الأمريكيين

119
00:09:45,888 --> 00:09:49,088
‫وقبل قدوم الفرنسيين
‫إنّهم أناس حساسون على نحو مدهش

120
00:09:49,968 --> 00:09:51,808
‫أنا آسفة
‫أعلم أنّ هذا لا يفيد أيّ شخص

121
00:09:52,128 --> 00:09:53,768
‫لا تتأسفي أبداً على كونكِ إنسانة

122
00:09:54,288 --> 00:09:56,008
‫لديّ سياسة صارمة ضد هذا

123
00:09:57,888 --> 00:10:00,848
‫هذا الأسبوع
‫لن تجروا عمليات جراحية فقط

124
00:10:01,208 --> 00:10:02,608
‫بل معجزات كذلك

125
00:10:03,008 --> 00:10:04,767
‫ستمنحون أملاً للناس
‫لم يكن لديهم

126
00:10:06,288 --> 00:10:07,888
‫باستثناء مَن نرسله إلى منزله
‫ليلقى حتفه

127
00:10:10,968 --> 00:10:12,368
‫ركّزي على المعجزات

128
00:10:12,608 --> 00:10:14,408
‫وإلاّ فلن تتمكني من مساعدة
‫أيّ منهم

129
00:10:17,888 --> 00:10:19,368
‫وسأضطر إلى إحضار المزيد من المناديل

130
00:10:22,128 --> 00:10:23,528
‫شكراً

131
00:10:30,448 --> 00:10:31,848
‫(باستيون ألونسو راموس)

132
00:10:32,128 --> 00:10:33,768
‫مشجع للـ(بيسبول) وعمره ١٢ عاماً

133
00:10:34,008 --> 00:10:35,528
‫يشجع فريق (سانت لويس كاردينالز)

134
00:10:36,088 --> 00:10:37,648
‫إنّه مصاب كذلك بورم الأرومة المينائي

135
00:10:37,807 --> 00:10:39,528
‫لا يوجد الكثير من مشجعي الـ(بيسبول)
‫في (غواتيمالا)

136
00:10:40,007 --> 00:10:42,768
‫أسبق وجئت إلى هنا
‫أم هل تستمتع بتصفح موقع (ويكيبيديا)؟

137
00:10:43,608 --> 00:10:45,888
‫أديت مهمة طبية هنا
‫أثناء فترة إقامتي كطبيب

138
00:10:47,287 --> 00:10:49,368
‫هذا يفسر سبب تسميتك
‫بـ"الطبيب صاحب مقعد المرحاض"

139
00:10:50,728 --> 00:10:52,128
‫أنت لديك لقب بالفعل

140
00:10:55,568 --> 00:10:56,968
‫طابت ظهيرتك يا (باستيون)

141
00:10:59,808 --> 00:11:01,928
‫- أنا د. (أندروز)
‫- مرحباً يا (باستيون)

142
00:11:02,048 --> 00:11:03,448
‫هذا هو د. (أندروز)

143
00:11:04,448 --> 00:11:05,968
‫مرحباً يا د. (أندروز)

144
00:11:06,728 --> 00:11:08,127
‫مرحباً

145
00:11:08,928 --> 00:11:10,327
‫ما هذا؟ أرني

146
00:11:15,888 --> 00:11:17,288
‫يبدو هذا كـ(يادي مولينا)

147
00:11:17,568 --> 00:11:20,607
‫أجل، إنّه (يادي مولينا)
‫من فريق (سانت لويس كاردينالز)

148
00:11:22,208 --> 00:11:23,808
‫إذن، هل أنت بارع
‫في ضرب الكرة أم التقاطها؟

149
00:11:41,568 --> 00:11:42,967
‫"ينتظر ربما، لا "

150
00:11:49,528 --> 00:11:53,688
‫"ينتظر، ربما، لا "

151
00:12:02,648 --> 00:12:04,048
‫"ينتظر، ربما، لا"

152
00:12:06,967 --> 00:12:10,247
‫إنّه مصاب بورم غدي كبدي
‫في الفص الأيمن بكبده

153
00:12:10,527 --> 00:12:13,168
‫- لا يبدو ورم سرطاني
‫- كلاّ، ليس في الوقت الحالي

154
00:12:14,087 --> 00:12:17,968
‫الآفة موضعية ومتحددة بشكل جيد
‫وليست قريبة من تفرعات الوريد البابي

155
00:12:18,487 --> 00:12:21,688
‫ثمّة ورم في كبد (أديلمو)
‫لكنّه ليس سرطانياً

156
00:12:22,327 --> 00:12:24,367
‫تعتقد الطبيبة أنّه يمكن إزالته

157
00:12:24,888 --> 00:12:26,287
‫إنّه مرشح جيد

158
00:12:35,128 --> 00:12:36,528
‫شكراً

159
00:12:36,648 --> 00:12:38,048
‫نخبكنّ

160
00:12:40,287 --> 00:12:44,407
‫- يمكنني الاستمرار بالتحدث هكذا لفترة طويلة
‫- لكنّ لكنتك غريبة

161
00:12:45,008 --> 00:12:46,688
‫إنّها ليست لكنة غواتيمالية أو مكسيكية

162
00:12:47,567 --> 00:12:48,968
‫هل أمضيت بعض الوقت في (فنزويلا)؟

163
00:12:49,327 --> 00:12:52,528
‫في المكتبة حيث ترعرعت
‫كانت لديهم أشرطة

164
00:12:52,728 --> 00:12:55,048
‫بعنوان "تحدث الإسبانية كالإسبان"

165
00:12:55,608 --> 00:12:58,888
‫استمعت إليها كل ليلة
‫إلى أن تُلفت

166
00:13:00,008 --> 00:13:01,567
‫شكراً، ظننت أنّك وضعت هذا الطفل
‫في كومة الحالات المرفوضة

