﻿1
00:00:38,660 --> 00:00:42,419
‫"رغم أنّ المطر لن يهطل
‫حتى العصر وطيلة المساء"

2
00:00:42,620 --> 00:00:44,179
‫"سيكون الطقس مختلفاً طوال اليوم"

3
00:00:44,500 --> 00:00:45,900
‫"الغيوم..."

4
00:00:46,020 --> 00:00:48,340
‫- نمت والمنبه يرن
‫- أجل، عدة مرات

5
00:00:48,459 --> 00:00:50,499
‫- فأطفأته
‫- (شون)

6
00:00:50,619 --> 00:00:52,699
‫عليّ مراجعة خطة عمل (جوردان)

7
00:00:53,060 --> 00:00:55,859
‫لكان من الأفضل
‫لو عملتِ متأخراً في الليل

8
00:00:56,180 --> 00:00:59,620
‫- أجل، بالنسبة إليك
‫- وبالنسبة إليكِ

9
00:01:00,219 --> 00:01:02,460
‫(ليا)، الاستيقاظ كل ١٥ دقيقة

10
00:01:02,579 --> 00:01:04,142
‫يعيق المرحلة الرابعة
‫ونوم حركة العين السريعة

11
00:01:04,180 --> 00:01:05,579
‫سأريكِ البحث

12
00:01:07,260 --> 00:01:09,260
‫سأحاول ألاّ أضغط
‫على زر الغفوة كثيراً

13
00:01:09,579 --> 00:01:10,980
‫شكراً لكِ

14
00:01:11,619 --> 00:01:13,020
‫أعددت لكِ القهوة

15
00:01:13,580 --> 00:01:14,980
‫أقدّر ذلك

16
00:01:15,300 --> 00:01:16,699
‫إنّها بلا كافيين

17
00:01:16,900 --> 00:01:18,540
‫الكافيين يتداخل مع النوم العميق

18
00:01:21,740 --> 00:01:23,139
‫حسناً

19
00:01:34,180 --> 00:01:35,580
‫تستطيع أخذ مقعدي

20
00:01:36,019 --> 00:01:37,419
‫كنت تبحث عن مقعد، أصحيح؟

21
00:01:37,539 --> 00:01:39,579
‫لا، لا، لا
‫ما تزالين تتناولين الطعام

22
00:01:39,859 --> 00:01:41,540
‫أستطيع الوقوف وتناول الطعام

23
00:01:42,459 --> 00:01:43,941
‫حسناً، أستطيع الوقوف وتناول الطعام أيضاً

24
00:01:43,979 --> 00:01:45,779
‫كنت أتجادل مع جدّي

25
00:01:46,340 --> 00:01:47,740
‫لا أحد يتخلى عن مقعده

26
00:01:51,140 --> 00:01:52,540
‫سآخذها معي

27
00:01:53,979 --> 00:01:55,379
‫حسناً

28
00:02:06,899 --> 00:02:09,940
‫هذان (كيفن) و(سارة) التي تدير
‫منزل (غولدن كومباشن) للأولاد

29
00:02:10,059 --> 00:02:11,460
‫حيث دخل (كيفن) في شجار اليوم

30
00:02:11,660 --> 00:02:13,100
‫قد يحتاج إلى جراحة ترميمية

31
00:02:13,220 --> 00:02:15,180
‫لم يكُن شجاراً، سقطت

32
00:02:16,980 --> 00:02:18,380
‫على قبضة أحدهم

33
00:02:23,420 --> 00:02:25,539
‫بعض العظام مكسورة حول عينيك

34
00:02:26,060 --> 00:02:28,340
‫ارفع قميصك رجاءً، أريد أن أرى
‫إن كانت هناك إصابات أخرى

35
00:02:30,420 --> 00:02:34,020
‫- استمع إلى الدكتور
‫- لا أريد خلع قميصي يا (كارلتون)

36
00:02:37,059 --> 00:02:40,180
‫أجل، القريب (كارلتون)
‫من (فريش برينس) الشهير

37
00:02:40,580 --> 00:02:41,979
‫بالتأكيد عنيت ذلك كمديح

38
00:02:42,100 --> 00:02:44,700
‫كان صادقاً وكاداً في العمل
‫وذوقه رائع في الملابس

39
00:02:45,380 --> 00:02:46,779
‫وراقصاً مذهلاً أيضاً

40
00:02:51,660 --> 00:02:53,499
‫دعني أنهي الفحص وسأقلّد لك (كارلتون)

41
00:02:55,260 --> 00:02:56,659
‫- أحقاً؟
‫- أجل

42
00:02:56,860 --> 00:02:58,420
‫إنّه كحلم يتحقق

43
00:03:07,860 --> 00:03:09,660
‫- (كيفن)
‫- أنا بخير

44
00:03:15,300 --> 00:03:16,780
‫أحتاج إلى تصوير مقطعي محوسب للصدمات

45
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
‫حسناً

46
00:03:21,060 --> 00:03:22,459
‫- الآن...
‫- دورك

47
00:03:28,180 --> 00:03:29,739
‫مثل (كارلتون بانكس)

48
00:03:30,100 --> 00:03:31,499
‫أفي بوعدي

49
00:03:37,259 --> 00:03:40,860
‫"ليس غريباً أن يحبك أحد..."

50
00:03:42,260 --> 00:03:46,020
‫"ليس غريباً أن تستمتع مع أحد..."

51
00:03:59,820 --> 00:04:01,539
‫سنفحص قلبكِ

52
00:04:02,540 --> 00:04:04,300
‫مخطط كهربية القلب والفحص المقطعي
‫وتخطيط الصدى

53
00:04:05,099 --> 00:04:06,700
‫الصوت مشتت للانتباه

54
00:04:07,100 --> 00:04:08,580
‫نستطيع إطفاءه

55
00:04:09,420 --> 00:04:11,060
‫لكنّني سأموت وقتها

56
00:04:17,700 --> 00:04:19,980
‫قللنا الكمية بنسبة ٢٥٪

57
00:04:20,540 --> 00:04:23,619
‫أسهل للبلع وأسهل بكثير للاستخدام

58
00:04:24,179 --> 00:04:25,580
‫أظنّها جاهزة

59
00:04:25,939 --> 00:04:27,619
‫سأعدّ قائمةً لأصحاب رؤوس المال
‫الذين أعرفهم

60
00:04:28,100 --> 00:04:30,500
‫أظنّها جاهزة
‫وذلك لا يعني أنّنا جاهزتان

61
00:04:32,300 --> 00:04:34,620
‫أنا طبيبة مقيمة بعامي الثاني
‫وأنتِ موظفة تقنيات

62
00:04:35,100 --> 00:04:37,780
‫- أجل
‫- في (مان هوزيه)

63
00:04:38,260 --> 00:04:40,059
‫قلب (سيلي برو فالي)

64
00:04:42,380 --> 00:04:45,500
‫نحتاج إلى ترويج شخص
‫ذي نفوذٍ حقيقي

65
00:04:45,740 --> 00:04:47,260
‫ذلك ليس تخصصي

66
00:04:47,460 --> 00:04:51,739
‫بالواقع، كنت أفكر في حميكِ المستقبلي

67
00:04:51,900 --> 00:04:56,060
‫لست واثقة من أنّها فكرة جيدة
‫أن أعمل مع حماي المستقبلي

68
00:04:56,259 --> 00:04:57,899
‫إنّه مجرد ترويج

69
00:04:58,940 --> 00:05:00,340
‫ولديه نفوذ

70
00:05:02,180 --> 00:05:03,580
‫أجل

71
00:05:03,939 --> 00:05:05,340
‫أذكر سبب الشجار؟

72
00:05:06,020 --> 00:05:07,420
‫لم يعترف حتى بأنّه شجار

73
00:05:07,580 --> 00:05:09,540
‫يبدو تلقين درس

74
00:05:10,460 --> 00:05:11,860
‫لم أشارك بأيّ من ذلك

75
00:05:12,299 --> 00:05:13,700
‫وتطلب ذلك مجهوداً

76
00:05:14,499 --> 00:05:16,819
‫أخفيت القبعة اليهودية تحت طاقية

77
00:05:16,940 --> 00:05:19,100
‫عندما كنت أغادر (ويليامزبيرغ)
‫كيلا أتعرّض للمضايقة

78
00:05:20,379 --> 00:05:21,779
‫في الصف الخامس

79
00:05:22,100 --> 00:05:23,740
‫عدت للمنزل بعينٍ سوداء

80
00:05:24,060 --> 00:05:25,459
‫لكمني (غيريك تشن)

81
00:05:26,180 --> 00:05:27,819
‫أحضرني أبي لمنزل (إيريك)

82
00:05:27,939 --> 00:05:30,460
‫وجعلنا نقف في الدرب الخاص
‫لإنهاء القتال كرجلين

