﻿1
00:00:01,420 --> 00:00:02,900
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,060 --> 00:00:07,180
‫أنتج برنامج زفاف واقعياً لـ(هولو)
‫عن الأزواج غير العاديين

3
00:00:07,541 --> 00:00:09,580
‫لا تصلح للبرامج الواقعية

4
00:00:10,100 --> 00:00:12,061
‫أفكرتما بالانضمام لبرنامجي؟

5
00:00:13,340 --> 00:00:16,060
‫هناك أشخاص يجب أن يعرفوا بوجودك
‫يا (شون)

6
00:00:16,380 --> 00:00:19,420
‫عندما كنت أصغر سناً
‫لوددت أن أرى برنامجاً تلفازياً

7
00:00:19,540 --> 00:00:22,980
‫عن رجلٍ مثلي
‫محظوظ كفاية ليتزوج امرأةً مثلكِ

8
00:00:23,620 --> 00:00:26,900
‫سنظهر في برنامج الواقع

9
00:00:27,020 --> 00:00:29,380
‫أنت و(ليا) وعلاقتكما

10
00:00:29,621 --> 00:00:31,541
‫ذلك ما سيمدّ بالأمل

11
00:00:31,660 --> 00:00:33,220
‫أحان الوقت للمفاجأة؟

12
00:00:34,340 --> 00:00:36,380
‫تهانيّ (شون) و(ليا)

13
00:00:45,580 --> 00:00:47,620
‫"عندما قابلت (شون) لأول مرة"

14
00:00:47,900 --> 00:00:53,341
‫كان مبتلاً ويشعر بالبرد

15
00:00:53,580 --> 00:00:56,501
‫وقليلاً...

16
00:00:57,100 --> 00:00:59,700
‫أتذكر أنّني رأيته كجروٍ تائه

17
00:01:00,100 --> 00:01:02,580
‫لطيف جداً ولكنّه عاجز تماماً

18
00:01:02,740 --> 00:01:07,140
‫وليست لديه نظرة طبية بالتأكيد

19
00:01:07,780 --> 00:01:12,500
‫ولكنّه كان الوحيد الذي عرف
‫طريقة إنقاذ ذلك الفتى الصغير

20
00:01:13,340 --> 00:01:15,100
‫الفطائر المحلاّة جاهزة

21
00:01:19,541 --> 00:01:21,500
‫يُفترض أن أتظاهر بأنّكم لستم هنا

22
00:01:21,700 --> 00:01:23,860
‫ولكن أرحب بكم
‫لتناول فطائري المحلاّة أيضاً

23
00:01:24,820 --> 00:01:27,980
‫رغم أنّني لا أحب وجودكم جميعاً
‫في شقتي

24
00:01:28,900 --> 00:01:31,461
‫توجد ١١ رقاقة شوكولاتة
‫في كل فطيرة محلاّة

25
00:01:31,700 --> 00:01:33,860
‫هذا كثير لفعله في يومين فقط

26
00:01:33,980 --> 00:01:36,340
‫لذلك (صوفي) هي العبقرية

27
00:01:36,740 --> 00:01:38,220
‫كل كتاب هو موضوع مختلف

28
00:01:38,461 --> 00:01:40,900
‫نختار واحداً وتُتخذ جميع القرارات

29
00:01:41,020 --> 00:01:42,940
‫الأزهار والديكور والطعام والموسيقى

30
00:01:43,740 --> 00:01:45,140
‫ينتابني شعور رائع بالواقع

31
00:01:48,300 --> 00:01:49,701
‫يوجد أحد وراء الباب

32
00:01:53,100 --> 00:01:58,180
‫سمعت بوجود الفطائر المحلاّة
‫وفرصة لرؤية صديقتي

33
00:01:58,300 --> 00:01:59,700
‫مرحباً

34
00:02:00,620 --> 00:02:02,020
‫يسرني وجودكِ هنا

35
00:02:02,181 --> 00:02:03,940
‫لما فوّت حفل زفاف القرن

36
00:02:04,140 --> 00:02:06,380
‫وربما اشتقت إليكِ قليلاً أيضاً

37
00:02:06,981 --> 00:02:09,580
‫أبقدر ما اشتقتِ لـ(شاي لاتيه)
‫من (جوزيفا جو)؟

38
00:02:10,300 --> 00:02:11,700
‫تقريباً، شكراً لكِ

39
00:02:12,741 --> 00:02:14,700
‫لا بُدّ أنّكِ فخورة جداً
‫بالدكتورة (براون)

40
00:02:14,820 --> 00:02:16,620
‫وهي تحذو حذوكِ قريباً

41
00:02:17,340 --> 00:02:20,460
‫عرضوا عليّ منصب رئيسة قسم الجراحة
‫في (غواتيمالا)

42
00:02:20,860 --> 00:02:23,620
‫- عجباً، تهانيّ
‫- لم أقرر بعد ولكن...

43
00:02:24,140 --> 00:02:25,980
‫بأيّ حال، أنا فخورة جداً

44
00:02:27,180 --> 00:02:29,980
‫٥٢ ساعة والوقت يمر
‫على نعيم الزواج

45
00:02:30,100 --> 00:02:33,260
‫فلنتحرك، حسناً
‫حافلة الـ(ليموزين) في الخارج

46
00:02:33,500 --> 00:02:37,140
‫حان الوقت لطلاء أظافركِ وللتدليك
‫ولقياس ثوب أحلامكِ

47
00:02:37,780 --> 00:02:39,580
‫حافلة ليموزين

48
00:02:44,300 --> 00:02:45,980
‫إلى اللقاء يا زوجي المستقبلي

49
00:02:49,020 --> 00:02:51,780
‫- إلى اللقاء، استمتعي
‫- هبط (لوتشو) للتو، عليّ الاستعداد

50
00:02:51,900 --> 00:02:54,981
‫- حسناً
‫- ألدى (كلير) حبيب؟

51
00:02:55,140 --> 00:02:57,461
‫على (صوفي) أن تعرف
‫إن كان يحب الدجاج أو اللحم أو الخضراوات

52
00:02:57,580 --> 00:02:59,900
‫ليس حبيباً بل مريض

53
00:03:02,220 --> 00:03:05,100
‫عرضت عليّ (صوفي) إضافة وقررت قبولها

54
00:03:05,420 --> 00:03:07,180
‫يبدو أنّ لدي بعض النفوذ

55
00:03:07,620 --> 00:03:09,100
‫إن كنتِ ستصبحين رئيسة قسم الجراحة

56
00:03:09,220 --> 00:03:10,621
‫سيكون لديكِ نفوذ كثير

57
00:03:11,301 --> 00:03:12,700
‫أتظنّينني سأنجح كرئيسة؟

58
00:03:13,380 --> 00:03:14,820
‫- بالطبع
‫- رباه

59
00:03:14,940 --> 00:03:16,620
‫تسرني رؤيتكِ

60
00:03:16,940 --> 00:03:19,541
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير وشكراً يا (أليسا)

