﻿1
00:00:21,060 --> 00:00:22,860
‫لديكِ أريكة، أصحيح؟

2
00:00:29,381 --> 00:00:30,780
‫شكراً لكِ

3
00:00:43,101 --> 00:00:44,500
‫صباح الخير

4
00:00:50,660 --> 00:00:52,060
‫ألم تخبركِ (سيلين)؟

5
00:00:56,661 --> 00:00:58,060
‫جعلتني رئيس الجرّاحين

6
00:01:15,581 --> 00:01:16,981
‫دكتور (بارك)، هذا (جو)

7
00:01:17,101 --> 00:01:18,742
‫كان يساعد ابنه (كودي)
‫في الجلوس على المقعد المتحرك

8
00:01:18,780 --> 00:01:21,580
‫- عندما وقعا - أنا كبير على أبي

9
00:01:22,140 --> 00:01:24,540
‫- لست كذلك صديقي
‫- (كودي) مصاب بمتلازمة (كابوكي)

10
00:01:25,660 --> 00:01:28,740
‫- أتأذيت أيضاً؟
‫- أنا بخير، ساعد أبي فحسب

11
00:01:30,220 --> 00:01:32,020
‫- أتعرف عن متلازمة (كابوكي)؟
‫- اضطراب وراثي

12
00:01:32,140 --> 00:01:35,500
‫يتمثّل بانبساط العضلات والعيوب القلبية
‫والإعاقة الذهنية

13
00:01:35,700 --> 00:01:37,500
‫وفي حالة (كودي)
‫انخفاض سكر الدم المزمن

14
00:01:37,700 --> 00:01:40,180
‫ولدى (جو) ٣ كسور في الترقوة
‫وخلع في الكتف

15
00:01:40,460 --> 00:01:41,860
‫يبدو أسوأ ممّا هو عليه

16
00:01:42,140 --> 00:01:43,701
‫- ألست متألماً؟
‫- أذلك أمر سيىء؟

17
00:01:45,460 --> 00:01:46,861
‫قد يكون إشارة لتلف أعصاب

18
00:01:47,141 --> 00:01:49,300
‫سنستخدم صفائح وبراغي لتثبيت عظمة الترقوة

19
00:01:49,420 --> 00:01:51,300
‫وأثناء ذلك سنكتشف سبب عدم تألمك

20
00:01:52,221 --> 00:01:53,981
‫- أستكون بخير؟  - أجل

21
00:01:54,860 --> 00:01:56,260
‫سأعود يا (كود)

22
00:01:57,141 --> 00:01:58,700
‫كنا وحدنا في آخر عامين

23
00:01:59,221 --> 00:02:01,261
‫- ولكنّنا فريق
‫- أفضل فريق على الإطلاق

24
00:02:09,420 --> 00:02:11,500
‫- إلى اللقاء يا أبي
‫- أراك بعد قليل يا صديقي

25
00:02:16,700 --> 00:02:18,780
‫أعتذر إن كنت متوترة قليلاً

26
00:02:19,700 --> 00:02:21,100
‫أنا من أشد المعجبين

27
00:02:21,981 --> 00:02:23,380
‫أما يزال لدي معجبة؟

28
00:02:25,821 --> 00:02:28,500
‫كان عمري ١٦ سنة
‫عندما شاهدت (دن سيسترز) مباشرة

29
00:02:28,620 --> 00:02:31,500
‫ورأيت جولة أختكِ العام الماضي
‫في (روز بول)

30
00:02:32,661 --> 00:02:34,260
‫رأيتِها أكثر مني

31
00:02:34,940 --> 00:02:37,140
‫فعلت ذلك من دون مرافقتي

32
00:02:39,860 --> 00:02:44,140
‫مرحباً، يظهر فحص دمكِ توافقاً جيداً
‫مع نسيج المتبرع

33
00:02:44,540 --> 00:02:46,020
‫فإن كنتِ مستعدة يا (نيلي)

34
00:02:46,180 --> 00:02:47,780
‫أنا كذلك منذ ٥ أعوام

35
00:02:47,940 --> 00:02:52,660
‫- حسناً، فلنبدأ تحضير جميع...
‫- توجد رعشة في الشريان السباتي الأيسر

36
00:02:52,780 --> 00:02:54,180
‫قد يكون انسداداً شريانياً

37
00:02:54,540 --> 00:02:57,140
‫من دون تدفق دم كافٍ
‫لقصبة المتبرع الهوائية

38
00:02:57,260 --> 00:02:58,660
‫لا نستطيع إجراء الجراحة

39
00:03:02,581 --> 00:03:04,980
‫هذا مقلق ولكنّها ليست مشكلة

40
00:03:05,700 --> 00:03:07,101
‫فلنجرِ تصويراً مقطعياً

41
00:03:07,740 --> 00:03:09,141
‫ستكونين بخير

42
00:03:15,500 --> 00:03:17,020
‫لا تقلقي نفسكِ

43
00:03:17,781 --> 00:03:19,260
‫- أأنا مطرودة؟  - لا

44
00:03:20,140 --> 00:03:21,820
‫ولكن أتوقّع مضيّكِ قدماً

45
00:03:22,820 --> 00:03:24,700
‫الدكتور (نوفيك)
‫في مستشفى (سان هوزيه) العام

46
00:03:24,820 --> 00:03:26,460
‫يبحث عن رئيس جديد لقسم الصدمات

47
00:03:26,820 --> 00:03:28,221
‫سيكون الأجر أكبر

48
00:03:28,380 --> 00:03:30,020
‫وفرصة لبداية جديدة

49
00:03:33,421 --> 00:03:34,820
‫إنّه يتوقّع اتصالكِ

50
00:03:35,540 --> 00:03:37,180
‫تلك طريقة للتعامل مع المعارضة

51
00:03:38,260 --> 00:03:42,260
‫وأعني بالمعارضة
‫محاولة تحميلكِ مسؤولية إهمالكِ

52
00:03:46,620 --> 00:03:49,140
‫أعتذر لأنّكِ لم تستطيعي الموافقة
‫على أسلوبي

53
00:03:50,820 --> 00:03:52,221
‫لحققنا النجاح

54
00:03:55,300 --> 00:03:56,700
‫سأرسل لكِ رقمه

55
00:04:02,221 --> 00:04:04,300
‫- أأنت من معجبي (جاينتس)؟
‫- (تشوروز)

56
00:04:04,900 --> 00:04:07,180
‫يسمّيهم معظم الناس
‫(سانت هوزيه جاينتس)

57
00:04:07,340 --> 00:04:09,420
‫ولكن يسمّيعم المعجبين (تشوروز)