167
00:13:01,687 --> 00:13:03,207
‫قررت أن ألقي نظرة فاحصة
‫على الأشعة

168
00:13:03,688 --> 00:13:05,368
‫أترين المكان الذي تُرقق فيه الكتلة
‫قاع الحجاج

169
00:13:05,488 --> 00:13:06,887
‫وتمتد بالقرب من قاعدة الجمجمة؟

170
00:13:07,288 --> 00:13:08,728
‫لكنّ هذا بالضبط
‫ما لا يمكنك فعله

171
00:13:09,328 --> 00:13:11,407
‫أتقصد إعادة النظر وتقييم المشكلات؟

172
00:13:12,768 --> 00:13:16,008
‫بل السماح للروابط الشخصية والعاطفية
‫بالتأثير في قرارات العلاج

173
00:13:16,688 --> 00:13:19,408
‫- أتودان تناول الـ(شيتشارون)؟
‫- لا يوجد تجليف أو تآكل

174
00:13:19,688 --> 00:13:21,287
‫يمكنني الابتعاد عن القحف

175
00:13:21,648 --> 00:13:23,048
‫وإنشاء سطح عظمي

176
00:13:23,248 --> 00:13:24,648
‫لاستئصال الورم العلوي

177
00:13:25,528 --> 00:13:26,927
‫هل بدا ذلك عاطفياً؟

178
00:13:27,688 --> 00:13:29,288
‫حتى لو ابتعدت عن منطقة الدماغ

179
00:13:29,687 --> 00:13:31,327
‫ثمّة شريانان رئيسيان في العملية

180
00:13:31,447 --> 00:13:32,848
‫يمكنه أن ينزف حتى الموت

181
00:13:36,048 --> 00:13:37,448
‫أيمكنني تناول واحدة من هذه؟

182
00:13:38,128 --> 00:13:39,527
‫أشكرك

183
00:13:45,677 --> 00:13:48,317
‫"مرحلة التقييم، اليوم الثاني"

184
00:13:56,717 --> 00:14:00,077
‫ضعه مرتين في اليوم لمدة ١٠ أيام

185
00:14:01,957 --> 00:14:03,357
‫شكراً يا د. (شون ميرفي)

186
00:14:03,717 --> 00:14:05,957
‫- أشكرك
‫- أنت على الرحب والسعة

187
00:14:11,957 --> 00:14:14,437
‫يؤلمني صدري وكذلك ذراعي

188
00:14:14,717 --> 00:14:16,477
‫وأحياناً أشعر ببرودة في يدي

189
00:14:16,757 --> 00:14:18,757
‫أو أحياناً لا أستطيع الشعور بها
‫على الإطلاق

190
00:14:19,797 --> 00:14:23,917
‫يمكن أن تكون ذبحة أو انسداد
‫ممّا يتطلب جراحة مجازة

191
00:14:24,117 --> 00:14:26,357
‫يجب أن نُجري مخطط كهربية القلب
‫قبل ذهابه إلى معمل القسطرة

192
00:14:27,557 --> 00:14:29,157
‫لا يوجد معمل قسطرة هنا

193
00:14:30,717 --> 00:14:32,237
‫مد ذراعك من فضلك

194
00:14:32,557 --> 00:14:34,077
‫أدر رأسك إلى هذا الجانب

195
00:14:36,277 --> 00:14:37,677
‫تحسس نبضه

196
00:14:41,277 --> 00:14:42,677
‫لا يوجد نبض

197
00:14:42,877 --> 00:14:44,757
‫أدر رأسك إلى الأمام

198
00:14:49,117 --> 00:14:50,837
‫عاد نبضه

199
00:14:52,837 --> 00:14:56,677
‫إنّها ليست مشكلة قلبية
‫إنّه مصاب بمتلازمة مخرج الصدر

200
00:14:57,237 --> 00:15:00,957
‫وضحت لي د. (سارفيا)
‫أنّ الأعصاب والشرايين في عنقك وصدرك

201
00:15:01,077 --> 00:15:02,757
‫تتعرض لضغط من ضلوعك

202
00:15:02,877 --> 00:15:04,957
‫إنّها حالة نادرة جداً

203
00:15:05,317 --> 00:15:08,477
‫وهذا قد يتسبب في تجلط الدم
‫أو حدوث انصمام

204
00:15:08,717 --> 00:15:10,117
‫لا يبدو سعيداً

205
00:15:11,837 --> 00:15:13,357
‫- هل أخطأت في الترجمة؟
‫- كلاّ

206
00:15:13,677 --> 00:15:15,237
‫تتحدث الإسبانية بطلاقة

207
00:15:15,477 --> 00:15:18,317
‫لكنّك لم تذكر
‫أنّه يمكن علاج مشكلته

208
00:15:19,797 --> 00:15:21,637
‫- يمكن علاج المشكلة
‫- حسناً

209
00:15:23,797 --> 00:15:25,197
‫حسناً

210
00:15:25,797 --> 00:15:27,797
‫لست بارعاً في التواصل

211
00:15:28,357 --> 00:15:29,757
‫حتى في اللغتين

212
00:15:32,677 --> 00:15:37,996
‫ستأتي الممرضة بعد قليل

213
00:15:40,157 --> 00:15:42,157
‫وسيكون المترجم هنا قريباً

214
00:15:42,517 --> 00:15:44,317
‫إذا أردتِ، يمكنني أن أترجم

215
00:15:44,517 --> 00:15:47,397
‫- أيمكنكِ التحدث بالإنجليزية؟
‫- عشنا في (الولايات المتحدة) لسنوات قليلة

216
00:15:47,837 --> 00:15:49,237
‫كانت أمي تنظف المنازل

217
00:15:49,677 --> 00:15:51,077
‫وكنت أشاهد مسلسل (غرايز أناتومي)