61
00:03:19,820 --> 00:03:21,900
‫- دكتورة (كلير)
‫- مرحباً يا (لوتشو)

62
00:03:22,060 --> 00:03:25,260
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- تناولت البيتزا وحليب الشوكولاتة

63
00:03:25,500 --> 00:03:28,660
‫وحلّقت فوق (غراند كانيون) و(فريسنو)

64
00:03:29,460 --> 00:03:30,860
‫حصلت على الجولة الملكية

65
00:03:31,140 --> 00:03:35,660
‫- أهذان صديقاكِ اللذان سينقذان حياتي؟
‫- أجل وأجل

66
00:03:35,780 --> 00:03:39,460
‫أخبرتنا الدكتورة (كلير) بأنّ لديك أوراماً
‫في كليتيك

67
00:03:39,660 --> 00:03:41,780
‫أجل، وانظر

68
00:03:47,781 --> 00:03:49,180
‫حسناً

69
00:04:06,581 --> 00:04:09,500
‫تنمو هذه الأورام منذ عدة سنين

70
00:04:09,861 --> 00:04:13,220
‫(لوتشو) من قرية صغيرة
‫مع فرص وصول محدودة للرعاية الطبية

71
00:04:13,420 --> 00:04:14,820
‫أسألعب كرة القدم مجدداً؟

72
00:04:15,340 --> 00:04:18,380
‫بما أنّك سافرت الآن لـ(أمريكا)
‫نستطيع مساعدتك

73
00:04:18,860 --> 00:04:20,260
‫لغتكِ الإسبانية مبهرة

74
00:04:20,540 --> 00:04:22,060
‫تبيّن أنّ الانخراط نافع

75
00:04:22,180 --> 00:04:24,860
‫أخطأتِ بلفظ كلمة "سافرت"

76
00:04:25,420 --> 00:04:26,820
‫"سافرت"

77
00:04:26,940 --> 00:04:28,340
‫حسناً

78
00:04:28,940 --> 00:04:30,780
‫لغتك الإنجليزية مبهرة أيضاً

79
00:04:31,740 --> 00:04:34,220
‫أعلّم الإسبانية والدكتورة (كلير)
‫تعلّم الإنجليزية

80
00:04:34,580 --> 00:04:36,300
‫علّمني مشاهدة كرة القدم

81
00:04:37,260 --> 00:04:39,500
‫- كيف نقول (ماركاندو)؟
‫- تسجيل

82
00:04:39,621 --> 00:04:41,260
‫- والـ(بورتيرو)
‫- الحارس

83
00:04:42,260 --> 00:04:43,900
‫(إل أربيترو إس أون كولو)

84
00:04:45,500 --> 00:04:48,180
‫الحكم حقير

85
00:04:53,780 --> 00:04:57,100
‫- ماذا أظهرت صورته؟
‫- (غواتيمالا)، أتذكر؟

86
00:04:57,420 --> 00:04:59,420
‫أقرب تصوير بالرنين المغناطيسي
‫يبعد ١١ ساعة بالحافلة

87
00:05:01,701 --> 00:05:03,100
‫أراكما في قسم الأشعة

88
00:05:03,260 --> 00:05:04,660
‫إلى اللقاء يا (لوتشو)

89
00:05:13,260 --> 00:05:15,500
‫لديه تسارع بطيني
‫سبق وحاولنا إزالة الرجفان مرتين

90
00:05:15,620 --> 00:05:17,020
‫نبض قلبه يتجاوز ١٨٠

91
00:05:20,660 --> 00:05:22,421
‫سأعطيه ١٢ مليغراماً من الـ(أدينوسين)

92
00:05:26,261 --> 00:05:28,581
‫- يعود النبض لطبيعته
‫- كانت لديه موجة ضغط عكسية

93
00:05:28,980 --> 00:05:31,420
‫كانت حاصرات (بيتا) مثالية
‫في الـ٤٨ ساعة الأخيرة

94
00:05:31,540 --> 00:05:32,940
‫ماذا حدث؟

95
00:05:33,420 --> 00:05:35,540
‫- لم يأخذها المريض مساء أمس
‫- لِمَ لا؟

96
00:05:37,620 --> 00:05:39,020
‫من كان يغطي الطابق؟

97
00:05:40,820 --> 00:05:41,820
‫(فيلانويفا)

98
00:05:43,980 --> 00:05:45,380
‫أعلمني عندما تبدأ مناوبتها

99
00:05:48,420 --> 00:05:51,300
‫مرحباً، أرأيت (كلير) اليوم؟

100
00:05:51,660 --> 00:05:54,460
‫إنّها هنا مع مريضها اللطيف جداً
‫من (غواتيمالا)

101
00:05:54,660 --> 00:05:57,060
‫أورام في الكلية، أصحيح؟
‫ليس بعد، كنت مشغولاً

102
00:05:57,220 --> 00:06:00,220
‫إذن، ستُسر بإلغاء إحضار هدية زفاف
‫لـ(شون) و(ليا) من قائمة أعمالك

103
00:06:01,020 --> 00:06:03,100
‫- ماذا أحضرنا لهما؟
‫- محضّرة خبز

104
00:06:03,900 --> 00:06:05,780
‫- أيتناولان الخبز؟
‫- يتناول الجميع الخبز

105
00:06:06,180 --> 00:06:08,221
‫والجواب الصحيح هو
‫"شكراً جزيلاً لتولّي الأمر"

106
00:06:08,340 --> 00:06:09,740
‫"أقدّر ذلك حقاً"

107
00:06:13,701 --> 00:06:15,580
‫أنا سعيدة جداً
‫لأنّك ستلعبين الـ(هوكي) معنا

108
00:06:15,901 --> 00:06:17,821
‫لأخذت إجازة لأسبوع لأجل هذا

109
00:06:18,540 --> 00:06:19,940
‫إنّها أكبر من شقتي

110
00:06:22,140 --> 00:06:23,940
‫حسناً، هيّا
‫عليكِ مساعدتي باختيار موضوعي

111
00:06:25,020 --> 00:06:26,420
‫لا أحب الريفي

112
00:06:26,980 --> 00:06:28,420
‫يبدو التقليدي مملاً

113
00:06:29,140 --> 00:06:30,700
‫قد يكون الساحر ممتعاً

114
00:06:30,820 --> 00:06:34,020
‫- مفرط جداً
‫- استوائي

115
00:06:34,220 --> 00:06:35,900
‫لن أرتدي حمالة صدر
‫مصنوعة من قشرة جوز الهند

116
00:06:36,260 --> 00:06:37,860
‫كما قلت، استوائي، سأتخطاه

117
00:06:38,140 --> 00:06:39,580
‫ماذا عن الرجعي؟

118
00:06:39,860 --> 00:06:41,660
‫لكنتِ رائعة في ثوبٍ من الخمسينيات

119
00:06:41,780 --> 00:06:43,940
‫وأرى (شون) مثل (بادي هولي)