83
00:05:30,580 --> 00:05:32,339
‫أحقاً؟ ألقّنته درساً؟

84
00:05:32,619 --> 00:05:34,379
‫حسناً، عدت للمنزل بعينين سوداوَين

85
00:05:35,540 --> 00:05:37,780
‫كان المتنمرون يضايقون أختي
‫في الحافلة المدرسية

86
00:05:38,219 --> 00:05:39,980
‫حاولت الدفاع عنها وتعرّضت للضرب

87
00:05:40,620 --> 00:05:43,260
‫سائق الحافلة والآنسة (ليمان) فضّا الشجار

88
00:05:43,380 --> 00:05:47,380
‫وأخبراني بأنّهم يستخدمون قبضاتهم
‫لأنّهم لا يعرفون كيف يستخدمون عقولهم

89
00:05:48,180 --> 00:05:50,260
‫فتعلّمت استخدام الكلمات لمنع القتال

90
00:05:51,860 --> 00:05:53,420
‫لم أمانع دعم الآنسة (ليمان) لي

91
00:05:57,380 --> 00:05:59,700
‫- ٣ ضلوع مكسورة
‫- هذا مشوه

92
00:05:59,820 --> 00:06:01,220
‫ولكن مع تشكلات بنائية

93
00:06:02,180 --> 00:06:03,579
‫كان مكسوراً مسبقاً

94
00:06:09,300 --> 00:06:13,380
‫يظهر تخطيط الصدى أنّ ضيق صدركِ
‫سببه تضيّق في الصمام الأبهري

95
00:06:13,500 --> 00:06:15,819
‫نوصيكِ باستبداله بصمام تعويضي حيوي

96
00:06:15,939 --> 00:06:18,539
‫أسيكون عليكِ وضع أنبوب تنفس
‫في عنقي بعد ذلك؟

97
00:06:18,740 --> 00:06:20,580
‫- لا
‫- جيد

98
00:06:20,900 --> 00:06:22,939
‫وضعت واحداً قبل ٢٠ سنة

99
00:06:23,059 --> 00:06:24,459
‫كان يلتهب باستمرار

100
00:06:24,579 --> 00:06:27,940
‫الرئة الحديدية قديمة ولكن فعّالة

101
00:06:28,100 --> 00:06:29,499
‫لكنتِ ميتة الآن

102
00:06:29,620 --> 00:06:31,299
‫لو وضعتِ أنبوب تنفس
‫بدلاً من رئة حديدية

103
00:06:34,299 --> 00:06:35,780
‫كم ستستغرق الجراحة؟

104
00:06:36,340 --> 00:06:40,180
‫حوالي ساعتين
‫سنجري عملية قسطرة

105
00:06:40,499 --> 00:06:43,580
‫جيد، لا نحب أنا و(فرانك)
‫الابتعاد عن بعضنا لفترةٍ طويلة

106
00:06:45,740 --> 00:06:47,140
‫(سيناترا)

107
00:06:47,499 --> 00:06:49,100
‫لا أستطيع الرقص على موسيقاه

108
00:06:49,220 --> 00:06:51,420
‫ولكن أستطيع دوماً الشعور بحضنه الدافىء

109
00:06:51,540 --> 00:06:53,939
‫أجل، لاحظا أنّها لا تسأل أبداً
‫إن كان (فرانك) يستمتع بذلك

110
00:06:54,459 --> 00:06:56,100
‫- أتغارين؟
‫- أنا (صوفي)

111
00:06:56,220 --> 00:06:58,459
‫- ابنة الأخ ورفيقة السكن
‫- ونجمة (هوليوود)

112
00:06:58,579 --> 00:07:00,540
‫تقول هذا المرأة
‫التي تضع تنبيه (غوغل) لاسمها

113
00:07:00,659 --> 00:07:03,379
‫أطفىء التنبيه أكثر من إطفائها لتنبيهها

114
00:07:03,659 --> 00:07:07,860
‫ذلك منطقي، بحثكِ للفيزياء أكثر إبهاراً
‫من فيلم ابنة أخيكِ الوثائقي

115
00:07:10,140 --> 00:07:13,939
‫نقاش إتلاف شلل الأطفال الخلايا
‫في حبلكِ الشوكي كان مبسطاً

116
00:07:14,700 --> 00:07:16,819
‫ولكنّني أحببت اللقطات الأرشيفية

117
00:07:17,620 --> 00:07:19,460
‫- شكراً على الملاحظات
‫- على الرحب والسعة

118
00:07:20,856 --> 00:07:21,925
‫حسناً

119
00:07:22,260 --> 00:07:23,780
‫نستطيع إجراء العملية عصر اليوم

120
00:07:34,140 --> 00:07:37,259
‫اتصال دماغي معوي
‫الجبهة التالية للتطور الطبي

121
00:07:37,539 --> 00:07:39,059
‫والسوق مفتوح على مصراعيه

122
00:07:39,980 --> 00:07:42,580
‫ترويجك قد يحدث اختلافاً
‫في اجتماعاتنا مع أصحاب رؤوس الأموال

123
00:07:45,339 --> 00:07:47,860
‫لو أردت أن أكون معنياً

124
00:07:48,820 --> 00:07:50,940
‫ماذا لو أردت مشاركتكما؟

125
00:07:52,980 --> 00:07:54,539
‫لكان ذلك رائعاً

126
00:07:55,060 --> 00:07:58,500
‫حسناً، أحضرا لي خطة عمل
‫وسأتابع الأمر

127
00:08:02,060 --> 00:08:03,459
‫كان ذلك رائعاً

128
00:08:03,859 --> 00:08:06,700
‫لست مستعدةً
‫للتخلي عن جزء من شركتنا

129
00:08:07,460 --> 00:08:10,100
‫- حسبتكِ أردتِ نفوذه
‫- أردت ترويجاً

130
00:08:10,459 --> 00:08:12,860
‫ولكنّكِ جعلتِه الشريك الثالث
‫من دون موافقتي

131
00:08:12,980 --> 00:08:14,380
‫أنحتاج إلى كلمة أمان؟

132
00:08:15,659 --> 00:08:19,460
‫حسناً، لاستطعت إخباره
‫بأنّي قلت شيئاً خاطئاً ونحن غير مهتمتين

133
00:08:19,580 --> 00:08:20,980
‫وذلك سيجعلنا نبدو كمستجدتَين

134
00:08:21,100 --> 00:08:24,220
‫وقد نفسد أيّة فرصة لدينا
‫لاستخدام علاقاته

135
00:08:25,580 --> 00:08:27,260
‫حسناً، أستطيع إبقاءه في مساره

136
00:08:32,420 --> 00:08:35,140
‫دكتور (ميرفي)، انفخ البالون
‫لتوزيع استبدال الصمام الأبهري عبر القسطرة

137
00:08:36,740 --> 00:08:38,900
‫كم عدد المنبهات التي تحتاجين إليها
‫للاستيقاظ صباحاً؟

138
00:08:39,819 --> 00:08:41,459
‫واحد، ذلك الهدف من المنبه

139
00:08:41,660 --> 00:08:43,420
‫أجل، بالضبط

140
00:08:44,100 --> 00:08:46,700
‫- ديناميكا الدم
‫- يبدو ضغط الدم والنتاج القلبي جيدَين

141
00:08:47,460 --> 00:08:50,219
‫لا أحتاج إلى منبهات
‫أتقنت إيقاعات الساعة البيولوجية

142
00:08:51,300 --> 00:08:53,141
‫أضغطت (ليا) على زر الغفوة
‫عدة مرات هذا الصباح؟

143
00:08:53,220 --> 00:08:55,060
‫أجل، أطفأته

144
00:08:55,620 --> 00:08:57,300
‫- لِمَ لا تجرب سدادتَي الأذنين؟
‫- لا

145
00:08:57,499 --> 00:08:59,819
‫دكتورة (ليم)، لا أحب وضع الأشياء
‫في أذنَي

146
00:09:00,980 --> 00:09:03,620
‫- الصمام في مكانه
‫- واثقة من أنّ (ليا) لا تحب

147
00:09:03,740 --> 00:09:05,380
‫تعطيل صباحها بالكامل

148
00:09:06,939 --> 00:09:08,380
‫سنسحب القسطرة ونغلق الجرح

149
00:09:21,700 --> 00:09:24,779
‫- كيف حال (فرانك)؟
‫- قوي ودافىء

150
00:09:25,100 --> 00:09:28,660
‫يسرني أنّكِ بخير، ماذا كنت لأفعل
‫من دون وجودكِ لتزعجيني؟

151
00:09:28,980 --> 00:09:30,380
‫تحصلين على حبيب

152
00:09:30,620 --> 00:09:32,660
‫سيساعدكِ إحضار رفيقة سكن جديدة

153
00:09:32,780 --> 00:09:34,340
‫بأخذ إعاقة (جون) بعين الاعتبار

154
00:09:34,460 --> 00:09:36,859
‫لدي ممرضة بدوامٍ كامل

155
00:09:37,180 --> 00:09:39,260
‫وأكره الاعتراف بذلك، ولكن (صوفي)...