58
00:04:10,581 --> 00:04:12,260
‫كم قطبة ستكون لدي؟

59
00:04:12,420 --> 00:04:13,820
‫يبدو أنّها ٦

60
00:04:14,180 --> 00:04:15,580
‫ولكنّك تعرّضت لها مسبقاً، أصحيح؟

61
00:04:15,700 --> 00:04:18,380
‫أجل، عندما كنت طفلاً
‫وأصلحوا لي قلبي

62
00:04:19,580 --> 00:04:21,660
‫كم قطبة سيحتاج إليها أبي؟

63
00:04:22,620 --> 00:04:24,021
‫أكثر من ٦ بقليل

64
00:04:24,500 --> 00:04:27,181
‫ولكن لدينا أفضل دكتورين يعالجانه

65
00:04:28,260 --> 00:04:29,661
‫بالإضافة إليّ

66
00:04:32,780 --> 00:04:34,741
‫كم ستستغرق جراحة أبي؟

67
00:04:35,220 --> 00:04:36,661
‫يجب أن يخرج بعد ساعتين

68
00:04:38,380 --> 00:04:40,540
‫كان مدير مدرسة ثانوية

69
00:04:40,940 --> 00:04:43,580
‫مسؤولاً عن ٤٤٨ تلميذاً

70
00:04:44,140 --> 00:04:45,540
‫رائع جداً

71
00:04:45,981 --> 00:04:48,660
‫ولكن كان عليه الاستقالة لرعايتي

72
00:04:51,340 --> 00:04:52,780
‫أسيبقى قادراً على حملي؟

73
00:04:52,981 --> 00:04:54,901
‫بالتأكيد عندما تتحسن ذراعه

74
00:04:55,740 --> 00:04:58,861
‫ستخرجان لإمساك الكرات الخاطئة بلمح البصر

75
00:04:59,300 --> 00:05:00,700
‫أتعدينني؟

76
00:05:02,981 --> 00:05:04,380
‫انتهيت

77
00:05:09,021 --> 00:05:10,540
‫ما إفطار (ليا) المفضل؟

78
00:05:10,941 --> 00:05:13,100
‫بيض مقلي مع صلصة خضراء

79
00:05:14,140 --> 00:05:17,340
‫جيد جداً
‫ولكنّني أسأل لأنّها تنام على أريكتي

80
00:05:20,580 --> 00:05:22,261
‫الشريان السباتي
‫الداخلي لـ(نيلي) يبدو جيداً

81
00:05:23,060 --> 00:05:25,741
‫أجل، يبدو أفضل من إحساسه

82
00:05:25,940 --> 00:05:27,460
‫تفقدي الشريان السباتي الخارجي

83
00:05:29,740 --> 00:05:31,140
‫ألن تتزوجا؟

84
00:05:33,060 --> 00:05:36,420
‫- أجل
‫- أبسبب ما قالته قبل عامين؟

85
00:05:39,100 --> 00:05:40,500
‫(شون)

86
00:05:40,780 --> 00:05:43,620
‫توقف عن كونك عالم آثار بالعلاقات

87
00:05:43,740 --> 00:05:45,700
‫تنبش أشياءً غير مرتبطة

88
00:05:46,181 --> 00:05:50,340
‫ينبش علماء الآثار أشياء مرتبطة جداً

89
00:05:51,261 --> 00:05:52,660
‫وما تزال (ليا) تؤمن بذلك

90
00:05:52,780 --> 00:05:55,980
‫- غيّرت لعميلي...
‫- اعتذرت يا (شون)

91
00:05:56,341 --> 00:05:58,500
‫تستند إلى حافز منتهي الصلاحية

92
00:05:58,661 --> 00:06:00,500
‫لأفعالها الحالية

93
00:06:00,981 --> 00:06:04,300
‫كيف أعرف أنّه منتهي الصلاحية؟

94
00:06:05,540 --> 00:06:06,940
‫لأنّك تثق بها

95
00:06:07,260 --> 00:06:09,060
‫وتحبها على طبيعتها

96
00:06:09,700 --> 00:06:11,740
‫معيوبة وفوضوية

97
00:06:12,221 --> 00:06:14,141
‫وشخص رائع جداً

98
00:06:23,260 --> 00:06:25,900
‫الشريان السباتي الخارجي الأيسر ضيق

99
00:06:26,180 --> 00:06:28,780
‫كنت محقاً
‫لا نستطيع إجراء الجراحة

100
00:06:32,941 --> 00:06:34,780
‫عليك إجراء الجراحة

101
00:06:35,500 --> 00:06:37,061
‫التدفق الضعيف من الشريان السباتي

102
00:06:37,181 --> 00:06:40,140
‫قد يؤدي إلى نخر النسيج والإنتان
‫والموت المحتمل

103
00:06:45,460 --> 00:06:46,860
‫مرّت دقيقة

104
00:06:48,420 --> 00:06:49,821
‫تبدين فظيعة

105
00:06:50,221 --> 00:06:51,620
‫تبدين مزيفة

106
00:06:54,461 --> 00:06:56,220
‫بسبب مشاكل تدفق الدم

107
00:06:57,020 --> 00:06:59,020
‫ستكون الزراعة أخطر ممّا اعتقدنا

108
00:06:59,141 --> 00:07:00,700
‫ولكن ليس على نحوٍ مستحيل

109
00:07:00,900 --> 00:07:03,020
‫ما يزال خياراً عملياً

110
00:07:03,340 --> 00:07:05,380
‫إن شعرتِ بأنّه يستحق المخاطرة

111
00:07:05,981 --> 00:07:07,501
‫ليس كذلك، حسناً؟

112
00:07:07,860 --> 00:07:09,900
‫الحنجرة جيدة

113
00:07:10,020 --> 00:07:12,460
‫ولا يستحق الصوت العادي
‫أن تموتي لأجله

114
00:07:14,340 --> 00:07:16,460
‫لا تغنين، أصحيح؟

115
00:07:17,220 --> 00:07:20,180
‫لا، ولكن حتى لو نجحت الزراعة

116
00:07:20,300 --> 00:07:23,421
‫قد يكون صوتكِ الجديد مختلفاً
‫عن صوت غنائكِ الأصلي

117
00:07:23,541 --> 00:07:24,940
‫أعرف

118
00:07:25,061 --> 00:07:26,860
‫أريد صوتاً فحسب

119
00:07:27,620 --> 00:07:29,500
‫لا يستمع الناس إلى الآليين

120
00:07:32,380 --> 00:07:33,780
‫(نيلي)

121
00:07:34,140 --> 00:07:35,540
‫نتحدث عن حياتكِ

122
00:07:37,500 --> 00:07:38,901
‫أترين؟

123
00:07:39,461 --> 00:07:40,860
‫لم تسمعيني

124
00:07:42,780 --> 00:07:44,700
‫أريد الجراحة

125
00:07:45,501 --> 00:07:46,900
‫حسناً

126
00:07:59,131 --> 00:08:00,650
‫الإشارات العصبية معطلة

127
00:08:00,930 --> 00:08:02,490
‫لذلك لم يشعر (جو) بأيّ ألم

128
00:08:02,850 --> 00:08:04,450
‫تقييم الضفيرة العضدية

129
00:08:05,410 --> 00:08:08,770
‫لتنبيهكِ، قد تتلقين اتصالاً
‫للسؤال عن مرجع

130
00:08:09,330 --> 00:08:12,250
‫- أستتركين (سينت بون)؟
‫- بل سأهرب من (سيلين موريسون)

131
00:08:12,730 --> 00:08:14,530
‫تخفيض مرتبكِ إساءة لنا جميعاً

132
00:08:16,411 --> 00:08:17,810
‫وجدت السبب

133
00:08:18,210 --> 00:08:20,610
‫شظية عظمية تضغط على الضفيرة

134
00:08:22,010 --> 00:08:24,650
‫شكراً على ذلك
‫سيحسن (أندروز) العمل بالتأكيد

135
00:08:24,810 --> 00:08:26,250
‫إن لم يكُن دمية (سيلين)

136
00:08:28,891 --> 00:08:30,811
‫الخبر السار هو عدم وجود
‫تمزق عصبي

137
00:08:33,090 --> 00:08:36,090
‫لدي مقابلة لإدارة قسم الصدمات
‫في مستشفى (سينت هوزيه) العام