120
00:06:44,100 --> 00:06:45,500
‫أيام سعيدة كثيرة

121
00:06:45,860 --> 00:06:49,020
‫أفكر بشيءٍ أكثر رقياً

122
00:06:49,340 --> 00:06:50,741
‫البحري غير موجود

123
00:06:50,940 --> 00:06:53,660
‫وأرفض السماوي أو أيّاً كان هذا

124
00:06:57,340 --> 00:07:01,140
‫- (هاري بوتر)
‫- حسناً، ذات يوم

125
00:07:01,540 --> 00:07:03,460
‫سيختار أحدهم (هاري بوتر)

126
00:07:04,861 --> 00:07:06,300
‫وسيكون عظيماً

127
00:07:08,380 --> 00:07:09,780
‫ماذا عن هذا؟

128
00:07:10,260 --> 00:07:11,980
‫أناقة راقية

129
00:07:12,780 --> 00:07:14,181
‫أظنّني أحببتها نوعاً ما

130
00:07:14,500 --> 00:07:18,620
‫قماش ساتان وبلورات وشموع
‫وأزهار بكل مكان

131
00:07:18,740 --> 00:07:20,700
‫إنّه أجمل ممّا حلمت به

132
00:07:21,220 --> 00:07:25,660
‫حسناً، عليكما الاختيار بين الجاف
‫والجاف تماماً

133
00:07:25,780 --> 00:07:27,221
‫قبل الذهاب إلى المنتجع

134
00:07:29,141 --> 00:07:30,540
‫حسناً

135
00:07:39,180 --> 00:07:40,980
‫كم خيار خواتم أعطتك (صوفي)؟

136
00:07:41,220 --> 00:07:42,620
‫٩٤

137
00:07:42,820 --> 00:07:44,260
‫ولكن جميعها غالية جداً

138
00:07:44,380 --> 00:07:46,220
‫لفضّلت (ليا) الحصول
‫على كمبيوتر شخصي جديد

139
00:07:46,980 --> 00:07:48,380
‫أواثق من ذلك؟

140
00:07:48,741 --> 00:07:51,460
‫رمز أبدي لرابطة الحب
‫غير القابلة للكسر

141
00:07:51,580 --> 00:07:53,141
‫مقابل معالج أسرع

142
00:07:57,020 --> 00:07:58,820
‫- أمِن شيء؟
‫- ستظهر الصورة الآن

143
00:08:00,180 --> 00:08:02,660
‫أتعتقدين أنّني سأكون رئيسة جيدة
‫لقسم الجراحين؟

144
00:08:03,580 --> 00:08:07,100
‫تغادر الدكتورة (ليم) قبلي عادةً
‫فلا يمكن أن تكون وظيفةً صعبة

145
00:08:08,380 --> 00:08:10,500
‫ربما أجعل ذلك يبدو سهلاً

146
00:08:10,740 --> 00:08:12,540
‫- ربما
‫- أظنّكِ ستكونين رائعة

147
00:08:14,020 --> 00:08:16,740
‫- ولكن...
‫- ولكن لا شيء

148
00:08:17,541 --> 00:08:19,940
‫بربكِ، ترددتِ مسبقاً

149
00:08:20,580 --> 00:08:22,820
‫أريد معرفة رأيكِ حقاً
‫فهو يهمني

150
00:08:27,260 --> 00:08:29,580
‫تكون بعض الأيام صعبة جداً

151
00:08:29,700 --> 00:08:33,461
‫وعليك أن تستعدي لوضع مشاعركِ جانباً

152
00:08:35,180 --> 00:08:36,900
‫صحيح، ألا تعتقدين أنّني أستطيع
‫فعل ذلك؟

153
00:08:38,860 --> 00:08:41,980
‫- أنتِ الأطيب والألطف
‫- بربكِ

154
00:08:42,101 --> 00:08:43,660
‫والأكثر إثارة للشفقة على الإطلاق

155
00:08:43,820 --> 00:08:46,580
‫لذلك أفتقد وجودكِ هنا كثيراً

156
00:08:47,700 --> 00:08:49,900
‫ولكنّكِ قد تجدين إدارة قسم

157
00:08:50,420 --> 00:08:51,900
‫رغم الساعات القصيرة

158
00:08:52,381 --> 00:08:53,780
‫أصعب ممّا تعتقدين

159
00:08:54,820 --> 00:08:56,780
‫عليكِ أن تكوني أحياناً قاسية جداً

160
00:08:58,740 --> 00:09:01,580
‫هذا الخاتم مثالي

161
00:09:02,780 --> 00:09:05,060
‫تستطيع (ليا) بيعه
‫والحصول على كمبيوترين شخصيَين

162
00:09:07,100 --> 00:09:08,500
‫هذه هي الأورام

163
00:09:10,420 --> 00:09:11,980
‫أوعية دموية ملحوظة

164
00:09:12,220 --> 00:09:13,781
‫ستكون هناك خطورة نزيف عالية

165
00:09:14,380 --> 00:09:15,860
‫وانظري إلى ذلك، الأذين الأيسر

166
00:09:16,820 --> 00:09:18,420
‫لديه ورم في القلب أيضاً

167
00:09:19,340 --> 00:09:22,141
‫إنّه صغير
‫ولكن سيكون الوصول إليه صعباً

168
00:09:26,060 --> 00:09:27,460
‫وواحد في دماغه

169
00:09:28,540 --> 00:09:30,620
‫وهذا ليس صغيراً

170
00:09:38,674 --> 00:09:40,874
‫بدلاً من إحضار حالة واحدة
‫يبدو أنّ الدكتورة (براون)

171
00:09:40,994 --> 00:09:42,435
‫أحضرت لنا ٣ بالواقع

172
00:09:42,555 --> 00:09:45,755
‫جميعها معقدة
‫وقد تكون جميعها جراحات مميتة

173
00:09:46,035 --> 00:09:47,554
‫فجمعت ٣ فِرَق جراحية

174
00:09:47,955 --> 00:09:51,434
‫الأطباء (غلاسمان) و(براون) و(ميرفي)
‫في فريق الدماغ

175
00:09:51,954 --> 00:09:54,075
‫الطبيبان (ليم) و(ووك) في فريق القلب

176
00:09:54,954 --> 00:09:56,874
‫وأنا والدكتور (بارك) في فريق الكلية

177
00:09:56,995 --> 00:10:00,194
‫كل عملية ستتأثر
‫كثيراً بالعمليتَين الثانيتَين

178
00:10:00,474 --> 00:10:02,475
‫نحتاج إلى شخصٍ
‫يشرف على العملية بأكملها

179
00:10:02,755 --> 00:10:06,875
‫- سأفعل ذلك
‫- كنت أفكر بشخصٍ أكثر خبرة

180
00:10:09,114 --> 00:10:10,754
‫تعنين شخصاً أكثر انفصالاً

181
00:10:11,075 --> 00:10:13,354
‫- أظنّ هناك تداخلاً هناك
‫- ليس بالضرورة

182
00:10:16,195 --> 00:10:17,594
‫تولّي الأمر

183
00:10:23,475 --> 00:10:26,835
‫لدينا الآن الباقات والقطع الوسطية

184
00:10:26,954 --> 00:10:29,954
‫وقائمة الموسيقى
‫وقوائم الطعام مع المشروب الجاف جداً