156
00:09:40,100 --> 00:09:41,939
‫(صوفي) تبقي المكان مداراً

157
00:09:42,339 --> 00:09:45,099
‫أكره الاعتراف بذلك أيضاً
‫ولكنّ العمة (جوني) رفيقة سكن جيدة

158
00:09:45,660 --> 00:09:47,060
‫لا تدخل عليّ أبداً
‫وأنا في الحمّام

159
00:09:47,180 --> 00:09:49,459
‫ضَعا قلماً في فمي

160
00:09:49,580 --> 00:09:51,500
‫لأحرمها في وصيتي

161
00:10:03,459 --> 00:10:06,300
‫- تعطّل المحرك
‫- حسناً، عربة مجرى تنفس حالاً

162
00:10:06,580 --> 00:10:07,979
‫علينا إخراجها من هذا الشيء

163
00:10:20,914 --> 00:10:23,153
‫(ليا)، تخطيتِ القسم الخامس
‫الجزء (إيه)

164
00:10:23,274 --> 00:10:25,594
‫ضَعي البكرة المرشدة أسفل حزام التوقيت

165
00:10:26,593 --> 00:10:28,034
‫(شون)، ليست معي البكرة المرشدة

166
00:10:28,154 --> 00:10:29,554
‫لذلك أرتجل

167
00:10:31,434 --> 00:10:33,474
‫ارتجلتِ بناء أثاثنا

168
00:10:33,593 --> 00:10:35,913
‫والآن خزانة (كونغزفنغر) ينقصها لوح

169
00:10:36,073 --> 00:10:38,274
‫وعدلته ليصبح درجاً إضافياً لمكتبك

170
00:10:38,914 --> 00:10:40,313
‫نقطة جيدة

171
00:10:40,914 --> 00:10:42,314
‫ألا يجب أن تكوني مع عمتكِ؟

172
00:10:42,434 --> 00:10:44,354
‫رؤيتها على جهاز التنفس الصناعي...

173
00:10:44,634 --> 00:10:46,034
‫هنا أفضل

174
00:10:47,354 --> 00:10:48,874
‫أأحضرت حبيبتك؟

175
00:10:50,834 --> 00:10:53,073
‫(ليا) خطيبتي

176
00:10:54,874 --> 00:10:56,434
‫- ولكنّكِ ميكانيكية
‫- لا

177
00:10:56,834 --> 00:10:58,234
‫أنا...

178
00:10:58,514 --> 00:11:01,514
‫- حسبتك قلت إنّك ستحضر...
‫- أنا مهندسة برمجيات

179
00:11:01,833 --> 00:11:03,353
‫وكنت أعمل في شركة سيارات

180
00:11:03,473 --> 00:11:04,914
‫وأدرت مرآب أخي

181
00:11:05,474 --> 00:11:06,874
‫فشل

182
00:11:07,434 --> 00:11:10,353
‫أعرف ما أفعله
‫توقف صندوق التحكم

183
00:11:10,473 --> 00:11:11,914
‫لأنّ حزام المروحة معطل

184
00:11:18,754 --> 00:11:20,154
‫(كيفن)

185
00:11:21,514 --> 00:11:22,914
‫(كارلتون)

186
00:11:23,754 --> 00:11:27,034
‫تحتاج إلى جراحة ترميمية لوجهك وأضلاعك

187
00:11:27,874 --> 00:11:29,914
‫٣ منها مكسورة وبمكانٍ خاطىء

188
00:11:30,034 --> 00:11:32,474
‫أحدها كان مكسوراً مسبقاً
‫وشُفي بطريقةٍ خاطئة

189
00:11:33,233 --> 00:11:34,633
‫لأنّك لم تخبر أحداً قط

190
00:11:38,033 --> 00:11:39,433
‫من يفعل هذا بك؟

191
00:11:40,074 --> 00:11:41,473
‫لا أحد

192
00:11:42,394 --> 00:11:45,474
‫(كيفن)، هلاّ تترك الكتاب وتكلّمني

193
00:11:49,914 --> 00:11:52,274
‫لثقب أحد الأضلاع رئتك وقتلك

194
00:11:54,274 --> 00:11:56,034
‫إن كان أحد في المنزل
‫يسيء معاملتك...

195
00:11:56,153 --> 00:11:58,394
‫توقف، توقف عن استجوابي

196
00:11:58,554 --> 00:11:59,954
‫أحاول حمايتك

197
00:12:01,233 --> 00:12:03,273
‫ولكن عليّ أن أعرف ممّن أحميك

198
00:12:09,593 --> 00:12:11,154
‫أصلح عظامي المكسورة فحسب، حسناً؟

199
00:12:18,913 --> 00:12:20,553
‫جسم (جون) يقاوم فتحة التهوية

200
00:12:20,674 --> 00:12:22,234
‫سنحتاج إلى أن نشلّها كيماوياً

201
00:12:23,433 --> 00:12:25,274
‫- لا يبدو ذلك جيداً
‫- ليس كذلك

202
00:12:25,554 --> 00:12:28,594
‫قد يعيق قدرتها على الانتقال مجدداً
‫للرئة الحديدية

203
00:12:32,353 --> 00:12:33,794
‫(شون)، أنت تخيفها

204
00:12:33,914 --> 00:12:36,434
‫وأعتقد أنّه لا داعي لذلك لأنّه...

205
00:12:41,673 --> 00:12:44,234
‫كنت محقاً
‫استدعاؤكِ كان فكرةً جيدة

206
00:12:44,914 --> 00:12:46,353
‫استدعائي فكرة جيدة دوماً

207
00:12:55,034 --> 00:12:57,234
‫يتحرك المحرك بسرعةٍ كبيرة

208
00:13:04,794 --> 00:13:06,314
‫تعطّل ناقل الحركة

209
00:13:06,874 --> 00:13:08,553
‫تعرفين كيف تصلحينه، أصحيح؟

210
00:13:10,314 --> 00:13:11,713
‫أجل

211
00:13:11,874 --> 00:13:15,394
‫ولكنّني أحتاج إلى قطعٍ
‫لم تصنّع منذ الخمسينيات

212
00:13:27,280 --> 00:13:29,921
‫أنا (صوفي) مجدداً
‫تركت الرسالة آنفاً

213
00:13:30,041 --> 00:13:32,801
‫بخصوص منشور (ريديت) لسيارة (شيفروليه)
‫طراز ١٩٣٨

214
00:13:33,240 --> 00:13:35,440
‫نحتاج حقاً إلى ناقل الحركة

215
00:13:35,561 --> 00:13:37,680
‫فسنأتي إليك

216
00:13:39,720 --> 00:13:41,120
‫أنا واثقة من أنّه مع الزبائن

217
00:13:44,481 --> 00:13:46,720
‫عانقتِ (شون) في المستشفى

218
00:13:47,081 --> 00:13:48,841
‫ألا يمانع الاتصال الجسدي؟

219
00:13:48,961 --> 00:13:51,161
‫أحياناً، معي أغلب الوقت

220
00:13:52,801 --> 00:13:56,280
‫- كيف الجنس؟
‫- أسألتِني حقاً إن كان خطيبي

221
00:13:56,401 --> 00:13:58,161
‫وهو جرّاح عمتكِ، بارعاً في الفراش؟

222
00:13:58,721 --> 00:14:00,440
‫أرحب بكِ
‫في حياة صانعة الأفلام الوثائقية

223
00:14:00,641 --> 00:14:03,600
‫الفضول وانعدام الحدود
‫موجودان في وصف الوظيفة

224
00:14:04,481 --> 00:14:05,880
‫تستطيعين التحفظ على إجابتكِ

225
00:14:07,840 --> 00:14:10,680
‫(شون) مركز ومصرّ جداً

226
00:14:13,121 --> 00:14:14,520
‫في جميع الجوانب

227
00:14:15,360 --> 00:14:16,760
‫هنيئاً له

228
00:14:17,280 --> 00:14:18,680
‫ولكِ

229
00:14:19,520 --> 00:14:21,680
‫وماذا عن الأيام العادية؟

230
00:14:22,080 --> 00:14:24,160
‫لا بُدّ من وجود أوقاتٍ
‫يعاني فيها بسبب التوحد

231
00:14:24,521 --> 00:14:27,440
‫الأصوات العالية والإنارة العالية
‫والبطانيات المثيرة للحكة