138
00:08:36,210 --> 00:08:37,610
‫كان ذلك سريعاً

139
00:08:38,130 --> 00:08:39,610
‫أيحتاجون إلى مقيمين جراحيين؟

140
00:08:39,770 --> 00:08:41,290
‫أو أطباء تخدير

141
00:08:44,010 --> 00:08:45,570
‫لا تتحسن الإشارات العصبية

142
00:08:47,811 --> 00:08:50,291
‫إنّه رباط متحجر
‫يضغط على الحبل الشوكي العنقي

143
00:08:51,251 --> 00:08:52,930
‫شُلّت ذراعه للأبد

144
00:09:00,370 --> 00:09:02,850
‫وازداد الرباط المتحجر على مرّ السنين

145
00:09:03,290 --> 00:09:04,930
‫لذلك لم تشعر بأيّ ألم

146
00:09:06,130 --> 00:09:08,410
‫نقله السقوط للحبل الشوكي العنقي

147
00:09:11,850 --> 00:09:13,250
‫ألا تستطيعون إزالته؟

148
00:09:13,450 --> 00:09:15,651
‫إنّه مقيد بالجافية المغلّفة للحبل الشوكي

149
00:09:15,850 --> 00:09:18,930
‫الجراحة اللازمة لإزالته
‫قد تسبب شلل عدة أطراف

150
00:09:26,570 --> 00:09:28,170
‫لا أستطيع رعاية (كودي) بذراعٍ واحدة

151
00:09:29,330 --> 00:09:31,930
‫إن لم أجرِ هذه الجراحة
‫فهناك فرصة مؤكدة

152
00:09:32,050 --> 00:09:33,491
‫لأخذ ابني مني

153
00:09:35,050 --> 00:09:36,450
‫أنا آسف

154
00:09:37,210 --> 00:09:38,890
‫ولكنّني أنصحك بألاّ تجريها

155
00:09:47,970 --> 00:09:49,370
‫أوافق الدكتور (بارك) الرأي

156
00:09:51,290 --> 00:09:53,091
‫ولكن وحدك تعرف الأفضل لعائلتك

157
00:10:00,771 --> 00:10:02,170
‫عليّ إجراؤها

158
00:10:09,250 --> 00:10:11,891
‫سنبدأ بالعلاج المثبط للمناعة

159
00:10:12,170 --> 00:10:15,130
‫قد تشعرين بالصداع أو الغثيان

160
00:10:17,050 --> 00:10:19,330
‫الدكتورة (ألين) من المعجبين

161
00:10:21,290 --> 00:10:23,850
‫سأدعكِ تدخلين من وراء الكواليس
‫إن أقنعتِ أختي بالمنطق

162
00:10:28,810 --> 00:10:30,770
‫الدكتور (أندروز) هو الأفضل

163
00:10:30,890 --> 00:10:32,370
‫إن قال إنّه يستطيع إنجاح الأمر

164
00:10:33,090 --> 00:10:35,450
‫- فسينجح
‫- لا يوافقه الدكتور (ميرفي) الرأي

165
00:10:36,130 --> 00:10:38,530
‫الدكتور (أندروز) هو رئيس قسم الجراحة

166
00:10:38,690 --> 00:10:40,890
‫- أنا أختكِ الكبيرة
‫- لو استمعت إليكِ

167
00:10:41,010 --> 00:10:43,650
‫لأنهيت مسيرتي المهنية بالكامل

168
00:10:43,850 --> 00:10:45,690
‫لبقيت لديكِ مسيرة مهنية
‫لو استمعتِ إليّ

169
00:10:45,850 --> 00:10:50,410
‫أجل، كان عليّ وضع حزام الأمان
‫أثناء قيادتكِ

170
00:10:54,210 --> 00:10:55,730
‫أظهرت الحكم السيىء

171
00:10:56,451 --> 00:10:58,090
‫كموضوع الزراعة بأكمله

172
00:10:59,370 --> 00:11:02,330
‫منحنى جديد ذكي
‫لو كانت أغانيكِ بذلك الذكاء

173
00:11:10,330 --> 00:11:11,730
‫حسناً

174
00:11:18,930 --> 00:11:21,250
‫تعملين في (سينت بونافنتشر)
‫منذ ١٧ سنة

175
00:11:21,810 --> 00:11:23,331
‫كنتِ مقيمة وأصبحتِ رئيسة

176
00:11:24,450 --> 00:11:26,250
‫ذلك يجعل سيرتي الذاتية مملة

177
00:11:26,410 --> 00:11:28,570
‫تُظهر الإخلاص والوفاء

178
00:11:29,371 --> 00:11:31,610
‫ولكنّ ذلك يستدعي السؤال

179
00:11:32,410 --> 00:11:33,810
‫لِمَ الآن؟

180
00:11:36,810 --> 00:11:38,210
‫تغيّرت (سينت بون) كثيراً

181
00:11:38,330 --> 00:11:39,931
‫(سيلين) و(إيثاكيور) سيفعلان ذلك

182
00:11:42,730 --> 00:11:45,210
‫ولكن مع ذلك يصعب ترك الديار

183
00:11:47,210 --> 00:11:48,610
‫أجل

184
00:11:49,170 --> 00:11:51,090
‫جعلتني (سينت بون)
‫الدكتورة التي أنا عليها

185
00:11:51,290 --> 00:11:52,691
‫ولكن...

186
00:11:53,810 --> 00:11:55,291
‫لم أعُد أعرف
‫إن كانت ما تزال الديار

187
00:11:57,290 --> 00:11:59,050
‫حسناً، إنّها خسارتهم

188
00:11:59,650 --> 00:12:03,290
‫ستشرفين على أكثر مركز صدمات
‫المستوى الأول انشغالاً في منطقة الخليج

189
00:12:04,930 --> 00:12:06,531
‫الجدار قاسٍ جداً

190
00:12:07,050 --> 00:12:09,011
‫قاسٍ جداً
‫لا أستطيع المحافظة على فعالية التجويف

191
00:12:09,170 --> 00:12:10,570
‫ولذلك نتمرن

192
00:12:10,690 --> 00:12:13,850
‫تتمرن لأنّ شيئاً صعباً وليس مستحيلاً

193
00:12:16,411 --> 00:12:19,210
‫حسناً، سدّه مجدداً للمرة الثامنة

194
00:12:20,251 --> 00:12:21,650
‫لا تجب علينا محاولة ذلك

195
00:12:28,450 --> 00:12:30,450
‫هذه جراحة مبتكرة يا (شون)

196
00:12:30,650 --> 00:12:33,930
‫الحالة ذاتها التي تحمّسك عادةً

197
00:12:34,050 --> 00:12:36,450
‫ولكنّها جعلتك بالعكس تماماً

198
00:12:36,650 --> 00:12:41,850
‫ربما لأنّ إحداهنّ تنام على أريكتي

199
00:12:43,250 --> 00:12:44,850
‫- تعني (ليا) - أعرف

200
00:12:45,170 --> 00:12:47,411
‫لا يتعلق الأمر بـ(ليا)، حسناً؟

201
00:12:47,610 --> 00:12:49,650
‫بل بجراحة سيئة

202
00:12:50,850 --> 00:12:52,250
‫إنّها جراحة خطرة يا (شون)

203
00:12:52,650 --> 00:12:55,730
‫ولكنّها تستطيع تحسين حياة هذه الشابة

204
00:12:55,850 --> 00:12:58,290
‫ليس جسدياً فقط
‫بل وعاطفياً ونفسياً

205
00:12:59,210 --> 00:13:02,250
‫علينا أن نعرف كيف تؤثر
‫الديناميكية الشخصية على قراراتنا

206
00:13:02,771 --> 00:13:06,690
‫تتحدث عني وعن (ليا) مجدداً

207
00:13:07,011 --> 00:13:09,370
‫- صحيح - تواعد (سيلين)

208
00:13:10,250 --> 00:13:13,250
‫أتؤثر تلك الديناميكية على قرار...