185
00:10:30,794 --> 00:10:33,715
‫- أنتِ رائعة
‫- كانت صانعة أفلام وثائقية في الأمس

186
00:10:33,835 --> 00:10:35,675
‫وهي جنرال ميداني اليوم

187
00:10:36,155 --> 00:10:37,715
‫أجل، ألتزم بالمواعيد المحددة

188
00:10:38,994 --> 00:10:41,235
‫أكّد ٤٨ صديقاً من جانبكِ

189
00:10:41,354 --> 00:10:44,234
‫وأكّد ٩ مدعوين فقط
‫من جانب (شون)

190
00:10:45,874 --> 00:10:47,595
‫أليس لديه والدان أو عائلة ممتدة؟

191
00:10:47,995 --> 00:10:50,835
‫حسناً، مات والده وأخوه

192
00:10:50,954 --> 00:10:52,874
‫ولا يكلّم والدته

193
00:10:54,595 --> 00:10:56,554
‫- ذلك صعب
‫- أجل

194
00:10:57,755 --> 00:10:59,154
‫سنضع البدائل

195
00:10:59,795 --> 00:11:01,634
‫- البدائل
‫- أجل

196
00:11:02,075 --> 00:11:03,475
‫لا أحد سيرى الاختلاف

197
00:11:04,435 --> 00:11:07,954
‫ووضعنا والديكِ في الدرجة الأولى برحلتهما

198
00:11:08,555 --> 00:11:09,955
‫أحقاً؟

199
00:11:10,875 --> 00:11:12,515
‫سيحبان ذلك

200
00:11:12,714 --> 00:11:15,914
‫سأضع طاقم تصوير لانتظارهما في المطار
‫عندما يهبطان

201
00:11:16,235 --> 00:11:19,034
‫وها قد أتت لفائف الأعشاب البحرية

202
00:11:20,355 --> 00:11:21,755
‫أجل

203
00:11:22,634 --> 00:11:24,035
‫رباه

204
00:11:27,315 --> 00:11:28,715
‫تشريح

205
00:11:29,754 --> 00:11:31,155
‫اللعنة، سنحاول مجدداً

206
00:11:36,034 --> 00:11:38,075
‫أقررت هدية حفل زفاف (شون) و(ليا)؟

207
00:11:40,235 --> 00:11:41,995
‫تعرف مقدار حبي لسيارة الأجرة الجيدة

208
00:11:42,115 --> 00:11:43,874
‫فسأقدّم لهما نهاية أسبوع في (نابا)

209
00:11:44,554 --> 00:11:47,075
‫أجل، إنّه كرم عنب مزروع
‫ومزرعة ألبان

210
00:11:47,195 --> 00:11:49,555
‫فتشرب (ليا) النبيذ
‫ويشرب (شون) ١٪

211
00:11:50,474 --> 00:11:51,875
‫ماذا عنك؟

212
00:11:52,514 --> 00:11:53,915
‫محضّرة خبز

213
00:11:54,915 --> 00:11:56,315
‫اختارتها (مورغان)

214
00:11:56,555 --> 00:11:57,955
‫لم أعرف أنّهما يحبان الخبز

215
00:11:59,395 --> 00:12:00,795
‫سيحبانها بالتأكيد

216
00:12:01,395 --> 00:12:02,794
‫كيف حال فريق الكلية؟

217
00:12:05,355 --> 00:12:06,995
‫توجد عدة أوعية ملتوية

218
00:12:07,635 --> 00:12:09,275
‫لن نفعل هذا أبداً
‫من دون نزيفٍ حاد

219
00:12:09,514 --> 00:12:11,515
‫صحيح، ماذا لدينا أيضاً؟

220
00:12:13,234 --> 00:12:15,035
‫استئصال الكلية هو الخيار الأكثر أماناً

221
00:12:15,715 --> 00:12:17,675
‫أسيغسل الكلى لبقية حياته؟

222
00:12:18,075 --> 00:12:19,475
‫قد يكون خيارنا الوحيد

223
00:12:19,635 --> 00:12:21,154
‫غسيل الكلى في (غواتامالا)...

224
00:12:21,515 --> 00:12:23,155
‫سيُضع (لوتشو) تحت الرعاية

225
00:12:24,955 --> 00:12:26,394
‫عليكما إيجاد خطةٍ أفضل

226
00:12:29,915 --> 00:12:31,314
‫أودّ عبور الجدار الخلفي

227
00:12:31,434 --> 00:12:33,114
‫هكذا نصل بشكلٍ أفضل للورم

228
00:12:33,275 --> 00:12:35,034
‫لشققنا أنسجة كثيرة

229
00:12:35,154 --> 00:12:36,595
‫ألن يُضعف ذلك عضلة قلبه؟

230
00:12:36,715 --> 00:12:38,555
‫- ليس بقدر الورم
‫- مرحباً

231
00:12:39,274 --> 00:12:40,675
‫أتحرزان تقدماً؟

232
00:12:40,875 --> 00:12:42,274
‫أنتِ أخبريني

233
00:12:42,675 --> 00:12:44,155
‫سيقلل ذلك نتاجه القلبي

234
00:12:44,354 --> 00:12:45,755
‫ليس بقدر الورم

235
00:12:46,355 --> 00:12:47,995
‫إنّها الخطة الجراحية ذاتها
‫التي أتيت بها

236
00:12:48,115 --> 00:12:50,315
‫لذلك بحثت عن خطةٍ غير جراحية

237
00:12:50,514 --> 00:12:51,995
‫مثبطات هدف الثدييات من الـ(راباميسين)

238
00:12:52,115 --> 00:12:54,914
‫تبدي فعاليتها بتقليص الأورام الصغيرة
‫كالموجود في قلب (لوتشو)

239
00:12:55,075 --> 00:12:56,475
‫تعطي تلك الأدوية مفعولها بعد شهور

240
00:12:56,595 --> 00:12:59,395
‫شهور سيحظى بها (لوتشو)
‫لأنّ جراحة القلب لن تقتله

241
00:12:59,714 --> 00:13:01,835
‫سيُجهد قلبه أثناء الجراحتين الثانيتَين

242
00:13:01,955 --> 00:13:03,515
‫قد يُصاب بنوبةٍ قلبية
‫على طاولة الجراحة

243
00:13:03,635 --> 00:13:05,314
‫لذلك سنضع فريقاً غير جراحي

244
00:13:05,435 --> 00:13:08,435
‫(مورغان) و(آشر) في غرفة العمليات
‫يراقبان الاضطراب البطيني

245
00:13:10,954 --> 00:13:13,674
‫- ماذا عن الدكتورة (ليم)؟
‫- تمّت ترقيتها لفريق الدماغ

246
00:13:14,435 --> 00:13:16,154
‫حسناً، آمل أن أحصل
‫على زيادة راتب

247
00:13:19,515 --> 00:13:22,115
‫لاستطعت إخباركِ بكل ما كان يحدث
‫مع حبيبي مساء أمس

248
00:13:22,275 --> 00:13:25,315
‫ولكن أعرف أنّكِ لا تريدين
‫سماع الأعذار

249
00:13:26,675 --> 00:13:28,715
‫أنا متعاطفة مع الأوضاع السيئة
‫في المنزل

250
00:13:28,835 --> 00:13:31,195
‫ولكن لمات مريض

251
00:13:33,314 --> 00:13:34,715
‫أفهم إن احتجتِ إلى طردي

252
00:13:35,195 --> 00:13:37,154
‫حرمانكِ من الدخل لن يساعد بشيء

253
00:13:37,475 --> 00:13:39,435
‫ولكنّني سأعطيك المهام الإدارية

254
00:13:40,834 --> 00:13:43,515
‫شكراً لكِ دكتورة (ليم)، أنا...