232
00:14:27,720 --> 00:14:29,120
‫بالتأكيد

233
00:14:30,040 --> 00:14:31,521
‫ضغطت على زر الغفوة عدة مرات
‫هذا الصباح

234
00:14:31,600 --> 00:14:33,001
‫وأطفأ منبهي

235
00:14:33,401 --> 00:14:35,960
‫أفسد ذلك روتينه
‫ذلك مهم جداً بالنسبة إليه

236
00:14:37,641 --> 00:14:39,041
‫ماذا ستفعلين الآن إذن؟

237
00:14:39,601 --> 00:14:42,240
‫سأنام في غرفة الضيوف على الأرجح
‫عندما أضطر للاستيقاظ باكراً

238
00:14:44,840 --> 00:14:47,440
‫ذهبت ذات يوم إلى (ماوي)
‫مع رجلٍ كنت أواعده واسمه (ترافيس)

239
00:14:47,720 --> 00:14:49,321
‫وكنا سنعبر طريق (هانا) السريع

240
00:14:49,520 --> 00:14:52,000
‫ولكنّ مكان إيجار السيارات
‫لم تكُن لديهم دواسات ملحقة

241
00:14:52,160 --> 00:14:54,440
‫فقلت إنّ (ترافيس) سيقود

242
00:14:54,760 --> 00:14:58,160
‫غضب وهدد أن يبلغ عنهم
‫واقتبس قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة

243
00:14:58,280 --> 00:15:00,161
‫وطالب بالتحدث إلى المدير

244
00:15:01,360 --> 00:15:03,000
‫كان يدافع عني

245
00:15:03,201 --> 00:15:06,120
‫ولكنّ ذلك ذكّرني بأنّني مختلفة

246
00:15:06,721 --> 00:15:08,361
‫يفعل العالم ذلك بي، لا...

247
00:15:08,521 --> 00:15:09,921
‫لا أحتاج إلى ذلك من حبيبي

248
00:15:11,360 --> 00:15:14,040
‫لا أظنّ (شون) يشعر بذلك
‫بخصوص مراعاتي له

249
00:15:15,480 --> 00:15:17,360
‫عندما يراعي شخص واحد كل الأمور

250
00:15:18,681 --> 00:15:20,080
‫ذلك ليس جيداً

251
00:15:26,040 --> 00:15:28,760
‫سيضمن هذا أنّ قلبك
‫صحي كفاية للجراحة

252
00:15:37,960 --> 00:15:39,361
‫(جون ميشيل باسكيا)

253
00:15:42,360 --> 00:15:46,241
‫كانت لديه لوحة مع (تشارلي باركر)
‫و(ديزي غيليسبي)

254
00:15:46,361 --> 00:15:47,761
‫علم الطيور

255
00:15:47,881 --> 00:15:50,800
‫جزء من سلسلة (الأبطال والقديسين)

256
00:15:51,601 --> 00:15:53,921
‫- أعرفت عنه في حصة الفن؟
‫- أتمنى

257
00:15:54,441 --> 00:15:57,601
‫بل أقضي وقتاً طويلاً على صور (غوغل)
‫و(ويكيبيديا)

258
00:15:59,640 --> 00:16:01,041
‫خبر سارّ

259
00:16:01,481 --> 00:16:02,880
‫قلبك بخير

260
00:16:04,641 --> 00:16:06,040
‫أأستطيع إلقاء نظرة؟

261
00:16:09,880 --> 00:16:11,280
‫حسناً

262
00:16:26,721 --> 00:16:28,120
‫هذا رائع

263
00:16:29,200 --> 00:16:31,201
‫أجل، كل واحدة بأسلوب فنان يعجبني

264
00:16:33,161 --> 00:16:34,560
‫(كيهينديه وايلي)

265
00:16:35,960 --> 00:16:37,360
‫إنّه رائع

266
00:16:37,681 --> 00:16:41,680
‫لديه مهارات كالرسامَين الهولنديَين
‫القديمَين (فيرمير) و(ريمبراندت)

267
00:16:41,801 --> 00:16:44,080
‫ولكنّه يرسم أشياء تهمني بالواقع

268
00:16:44,600 --> 00:16:46,520
‫- (كيري جيمس مارشال)
‫- أجل

269
00:16:49,680 --> 00:16:51,681
‫- (بيكاسو)
‫- حسناً، ولكنّها سهلة

270
00:16:56,080 --> 00:16:57,480
‫كان لديه عسر بالقراءة

271
00:16:59,601 --> 00:17:02,081
‫- وماذا إذن؟
‫- أعرف أنّك كذلك أيضاً

272
00:17:02,601 --> 00:17:04,440
‫- ذلك مذكور في سجلاتك الطبية
‫- لست غبياً

273
00:17:04,561 --> 00:17:05,960
‫لم أقُل ذلك

274
00:17:07,961 --> 00:17:10,881
‫بعض أعظم العباقرة في التاريخ
‫كان لديهم عسر في القراءة

275
00:17:11,720 --> 00:17:13,120
‫(ليوناردو دافنشي)

276
00:17:13,360 --> 00:17:15,720
‫و(ألبرت أينشتاين) و(ماركوس أندروز)

277
00:17:18,440 --> 00:17:19,840
‫هذا أنا

278
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
‫كيف أصبحت دكتوراً؟

279
00:17:24,841 --> 00:17:28,600
‫- دعم كثير من والدَي وأساتذتي
‫- والداي ميتان

280
00:17:29,280 --> 00:17:31,520
‫ويلاحظني أساتذتي عندما أفشل فقط

281
00:17:32,760 --> 00:17:34,161
‫لاحظتك

282
00:17:36,600 --> 00:17:38,001
‫وأريد المساعدة

283
00:17:39,040 --> 00:17:40,440
‫إن كان ذلك المنزل المشترك
‫غير آمن

284
00:17:40,761 --> 00:17:42,160
‫أعِد لي كتابي

285
00:17:46,521 --> 00:17:47,920
‫حسناً

286
00:17:59,681 --> 00:18:01,840
‫لا أصدّق ذلك، رئة حديدية

287
00:18:02,200 --> 00:18:05,480
‫- أعددت فيلماً وثائقياً كاملاً عنها
‫- لا يهمني فيلمكِ الوثائقي

288
00:18:05,760 --> 00:18:08,960
‫تهمني سيارة (غران تورينو) طراز ١٩٧٥
‫التي أتيتما بها

289
00:18:09,080 --> 00:18:11,601
‫كيف أعرف أنّ ناقل السرعة
‫لن ينتهي في (شيفروليه) طراز ١٩٣٨

290
00:18:11,721 --> 00:18:13,281
‫في سباق (سانتا كروز) للسيارات القديمة؟

291
00:18:13,401 --> 00:18:15,920
‫أتعتقد أنّنا اخترعنا قصةً
‫عن موت عمتها

292
00:18:16,200 --> 00:18:18,240
‫لنتغلب عليك في مسابقة سيارات قديمة؟

293
00:18:18,441 --> 00:18:19,841
‫لفعلت ذلك

294
00:18:20,801 --> 00:18:22,200
‫- نستطيع مضاعفة...
‫- ٤ أضعاف

295
00:18:22,680 --> 00:18:24,081
‫أيّاً كان ما دفعته

296
00:18:24,440 --> 00:18:26,320
‫ذلك لا شيء مقارنةً
‫بالعمل الذي سأحصل عليه

297
00:18:26,441 --> 00:18:27,840
‫بعد فوزي بالجائزة الأولى

298
00:18:30,121 --> 00:18:34,440
‫وردكِ اتصال مسبقاً من (غاري غيرهاردت)
‫أصحيح؟

299
00:18:34,801 --> 00:18:36,760
‫(صوفي) منتجة لـ(بي بي إس)

300
00:18:37,080 --> 00:18:38,481
‫أترى؟

301
00:18:41,720 --> 00:18:45,000
‫- أتعرفين (غيرهيد)؟
‫- نتحدث عن التعاون في مسلسل

302
00:18:45,481 --> 00:18:48,081
‫بالتأكيد سيكون (ذا غريت أميريكان كار شو)
‫مهتماً بمجموعتك

303
00:18:48,201 --> 00:18:51,320
‫وقصة استغنائك عن ناقل حركة
‫لإنقاذ حياة امرأة

304
00:18:51,801 --> 00:18:55,600
‫سيربحك ذلك
‫أكثر من برنامج سيارات محلي، أصحيح؟

305
00:18:59,640 --> 00:19:01,320
‫ادفعا ٥٠٠ دولار أخرى

306
00:19:02,160 --> 00:19:03,561
‫وسيكون لدينا اتفاق

307
00:19:03,841 --> 00:19:05,241
‫حسناً

308
00:19:10,520 --> 00:19:11,920
‫من هو (غيرهيد)؟

309
00:19:12,641 --> 00:19:14,040
‫(غيرهيد)

310
00:19:18,640 --> 00:19:20,201
‫عمتي (جوني)، هذه (ليا)