209
00:13:15,210 --> 00:13:16,650
‫لِمَ ركلتني؟

210
00:13:18,290 --> 00:13:23,611
‫أعرف ديناميكيتي
‫ولا، لا تؤثر على قراراتي الطبية

211
00:13:25,850 --> 00:13:27,250
‫المرة التاسعة هي الناجحة

212
00:13:27,850 --> 00:13:29,250
‫إنّها تتغذى بالدم

213
00:13:30,890 --> 00:13:32,290
‫هذا ممكن

214
00:13:32,810 --> 00:13:34,210
‫وسينجح

215
00:13:43,970 --> 00:13:45,971
‫تبدين جميلة

216
00:13:47,690 --> 00:13:49,170
‫ما اسمه؟

217
00:13:49,531 --> 00:13:50,930
‫(سيباسشان)

218
00:13:51,731 --> 00:13:55,410
‫أول مرة أوافق فيها على مواعدة
‫منذ ٣ أشهر

219
00:13:56,890 --> 00:13:58,610
‫يبدو أنّكِ خططتِ لليلتكِ

220
00:13:58,890 --> 00:14:00,490
‫أجل، حسبت ذلك

221
00:14:05,650 --> 00:14:07,050
‫لاستطعنا التحدث

222
00:14:07,930 --> 00:14:11,570
‫غداً، لن تبرح مشاكلي مكانها

223
00:14:21,410 --> 00:14:23,570
‫- أعطِني جعة - لا

224
00:14:23,730 --> 00:14:25,130
‫اذهبي، سأكون بخير

225
00:14:25,570 --> 00:14:27,251
‫سبق وفطرت قلب (سياسشان)

226
00:14:28,010 --> 00:14:29,410
‫جعة

227
00:14:38,010 --> 00:14:39,410
‫لم يعجبني المكتب الكبير قط

228
00:14:39,930 --> 00:14:42,450
‫لطالما جعلني أشعر بالذنب
‫لعدم قراءة كتب كافية

229
00:14:43,210 --> 00:14:45,970
‫اتصل بي دكتور (نوفيك)
‫من مستشفى (سان هوزيه) العام

230
00:14:46,410 --> 00:14:48,450
‫يسألني إن كان يستطيع سرقتكِ

231
00:14:49,290 --> 00:14:51,170
‫لغضبت قبل ٦ أشهر

232
00:14:51,290 --> 00:14:53,130
‫كان هذا مكان عملٍ رائعاً
‫قبل ٦ أشهر

233
00:14:53,730 --> 00:14:56,010
‫أجل، كان العمل جيداً

234
00:14:57,250 --> 00:14:58,931
‫لا بُدّ أنّه من الصعب القول
‫"سبق وقلت لكِ"

235
00:14:59,250 --> 00:15:00,650
‫مؤلم

236
00:15:01,330 --> 00:15:02,730
‫فعلتِ ما توجب عليكِ

237
00:15:02,970 --> 00:15:04,370
‫عليكِ الذهاب الآن

238
00:15:04,810 --> 00:15:06,210
‫أعليّ ذلك؟

239
00:15:09,250 --> 00:15:10,650
‫اخرجي طالما تستطيعين

240
00:15:14,090 --> 00:15:15,770
‫وأأدع (سيلين) تفسد هذا المكان؟

241
00:15:20,370 --> 00:15:21,770
‫هذه دياري

242
00:15:22,931 --> 00:15:24,330
‫سأقاتل من أجلها

243
00:15:43,432 --> 00:15:44,832
‫مرحباً

244
00:15:45,152 --> 00:15:46,552
‫(ليكسي)

245
00:15:48,912 --> 00:15:50,312
‫أتريدين رؤية أختكِ؟

246
00:15:51,072 --> 00:15:52,472
‫أجل

247
00:15:54,712 --> 00:15:56,791
‫- لا أعرف - عليكِ رؤيتها

248
00:15:56,992 --> 00:15:58,672
‫قد تكون فرصتكِ الأخيرة

249
00:16:04,112 --> 00:16:05,792
‫حسبت أنّني سأفقدها في حادث السيارة

250
00:16:07,351 --> 00:16:10,472
‫ودعوت أن تبقى حية
‫ولكنّني فقدتها حقاً تلك الليلة

251
00:16:12,952 --> 00:16:15,472
‫غضبت من ذهابي من دونها
‫ولكنّني اضطررت إلى ذلك

252
00:16:17,472 --> 00:16:18,871
‫كانت حياتي

253
00:16:19,672 --> 00:16:21,072
‫يسرني أنّكِ فعلتِ

254
00:16:21,751 --> 00:16:23,391
‫من دون موسيقاها
‫ليس الأمر مماثلاً

255
00:16:24,592 --> 00:16:26,432
‫هي العبقرية، ومن دونها...

256
00:16:28,432 --> 00:16:29,831
‫تشتاقين إليها

257
00:16:33,671 --> 00:16:37,152
‫ما يجرحني هو أنّها تعتقد
‫أنّ ذلك ما أردته دوماً

258
00:16:37,272 --> 00:16:38,672
‫أن أكون النجمة

259
00:16:39,952 --> 00:16:41,351
‫أقالت لكِ ذلك؟

260
00:16:42,432 --> 00:16:43,831
‫لا داعي أن تفعل

261
00:16:45,512 --> 00:16:47,111
‫عليكِ إخبارها بشعوركِ

262
00:16:48,152 --> 00:16:52,032
‫وتثقين بها لتخبركِ بحقيقة مشاعرها

263
00:17:00,112 --> 00:17:01,511
‫تدهور حالة (نيلي)

264
00:17:09,152 --> 00:17:10,992
‫نحتاج إلى الإبنفرين وقسطرة مركزية حالاً

265
00:17:11,111 --> 00:17:13,632
‫لديها رد فعل تجاه العلاج
‫المثبط للمناعة

266
00:17:13,991 --> 00:17:16,792
‫- علينا إلغاء الزراعة
‫- لا، ليس علينا

267
00:17:16,992 --> 00:17:19,952
‫سنصلح هذه المشكلة
‫وإن أرادت هذه الجراحة

268
00:17:20,392 --> 00:17:21,792
‫فسنجريها

269
00:17:25,192 --> 00:17:27,432
‫ما يزال الدكتور (أندروز)
‫يريد إجراء زراعة القصبة الهوائية

270
00:17:27,472 --> 00:17:28,872
‫ولكنّني أجدها فكرة سيئة جداً

271
00:17:28,992 --> 00:17:31,192
‫فأفضّل ألاّ أساعده
‫بمعرفة طريقة فعل ذلك

272
00:17:31,752 --> 00:17:35,352
‫يعتقد الدكتور (أندروز) أنّ هذا شعوري
‫لأنّني مستاء بسبب (ليا)

273
00:17:35,512 --> 00:17:36,912
‫حسناً، أنت مستاء

274
00:17:37,272 --> 00:17:40,352
‫تجد المشاعر طريقة للتسلل
‫لكل مكانٍ أحياناً

275
00:17:42,552 --> 00:17:45,271
‫حسناً، كيف أعرف أنّ ذلك يحدث؟

276
00:17:45,472 --> 00:17:46,872
‫لا أعرف يا (شون)