255
00:13:43,754 --> 00:13:45,155
‫(داليسي)

256
00:13:49,875 --> 00:13:51,274
‫تحتاجين إلى المساعدة

257
00:13:53,474 --> 00:13:56,474
‫هذه مديرة ملجأ (بيشور) للنساء
‫تنتظر اتصالكِ

258
00:13:58,995 --> 00:14:00,395
‫إنّه مكان رائع حقاً

259
00:14:01,515 --> 00:14:02,914
‫الأمر معقد

260
00:14:03,155 --> 00:14:04,554
‫بسطيه لي

261
00:14:09,955 --> 00:14:12,954
‫عندما شُخصت أمي بسرطان الكبد
‫قبل عامين

262
00:14:14,555 --> 00:14:15,954
‫كان الوضع صعباً جداً

263
00:14:17,795 --> 00:14:19,355
‫كانت أماً عزباء

264
00:14:19,635 --> 00:14:21,034
‫كنت طفلتها الوحيدة

265
00:14:21,795 --> 00:14:23,195
‫وعندما ماتت

266
00:14:24,275 --> 00:14:25,674
‫كنت وحدي

267
00:14:27,914 --> 00:14:29,315
‫وحينها قابلت (أوين)

268
00:14:30,555 --> 00:14:33,195
‫احتجت إلى شخصٍ بشدة
‫وكان موجوداً من أجلي

269
00:14:35,154 --> 00:14:39,875
‫وهو يمر بالكثير الآن

270
00:14:41,235 --> 00:14:42,834
‫لا يجب أن يصب غضبه عليّ

271
00:14:47,675 --> 00:14:49,195
‫أعرف أنّ ذلك صعب بالتأكيد

272
00:14:51,194 --> 00:14:53,114
‫ولكنّني أعرف أيضاً أنّه ضروري

273
00:14:58,955 --> 00:15:00,355
‫سأتصل بها

274
00:15:01,754 --> 00:15:03,154
‫شكراً لكِ

275
00:15:11,875 --> 00:15:14,475
‫انظروا إلى البطين
‫إنّه بحجم نفق (لينكولن)

276
00:15:14,595 --> 00:15:15,995
‫سندخل هناك

277
00:15:16,115 --> 00:15:19,314
‫ولكنّه لن يوصلنا للورم تماماً

278
00:15:19,474 --> 00:15:21,475
‫للوصول تماماً
‫سيكون علينا فتح الجمجمة

279
00:15:21,595 --> 00:15:23,314
‫ثم الحفر في دماغه

280
00:15:23,515 --> 00:15:25,754
‫إن لم نستأصل الورم بأكمله

281
00:15:25,875 --> 00:15:27,915
‫ستكون جراحتك مضيعةً للوقت

282
00:15:29,034 --> 00:15:30,434
‫ما رأيكِ أيّتها الرئيسة؟

283
00:15:30,714 --> 00:15:32,115
‫أؤيد الدكتور (غلاسمان)

284
00:15:32,395 --> 00:15:33,795
‫تلك هي الإجابة الصحيحة

285
00:15:34,435 --> 00:15:35,835
‫حسناً، انتهينا هنا

286
00:15:37,075 --> 00:15:39,715
‫- فلنغلق جرحه
‫- اختارت (ليا) موضوع حفل الزفاف

287
00:15:39,914 --> 00:15:43,075
‫أرسلت لي صورة
‫لما يُفترض أن أرتديه

288
00:15:44,714 --> 00:15:46,194
‫يُسمى (ذا غوسلينغ)

289
00:15:47,115 --> 00:15:48,835
‫مبهج جداً

290
00:15:49,354 --> 00:15:51,755
‫يبدو حزام الخصر ضيقاً جداً

291
00:15:52,595 --> 00:15:54,755
‫وتسريحة الشعر تتطلب مثبتاً كثيراً للشعر

292
00:15:55,035 --> 00:15:56,914
‫أكره مثبت الشعر
‫يجعل رأسي مشدوداً

293
00:15:57,314 --> 00:15:59,074
‫حسناً، عليك إخبار (ليا)

294
00:15:59,195 --> 00:16:00,994
‫لتجدا حلاً آخر

295
00:16:01,875 --> 00:16:04,154
‫ما رأيك دكتور (غلاسمان)؟

296
00:16:05,915 --> 00:16:08,834
‫أعتقد لو طلبت مني زوجتي
‫ارتداء تلك البذلة قبل ٣٠ سنة

297
00:16:08,954 --> 00:16:10,435
‫لما تزوجتها

298
00:16:10,715 --> 00:16:12,274
‫ولو طلبت مني (ديبي) قبل عامين

299
00:16:12,394 --> 00:16:14,075
‫لضحكت حتى خروجها من الغرفة

300
00:16:14,235 --> 00:16:16,835
‫إذن، أليس عليّ ارتداء البذلة؟

301
00:16:17,194 --> 00:16:19,635
‫لا، ليس عليك ارتداؤها
‫أقول فحسب...

302
00:16:21,994 --> 00:16:27,515
‫لا أعرف، لكانت زيجتاي مختلفتَين
‫لو ارتديت البذلة

303
00:16:31,915 --> 00:16:34,515
‫أتعتقد أنّ (ليا) لا تريد
‫معرفة شعورك تجاه هذا؟

304
00:16:35,675 --> 00:16:37,074
‫إنّه يومك المهم يا (شون)

305
00:16:40,475 --> 00:16:42,395
‫ضغط الدم ١٢٣/٢٠١

306
00:16:42,595 --> 00:16:43,995
‫إنّه يصاب بنوبة

307
00:16:48,953 --> 00:16:51,593
‫ورم الدماغ يمنع تدفق
‫السائل الدماغي الشوكي ويسبب النوبات

308
00:16:51,713 --> 00:16:53,753
‫يجب إزالته بأسرع وقتٍ ممكن

309
00:16:53,953 --> 00:16:55,754
‫بعد إزالة أورام الكلية

310
00:16:56,113 --> 00:16:58,514
‫لو أجرينا جراحة لدماغه
‫وكليتاه متعطلتان

311
00:16:58,634 --> 00:17:01,313
‫سنخاطر بارتفاع ضغط الدم
‫وتمزق ورم الكلية والوذمة الدماغية