311
00:19:20,560 --> 00:19:23,321
‫أصلحت رئتكِ الحديدية
‫بناقل حركة لسيارة (شيفروليه) طراز ١٩٣٨

312
00:19:25,001 --> 00:19:28,320
‫صغيرة على أن تعرف شيئاً
‫قديماً كذلك

313
00:19:28,640 --> 00:19:30,041
‫أحب السيارات الكلاسيكية

314
00:19:30,280 --> 00:19:32,921
‫حمداً للرب وشكراً لكِ

315
00:19:34,161 --> 00:19:36,960
‫و(ليا) خطيبة الدكتور (ميرفي)

316
00:19:37,080 --> 00:19:39,600
‫ومواهبه الجراحية متوافقة مع مهاراته
‫في غرفة النوم

317
00:19:42,160 --> 00:19:45,320
‫يهمني أن ترضى (ليا) جنسياً

318
00:19:45,681 --> 00:19:47,761
‫وهي ماهرة كثيراً أيضاً

319
00:19:49,080 --> 00:19:50,560
‫ما مدى روعتهما؟

320
00:19:50,881 --> 00:19:52,880
‫تريدينهما لبرنامجكِ

321
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
‫أريدهما للحلقة التجريبية

322
00:19:55,001 --> 00:19:57,680
‫أنتج برنامج حفلات زفاف واقعية لـ(هولو)

323
00:19:57,800 --> 00:19:59,281
‫عن ثنائيين غير متوقعين

324
00:19:59,681 --> 00:20:01,280
‫ومتناقضين ولكن مثاليين لبعضهما البعض

325
00:20:02,520 --> 00:20:03,921
‫عليكما أن تكونا فيه

326
00:20:05,360 --> 00:20:06,760
‫سندفع تكاليف حفل الزفاف

327
00:20:07,120 --> 00:20:10,361
‫- ليس...
‫- حتى ١٥٠ ألف دولار

328
00:20:13,560 --> 00:20:14,960
‫تعجزين عن التنفس

329
00:20:20,641 --> 00:20:23,920
‫- إنّه يعمل
‫- صحيح، خلافاً لها

330
00:20:24,521 --> 00:20:26,161
‫لديها تمزق في الشعب الهوائية

331
00:20:33,806 --> 00:20:35,206
‫خيط (بي دي إس) قياس ٠ـ٣

332
00:20:35,446 --> 00:20:37,687
‫أكمل المفاغرة الأولية

333
00:20:37,847 --> 00:20:40,727
‫(صوفي) طلبت مني ومن (ليا) الزواج
‫في برنامج واقعي تعده

334
00:20:41,807 --> 00:20:43,727
‫لست مناسباً للبرامج الواقعية

335
00:20:44,047 --> 00:20:46,726
‫من الشخص المناسب للبرامج الواقعية؟

336
00:20:46,846 --> 00:20:49,767
‫- بدء التهوية
‫- شخص يحب لفت الأنظار

337
00:20:49,887 --> 00:20:51,287
‫حتى عندما تكون سيئة

338
00:20:51,407 --> 00:20:53,686
‫كان عليك رؤية ما غرّدته عن (كيتي)
‫في (ذا باتشيلوريت)

339
00:20:53,807 --> 00:20:55,206
‫رأيت

340
00:20:55,727 --> 00:20:58,448
‫أتظنّينني لم أتفقد حساباتكِ على وسائل
‫التواصل الاجتماعي قبل تعيينكِ؟

341
00:21:02,367 --> 00:21:03,767
‫الرئة لا تنتفخ

342
00:21:03,887 --> 00:21:05,727
‫فلندعم الترميم برفرفة عضلية وربية

343
00:21:07,647 --> 00:21:10,166
‫أنفقت وزوجي السابق
‫مبالغ طائلة على زفافنا

344
00:21:10,887 --> 00:21:14,406
‫ولم يمنع المال السماء من أن تُمطر
‫ولم يمنع أخاه المهمل من أن يثمل

345
00:21:14,847 --> 00:21:17,527
‫ولم يمنع أقربائي المريبين
‫من سرقة هدايا الزفاف

346
00:21:18,126 --> 00:21:20,046
‫إن كان أحد آخر سيدفع فاقبل العرض

347
00:21:24,367 --> 00:21:25,926
‫سديلة العضل لا تساعد

348
00:21:28,647 --> 00:21:31,487
‫عضلات التنفس ورئتاها ضعيفة جداً
‫ولا يمكن أن تعود إلى الرئة الحديدية

349
00:21:32,007 --> 00:21:33,567
‫مجرى تنفسها سيتمزق مجدداً

350
00:21:37,247 --> 00:21:40,007
‫ماذا إن أعطيناها ضابط سرعة للحجاب
‫الحاجز مع محفّز للعصب الحجابي؟

351
00:21:40,606 --> 00:21:43,127
‫لا يمكن إدخال محفّز الأعصاب
‫في الرئة الحديدية

352
00:21:44,566 --> 00:21:47,167
‫يمكننا إخراجها من الرئة الحديدية

353
00:21:47,767 --> 00:21:50,247
‫- ستموت
‫- أجل، إلاّ إن غيّرنا الرئة الحديدية

354
00:21:50,367 --> 00:21:52,767
‫ووضعنا لها درعاً ثنائي الطور للتنفس

355
00:21:53,366 --> 00:21:55,127
‫عمودها الفقري ليس قوياً
‫بما يكفي ليتحمل الدرع

356
00:22:10,366 --> 00:22:11,767
‫رأب الحدبة

357
00:22:13,646 --> 00:22:16,327
‫يمكننا صب الإسمنت
‫في فقراتها المتصدّعة وتثبيتها

358
00:22:19,207 --> 00:22:20,607
‫فكرة جيدة

359
00:22:26,927 --> 00:22:28,447
‫استمتعت في العمل معك اليوم

360
00:22:29,047 --> 00:22:31,047
‫فهمت سبب حبك لكونك طبيباً

361
00:22:32,287 --> 00:22:35,167
‫كوني طبيباً لا يتضمن شراء
‫قطع السيارة القديمة عادةً

362
00:22:37,287 --> 00:22:38,687
‫عليّ الاستيقاظ مبكراً غداً

363
00:22:41,167 --> 00:22:43,447
‫ولن أنام في غرفة الضيوف

364
00:22:43,566 --> 00:22:45,647
‫ولن تطفئ منبهي

365
00:22:57,607 --> 00:22:59,967
‫- (شون)؟
‫- أحضرت لكِ منبهاً يُوضع على الرسغ

366
00:23:00,767 --> 00:23:03,527
‫إنّه يستخدم الاهتزاز الصامت لإيقاظكِ

367
00:23:03,887 --> 00:23:05,287
‫وفيه زر تأجيل

368
00:23:05,766 --> 00:23:08,167
‫مثل ضابط سرعة الحجاب الحاجز
‫الذي اقترحته (جوردان) لـ(جون)

369
00:23:08,287 --> 00:23:09,687
‫ولكن من أجل رسغكِ

370
00:23:10,687 --> 00:23:12,567
‫لا أريد منكِ أن تنامي في غرفة الضيوف

371
00:23:14,207 --> 00:23:15,766
‫هذه تسوية جيدة

372
00:23:17,327 --> 00:23:19,086
‫هل نحن مناسبان للبرامج الواقعية؟

373
00:23:22,246 --> 00:23:25,407
‫تقول (جوردان) إنّنا لسنا كذلك
‫لأنّنا لا نحب لفت الانتباه

374
00:23:26,527 --> 00:23:27,927
‫هذا يبدو صحيحاً

375
00:23:30,567 --> 00:23:32,047
‫هل تخالفني الرأي؟

376
00:23:33,567 --> 00:23:36,007
‫الطبيعيون يعتبرونني غريباً

377
00:23:36,407 --> 00:23:38,247
‫لذا أنا معتاد على تحديق الناس بي

378
00:23:38,367 --> 00:23:40,886
‫خاصة بعد أن وضعت (سايلن)
‫صورتي على لوحة الإعلانات تلك

379
00:23:41,047 --> 00:23:42,447
‫هل سيُزعجكِ الانتباه؟

380
00:23:43,127 --> 00:23:44,527
‫ربما

381
00:23:44,927 --> 00:23:47,567
‫أول مرة حاولنا أن نخطط
‫لحفل الزفاف كانت سيئة

382
00:23:48,447 --> 00:23:50,687
‫ولا أريد من العالم
‫بأكمله أن يشاهدنا نتخبّط

383
00:23:51,407 --> 00:23:54,007
‫ربما إن خطّطت (صوفي) للزفاف لن نتخبّط

384
00:23:54,606 --> 00:23:57,127
‫وإن دفعت فسيكون ذلك مفيداً جداً

385
00:23:58,367 --> 00:24:01,767
‫لا أظن أنّ المال يجب أن يكون
‫العامل الحاسم لبدء حياتنا معاً