277
00:17:47,232 --> 00:17:49,872
‫أظنّ عليك التركيز على العمل

278
00:17:53,472 --> 00:17:55,831
‫أنصت، الدكتور (أندروز) ذكي وخبير

279
00:17:55,952 --> 00:17:57,552
‫وهو رئيس القسم

280
00:17:57,672 --> 00:17:59,992
‫ويصدف أنّه رئيسك أنت مجرد مقيم

281
00:18:00,112 --> 00:18:03,992
‫فخمّن أمراً
‫أخبره برأيك وفجأةً يفوز الرئيس

282
00:18:05,992 --> 00:18:07,832
‫حسناً، حسناً

283
00:18:08,031 --> 00:18:09,432
‫سأساعده

284
00:18:11,272 --> 00:18:13,272
‫ولكن ستموت مريضتنا على الأرجح

285
00:18:20,112 --> 00:18:21,512
‫براغي عنق

286
00:18:23,272 --> 00:18:24,672
‫أخمّن أنّكِ حققتِ نجاحاً بالمقابلة

287
00:18:26,472 --> 00:18:27,872
‫أجل

288
00:18:28,112 --> 00:18:29,512
‫ورفضت الوظيفة

289
00:18:29,712 --> 00:18:31,112
‫عصا عنقية صدرية

290
00:18:34,832 --> 00:18:36,752
‫- أتتذكر (ذا ماغنيفسنت سيفن)؟
‫- أيّة نسخة؟

291
00:18:36,912 --> 00:18:38,312
‫الاستعارة تصلح لكلتيهما

292
00:18:38,832 --> 00:18:40,232
‫أو (سيفن ساموراي)

293
00:18:42,232 --> 00:18:43,712
‫قريتنا تحت الحصار

294
00:18:44,072 --> 00:18:46,872
‫وقررت تجنيد مجموعة رعاع
‫من قتلة الحرية

295
00:18:46,992 --> 00:18:48,712
‫المستعدين لمجابهة الشرير

296
00:18:49,952 --> 00:18:51,352
‫سأنضم

297
00:18:52,191 --> 00:18:53,831
‫ستذبحنا إن اكتشفت

298
00:18:54,352 --> 00:18:55,751
‫سأنضم

299
00:18:57,832 --> 00:18:59,712
‫تبقت لإقامتي ٤ أشهر

300
00:19:00,312 --> 00:19:02,192
‫- فهمت - لم أفتعل المشاكل

301
00:19:03,072 --> 00:19:05,112
‫- ذلك ذكاء - ذلك ما قلته لنفسي

302
00:19:06,072 --> 00:19:07,472
‫ثم قتلت طفلاً

303
00:19:09,232 --> 00:19:10,632
‫سأنضم

304
00:19:12,472 --> 00:19:13,872
‫مرحى

305
00:19:16,232 --> 00:19:17,712
‫الرباط المتحجر معزول

306
00:19:18,072 --> 00:19:19,472
‫سأرفعه

307
00:19:20,311 --> 00:19:21,712
‫تآكل في الجافية

308
00:19:22,192 --> 00:19:23,632
‫تنخفض الجهود المحرّضة

309
00:19:24,232 --> 00:19:26,832
‫أجل، إنّه مندمج مع الحبل الشوكي

310
00:19:35,952 --> 00:19:37,912
‫أبي، أبي

311
00:19:39,552 --> 00:19:41,312
‫(كودي)، ما الأمر؟

312
00:19:41,672 --> 00:19:43,912
‫يجب أن يكون أبي
‫قد أنهى جراحته الآن

313
00:19:44,031 --> 00:19:45,792
‫قلت إنّ طبيبَيه بارعَان وليسا سريعَين

314
00:19:46,192 --> 00:19:49,072
‫- إنّهما بطيئان جداً
‫- عليّ رؤية أبي

315
00:19:49,192 --> 00:19:51,152
‫أنصت يا (كودي)، الأمور بخير

316
00:19:51,512 --> 00:19:52,951
‫أنا دكتورة وأعرف هذه الأمور

317
00:19:53,192 --> 00:19:55,072
‫ذلك ما قالوه

318
00:19:55,271 --> 00:19:57,112
‫- من؟  - الأطباء

319
00:19:57,592 --> 00:19:58,992
‫عندما ماتت أمي

320
00:20:01,712 --> 00:20:03,231
‫عليك البقاء هادئاً يا (كودي)

321
00:20:03,712 --> 00:20:05,272
‫خُذ أنفاساً خفيفة

322
00:20:08,592 --> 00:20:10,432
‫الآن، رجاءً

323
00:20:11,072 --> 00:20:13,511
‫الآن، رجاءً

324
00:20:15,792 --> 00:20:17,232
‫أحتاج إلى أكسجين وعربة إنعاش

325
00:20:37,638 --> 00:20:39,038
‫لا أشعر بساقَي

326
00:20:40,118 --> 00:20:42,558
‫كان الرباط ملتحماً بحبلك الشوكي

327
00:20:43,958 --> 00:20:46,038
‫كان من المستحيل تخفيف ضغطه
‫من دون إحداث ضرر

328
00:20:48,438 --> 00:20:49,838
‫أأنا مشلول؟

329
00:20:51,478 --> 00:20:52,878
‫أجل

330
00:20:55,478 --> 00:20:56,878
‫ألا يوجد شيء آخر؟

331
00:20:57,718 --> 00:20:59,119
‫ليس هذه المرة يا (جو)

332
00:21:04,958 --> 00:21:06,358
‫أين (كودي)؟

333
00:21:07,398 --> 00:21:08,798
‫في وحدة العناية المركزة

334
00:21:09,119 --> 00:21:12,118
‫أصيب بنوبة فزع
‫أدت إلى تمدد الأبهر المتمزق

335
00:21:12,238 --> 00:21:13,998
‫في مكان جراحة قلبه في طفولته

336
00:21:14,758 --> 00:21:16,158
‫إنّه يتعافى الآن

337
00:21:21,838 --> 00:21:24,718
‫خاطرت كثيراً وبشجاعة من أجل عائلتك

338
00:21:28,278 --> 00:21:29,678
‫أأستطيع رؤية ابني الآن؟

339
00:21:38,838 --> 00:21:41,478
‫الأجسام المضادة وحيدة النسيلة
‫قد تسد إشارات السيتوكين

340
00:21:41,598 --> 00:21:43,279
‫رد فعل (نيلي) لمكبحات المناعة

341
00:21:43,398 --> 00:21:46,118
‫تشير إلى رد فعل أسوأ للأجسام المضادة

342
00:21:46,318 --> 00:21:48,878
‫- ماذا لو جربنا تقنية ترقيع مختلفة...
‫- لا، لا

343
00:21:48,998 --> 00:21:51,998
‫- هناك نسيج ندبي كثير من...
‫- أنا...