312
00:17:01,433 --> 00:17:03,953
‫إن أجرينا الجراحة لكليته
‫أثناء تعرض دماغه للضغط

313
00:17:04,433 --> 00:17:07,713
‫فسنخاطر بالفتق الدماغي والسكتة
‫وتلف الدماغ لنقص الأكسجين

314
00:17:07,834 --> 00:17:09,513
‫فقط في حالة فقدان الدم الكثير

315
00:17:09,633 --> 00:17:11,033
‫أرأيتم أورامه؟

316
00:17:11,473 --> 00:17:12,953
‫سيكون هناك فقدان دم كثير

317
00:17:13,073 --> 00:17:14,473
‫نعتقد أنّ لدينا خطة أفضل

318
00:17:14,713 --> 00:17:17,513
‫نربط الشريان المغذي قبل استئصال الورم

319
00:17:17,633 --> 00:17:19,193
‫ولو أجرينا جراحة الكلية أولاً

320
00:17:19,313 --> 00:17:21,515
‫نقلل أيضاً خطورة الإصابة بمتلازمة الإفراز
‫غير الملائم للهرمون المضاد لإدرار البول

321
00:17:21,554 --> 00:17:23,713
‫والذي قد يؤدي بسهولة
‫إلى تلف القلب طويل الأمد

322
00:17:23,993 --> 00:17:26,354
‫إذن، إن كان الدماغ أولاً
‫فذلك أكثر أماناً

323
00:17:26,474 --> 00:17:28,033
‫ولكن قد يتركه عرضةً للخطر

324
00:17:28,193 --> 00:17:29,713
‫وإن كانت الكليتان أولاً
‫فذلك أكثر خطراً

325
00:17:29,833 --> 00:17:32,353
‫ولكن قد يؤدي إلى شفاءٍ كامل

326
00:17:36,634 --> 00:17:39,353
‫في الشهور الأربعة الماضية
‫رأيت (لوتشو) يحدّق من نافذة

327
00:17:39,473 --> 00:17:42,513
‫غرفته الفندقية ويشاهد الأطفال
‫يلعبون كرة القدم في فناء المدرسة

328
00:17:44,073 --> 00:17:46,073
‫إن كانت هناك فرصة لإعادته هناك
‫فسأغتنمها

329
00:17:46,593 --> 00:17:48,834
‫هذا حمل ثقيل
‫لوضعه على لعب كرة القدم

330
00:17:54,633 --> 00:17:56,593
‫نجري عملية الكليتين اليوم
‫والدماغ غداً

331
00:18:03,873 --> 00:18:05,753
‫فلنقُل ٦ حبات محار للشخص

332
00:18:07,313 --> 00:18:08,833
‫(أولمبياس) أو (كوماموتوس)؟

333
00:18:12,473 --> 00:18:13,873
‫مزيج من الاثنين

334
00:18:14,873 --> 00:18:16,274
‫مزيج من الاثنين رجاءً

335
00:18:20,673 --> 00:18:22,273
‫أظنّه المنشود

336
00:18:22,513 --> 00:18:23,913
‫عجباً

337
00:18:25,874 --> 00:18:27,993
‫- أحقاً؟
‫- ألا تحبينه؟

338
00:18:28,393 --> 00:18:29,793
‫لا، أحبه

339
00:18:30,753 --> 00:18:34,153
‫أريد أن أتزوج وأدفن به
‫ولكنّها أنا

340
00:18:35,153 --> 00:18:37,913
‫أتساءل فحسب إن كان هذا...

341
00:18:38,793 --> 00:18:40,193
‫إن كان أنتِ

342
00:18:41,313 --> 00:18:44,433
‫أتخيلكِ بشيءٍ كذلك

343
00:18:45,393 --> 00:18:49,433
‫وأنا أيضاً
‫ولكنّ المناسبة تتطلب هذا

344
00:18:51,833 --> 00:18:53,473
‫عندما قررت و(شون) فعل هذا

345
00:18:53,593 --> 00:18:55,553
‫أصبح هذا أكثر من مجرد
‫حفل زفافنا

346
00:18:57,193 --> 00:18:59,553
‫إنّها فرصة لتقديم أزواج غير عاديين

347
00:18:59,673 --> 00:19:02,713
‫لنري أنّ شخصاً مصاباً بالتوحد

348
00:19:02,833 --> 00:19:04,433
‫يستطيع الزواج بشخصٍ طبيعي

349
00:19:04,553 --> 00:19:12,033
‫بأكثر زواج مثالية وسحراً وروعة
‫على مر الزمان

350
00:19:13,513 --> 00:19:15,794
‫وإن لم يعجب (شون)
‫فسيعلمني بالتأكيد

351
00:19:18,473 --> 00:19:20,073
‫نخب حفل زفاف رائع جداً

352
00:19:25,193 --> 00:19:27,193
‫أكشف الأوعية الكلوية

353
00:19:28,193 --> 00:19:30,993
‫ضغط التروية الدماغية ثابت على ٦٥

354
00:19:35,273 --> 00:19:38,153
‫أمِن شيءٍ أفضل من رائحة الخبز
‫المخبوز للتو؟

355
00:19:39,514 --> 00:19:40,913
‫أشياء كثيرة بالواقع

356
00:19:41,873 --> 00:19:43,513
‫أربط الشريان المغذي

357
00:19:44,473 --> 00:19:45,873
‫أحاول تفادي الكربوهيدرات

358
00:19:46,113 --> 00:19:48,673
‫الكسر القذفي القلبي جيد

359
00:19:49,593 --> 00:19:51,513
‫ماذا عنك يا (شون)؟
‫تحب الخبز، أصحيح؟

360
00:19:53,873 --> 00:19:56,553
‫طالما لا توجد قرقة أو مكسرات
‫أو بذور أو توت

361
00:19:57,113 --> 00:19:58,953
‫أو حبوب متبرعمة

362
00:19:59,273 --> 00:20:01,513
‫تحب اختيار مكوناتك بنفسك

363
00:20:01,633 --> 00:20:03,234
‫ما لم تختاري الخبز
‫مع شخصٍ آخر

364
00:20:03,353 --> 00:20:05,393
‫فيجب أن تكون المكونات شيئاً
‫تحبانه معاً

365
00:20:06,153 --> 00:20:09,473
‫- أستأصل الورم
‫- ما لم يشترِ الشخص المكونات

366
00:20:09,593 --> 00:20:11,673
‫فيكون الشخص الآخر أكثر تقديراً

367
00:20:14,313 --> 00:20:16,073
‫أتشاجر مع (جيروم) أيضاً

368
00:20:16,873 --> 00:20:19,673
‫اقترحت ارتداء بذلتَين
‫متشابهتَين لحفل الزفاف

369
00:20:19,953 --> 00:20:22,073
‫رفض ذلك مباشرةً
‫قائلاً إنّ ذلك مبتذل

370
00:20:22,193 --> 00:20:24,074
‫وأعرف أنّه مبتذل
‫ولكنّه مبتذل لطيف

371
00:20:24,193 --> 00:20:26,393
‫وليس مبتذلاً قذراً

372
00:20:26,954 --> 00:20:29,273
‫ربما لا يتعلق الأمر بالبذل
‫أو المكونات

373
00:20:29,753 --> 00:20:32,753
‫بل باحترام المرء لشخصنا

374
00:20:36,193 --> 00:20:38,233
‫ولدينا نزيف من الشريان الكلوي

375
00:20:38,713 --> 00:20:40,993
‫- ضغط التروية الدماغية ينخفض
‫- الكسر القذفي أيضاً