218
00:15:51,997 --> 00:15:54,757
‫في الواقع
‫حياة الجرّاح ليست مشابهة للمسلسل

219
00:15:56,077 --> 00:15:59,197
‫سيدة (غارسا)
‫أيمكنكِ أن تريني موضع الألم؟

220
00:16:00,717 --> 00:16:02,117
‫أريها أين تتألمين يا أمي

221
00:16:04,277 --> 00:16:08,237
‫- هنا
‫- وهل تعانين من عسر الهضم أو مغص

222
00:16:08,477 --> 00:16:10,237
‫أو تشعرين بأنّكِ قد تتقيئين؟

223
00:16:11,077 --> 00:16:13,717
‫تريد أن تعرف ما إذا كان لديكِ
‫عسر هضم أو مغص

224
00:16:13,997 --> 00:16:15,397
‫أتشعرين بأنّكِ قد تتقيئين؟

225
00:16:19,637 --> 00:16:21,037
‫أحياناً

226
00:16:21,637 --> 00:16:23,757
‫لكنّها تكذب
‫تعاني من هذه الأعراض طوال الوقت

227
00:16:25,717 --> 00:16:28,077
‫تصاب بحمّى كذلك وتتقيأ

228
00:16:31,037 --> 00:16:33,197
‫عليّ أن أتحسس بطنكِ
‫هلاّ تستلقين على الفراش

229
00:16:33,676 --> 00:16:35,197
‫عليها أن تتحسس بطنكِ يا أمي

230
00:16:35,477 --> 00:16:36,877
‫استلقي

231
00:16:39,637 --> 00:16:41,037
‫حسناً

232
00:16:46,797 --> 00:16:49,157
‫سيدة (غارسا)
‫أظن أنّه لديكِ حصوات في المرارة

233
00:16:50,397 --> 00:16:51,797
‫سنجري بعض الفحوصات

234
00:16:51,916 --> 00:16:54,037
‫لكن من المرجح
‫أنّك ستحتاجين إلى الخضوع لجراحة

235
00:16:57,357 --> 00:17:00,556
‫أمي، تعتقد الطبيبة
‫أنّه لديكِ حصوات في المرارة

236
00:17:00,917 --> 00:17:03,237
‫سيجرون فحوصات للتأكد

237
00:17:03,397 --> 00:17:06,077
‫لكنّكِ تحتاجين إلى الخضوع لجراحة

238
00:17:07,357 --> 00:17:09,677
‫كلاّ، لا أريد جراحة

239
00:17:09,917 --> 00:17:11,317
‫أتيت إلى هنا للحصول على الدواء

240
00:17:12,437 --> 00:17:13,996
‫أخبرتني بأنّهم سيعطونني
‫الدواء في المستشفى

241
00:17:14,117 --> 00:17:15,757
‫لا تكوني عنيدة
‫افعلي ما تقوله الطبيبة

242
00:17:17,637 --> 00:17:19,437
‫إذا كانت لا تريد الجراحة
‫فلمَ هي هنا إذن؟

243
00:17:21,397 --> 00:17:23,637
‫أخبرتها بأنّ الأطباء
‫سيعطونها أدوية تساعدها

244
00:17:24,797 --> 00:17:26,917
‫أخبرتها بأنّي سأضرب عن الطعام
‫إذا لم تأتي إلى هنا

245
00:17:33,437 --> 00:17:34,757
‫تقول إنّها لا يمكنها الغياب عن العمل

246
00:17:35,517 --> 00:17:36,916
‫عليها أن تعتني بي

247
00:17:41,597 --> 00:17:43,636
‫أريدكِ أن تترجمي كلامي بدقة

248
00:17:46,236 --> 00:17:48,156
‫أمي كانت مريضة جداً كذلك

249
00:17:52,717 --> 00:17:54,117
‫وحاولت إخفاء ألمها

250
00:17:54,837 --> 00:17:59,037
‫لكنّ الأطفال يلاحظون معاناة الآخرين
‫وخاصةً أمهاتهم

251
00:18:11,756 --> 00:18:13,957
‫لن تتمكني من الاعتناء بابنتكِ

252
00:18:14,277 --> 00:18:16,117
‫إذا لم تعتني بنفسكِ

253
00:18:33,197 --> 00:18:34,597
‫هل راجعت ملف (باستيون)؟

254
00:18:35,196 --> 00:18:37,917
‫إحداث ثقب جبهي مزدوج
‫وإعادة تشكيل قاعدة الجمجمة

255
00:18:38,037 --> 00:18:39,436
‫قد يؤدي إلى منع انفتاق الدماغ

256
00:18:39,837 --> 00:18:41,236
‫وماذا سنفعل
‫بخصوص خطر تسرب السائل النخاعي؟

257
00:18:41,597 --> 00:18:43,397
‫يمكن تقليله من خلال رأب الجافية
‫متعدد الطبقات

258
00:18:43,517 --> 00:18:44,917
‫باستخدام سديلة حول القحف

259
00:18:45,517 --> 00:18:48,597
‫أقول ٥ جمل إلى المريض
‫وتقول أنت ٥ كلمات فقط

260
00:18:48,877 --> 00:18:51,396
‫- أرادت ممرضة أن أعطيكِ هذا
‫- لأنّ المصطلحات الطبية لا تفعل شيئاً

261
00:18:51,516 --> 00:18:53,357
‫سوى إخافتنا وإضاعة وقتنا

262
00:18:53,477 --> 00:18:56,157
‫كل ما يهتمون به
‫هو هل سنتمكن من مساعدتهم أم لا