386
00:24:04,046 --> 00:24:05,446
‫حسناً

387
00:24:14,326 --> 00:24:15,726
‫أجل

388
00:24:17,447 --> 00:24:18,847
‫يبدو الجرح بحال رائع

389
00:24:21,886 --> 00:24:23,447
‫ليس لديك انتفاخ حول المحجر

390
00:24:24,247 --> 00:24:25,647
‫سنراقب حالتك الليلة

391
00:24:26,207 --> 00:24:28,687
‫- هل سأعود غداً؟
‫- إن كان كل شيء بخير، أجل

392
00:24:30,246 --> 00:24:31,647
‫رائع

393
00:24:36,846 --> 00:24:39,367
‫سأتحدث إلى (سارا)
‫بشأن إحضار معلّم قراءة لك

394
00:24:39,487 --> 00:24:41,567
‫هناك أساليب أفادتني

395
00:24:46,687 --> 00:24:49,367
‫ويُسعدني أن أوضّحها لك

396
00:24:49,606 --> 00:24:52,367
‫أو... أيّ شيء آخر

397
00:24:56,846 --> 00:24:58,527
‫ليس لديّ رقمه الشخصي

398
00:25:01,126 --> 00:25:02,527
‫هاك

399
00:25:03,927 --> 00:25:06,046
‫أجل، شكراً لك

400
00:25:22,807 --> 00:25:25,687
‫كيف ستحصلان على حصّة سوقية
‫بينما التقليد يملأ النظام؟

401
00:25:25,806 --> 00:25:27,887
‫إن حصلنا على براءة الاختراع
‫أولاً فلن تكون تلك مشكلة

402
00:25:28,006 --> 00:25:30,847
‫لا يوجد شيء في خطة العمل
‫عن إستراتيجية الحصول على براءة الاختراع

403
00:25:30,967 --> 00:25:32,366
‫لا تزال قيد التنفيذ

404
00:25:33,206 --> 00:25:36,127
‫أصحاب رؤوس الأموال سيطرحون عليكما
‫هذه الأسئلة لذا عليكما أن تكونا مستعدتين

405
00:25:36,206 --> 00:25:39,207
‫أنا مدركة تماماً للأمر،
‫دفعت نصف قرض كليّة الطب ببيع...

406
00:25:39,327 --> 00:25:41,087
‫مقوّم الكاحل، أجل أعرف ذلك

407
00:25:41,207 --> 00:25:43,807
‫هذا رائع ولكنّكما بحاجة
‫إلى مستثمرين هذه المرة، أصحيح؟

408
00:25:43,927 --> 00:25:45,767
‫وليس مشترين فحسب وفي هذه الحالة

409
00:25:46,246 --> 00:25:48,927
‫- أنتما المنتج
‫- سنكون مستعدتين

410
00:25:49,047 --> 00:25:51,367
‫والمنتج الفعلي

411
00:25:51,726 --> 00:25:53,327
‫يجب إعادة تجهيزه

412
00:25:58,407 --> 00:25:59,926
‫فيمَ كنت تفكر؟

413
00:26:00,047 --> 00:26:01,446
‫حسناً، زيادة الوظائف

414
00:26:01,567 --> 00:26:04,847
‫تخيّلا إن راقب وظائف البنكرياس
‫ومستويات الهرمونات

415
00:26:04,967 --> 00:26:06,367
‫بالإضافة إلى الآفات

416
00:26:07,447 --> 00:26:10,527
‫هذا سيتطلب طاقة أكبر ومستشعرات متعددة

417
00:26:12,087 --> 00:26:13,487
‫حسناً

418
00:26:15,046 --> 00:26:17,086
‫سيكون علينا العودة إلى مرحلة الإعداد

419
00:26:18,127 --> 00:26:20,167
‫هل مرحلة الإعداد عمرها شهران؟

420
00:26:21,567 --> 00:26:24,206
‫أنصتا يا سيدتيّ، لديكما فكرة
‫قيمتها ملايين الدولارات هنا

421
00:26:24,327 --> 00:26:26,087
‫وهذا رائع ولكن أقترح أنّه...

422
00:26:26,847 --> 00:26:29,966
‫يمكنكما الحصول على فكرة قيمتها
‫مليارات الدولارات إن أنصتّما إليّ

423
00:26:33,847 --> 00:26:35,247
‫فكّرا في الأمر

424
00:26:36,127 --> 00:26:38,247
‫أنا متأكد من أنّ هذا هو الطريق الصحيح
‫الذي يجب اتّباعه

425
00:26:43,247 --> 00:26:44,646
‫سأتحدث إليكِ لاحقاً

426
00:26:50,207 --> 00:26:51,607
‫ماذا؟

427
00:26:52,247 --> 00:26:55,527
‫عليك أن تحترم العمل
‫الذي قمت و(جوردان) به أكثر

428
00:26:55,647 --> 00:26:57,727
‫اقترحت بضعة تحديثات

429
00:26:57,847 --> 00:26:59,407
‫لم يبدُ ذلك اقتراحاً

430
00:27:00,686 --> 00:27:03,327
‫- آسف
‫- لقد أغضبت (جوردان) للغاية

431
00:27:03,446 --> 00:27:05,567
‫ربما تتصرف بحساسية زائدة عن حدّها؟

432
00:27:06,567 --> 00:27:07,966
‫لم تقل ذلك لتوّك

433
00:27:10,367 --> 00:27:12,567
‫هل نحن السيدات نتصرف بحساسية مفرطة؟

434
00:27:12,687 --> 00:27:17,286
‫أجل، لا أفهم ما يحدث هنا، أشعرتِ
‫بالإهانة لأنّني قلت عنكما سيدتين؟

435
00:27:17,407 --> 00:27:19,366
‫أهانني سلوكك المستبد

436
00:27:19,486 --> 00:27:22,607
‫حسناً، لعلمكِ إن دخل رجلان إلى مكتبي الآن

437
00:27:22,967 --> 00:27:26,007
‫وقدّما لي خطة العمل هذه

438
00:27:26,167 --> 00:27:27,846
‫لم أكن لأتصرف بشكل مختلف

439
00:27:29,366 --> 00:27:30,767
‫حسناً

440
00:27:32,366 --> 00:27:34,887
‫ماذا؟ أحاول أن أساعد فحسب

441
00:27:35,007 --> 00:27:37,846
‫لديّ خبرة ومعرفة وأعرف سوق العمل

442
00:27:37,967 --> 00:27:43,206
‫ربما إن استمعتما إلى الأفكار ذاتها
‫بدلاً من كيفية تقديم الأفكار لكما...

443
00:27:43,727 --> 00:27:46,766
‫شكراً لك، لم أكن أعرف كيف عليّ
‫أن أشعر إلى أن شرحت ذلك لي

444
00:27:53,127 --> 00:27:55,607
‫الدرع مثل (فرانك) صغير يمكن ارتداؤه

445
00:27:55,927 --> 00:27:57,727
‫يمكنكِ استخدام كرسي متحرك آلي

446
00:27:57,847 --> 00:28:01,647
‫- وستتحركين مجدداً
‫- فكّري في دعوات المحاضرات التي رفضتِها

447
00:28:02,126 --> 00:28:04,247
‫يمكنكِ القيام بجولة في الجامعة

448
00:28:04,367 --> 00:28:06,087
‫ويمكننا الذهاب إلى (فيغاس)

449
00:28:12,727 --> 00:28:14,127
‫لا أريد العملية الجراحية

450
00:28:19,207 --> 00:28:22,527
‫أضعفت أنابيب التنفس
‫والتمزق جهازكِ التنفسي

451
00:28:23,447 --> 00:28:24,847
‫أعلم

452
00:28:25,726 --> 00:28:27,127
‫إن...

453
00:28:28,247 --> 00:28:30,887
‫إن بقيتِ في (فرانك) فستحظين
‫ببضعة أشهر لتعيشيها

454
00:28:33,927 --> 00:28:36,127
‫علّمت صفّي الأخير لتوّي

455
00:28:37,767 --> 00:28:39,687
‫ونشرت بحثي النهائي

456
00:28:40,847 --> 00:28:43,686
‫واستطعت إمضاء سنواتي الأخيرة مع...

457
00:28:44,567 --> 00:28:46,207
‫زميلة سكن رائعة جداً

458
00:28:48,247 --> 00:28:49,647
‫ولكنّني...