344
00:21:55,958 --> 00:21:57,878
‫استرخيا، أنا مجرد طبيبة مقيمة الآن

345
00:21:58,718 --> 00:22:00,158
‫وأريد طلب معروف

346
00:22:00,638 --> 00:22:02,158
‫سبق وطلب مني (بارك)

347
00:22:03,439 --> 00:22:06,958
‫أحترمكِ حقاً ولكنّني عملت جاهدةً
‫لدخول برنامج الإقامة

348
00:22:07,238 --> 00:22:08,639
‫لا أستطيع المخاطرة

349
00:22:10,038 --> 00:22:12,438
‫أعرف أنّك تعتقد أنّ الأمور
‫كانت أفضل قبل تولّي (سيلين) المنصب

350
00:22:12,598 --> 00:22:14,918
‫- بالتأكيد - أستنضم إذن؟

351
00:22:15,158 --> 00:22:16,558
‫لا بالتأكيد

352
00:22:16,918 --> 00:22:18,758
‫لدي مشاعر كثيرة

353
00:22:18,918 --> 00:22:20,678
‫وقد تكون متسربة

354
00:22:21,518 --> 00:22:22,918
‫لا أعرف حتى

355
00:22:27,518 --> 00:22:28,918
‫نخاع العظم

356
00:22:32,958 --> 00:22:34,358
‫كان ذلك غريباً

357
00:22:35,398 --> 00:22:36,998
‫خطرت ببالها فكرة بالتأكيد

358
00:22:41,078 --> 00:22:42,478
‫ربما تريد مرافقتها

359
00:22:43,878 --> 00:22:45,278
‫عليّ الذهاب

360
00:22:47,798 --> 00:22:51,398
‫بغرس الخلايا الجذعية لنخاع عظم المتبرع
‫في (نيلي)

361
00:22:51,678 --> 00:22:54,838
‫نخدع جسدها بحيث يعتقد
‫أنّ قصبة المتبرع الهوائية لها

362
00:22:54,958 --> 00:22:57,238
‫جميل، ولكنّ ذلك يزيد خطر الالتهاب

363
00:22:57,599 --> 00:22:59,198
‫وأفترض أنّك توشك على الإشارة لذلك

364
00:22:59,398 --> 00:23:02,038
‫لا، ليس بعد أن قلتها

365
00:23:03,359 --> 00:23:06,118
‫ربما أنا نكد بسبب (ليا)

366
00:23:07,518 --> 00:23:08,958
‫ولكنّك رئيسي بالتأكيد

367
00:23:09,278 --> 00:23:10,678
‫ويفوز الرئيس

368
00:23:14,678 --> 00:23:16,078
‫أخبري (نيلي) بذلك

369
00:23:20,998 --> 00:23:22,958
‫- مرحباً يا (كود) - أبي

370
00:23:24,079 --> 00:23:26,558
‫لِمَ أنت في مقعد متحرك؟

371
00:23:29,038 --> 00:23:30,478
‫عندما حاولوا إصلاح ذراعي

372
00:23:32,198 --> 00:23:33,718
‫تعطّلت ساقَي

373
00:23:37,278 --> 00:23:39,278
‫سأستخدم هذه العربة اليوم بطوله

374
00:23:41,198 --> 00:23:42,598
‫ما شعورك؟

375
00:23:43,798 --> 00:23:45,918
‫متعب، متى نستطيع الذهاب إلى المنزل؟

376
00:23:47,198 --> 00:23:48,598
‫قريباً جداً يا صديقي

377
00:23:50,598 --> 00:23:53,198
‫ولكنّك ستحطى بمنزلٍ جديد

378
00:23:54,239 --> 00:23:55,878
‫ماذا؟ أين سنذهب؟

379
00:23:58,918 --> 00:24:00,318
‫أنا...

380
00:24:02,358 --> 00:24:03,758
‫لا أستطيع مرافقتك

381
00:24:04,278 --> 00:24:06,319
‫أستعيش بمكانٍ آخر؟

382
00:24:08,398 --> 00:24:10,478
‫كلانا مقعدان، هذا...

383
00:24:11,838 --> 00:24:13,238
‫أجهل كيف سنتدبر أمورنا

384
00:24:15,718 --> 00:24:18,838
‫- هناك مكان رائع في (سان فرانسيسكو)
‫- لا، أبي

385
00:24:18,958 --> 00:24:20,798
‫لا، ستكون أقرب لـ(جاينتس)

386
00:24:21,998 --> 00:24:23,758
‫سآتي لرؤيتك وأخذك لحضور مباراة

387
00:24:25,198 --> 00:24:26,718
‫ولكنّنا فريق

388
00:24:28,078 --> 00:24:29,478
‫سنكون دوماً يا صديقي

389
00:24:40,038 --> 00:24:41,438
‫(كودي)

390
00:24:42,239 --> 00:24:43,638
‫أرؤيتك مزدوجة؟

391
00:24:45,399 --> 00:24:46,798
‫يحدث هذا أحياناً

392
00:24:49,519 --> 00:24:51,199
‫علينا أن نجري له
‫تصويراً بالرنين المغناطيسي

393
00:24:51,278 --> 00:24:53,118
‫قد يكون هذا شيئاً جيداً بالواقع

394
00:24:58,638 --> 00:25:00,998
‫اخدعا جسدي كما تريدان

395
00:25:04,798 --> 00:25:06,198
‫أنسيتِ شيئاً؟

396
00:25:07,958 --> 00:25:09,358
‫تذكرت شيئاً

397
00:25:20,958 --> 00:25:22,358
‫في عيد الميلاد في ١٩٩٩

398
00:25:26,438 --> 00:25:30,678
‫كانت لدينا هديتان كبيرتان تحت الشجرة

399
00:25:33,758 --> 00:25:35,158
‫فتحتِ هديتكِ أولاً

400
00:25:37,358 --> 00:25:39,278
‫غيتار (بيبي تيلور) الصوتي

401
00:25:41,198 --> 00:25:42,678
‫أملت لوحة مفاتيح

402
00:25:44,598 --> 00:25:47,638
‫لكنّكِ حصلتِ على مجموعة ماكياج
‫لأنّكِ كنتِ الجميلة

403
00:25:49,878 --> 00:25:51,998
‫لأنّني كنت عديمة الموهبة

404
00:25:55,638 --> 00:25:57,038
‫ما يزال شعوري هكذا

405
00:25:59,958 --> 00:26:01,878
‫تتخلين عن مبادئكِ

406
00:26:02,879 --> 00:26:04,358
‫تكتبين مثل (جوني متشيل)

407
00:26:11,038 --> 00:26:12,878
‫لكان جميلاً أن نفعل ذلك معاً

408
00:26:21,758 --> 00:26:24,398
‫تشتاق إليها أيضاً

409
00:26:38,518 --> 00:26:41,559
‫في الصف الرابع
‫لطالما تنمروا عليّ وضربوني

410
00:26:41,678 --> 00:26:43,358
‫في غرفة الملابس قبل حصة الرياضة

411
00:26:45,518 --> 00:26:49,798
‫أستاذ الرياضة السيد (كارل)
‫حاول إيقاف الفتية الآخرين

412
00:26:51,478 --> 00:26:52,878
‫زاد ذلك الطين بلة

413
00:26:53,838 --> 00:26:56,078
‫فأخبرني بأنّني إن توقفت
‫عن حضور حصة الرياضة

414
00:26:56,198 --> 00:26:57,599
‫فسيعطيني علامة جيد بأيّ حال

415
00:26:58,038 --> 00:26:59,438
‫فتوقفت

416
00:27:00,958 --> 00:27:02,358
‫حسناً

417
00:27:05,758 --> 00:27:07,158
‫ما أزال أتعرض للتنمر

418
00:27:08,198 --> 00:27:09,598
‫ولكن ليس في غرفة الملابس

419
00:27:11,078 --> 00:27:15,118
‫جعلني السيد (كارل) أشعر بالضعف
‫وعدم النفع

420
00:27:17,638 --> 00:27:20,718
‫شعورك ذاته عندما غيّرت نتائجك

421
00:27:26,998 --> 00:27:30,958
‫أنتِ معيوبة وفوضوية

422
00:27:32,278 --> 00:27:34,398
‫وشخص رائع تماماً

423
00:27:36,798 --> 00:27:38,518
‫أنتِ تكفينني بالتأكيد

424
00:27:39,518 --> 00:27:40,958
‫وأنت كذلك يا (شون)