263
00:19:17,036 --> 00:19:18,837
‫صمامات قلب ابنك معطوبة

264
00:19:23,476 --> 00:19:25,917
‫الأرجح أنّ هذا نتيجة
‫لإصابته بحمّى الروماتزم بالعام الماضي

265
00:19:31,556 --> 00:19:32,956
‫بسبب قلبه

266
00:19:33,756 --> 00:19:35,836
‫لا يمكننا إزالة الورم بكبده

267
00:19:37,476 --> 00:19:39,197
‫لأنّ هذا سيجعل الجراحة محفوفة بالمخاطر

268
00:19:41,637 --> 00:19:43,037
‫أنا آسفة جداً

269
00:19:45,997 --> 00:19:49,956
‫بسبب قلبه
‫لا يمكننا إزالة الورم بكبده

270
00:19:50,517 --> 00:19:52,317
‫لأنّ هذا سيجعل الجراحة محفوفة بالمخاطر

271
00:19:54,717 --> 00:19:56,116
‫نحن آسفتان

272
00:20:05,197 --> 00:20:06,597
‫أشكركِ أيّتها الطبيبة

273
00:20:08,837 --> 00:20:12,596
‫كلاّ، أنا آسفة
‫لا يمكننا إجراء جراحة ابنك

274
00:20:12,716 --> 00:20:14,277
‫لست متأكدة ما إذا كان قد فهمني

275
00:20:14,636 --> 00:20:16,037
‫لكنّكما حاولتما

276
00:20:18,596 --> 00:20:19,996
‫أشكركِ على المحاولة

277
00:20:20,557 --> 00:20:21,957
‫ليبارككِ الرب

278
00:20:34,037 --> 00:20:35,437
‫سيكون كل شيء بخير

279
00:20:39,237 --> 00:20:40,637
‫لا تقلق

280
00:20:54,226 --> 00:20:55,665
‫- "مرحلة التقييم، اليوم الثالث"
‫- (ليون كاستيو)

281
00:20:55,905 --> 00:20:57,305
‫شاب عمره ٢٢ عاماً

282
00:20:57,465 --> 00:20:59,425
‫ومصاب بفتق سُرّي كبير
‫غير قابل للاختزال

283
00:20:59,665 --> 00:21:03,305
‫- إنّه المعيل الوحيد لأخويه
‫- لا داعي للتفاصيل الشخصية فهي عديمة الأهمية

284
00:21:03,505 --> 00:21:05,305
‫حياة طفلين تتوقف على حياته

285
00:21:05,585 --> 00:21:09,225
‫- يبدو لي هذا مهم
‫- يجب ارتكاز القرارات على المعلومات الطبية فقط

286
00:21:09,465 --> 00:21:12,225
‫لا يجب تحويل الأمر إلى مسابقة
‫للتنافس بين أيّهم حياته مأساوية أكثر

287
00:21:12,466 --> 00:21:13,865
‫لأنّنا حينئذٍ لن نستطيع إحصاء الفائزين

288
00:21:17,465 --> 00:21:21,106
‫من دون الجراحة
‫قد تنحبس الأمعاء داخل الفتق

289
00:21:21,945 --> 00:21:25,185
‫إنّها جراحة بسيطة وسريعة
‫وسيتعافى منها تماماً تقريباً

290
00:21:25,305 --> 00:21:28,825
‫سيتعافى من جراحة
‫يمكنه العيش من دونها ١٥ سنة أخرى

291
00:21:29,905 --> 00:21:33,905
‫تغيير الصمام بآخر تعويضي حيوي
‫سيغنيه عن تناول مميعات الدم للأبد

292
00:21:34,145 --> 00:21:37,225
‫لكنّه غالباً سيلزمه جراحات لاحقة
‫لتبديل الصمام البديل

293
00:21:37,425 --> 00:21:40,505
‫- إنّه رياضي ونجم كرة قدم
‫- أهذا مهم؟

294
00:21:43,345 --> 00:21:45,865
‫أجل، لأنّ حالته القلبية الداخلية ممتازة

295
00:21:45,985 --> 00:21:49,225
‫- مما تمكنه من التعافي بشكلٍ كامل
‫- مع الأسف هذا مغاير لصحة أسنانه

296
00:21:49,465 --> 00:21:52,465
‫لديه تسوس مما يجعله عرضة
‫للإصابة بالتهاب بطانة القلب الداخلية

297
00:21:52,585 --> 00:21:54,385
‫التي قد تؤدي بدورها
‫إلى تلف الصمام القلبي تماماً

298
00:21:54,785 --> 00:21:59,825
‫الاستئصال الكامل للأمعاء الغليظة
‫يمنحها نسبة تعافي كاملة بين ٨٠٪ إلى ٩٠ ٪

299
00:21:59,985 --> 00:22:02,305
‫إلى جانب حياة صحية من دون مضاعفات

300
00:22:02,585 --> 00:22:05,105
‫يمكن استئصال الورم جراحياً
‫بالموجات فوق الصوتية المركزة

301
00:22:05,265 --> 00:22:07,465
‫لكنّها غير مؤهلة
‫للعلاج الكيميائي والإشعاعي اللاحق للجراحة

302
00:22:07,785 --> 00:22:11,545
‫الورم محصور ومحدد
‫ولا دليل على انتقاله للأماكن المحيطة

303
00:22:11,745 --> 00:22:14,385
‫- مع وجود احتمالية بعيدة بارتداده
‫- هذا إن استأصلتِه كاملاً

304
00:22:17,465 --> 00:22:19,505
‫- تزوجت لتوّها الأسبوع الماضي
‫- د. (ريزنك)

305
00:22:19,945 --> 00:22:22,745
‫وهي تفصيلة مهمة طبياً
‫لأنّ الدراسات أكدت أنّ المتفائلين