376
00:20:41,113 --> 00:20:44,234
‫- ضغط النقير الكلوي
‫- التروية الدماغية أقل من ٣٥

377
00:20:44,593 --> 00:20:46,593
‫- علينا إصلاح الشريان
‫- لا يوجد وقت كافٍ

378
00:20:46,913 --> 00:20:48,313
‫علينا استئصال الكلية بالكامل

379
00:20:51,713 --> 00:20:53,113
‫توقف

380
00:20:56,233 --> 00:20:57,633
‫ملقط (ساتينسكي)

381
00:21:00,593 --> 00:21:02,194
‫أعطِ (فينيليفرين)
‫لزيادة ضغط التروية الدماغية

382
00:21:02,233 --> 00:21:03,633
‫أعِد فحص مخطط صدى القلب
‫عبر المريء

383
00:21:03,753 --> 00:21:05,673
‫وأعطِ السوائل لزيادة
‫التحميل القلبي المسبق

384
00:21:08,393 --> 00:21:10,113
‫خياطة شائكة على السطح الكلوي

385
00:21:13,953 --> 00:21:15,713
‫عاد ضغط التروية الدماغية لـ٦٥

386
00:21:17,233 --> 00:21:18,633
‫الكسر القذفي عادي

387
00:21:24,713 --> 00:21:27,913
‫بالنسبة إليّ، أحب الـ(بيغل) كثيراً

388
00:21:28,513 --> 00:21:30,314
‫أفصل الورم الشحمي العضلي الوعائي

389
00:21:39,273 --> 00:21:40,673
‫أظنّ (غواتيمالا) أفادتكِ

390
00:21:41,553 --> 00:21:43,873
‫شكراً، أظنّ ذلك أيضاً

391
00:21:44,113 --> 00:21:46,514
‫أحرزتِ رقم ٢ في القسوة
‫عندما رحلتِ

392
00:21:46,634 --> 00:21:48,033
‫وتحرزين رقم ٥ الآن

393
00:21:49,713 --> 00:21:53,473
‫أي ما تزالين برتبة أقل
‫لتصبحي رئيسة ناجحة

394
00:21:55,073 --> 00:21:57,673
‫لم يجدر بنا العمل
‫على الكليتين أساساً

395
00:21:58,273 --> 00:21:59,674
‫بل كان القرار الصحيح

396
00:22:02,073 --> 00:22:06,473
‫كاد يموت بالطريقة التي توقعناها تماماً
‫عند اتخاذكِ القرار

397
00:22:06,593 --> 00:22:08,873
‫(أودري)، لم أركِ منذ عام
‫وأهذا ما تقولينه لي؟

398
00:22:09,833 --> 00:22:12,073
‫ألأخذ جودة حياة المريض بعين الاعتبار؟

399
00:22:19,353 --> 00:22:22,233
‫إحدى ممرضاتي تفشل بشكلٍ سيىء

400
00:22:22,434 --> 00:22:24,993
‫وإن سألتكِ عمّا حدث
‫أأخسر نقطة على مقياس القسوة؟

401
00:22:25,193 --> 00:22:28,754
‫- إنّها ضحية عنف منزلي
‫- حسناً، ذلك فظيع

402
00:22:29,033 --> 00:22:32,833
‫وكادت تقتل مريضاً لأنّها مشتتة

403
00:22:32,953 --> 00:22:35,194
‫ولا أعرف إن كانت ستحصل
‫على المساعدة التي تحتاج إليها

404
00:22:35,393 --> 00:22:37,514
‫أهذا درسكِ العملي؟

405
00:22:39,314 --> 00:22:41,713
‫لتكوني رئيسة جيدة
‫يجب أن تتمكني من طرد النساء المعنفات

406
00:22:41,833 --> 00:22:44,953
‫عندما تعرضّن المرضى للخطر
‫ربما لا يكون لديكِ خيار

407
00:22:49,273 --> 00:22:50,793
‫لطالما أعجبت بكِ

408
00:22:51,713 --> 00:22:55,393
‫طريقة إعطائكِ الأولوية لمهنتكِ
‫حتى عندما يكلّفكِ ذلك

409
00:22:56,273 --> 00:22:59,233
‫اختيار مهنتكِ كرئيسة
‫بدلاً من حياتكِ الشخصية

410
00:22:59,553 --> 00:23:00,953
‫أعجبت بذلك

411
00:23:04,913 --> 00:23:09,153
‫ولكن لا أعرف إن كانت (غواتيمالا)
‫أو سنة أخرى من الحياة

412
00:23:09,713 --> 00:23:11,114
‫ولكن الآن...

413
00:23:11,913 --> 00:23:14,393
‫لست واثقة إن كنت معجبةً باختياراتكِ

414
00:23:14,513 --> 00:23:15,914
‫ليس بالطريقة ذاتها

415
00:23:17,313 --> 00:23:19,713
‫كنتِ رئيسة رائعة عندما غادرت

416
00:23:21,274 --> 00:23:22,673
‫ولكن...

417
00:23:23,793 --> 00:23:26,513
‫أظنّكِ تتسلقين لأعلى المراتب

418
00:23:38,960 --> 00:23:40,359
‫ما كل هذا؟

419
00:23:40,480 --> 00:23:43,080
‫بيض مقلي مع صلصة خضراء

420
00:23:43,280 --> 00:23:45,320
‫ولكنّك تكره البيض المقلي

421
00:23:46,200 --> 00:23:49,080
‫إنّه مقزز ولكنّه المفضل لديكِ

422
00:23:52,600 --> 00:23:56,720
‫وإن كنتِ تفعلين الأشياء
‫التي تريدين فعلها فقط