459
00:28:52,167 --> 00:28:53,647
‫وصلت إلى خط النهاية

460
00:29:09,046 --> 00:29:10,767
‫إنّه ينزف من مكان الجرح

461
00:29:11,087 --> 00:29:14,047
‫أحضري لي جهاز الإرواء وممصاً
‫وخيط (فيكرل) والـ(كلورهيكسيدين)

462
00:29:18,007 --> 00:29:19,407
‫خيوط الجرح ممزقة

463
00:29:22,127 --> 00:29:23,567
‫فعلت هذا بنفسك

464
00:29:35,317 --> 00:29:36,998
‫هل كانت خيوط الجرح تزعجك؟

465
00:29:38,918 --> 00:29:40,317
‫لا

466
00:29:42,797 --> 00:29:44,197
‫هل أردت أن تؤذي نفسك؟

467
00:29:45,717 --> 00:29:47,117
‫لا

468
00:29:49,237 --> 00:29:50,637
‫هل أردت أن تبقى هنا؟

469
00:29:56,717 --> 00:29:58,357
‫أخبرني رجاءً بمن يؤذيك

470
00:30:02,077 --> 00:30:04,158
‫لا يمكنني مساعدتك إن لم تخبرني

471
00:30:12,917 --> 00:30:14,317
‫حسناً

472
00:30:17,877 --> 00:30:19,277
‫إنّهم ٥ أشخاص

473
00:30:22,157 --> 00:30:23,557
‫إنّهم...

474
00:30:24,077 --> 00:30:26,277
‫يلعبون هذه اللعبة كل يوم جمعة بعد المدرسة

475
00:30:28,077 --> 00:30:29,798
‫إنّها تسمى الساعة السعيدة

476
00:30:32,757 --> 00:30:34,397
‫إنّهم يمنحونني تحديات

477
00:30:35,037 --> 00:30:36,437
‫اقرأ تلك اللافتة

478
00:30:37,557 --> 00:30:38,957
‫تهجّ هذه الكلمة

479
00:30:42,077 --> 00:30:44,277
‫إن نجحت في ذلك فيعطونني المزيد...

480
00:30:45,197 --> 00:30:47,877
‫من الوجبات الخفيفة
‫أو الحشيش أو ما إلى ذلك

481
00:30:51,198 --> 00:30:52,597
‫أنا غبي

482
00:30:56,797 --> 00:30:58,237
‫لا أنجح في ذلك أبداً

483
00:31:00,917 --> 00:31:02,317
‫لذا يؤذونني

484
00:31:03,717 --> 00:31:05,917
‫لست غبياً بل فائق الذكاء

485
00:31:07,637 --> 00:31:09,037
‫أنت فقط مصاب بعسر القراءة

486
00:31:23,477 --> 00:31:26,637
‫السيد (تارغوم) في غرفة الفحص
‫رقم ٢ بحاجة إلى فحص المستقيم

487
00:31:26,997 --> 00:31:28,397
‫أتريد أخذه

488
00:31:28,757 --> 00:31:30,157
‫لا

489
00:31:32,157 --> 00:31:35,197
‫صادفت (جوردان) بعد أن تقابلتما هذا الصباح

490
00:31:35,677 --> 00:31:37,877
‫بدت معكّرة المزاج نوعاً ما

491
00:31:38,037 --> 00:31:43,277
‫أجل، يبدو أنّني أهنتها و(ليا)

492
00:31:43,517 --> 00:31:48,117
‫لأنّني عرضت رأياً كان مستبداً

493
00:31:49,157 --> 00:31:51,997
‫ومتسلطاً

494
00:31:53,277 --> 00:31:55,197
‫أظن أنّ الكلمة التي تبحث
‫عنها هي التمييز الجنسي

495
00:31:55,317 --> 00:31:57,357
‫- لم أكن أبحث عن تلك الكلمة
‫- حسناً، أنت كذلك

496
00:31:58,437 --> 00:32:01,797
‫الرجال الذين في عمرك أمضوا حياتهم
‫ومن حولهم يخبرونهم بأنّهم محور الكون

497
00:32:02,757 --> 00:32:06,717
‫ألا ترين السخرية في الحط
‫من قدري بسبب عمري وجنسي؟

498
00:32:06,837 --> 00:32:09,517
‫ألا ترى السخرية في كونك غاضباً
‫من أن يدعوك أحد بالمتحيز جنسياً

499
00:32:09,638 --> 00:32:11,877
‫- أكثر من كونك متحيّزاً جنسياً؟
‫- هذه ليست سخرية

500
00:32:11,997 --> 00:32:13,397
‫إنّه...

501
00:32:15,157 --> 00:32:16,557
‫الشرح لامرأة بطريقة متعالية

502
00:32:16,677 --> 00:32:18,077
‫- خطوة أولى جيدة
‫- صحيح

503
00:32:18,877 --> 00:32:23,517
‫تشخيصي هو بينما تتداخل
‫أعراضك مع ذكوريتك السّامة

504
00:32:23,637 --> 00:32:25,637
‫مشكلتك الأساسية هي متلازمة التسلط

505
00:32:26,197 --> 00:32:27,597
‫وهي متلازمة يمكن علاجها

506
00:32:28,877 --> 00:32:30,557
‫- اصمت
‫- ماذا؟

507
00:32:30,758 --> 00:32:34,397
‫أنت معتاد على القيادة والآن عليك تعلم
‫كيفية السكوت والاستماع والاتّباع

508
00:32:34,757 --> 00:32:36,477
‫قد تكون تجربة جديدة ممتعة بالنسبة إليك

509
00:32:40,638 --> 00:32:42,757
‫يمكنك البدء بأخذ فحص المستقيم من يدي

510
00:32:43,637 --> 00:32:45,037
‫أنا متعلم بطيء

511
00:32:50,317 --> 00:32:51,757
‫سمعت قصة الساعة السعيدة

512
00:32:51,917 --> 00:32:54,157
‫الضحايا متعددة والتقليد مستمر

513
00:32:55,237 --> 00:32:57,557
‫- أبعديه عن الذين يتنمرون عليه
‫- سأفعل

514
00:32:57,677 --> 00:32:59,597
‫وسأخبر موظفيّ بأن يراقبوه

515
00:32:59,957 --> 00:33:02,718
‫ولكن لدينا معادلة موظف لكل ١٠ طلاب هنا

516
00:33:05,357 --> 00:33:06,757
‫لا بدّ أنه يمكنكِ فعل المزيد

517
00:33:10,597 --> 00:33:14,157
‫الأسبوع الماضي كان (كيفن) يتشاجر
‫بشأن تغيير القناة في غرفة الاستراحة

518
00:33:14,757 --> 00:33:18,637
‫بدأ (كيفن) بمناداة ولد آخر بالطفل
‫لأنّه أراد مشاهدة الرسوم المتحركة

519
00:33:18,758 --> 00:33:21,837
‫- وتعرّض للضرب، هذا لا يجعل الأمر...
‫- هذا ليس ما أقصده

520
00:33:23,517 --> 00:33:25,397
‫مساعدة (كيفن) أصعب ممّا تظن

521
00:33:26,357 --> 00:33:27,757
‫ولكن...

522
00:33:32,317 --> 00:33:33,717
‫ماذا عن عائلة تبنِ؟

523
00:33:33,997 --> 00:33:35,477
‫لا تريد عائلات كثيرة منهم المراهقين

524
00:33:35,797 --> 00:33:38,918
‫خاصة إن كان لديهم تاريخ
‫من الهرب من منازل التبني

525
00:33:41,477 --> 00:33:43,877
‫سأفعل كل ما بوسعي لأبقيه في أمان

526
00:33:52,957 --> 00:33:56,437
‫مرحباً، أواصل محاولة
‫إقناع عمّتي لوضع الدرع

527
00:33:56,557 --> 00:33:58,477
‫ولكنّها طردتني

528
00:33:59,237 --> 00:34:01,077
‫هل هناك شيء آخر؟

529
00:34:01,477 --> 00:34:02,877
‫لا

530
00:34:03,157 --> 00:34:04,717
‫مأوى المرضى غير القابلين للشفاء فقط

531
00:34:09,477 --> 00:34:11,477
‫هل فكّرتما في الاشتراك ببرنامجي؟

532
00:34:15,797 --> 00:34:17,197
‫لم نقرر بعد

533
00:34:23,797 --> 00:34:26,918
‫صنعت فيلمي الوثائقي
‫لأنّ الناس الذين على شاكلتي

534
00:34:27,037 --> 00:34:29,837
‫عليهم أن يعرفوا أنّ إنسانة
‫مثل العمّة (جون) موجودة

535
00:34:32,717 --> 00:34:35,597
‫هناك أشخاص عليهم أن يعرفوا
‫أنّك موجود يا (شون)

536
00:34:41,318 --> 00:34:43,677
‫أولئك الناس الذين
‫احتاجوا إلى العمّة (جون)

537
00:34:44,957 --> 00:34:46,357
‫إنّها بحاجة إليهم الآن

538
00:34:58,795 --> 00:35:01,235
‫ليست إحدى مقاطعكِ كمخرجة

539
00:35:01,715 --> 00:35:03,116
‫بل أفضل

540
00:35:04,076 --> 00:35:05,475
‫أيّتها العمّة (جوني)