306
00:22:22,865 --> 00:22:24,265
‫يتمتعون بمآل طويل الأمد أفضل

307
00:22:24,585 --> 00:22:25,985
‫وهذه هنا الأمل يملأها

308
00:22:34,665 --> 00:22:38,585
‫ثمة فتى يحتاج إلى أغطية
‫فأين الأغطية، رجاءً؟

309
00:22:38,745 --> 00:22:40,305
‫- هناك
‫- شكراً

310
00:23:08,425 --> 00:23:11,105
‫الحصوات المرارية
‫تسد القناة الصفراوية بشكل متقطع

311
00:23:11,225 --> 00:23:13,985
‫مما قد يصيبها بالتهاب الأقنية
‫الصفراوية الصاعد ثم تسمم فوفاة

312
00:23:14,105 --> 00:23:17,105
‫- حالتها قد تستجيب للعقاقير
‫- هذا مستبعد جداً

313
00:23:17,225 --> 00:23:19,985
‫- بأخذ أعراضها المتقدمة في الاعتبار
‫- لكن أمامها حل غير جراحي

314
00:23:20,865 --> 00:23:23,345
‫بعكس (باستيون)
‫فوصوله إلى سن الـ١٢ معجزة

315
00:23:23,545 --> 00:23:25,625
‫إن لم تُجرى له الجراحة
‫فلن يعيش حتى سن الـ١٥

316
00:23:25,825 --> 00:23:28,905
‫أصبح بالفعل عاجزاً عن تناول الأطعمة
‫الصلبة وعلامات سوء التغذية بادية عليه

317
00:23:29,025 --> 00:23:31,345
‫خطة (شون) الجراحية طموحة جداً

318
00:23:31,465 --> 00:23:35,425
‫بالالتفات لخطر فشل الزراعة وموت الأنسجة
‫قد نتسبب في تدهور حالته

319
00:23:35,585 --> 00:23:40,065
‫بينما جراحة (إدنا) بسيطة
‫وهي كل ما لابنتها في الدنيا

320
00:23:41,225 --> 00:23:44,305
‫لا يمكن الفصل كلياً
‫بين هوية الفرد ورعايته الطبية

321
00:23:44,545 --> 00:23:45,945
‫ومللت من الادعاء بجواز هذا

322
00:23:52,985 --> 00:23:55,705
‫لدينا أم يلزمها جراحة بسيطة
‫بمقدورها العيش من دون إجرائها

323
00:23:57,945 --> 00:24:01,105
‫أو ابن فرصته الوحيدة في الحياة
‫هي جراحة بالغة التعقيد

324
00:24:02,145 --> 00:24:03,545
‫وقد لا تنجح

325
00:24:32,465 --> 00:24:33,985
‫علينا التركيز على المعجزات

326
00:24:38,545 --> 00:24:39,945
‫لنذهب لتناول الطعام

327
00:24:44,425 --> 00:24:45,825
‫حسناً، ننظر إلى بطانة الظفر

328
00:24:46,105 --> 00:24:49,145
‫قالت (كارلا)
‫إن رأينا احمرار تبادلي مع النبض

329
00:24:49,265 --> 00:24:51,145
‫فهذا دليل على وجود قصور بالإبهر

330
00:24:52,505 --> 00:24:55,064
‫لذا قلبك صحته جيدة وجليدات أظافرك مذهلة

331
00:24:55,225 --> 00:24:56,625
‫أواظب على تقليمها

332
00:25:00,824 --> 00:25:02,905
‫أيعجبك؟ إنّه كنز قومي

333
00:25:03,945 --> 00:25:06,505
‫كلاّ، لم أرد سوى عيش التجربة

334
00:25:07,824 --> 00:25:09,945
‫يجب ألاّ أتناول المزيد
‫فغداً يومنا الأول لإجراء الجراحات

335
00:25:10,305 --> 00:25:11,705
‫كلاّ، أنا مكتفية

336
00:25:20,265 --> 00:25:22,585
‫- أنت فاشل فيها
‫- بالفعل

337
00:25:22,705 --> 00:25:24,264
‫لكنّي أوحي بأنّي رائع، انظري

338
00:25:26,225 --> 00:25:27,625
‫سأحضر لنا كأسين أخريين

339
00:25:28,985 --> 00:25:30,385
‫كأسي (تيكيلا)، فضلاً

340
00:25:32,784 --> 00:25:34,185
‫ماذا يحدث هناك؟

341
00:25:36,225 --> 00:25:37,625
‫أهزم في لعبة السهام

342
00:25:38,385 --> 00:25:41,025
‫- بل تغازلها
‫- أتصرف بلطف ليس إلاّ

343
00:25:41,625 --> 00:25:44,105
‫لا تبالغ في لطفك
‫حتى لا تندم عند عودتنا للديار

344
00:25:47,265 --> 00:25:48,665
‫لا داعي للقلق إطلاقاً

345
00:25:49,784 --> 00:25:51,185
‫أؤكد لكِ هذا

346
00:25:53,064 --> 00:25:54,864
‫- حسناً، سأستقل سيارة أجرة إلى الفندق
‫- حسناً

347
00:25:59,784 --> 00:26:01,745
‫فوق وتحت ثم إلى المنتصف فإلى المعدة

348
00:26:02,824 --> 00:26:04,225
‫طابت ليلتكم يا رفاق

349
00:26:11,945 --> 00:26:13,345
‫فندق (بروفنسيا)

350
00:26:13,865 --> 00:26:15,265
‫حسناً

351
00:26:17,585 --> 00:26:19,705
‫أتمانعين إن رافقتكِ؟
‫ينتظرنا يوم حافل الغد

352
00:26:19,824 --> 00:26:21,225
‫إطلاقاً

353
00:26:35,145 --> 00:26:36,865
‫رأيتكِ تطلعين والد الطفل على الخبر

354
00:26:39,065 --> 00:26:40,465
‫أتريدين الحديث عن الأمر؟

355
00:26:49,864 --> 00:26:51,265
‫(مورغان)