425
00:27:41,678 --> 00:27:43,078
‫أعدك

426
00:27:44,438 --> 00:27:45,838
‫أثق بكِ

427
00:27:48,798 --> 00:27:50,198
‫شكراً لك

428
00:27:53,478 --> 00:27:54,918
‫ولكن بمرحلةٍ ما

429
00:27:55,318 --> 00:27:58,558
‫ستشعر بالقلق وعدم الأمان

430
00:27:58,918 --> 00:28:00,678
‫أو سأشعر بالفوضى

431
00:28:00,838 --> 00:28:02,838
‫- وسنتشاجر مجدداً
‫- لا، لا أريد ذلك

432
00:28:03,159 --> 00:28:04,558
‫ولا أنا يا (شون)

433
00:28:05,238 --> 00:28:06,958
‫أريكة (جوردان) ليست مريحة

434
00:28:08,358 --> 00:28:10,679
‫- ولكن وجهة نظري...
‫- عندما أشعر بعدم الأمان المرة المقبلة

435
00:28:10,798 --> 00:28:12,198
‫سأرن الجرس

436
00:28:12,718 --> 00:28:15,198
‫أظنّنا سنحتاج إلى أكثر من الجرس

437
00:28:16,879 --> 00:28:18,958
‫سنحتاج إلى عملٍ جادٍ كثير

438
00:28:30,999 --> 00:28:32,398
‫يعجبني العمل الجاد

439
00:28:33,599 --> 00:28:34,998
‫وأنا أيضاً

440
00:28:49,428 --> 00:28:51,509
‫كان متعرقاً وشاحباً
‫وكانت لديه مشاكل ببصره

441
00:28:52,028 --> 00:28:55,669
‫الورم النخامي ربما يسبب بعض الأعراض
‫التي حسبناها من متلازمة (كابوكي)

442
00:28:55,789 --> 00:28:58,068
‫هذا تصيد معلومات، تشعرين بالذنب

443
00:28:59,428 --> 00:29:01,829
‫أعطى (جو) الإذن بالمخاطرة بكل شيء
‫ولم ينجح الأمر

444
00:29:02,148 --> 00:29:04,269
‫والآن أنتِ يائسة
‫لتفعلي كل شيء لمساعدة هذه العائلة

445
00:29:04,468 --> 00:29:07,549
‫- أتلك مشكلة؟
‫- رفع معنوياتهما لحدوث معجزة

446
00:29:08,748 --> 00:29:10,149
‫ليس لديه ورم نخامي

447
00:29:15,468 --> 00:29:17,029
‫لننظر إلى أجهزة الغدد الصماء الأخرى

448
00:29:19,349 --> 00:29:20,828
‫سمعت أنّك انضممت إلى جماعة (ليم)

449
00:29:21,388 --> 00:29:23,708
‫أعيش وفق العقيدة
‫الناس الذين يقتلون الأطفال

450
00:29:23,828 --> 00:29:25,228
‫لا يجب أن يديروا المستشفيات

451
00:29:25,988 --> 00:29:27,388
‫الغدد الكظرية سليمة

452
00:29:28,429 --> 00:29:30,668
‫ذلك اختزالي كان هناك خطأ

453
00:29:31,068 --> 00:29:32,549
‫خطأ كبير، لا أحد ينكر ذلك

454
00:29:32,949 --> 00:29:35,149
‫ولكنّ التغييرات المنهجية
‫نادراً ما تحدث من دون عقبة

455
00:29:35,269 --> 00:29:36,669
‫وآمل على المدى البعيد

456
00:29:36,988 --> 00:29:38,388
‫أن يصبح هذا مكاناً أفضل

457
00:29:43,349 --> 00:29:44,749
‫البنكرياس

458
00:29:47,388 --> 00:29:48,788
‫تشخيص صحيح

459
00:29:48,989 --> 00:29:50,389
‫عضو خاطىء

460
00:29:54,909 --> 00:29:57,148
‫تشريح القصبة الهوائية البعيدة

461
00:29:57,629 --> 00:29:59,389
‫توجد ندبات تجويف منتشرة

462
00:30:00,148 --> 00:30:04,789
‫ولكن نستطيع استئصال كل شيء
‫عدا الثلث الخلفي للغضروف الخلفي لمعالجته

463
00:30:06,029 --> 00:30:07,428
‫صحيح

464
00:30:07,548 --> 00:30:10,068
‫- تبدو أكثر موافقة
‫- تصالحت مع (ليا)

465
00:30:10,669 --> 00:30:12,068
‫ذلك خبر رائع

466
00:30:12,268 --> 00:30:13,829
‫الليلة هي ليلة سعد (سيباسشان)

467
00:30:16,068 --> 00:30:17,909
‫أأضع الأنبوب الحنجري الجديد؟

468
00:30:18,388 --> 00:30:19,788
‫أجل من فضلك دكتور (ميرفي)

469
00:30:20,468 --> 00:30:21,868
‫حسناً

470
00:30:23,829 --> 00:30:25,949
‫أعلمنا عندما تكون مستعداً لتدفق الأكسجين
‫دكتور (ميرفي)

471
00:30:29,108 --> 00:30:30,508
‫أفكرت بالأمر؟

472
00:30:30,829 --> 00:30:32,948
‫عاودي الاتصال بـ(نوفيك) واقبلي الوظيفة

473
00:30:33,188 --> 00:30:35,589
‫أرجوك يا (آرون)، نحتاج إليك

474
00:30:36,029 --> 00:30:37,549
‫تحتاج إليك هذه المستشفى

475
00:30:49,989 --> 00:30:51,988
‫إنّه ورم صغير على البنكرياس

476
00:30:52,469 --> 00:30:55,828
‫وتسبب بانخفاض سكر الدم والإجهاد المزمن
‫وضعف العضلات

477
00:30:56,309 --> 00:30:58,428
‫قد يتمكن من السير إن أزلناه

478
00:30:59,469 --> 00:31:01,908
‫قال أطباؤه إنّ هذه الأعراض
‫كانت بسبب متلازمة (كابوكي)

479
00:31:02,188 --> 00:31:04,949
‫أحياناً يرى الأطباء العجز فقط

480
00:31:06,268 --> 00:31:08,908
‫رأت الدكتورة (رينزيك) ما وراءه

481
00:31:11,868 --> 00:31:13,268
‫ماذا لو لم نستأصله؟

482
00:31:13,869 --> 00:31:15,269
‫لا شيء جديد

483
00:31:15,829 --> 00:31:17,749
‫إنّه حميد وبطيء النمو

484
00:31:24,788 --> 00:31:26,188
‫لا

485
00:31:26,868 --> 00:31:28,269
‫تحملت المخاطرة الكبيرة

486
00:31:29,509 --> 00:31:30,909
‫لا أستطيع فعل ذلك بـ(كودي)

487
00:31:32,109 --> 00:31:34,628
‫إن نجح الأمر
‫تستطيعان النجاح معاً

488
00:31:35,309 --> 00:31:36,708
‫كفريق

489
00:31:55,508 --> 00:31:56,908
‫كدنا ننتهي

490
00:31:57,109 --> 00:31:58,508
‫أبعد الملقط

491
00:32:03,549 --> 00:32:06,269
‫الجانب العلوي يبدو جيد التروّية

492
00:32:06,588 --> 00:32:08,349
‫ما يزال الجانب السفلي داكناً جداً

493
00:32:09,269 --> 00:32:11,229
‫- نزيف، الشريان القلبي الوعائي
‫- لا

494
00:32:11,869 --> 00:32:14,469
‫- ينخفض ضغط الدم
‫- ادفعوا السوائل وأدوية الضغط