541
00:35:08,235 --> 00:35:09,875
‫شلل الأطفال جعل عالمكِ أصغر

542
00:35:10,875 --> 00:35:15,435
‫ولكنّكِ جعلت العالم أكبر لأناس كثيرين

543
00:35:15,555 --> 00:35:18,235
‫بإظهار ما هو ممكن

544
00:35:21,275 --> 00:35:23,355
‫- "مرحباً"
‫- "مرحباً يا (جون)"

545
00:35:23,475 --> 00:35:24,875
‫عجباً

546
00:35:26,115 --> 00:35:29,716
‫(سوزي)، هل هذا... (جيفري)

547
00:35:29,835 --> 00:35:33,115
‫- حسناً يا (سوزي)، حان دوركِ
‫- "كنت أول من ترتاد الجامعة من عائلتي"

548
00:35:34,035 --> 00:35:37,115
‫"كنت مستعدة للانسحاب في سنتي
‫الأولى حتى حضرت حلقة بحثكِ"

549
00:35:37,956 --> 00:35:41,395
‫- "شجاعتكِ ألهمتني لأفصح عن مثليتي"
‫- "عندما شاهدت فيلمكِ"

550
00:35:41,516 --> 00:35:44,956
‫"فكّرت في أنّ رئتكِ الحديدية
‫لا تسيطر على حياتكِ"

551
00:35:45,916 --> 00:35:47,675
‫"لذا لا يجب على اكتئابي
‫أن يسيطر على حياتي"

552
00:35:48,315 --> 00:35:50,315
‫"أخذت موعداً من الطبيب النفسي
‫في ذلك اليوم"

553
00:35:51,715 --> 00:35:53,475
‫"في كل مرة أبدأ بقول إنّني لا أستطيع"

554
00:35:53,596 --> 00:35:56,715
‫- "أتذكر كم كنتِ شجاعة"
‫- "تحدثت إلى أطفالي عن شجاعتكِ"

555
00:35:57,075 --> 00:35:59,315
‫"تعلموا الكثير من قصتكِ"

556
00:36:10,515 --> 00:36:14,075
‫- "ألا تذكرين؟"
‫- أنا محظوظ جداً لأنّني أدعوكِ صديقتي

557
00:36:14,195 --> 00:36:17,355
‫لم تعلّميني الفيزياء فقط
‫بل علّمتِني عن الحياة

558
00:36:19,916 --> 00:36:27,588
‫- "لماذا تحاولين أن تغيريني الآن؟"
‫- "وداعاً"

559
00:36:36,195 --> 00:36:38,115
‫أنتِ في تلك الآلة منذ زمن طويل

560
00:36:39,475 --> 00:36:42,676
‫أنتِ خائفة من الحياة في الخارج

561
00:36:43,075 --> 00:36:44,476
‫لأنّها جديدة

562
00:36:46,035 --> 00:36:50,475
‫لأنّها قد تجعلكِ تنظرين خلفكِ
‫وتدركين كم فوّتِ أموراً

563
00:36:53,315 --> 00:36:56,435
‫تغلّبتِ على أمور أكثر من معظم الأشخاص

564
00:36:57,435 --> 00:36:59,276
‫وجدتِ شجاعتك مسبقاً

565
00:37:00,755 --> 00:37:02,156
‫يمكنكِ فعل ذلك مجدداً

566
00:37:04,835 --> 00:37:07,636
‫إن كنت أشعر بمؤخرتي فستسببين
‫لي ألماً فيها من إزعاجكِ

567
00:37:16,115 --> 00:37:19,395
‫حسناً، سأخضع للعملية
‫توقفي عن الحديث عنها

568
00:37:31,155 --> 00:37:32,555
‫أنت مستعد لنُخرجك

569
00:37:32,835 --> 00:37:34,675
‫اتصلت بوكالة خدمات حماية الطفل

570
00:37:34,796 --> 00:37:37,355
‫ووعدوا بأن يضعوك في دار رعاية جديد

571
00:37:38,675 --> 00:37:40,075
‫كم سيستغرق الأمر؟

572
00:37:40,195 --> 00:37:41,595
‫أسبوع أو ما إلى ذلك

573
00:37:54,995 --> 00:37:56,395
‫أرأيتِ هذا؟

574
00:37:56,555 --> 00:37:59,155
‫أجل، إنّه يبدو التهاباً

575
00:38:00,155 --> 00:38:01,555
‫ليس مستعداً لإخراجه

576
00:38:04,556 --> 00:38:06,515
‫- حسناً
‫- هل إصابتي سيئة؟

577
00:38:06,635 --> 00:38:08,035
‫لا

578
00:38:08,435 --> 00:38:09,955
‫علينا أن نبقيك هنا لزمن أطول قليلاً

579
00:38:10,355 --> 00:38:11,755
‫كم من الوقت؟

580
00:38:12,435 --> 00:38:13,835
‫أسبوع أو ما إلى ذلك

581
00:38:24,955 --> 00:38:27,235
‫شكراً لكما على حضوركما
‫منذ آخر مرة تقابلنا فيها

582
00:38:27,355 --> 00:38:28,836
‫وأنا أفكر كثيراً

583
00:38:29,516 --> 00:38:30,995
‫إن كان هذا سينجح

584
00:38:32,035 --> 00:38:34,275
‫فيجب أن يكون هناك
‫تغيير في الديناميكية

585
00:38:34,395 --> 00:38:37,955
‫من طرفي غالباً ولا أعرف
‫ما إن كان بإمكاني فعل ذلك

586
00:38:38,515 --> 00:38:41,435
‫لذا ربما علينا أن ننهي الأمر

587
00:38:44,515 --> 00:38:47,515
‫- أهذا كل شيء؟
‫- بالطبع سأمنحكما الترويج

588
00:38:48,875 --> 00:38:50,275
‫هل ستتخلّى عنّا؟

589
00:38:50,395 --> 00:38:52,755
‫ظننت أنّكِ قلتِ إنّكِ لا تريدين شريكاً

590
00:38:54,715 --> 00:38:56,396
‫استغرقت وقتاً لأتجاوز الموقف

591
00:38:57,675 --> 00:38:59,075
‫ولكنّك كنت محقاً

592
00:39:00,236 --> 00:39:02,317
‫يمكننا استخدام شيفرتكِ لتزويد
‫٣ أجهزة استشعار مختلفة بالطاقة

593
00:39:02,355 --> 00:39:04,356
‫يمكننا بيعها كمجموعة أو متفرقة

594
00:39:05,275 --> 00:39:06,676
‫ونجني المزيد من المال

595
00:39:07,636 --> 00:39:09,035
‫تعجبني تلك الفكرة

596
00:39:11,195 --> 00:39:13,915
‫ما رأيك يا (غلاسي)؟ ربما يمكننا
‫جميعنا تعلّم حيل جديدة

597
00:39:15,755 --> 00:39:17,675
‫تعلمان ما يقولونه عن المسنين

598
00:39:18,675 --> 00:39:22,475
‫ولكن بالتأكيد، أنا مستعد لأحاول

599
00:39:31,236 --> 00:39:34,555
‫- كيف حال (فرانك جونيور)؟
‫- لا، هذا (جين)

600
00:39:35,715 --> 00:39:37,635
‫(كيلي)، قدماه خفيفتان

601
00:39:42,076 --> 00:39:43,475
‫إذاً...

602
00:39:44,435 --> 00:39:46,635
‫- البرنامج...
‫- لم أستطع و(شون) أن...

603
00:39:46,755 --> 00:39:48,916
‫أنتِ جميلة وذكية وطيّبة

604
00:39:51,035 --> 00:39:52,435
‫عندما كنت أصغر سناً

605
00:39:52,795 --> 00:39:56,555
‫كنت سأود أن أشاهد برنامجاً عن رجل مثلي

606
00:39:57,195 --> 00:39:59,315
‫محظوظ بما يكفي ليتزوج بامرأة مثلكِ

607
00:40:02,155 --> 00:40:05,275
‫ولكنّكِ لا تريدين الاشتراك
‫بالبرنامج ولا بأس بذلك

608
00:40:07,716 --> 00:40:09,755
‫(شون)، لقد ألهمتني

609
00:40:10,275 --> 00:40:12,355
‫وأريد منّا أن نلهم أناساً آخرين

610
00:40:14,875 --> 00:40:16,636
‫والتخطيط لحفل الزفاف يعد سيئاً

611
00:40:18,595 --> 00:40:20,955
‫أجل، هذا صحيح

612
00:40:28,715 --> 00:40:32,755
‫سنصبح نجمّي برنامج واقعي

613
00:40:38,635 --> 00:40:40,035
‫أجل

614
00:40:41,316 --> 00:40:42,795
‫نجما برنامج واقعي