356
00:26:53,544 --> 00:26:54,944
‫أردت أن أطمئن عليكِ فحسب

357
00:26:56,065 --> 00:26:58,224
‫لم يعد يحق لك سؤالي عن هذا
‫فلسنا صديقين

358
00:26:59,945 --> 00:27:02,825
‫حجمت علاقتنا بنفسك، فلا تسأل عن حالي

359
00:27:03,065 --> 00:27:06,065
‫مدعياً أنّك شاب لطيف يكترث لأمري
‫بينما أنت في الحقيقة عكس ذلك

360
00:27:13,065 --> 00:27:14,705
‫وردتني رسالة حالاً من (كارلا)

361
00:27:14,905 --> 00:27:17,265
‫(ميغيل) حالته تسوء
‫وسأعود و(شون) إلى المستشفى

362
00:27:31,385 --> 00:27:33,545
‫- أعددها ٨؟
‫- لا أجيد إلاّ ٦ لغات

363
00:27:35,185 --> 00:27:38,385
‫لم أخطط لتعلمها بل اكتسبتها أثناء سفراتي

364
00:27:39,305 --> 00:27:41,945
‫إذن، أنت نابغة في اللغات بالصدفة؟

365
00:27:46,904 --> 00:27:50,064
‫اذكر لي بعض الأماكن التي انتقلت إليها؟

366
00:27:50,545 --> 00:27:53,705
‫وُلدت في (المكسيك)
‫ودرست الطب في (نيو هيفن)

367
00:27:54,304 --> 00:27:58,745
‫وقضيت فترة إقامتي الطبية بـ(شيكاغو)
‫ومكثت قليلاً بـ(سوريا) و(هيتي) و(الكونغو)

368
00:27:59,425 --> 00:28:03,224
‫- أذكرت محطتك بـ(يال) لتبهرني؟
‫- بل ذكرت (الكونغو) لهذا الغرض

369
00:28:11,905 --> 00:28:14,504
‫مهلاً، هذا ليس الطريق إلى فندق (بروفنسيا)
‫إلى أين تأخذنا؟

370
00:28:15,345 --> 00:28:16,745
‫سنمر بمحطة توقف

371
00:28:17,985 --> 00:28:20,664
‫- أتريد مالاً؟
‫- لا حاجة لي بمالك

372
00:28:25,385 --> 00:28:26,785
‫ما الأمر؟

373
00:28:27,545 --> 00:28:28,945
‫لا تفزعي لكنّنا...

374
00:28:29,304 --> 00:28:30,705
‫خُطفنا

375
00:29:00,110 --> 00:29:01,950
‫تعاليا، رجاءً، أسرعا

376
00:29:07,670 --> 00:29:10,070
‫هذه ابنة أخي
‫بدأ مخاضها منذ ١٤ ساعة

377
00:29:10,710 --> 00:29:12,110
‫إنّها على هذا الحال منذ ١٤ ساعة

378
00:29:14,190 --> 00:29:15,590
‫مرحباً، أنا طبيبة

379
00:29:15,830 --> 00:29:17,230
‫أيمكنك تولي باقي مهمة الحديث؟

380
00:29:17,710 --> 00:29:20,910
‫أتينا لمساعدتكِ وجنينكِ، أتسمعيني؟
‫سنفحصكِ، أتسمحين لنا؟

381
00:29:21,030 --> 00:29:22,429
‫- الألم شديد
‫- حسناً، ها نحن ذا

382
00:29:24,590 --> 00:29:26,910
‫رأس الجنين إلى الأسفل
‫إذن، لا مشكلة في وضعه

383
00:29:32,190 --> 00:29:33,590
‫لا أسمع شيئاً

384
00:29:35,470 --> 00:29:38,390
‫سائق السيارة الأجرة كان معه كوب قهوة
‫اطلب منه إحضاره

385
00:29:39,150 --> 00:29:41,870
‫هلاّ تحضر كوب القهوة من السيارة، بسرعة

386
00:29:43,910 --> 00:29:46,750
‫- قل لها إنّي سأفحص عنق رحمها، رجاءً
‫- ستفحص الطبيبة عنق رحمكِ

387
00:29:47,389 --> 00:29:48,790
‫حسناً، لا بأس

388
00:29:52,270 --> 00:29:53,670
‫عنق الرحم منفرج بالكامل

389
00:29:56,630 --> 00:29:58,030
‫حسناً، مزق قاعدته وأعطه إليّ

390
00:30:04,750 --> 00:30:06,150
‫أسمع نبض

391
00:30:07,070 --> 00:30:08,470
‫ضربات قلب الجنين متباطئة

392
00:30:09,870 --> 00:30:11,270
‫- كلاّ، لا تدفعي
‫- لا تدفعي

393
00:30:13,190 --> 00:30:15,509
‫أصيب بضيق في التنفس ثم فقد الوعي

394
00:30:16,070 --> 00:30:19,430
‫أظنّ أنّ متلازمة مخرج الصدر لديه
‫تسببت في جلطة بذراعه

395
00:30:19,550 --> 00:30:20,950
‫انتقلت بدورها إلى رئتيه

396
00:30:21,110 --> 00:30:23,550
‫يفسر هذا انخفاض ضغط دمه ومعدل تنفسه

397
00:30:23,670 --> 00:30:26,150
‫لكنّه لا يفسر ارتفاع
‫معدل (ثنائي أكسيد الكربون) بزفيره

398
00:30:26,270 --> 00:30:28,990
‫الذي يتعارض مع الانصمام الرئوي

399
00:30:31,950 --> 00:30:33,350
‫ومع ماذا يتوافق يا (شون)؟

400
00:30:47,070 --> 00:30:51,309
‫مخه، انتقلت الجلطة من ذراعه
‫إلى ثقب بقلبه حتى شريانه الأورطي

401
00:30:51,429 --> 00:30:52,830
‫ثم صعدت إلى مخه

402
00:30:59,750 --> 00:31:02,310
‫منعكسه البلعومي نشط من جانب واحد فقط

403
00:31:02,710 --> 00:31:06,470
‫كنت محقاً، لديه خثرة صغيرة
‫بجذع الدماغ قرب مركز التنفس

404
00:31:07,629 --> 00:31:10,470
‫يمكننا جراحياً استئصال خثرة
‫من رئته ولكن من دماغه...