495
00:32:14,708 --> 00:32:16,229
‫أعطني ٤ وحدات
‫من دم فئة (بي سالب) فوراً

496
00:32:16,348 --> 00:32:17,748
‫نحتاج إلى شريان بديل

497
00:32:17,909 --> 00:32:20,708
‫- ضغط الدم ٤٠/٧٠
‫- تنزف من مواقع التقطيب

498
00:32:21,548 --> 00:32:22,948
‫٢٨/٤٠

499
00:32:25,788 --> 00:32:27,188
‫إبنفرين

500
00:32:28,828 --> 00:32:32,589
‫أخبرتك بأنّها جراحة سيئة
‫لم تصغِ إليّ

501
00:32:33,149 --> 00:32:35,869
‫أقنعتني بأنّني كنت مستاءً بسبب (ليا)
‫ولكنّك كنت مخطئاً

502
00:32:36,309 --> 00:32:38,548
‫إسفنجات، لا يهم الابتكار

503
00:32:38,828 --> 00:32:40,989
‫لا يهم ما تريده (سيلين)

504
00:32:41,708 --> 00:32:44,149
‫تموت مريضتنا بسببك كنت مخطئاً

505
00:32:44,269 --> 00:32:45,668
‫أين الدم فئة (بي سالب)؟

506
00:32:47,068 --> 00:32:48,468
‫عربة إنعاش

507
00:33:05,739 --> 00:33:07,418
‫هيّا، هيّا

508
00:33:09,019 --> 00:33:10,418
‫دكتور (أندروز)

509
00:33:18,498 --> 00:33:19,898
‫دكتور (أندروز)

510
00:34:16,818 --> 00:34:18,218
‫توقف النزيف

511
00:34:19,899 --> 00:34:21,699
‫تحسنت تروية القصبة الهوائية

512
00:34:22,539 --> 00:34:24,218
‫ضغط الدم ٦٧/١٠٠

513
00:34:26,619 --> 00:34:28,618
‫إنّها بخير

514
00:34:31,498 --> 00:34:32,898
‫ماذا حدث للتو؟

515
00:34:35,218 --> 00:34:36,619
‫لا أعرف

516
00:34:39,058 --> 00:34:40,459
‫فلننهِ هذا

517
00:34:58,538 --> 00:34:59,939
‫سكر الدم مثالي

518
00:35:01,098 --> 00:35:03,618
‫- وماذا؟  - نجحت العملية

519
00:35:06,939 --> 00:35:08,339
‫أأستطيع السير الآن؟

520
00:35:11,858 --> 00:35:13,858
‫- لنجرب - أجل

521
00:35:14,178 --> 00:35:15,618
‫سأقف هنا للاحتياط

522
00:35:27,338 --> 00:35:28,739
‫بِمَ تشعر يا (كودي)؟

523
00:35:29,299 --> 00:35:30,699
‫بأنّني طويل

524
00:35:44,659 --> 00:35:46,059
‫أمسكته

525
00:35:49,619 --> 00:35:51,659
‫أفضل فريق على الإطلاق

526
00:35:53,299 --> 00:35:54,699
‫أجل

527
00:36:00,898 --> 00:36:02,298
‫شكراً لكِ

528
00:36:09,978 --> 00:36:13,218
‫كان لديكِ نزيف لقتل معظم المرضى

529
00:36:13,658 --> 00:36:16,219
‫تبين أنّه لديكِ عوامل تخثر رائعة

530
00:36:16,938 --> 00:36:18,338
‫شكراً على ذلك

531
00:36:23,619 --> 00:36:25,778
‫لا أظنّكِ ستحتاجين إليه

532
00:36:30,739 --> 00:36:32,178
‫جربي، لن تتأذي

533
00:36:43,298 --> 00:36:44,698
‫أنا...

534
00:36:49,139 --> 00:36:50,779
‫اسمي (نيلي)

535
00:36:59,979 --> 00:37:01,378
‫يا للهول

536
00:37:12,419 --> 00:37:13,819
‫شكراً لكم

537
00:37:15,299 --> 00:37:16,699
‫من دواعي سرورنا

538
00:37:25,938 --> 00:37:30,738
‫"في الأسفل في حقول المطر..."

539
00:37:33,699 --> 00:37:37,259
‫"خارج التوهج..."

540
00:37:40,019 --> 00:37:42,418
‫إذن، أصلحت الوضع مع (ليا)

541
00:37:44,379 --> 00:37:47,498
‫ونجحت الجراحة، ذلك جيد

542
00:37:48,538 --> 00:37:50,539
‫كان فشلاً

543
00:37:51,379 --> 00:37:53,459
‫نجت المريضة وهي تتكلم الآن

544
00:37:53,579 --> 00:37:55,659
‫ذلك أمر جيد

545
00:37:56,658 --> 00:37:59,499
‫عاشت فقط بسبب عوامل التخثر لديها

546
00:37:59,619 --> 00:38:01,618
‫لا علاقة لنا بذلك

547
00:38:03,098 --> 00:38:05,058
‫حالفكم الحظ إذن، لا بأس

548
00:38:07,658 --> 00:38:09,059
‫لا

549
00:38:11,378 --> 00:38:12,779
‫لا، ليس كذلك

550
00:38:14,658 --> 00:38:17,299
‫عرفت أنّها كانت جراحة سيئة

551
00:38:18,458 --> 00:38:20,459
‫ولكن أراد مني الجميع
‫أن أعتقد أنّني كنت مخطئاً

552
00:38:20,579 --> 00:38:21,979
‫ولكنّك كنت مخطئاً

553
00:38:22,219 --> 00:38:24,218
‫وكذلك الدكتور (أندروز)

554
00:38:24,338 --> 00:38:26,298
‫وهو خطأ (سيلين)

555
00:38:26,858 --> 00:38:28,658
‫إنّها تفسد كل شيء

556
00:38:29,818 --> 00:38:32,819
‫(شون)، هناك أمور خارجة عن سيطرتك

557
00:38:34,179 --> 00:38:36,858
‫هذا ليس أحدها

558
00:38:46,058 --> 00:38:48,618
‫حصلت على ٥ تساؤلات صحفية
‫عن موت (نيلي)

559
00:38:51,378 --> 00:38:53,939
‫أنقذت صوت ملكة الـ(بوب) المستقبلية

560
00:38:54,578 --> 00:38:55,979
‫حالفني الحظ

561
00:38:59,019 --> 00:39:00,578
‫"أن تكون متعلماً وماهراً جداً"

562
00:39:01,258 --> 00:39:03,539
‫"وأن تكون مدرباً جيداً
‫وتستخدم كلمات منطوقة جيداً"

563
00:39:04,499 --> 00:39:05,898
‫"هذا هو الحظ الطيب"

564
00:39:07,499 --> 00:39:08,898
‫(غوتاما بوذا)

565
00:39:10,698 --> 00:39:14,418
‫رجل حكيم يخترع المبررات

566
00:39:23,298 --> 00:39:26,699
‫تلك الجراحة كانت طباً سيئاً

567
00:39:27,259 --> 00:39:29,138
‫كان الدكتور (أندروز) جيداً

568
00:39:29,258 --> 00:39:30,699
‫ولكنّكِ جعلتِه سيئاً

569
00:39:30,978 --> 00:39:33,498
‫عليّ الرحيل قبل أن تجعليني
‫دكتوراً سيئاً

570
00:39:37,379 --> 00:39:38,779
‫أستقيل

571
00:39:40,699 --> 00:39:42,098
‫(شون)

572
00:39:58,939 --> 00:40:00,338
‫سأنضم

573
00:40:07,579 --> 00:40:09,818
‫فلنخرج اللصة من البلدة