405
00:31:11,630 --> 00:31:14,910
‫- لا يمكننا فعل ذلك هنا
‫- إن كان لدينا منشط البلازمينوجين النسيجي

406
00:31:15,190 --> 00:31:17,790
‫- يمكننا تفكيكها
‫- منشط البلازمينوجين؟ كلاّ

407
00:31:18,750 --> 00:31:21,150
‫ولكن لدينا بديل مشتق من سم الأفعى

408
00:31:22,590 --> 00:31:24,150
‫إنّه يؤدي الوظيفة نفسها تقريباً

409
00:31:29,350 --> 00:31:30,870
‫- هل من حركة؟
‫- إطلاقاً

410
00:31:31,629 --> 00:31:34,070
‫الحبل السري غير ظاهر
‫ربما كان اتساع الحوض صغيراً

411
00:31:34,190 --> 00:31:35,589
‫معدل نبضات القلب ينخفض

412
00:31:36,110 --> 00:31:37,910
‫مهلاً، أشعر بوجود يد بجانب الوجه

413
00:31:39,510 --> 00:31:41,870
‫الجنين يعض إصبعه، لهذا لا يوجد تقدّم

414
00:31:42,230 --> 00:31:44,310
‫يمكنني إجراء بضع للفرج
‫ومحاولة سحب الجنين

415
00:31:44,509 --> 00:31:48,390
‫ولكن بسبب موضع الذراع قد تنكسر
‫الترقوة ويُصاب عصب الضفيرة العضدية

416
00:31:49,750 --> 00:31:52,950
‫أدخلي يدكِ
‫وابحثي عن إصبع الجنين واقرصيه بقوه

417
00:32:04,630 --> 00:32:06,030
‫نجحت الفكرة

418
00:32:07,429 --> 00:32:10,630
‫حسناً يا عزيزتي
‫والآن ستبدئين الدفع، هل اتفقنا؟

419
00:32:11,070 --> 00:32:12,470
‫ادفعي

420
00:32:25,750 --> 00:32:27,390
‫أعتذر

421
00:32:30,469 --> 00:32:31,870
‫هل تتحدثين الإنجليزية؟

422
00:32:32,509 --> 00:32:34,350
‫كلاّ، لا أتحدث الإنجليزية

423
00:32:37,309 --> 00:32:40,710
‫اسمي (ليا)، أنا مع الفريق الأمريكي

424
00:32:42,990 --> 00:32:44,390
‫اسمي (صوفيا)

425
00:32:45,110 --> 00:32:47,670
‫وهذا زوجي (أوسكار)

426
00:32:48,910 --> 00:32:51,869
‫وهذه (إيزابيلا)

427
00:32:55,590 --> 00:32:57,189
‫(إيزابيلا)

428
00:32:58,510 --> 00:33:00,310
‫إنّها رائعة

429
00:33:10,350 --> 00:33:12,790
‫وجدت هذا في حقيبتي

430
00:33:13,030 --> 00:33:14,430
‫اشترته أمي من أجل...

431
00:33:16,750 --> 00:33:20,150
‫الجو بارد هنا
‫لذا هذه هدية لـ(إيزابيلا)

432
00:33:24,789 --> 00:33:26,190
‫شكراً لكِ

433
00:33:29,149 --> 00:33:31,190
‫هل تودين حملها؟

434
00:33:41,870 --> 00:33:45,069
‫كلاّ، شكراً لكِ، عليّ الرحيل

435
00:34:02,150 --> 00:34:03,550
‫تهانينا أيتها الأم

436
00:34:05,550 --> 00:34:06,950
‫يا له من طفل وسيم

437
00:34:27,168 --> 00:34:28,568
‫(شون) يراقب حالة (ميغيل)

438
00:34:30,249 --> 00:34:31,648
‫حسناً

439
00:34:42,528 --> 00:34:45,368
‫لا بأس بأن تشعري بالحزن

440
00:34:50,168 --> 00:34:52,489
‫كلّما شعرت بأنّ حالتي تتحسن...

441
00:34:53,648 --> 00:34:55,049
‫تسوء مجدداً

442
00:34:57,488 --> 00:34:58,889
‫أجل، أتفهم

443
00:35:00,208 --> 00:35:01,688
‫وكأنّ الحزن يأتي في أمواج

444
00:35:03,849 --> 00:35:05,448
‫لكنّها ستهدأ في النهاية

445
00:35:07,088 --> 00:35:08,489
‫إنّها سلسلة

446
00:35:09,688 --> 00:35:11,568
‫إنّها سلسلة بشعة

447
00:35:13,688 --> 00:35:15,489
‫ولستِ مضطرة إلى خوضها وحدكِ

448
00:35:20,368 --> 00:35:21,768
‫(شون) لا يعرف شيئاً، أليس كذلك؟

449
00:35:23,128 --> 00:35:24,528
‫لا يعرف

450
00:35:28,529 --> 00:35:32,168
‫إنّه يؤدي عملاً عظيماً ومهماً
‫ولا أريد أن أؤثر عليه

451
00:35:33,769 --> 00:35:35,168
‫و...

452
00:35:37,128 --> 00:35:38,529
‫لا يستطيع إصلاح الأمر

453
00:35:40,329 --> 00:35:41,728
‫ليس ما يهم هو الإصلاح

454
00:35:43,329 --> 00:35:46,408
‫بل أن تتشاركا في هذا

455
00:35:54,528 --> 00:35:55,928
‫إنّه يفيق

456
00:35:59,168 --> 00:36:00,568
‫ماذا حدث؟

457
00:36:00,848 --> 00:36:04,648
‫كان لديك انسداد دموي
‫ولكننا استطعنا معالجتك

458
00:36:06,848 --> 00:36:10,608
‫هل يمكنني الخضوع للعملية غداً؟

459
00:36:12,689 --> 00:36:15,128
‫كلاّ، للأسف لا

460
00:36:17,528 --> 00:36:19,928
‫(تيزيانا)، استيقظي يا (تيزيانا)

461
00:36:20,809 --> 00:36:23,088
‫أريد منكِ أن تخبري أمكِ بشيء

462
00:36:23,529 --> 00:36:24,928
‫سنجري عمليتها الجراحية

463
00:36:26,569 --> 00:36:28,848
‫أمي، سيجرون لكِ العملية يا أمي

464
00:36:33,888 --> 00:36:38,248
‫قلتِ لي إنني قد أموت
‫بدون إجراء العملية

465
00:36:48,168 --> 00:36:50,409
‫- شكراً
‫- لا داعي للشكر

466
00:37:05,769 --> 00:37:07,168
‫كان ذلك...

467
00:37:07,849 --> 00:37:09,248
‫كان كذلك

468
00:37:17,289 --> 00:37:18,688
‫طابت ليلتكِ يا (أودري ليم)

469
00:37:24,849 --> 00:37:26,248
‫أتدري أمراً؟

470
00:37:28,969 --> 00:37:30,889
‫لست متعبة

471
00:37:36,128 --> 00:37:37,528
‫ولا أنا

472
00:37:46,128 --> 00:37:51,368
‫سأستأصل غداً سرطاناً غدياً
‫من المنصف الصدري لسيدة شابة

473
00:37:52,648 --> 00:37:56,488
‫هذه منطقة خطيرة جداً
‫بسبب الأوعية الدموية

474
00:37:59,448 --> 00:38:01,088
‫سيكون تحدياً رائعاً

475
00:38:02,848 --> 00:38:06,048
‫هل ستأوين إلى الفراش؟
‫أريد إطفاء الضوء

476
00:38:11,609 --> 00:38:14,089
‫لا أريد أن أفسد رحلتك

477
00:38:16,009 --> 00:38:17,408
‫فأنت تقضي وقتاً ممتعاً

478
00:38:17,728 --> 00:38:20,168
‫ولكنني لست كذلك

479
00:38:21,568 --> 00:38:23,728
‫ما المشكلة؟ هل أنتِ مريضة؟

480
00:38:24,008 --> 00:38:26,928
‫هل فتحتِ فمكِ أثناء الاستحمام؟
‫هذا أمر شائع الحدوث

481
00:38:28,808 --> 00:38:30,768
‫أنا حزينة فحسب

482
00:38:32,368 --> 00:38:35,368
‫وكلّما ذكّرني شيء بطفل أزداد حزناً

483
00:38:36,208 --> 00:38:38,568
‫أنا سعيدة لأنّك أفضل حالاً منّي

484
00:38:38,688 --> 00:38:43,849
‫أنا سعيدة لأنّك سعيد
‫ولكنّ سعادتك تجعلني أزداد حزناً أحياناً

485
00:38:46,248 --> 00:38:48,808
‫يحزنني أنني أشعر بهذا
‫ولم أكن أود إخبارك

486
00:38:48,928 --> 00:38:50,328
‫لكن أظن أنّ عليّ إخبارك

487
00:38:52,008 --> 00:38:53,408
‫أنا آسفة

488
00:38:54,688 --> 00:38:57,728
‫هل تريدين منّي ألاّ أتحدث عن العمل؟

489
00:38:58,528 --> 00:39:00,849
‫كلاّ، لا أستطيع أن أطلب منك هذا

490
00:39:01,129 --> 00:39:03,888
‫بل تستطيعين، فأنا أريد أن تتحسن حالتكِ

491
00:39:04,088 --> 00:39:05,488
‫هذا لن يجدي نفعاً يا (شون)

492
00:39:06,609 --> 00:39:08,249
‫وماذا سيجدي نفعاً؟

493
00:39:13,088 --> 00:39:14,488
‫لا شيء

494
00:39:18,129 --> 00:39:19,528
‫أشتاق إليها كثيراً

495
00:39:21,448 --> 00:39:26,128
‫حتى النظر إلى عينيك الزرقاوين
‫يفطر قلبي لأنني تمنيت أن ترثهما

496
00:39:33,648 --> 00:39:35,528
‫والداي قلقان عليّ

497
00:39:36,768 --> 00:39:38,168
‫ويتصلان بي طوال الوقت

498
00:39:39,808 --> 00:39:42,168
‫يريدان أن أعود إلى (هيرشي) لفترة

499
00:39:43,728 --> 00:39:45,128
‫يظنان أنّ ذلك قد يساعدني

500
00:39:48,768 --> 00:39:50,168
‫وهل أنتِ...

501
00:39:51,688 --> 00:39:53,088
‫تريدين ذلك؟

502
00:39:56,448 --> 00:39:59,848
‫أعتقد أنّ من النافع لي
‫أن أبتعد لبعض الوقت

503
00:40:00,928 --> 00:40:02,328
‫عن كل شيء

504
00:40:12,608 --> 00:40:14,168
‫يؤسفني أنّكِ حزينة