423
00:23:57,360 --> 00:23:58,760
‫فأنتِ لا تفعلين كفاية

424
00:24:03,000 --> 00:24:04,760
‫يتعلق الأمر بمظهرك بحفل الزفاف، أصحيح؟

425
00:24:05,319 --> 00:24:06,760
‫أعرف أنّه ليس طرازك

426
00:24:06,880 --> 00:24:08,840
‫ولكنّك ستبدو رائعاً فيه

427
00:24:09,880 --> 00:24:12,080
‫ولكن إن أردت تجربة شيءٍ
‫تفضّله أكثر

428
00:24:12,760 --> 00:24:15,520
‫- أيعجبكِ ثوبكِ؟
‫- إنّه رائع

429
00:24:16,320 --> 00:24:18,960
‫أستسعدكِ الأناقة الراقية؟

430
00:24:19,920 --> 00:24:22,440
‫أعتقد أنّ كل شيءٍ سيبدو رائعاً

431
00:24:23,360 --> 00:24:25,200
‫ولكن أريد منك قبوله

432
00:24:28,720 --> 00:24:31,080
‫أقبله

433
00:24:32,080 --> 00:24:33,480
‫حسناً

434
00:24:56,360 --> 00:24:57,760
‫مرحباً

435
00:25:00,600 --> 00:25:02,000
‫إنّها استقالتي

436
00:25:02,919 --> 00:25:05,000
‫جلست مساء أمس
‫في باحة وقوف السيارات لساعتين

437
00:25:05,120 --> 00:25:06,760
‫محاولةً الاتصال
‫بالرقم الذي أعطيتِني إيّاه

438
00:25:10,240 --> 00:25:11,920
‫تشرفت بالعمل معكِ دكتورة (ليم)

439
00:25:20,160 --> 00:25:23,320
‫اختراق القشرة أثناء الجراحة
‫سيمنع انتشار المادة البيضاء

440
00:25:23,440 --> 00:25:25,080
‫ويحفظ وظيفة دماغ (لوتشو)

441
00:25:26,440 --> 00:25:28,120
‫- أهي ضيقة عند الإبطين؟
‫- لا

442
00:25:28,720 --> 00:25:30,120
‫شكراً لكِ، إنّها جيدة

443
00:25:31,320 --> 00:25:32,840
‫باستثناء المرفقين والفخذين والربلتين

444
00:25:32,960 --> 00:25:35,600
‫وحزام الخصر يمنع تدفق الدم
‫لعضلات بطني المستقيمة

445
00:25:35,720 --> 00:25:38,320
‫سنرخيه قليلاً، (فنسنت)

446
00:25:38,439 --> 00:25:39,840
‫- حسناً
‫- فكرة رائعة

447
00:25:39,960 --> 00:25:41,680
‫وفعلتها قبل ١٠ دقائق

448
00:25:41,800 --> 00:25:43,200
‫لم تكلّم (ليا)، أصحيح؟

449
00:25:43,320 --> 00:25:46,680
‫فعلت، إنّها متحمسة جداً تجاه هذا

450
00:25:46,960 --> 00:25:51,920
‫- فعليّ إنجاح الأمر
‫- فلنعطِه مقاساً أكبر

451
00:25:52,160 --> 00:25:56,360
‫- ستبدو القصة الضيقة كالخيمة
‫- حسناً

452
00:25:56,560 --> 00:25:59,280
‫(شون)، لما أرادت منك (ليا)
‫أن تتعذب هكذا

453
00:25:59,400 --> 00:26:01,720
‫لا، أفعل هذا من أجل (ليا)

454
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
‫حسناً؟

455
00:26:03,640 --> 00:26:05,480
‫- سيدي، أريد منك أن تثبت
‫- أجل

456
00:26:05,600 --> 00:26:09,280
‫إنّها تضغط على عضلاتي المائلة الخارجية

457
00:26:09,400 --> 00:26:11,920
‫- لا يجدر بك...
‫- أريد أن أكون زوجاً صالحاً

458
00:26:14,520 --> 00:26:17,680
‫- (شون)، لا بأس، سنجد بذلة أخرى
‫- لا

459
00:26:23,000 --> 00:26:24,400
‫حسناً

460
00:26:30,080 --> 00:26:31,480
‫إنّه (لوتشو)

461
00:26:36,280 --> 00:26:37,680
‫لديه نزيف في دماغه

462
00:26:38,080 --> 00:26:39,600
‫سنعلق البلازما المتجمدة ونثبّت الفتحة

463
00:26:47,640 --> 00:26:51,240
‫لديه تخثر دموي يعترض البطين الدماغي

464
00:26:51,360 --> 00:26:53,080
‫كان مدخلنا الوحيد للورم

465
00:26:55,480 --> 00:26:59,079
‫كانت الدكتورة (ليم) محقة
‫كان علينا إجراء جراحة لدماغ (لوتشو) أولاً

466
00:27:01,880 --> 00:27:03,280
‫أجل، كان علينا ذلك

467
00:27:05,200 --> 00:27:08,080
‫إن عالجناه بالأدوية
‫نستطيع إزالة التخثر بـ٤ أشهر

468
00:27:08,679 --> 00:27:10,080
‫سيقتله الورم خلال ٣ أشهر

469
00:27:15,080 --> 00:27:16,480
‫(شون)

470
00:27:17,040 --> 00:27:18,440
‫ماذا ترى؟

471
00:27:33,160 --> 00:27:34,560
‫لا شيء

472
00:27:35,840 --> 00:27:37,280
‫سيموت (لوتشو)

473
00:27:45,862 --> 00:27:47,703
‫تحدثت إلى والديك

474
00:27:49,982 --> 00:27:53,023
‫سنقابلهما في المطار

475
00:27:54,023 --> 00:27:55,422
‫أسنعود للوطن؟

476
00:27:56,063 --> 00:27:57,463
‫أجل

477
00:27:57,782 --> 00:27:59,743
‫ألا مزيد من العمليات؟

478
00:28:01,023 --> 00:28:02,422
‫ليس الآن

479
00:28:03,623 --> 00:28:06,783
‫إذن، أسنعود قريباً؟

480
00:28:10,623 --> 00:28:12,022
‫لا أعرف

481
00:28:13,743 --> 00:28:15,143
‫أنا آسفة

482
00:29:02,423 --> 00:29:04,503
‫٣، ٢، ١، نخبكم

483
00:29:05,102 --> 00:29:06,782
‫(ميرفي)، اشرب
‫إنّها حفلة العزوبية

484
00:29:06,902 --> 00:29:08,303
‫وهذا حق العبور

485
00:29:09,303 --> 00:29:10,982
‫(شون)، في هذا الوقت غداً

486
00:29:11,183 --> 00:29:14,543
‫ستكون زوج (ليا ديلالو)

487
00:29:16,423 --> 00:29:18,702
‫لا طريق آمن حول التخثر

488
00:29:19,583 --> 00:29:21,343
‫لا، لا يوجد، اشرب

489
00:29:21,623 --> 00:29:23,023
‫اشرب الـ(تيكيلا)

490
00:29:23,183 --> 00:29:24,582
‫إنّه محق يا (شون)

491
00:29:27,182 --> 00:29:29,023
‫أحضرتِ (لوتشو) إلى هنا لننقذه

492
00:29:29,463 --> 00:29:31,543
‫وحاولت ولكنّني فشلت

493
00:29:31,742 --> 00:29:34,022
‫وحاولت ارتداء البذلة
‫وفشلت في ذلك أيضاً

494
00:29:34,423 --> 00:29:36,542
‫وسأفشل كزوج

495
00:29:36,662 --> 00:29:38,182
‫(شون)، لن تفشل

496
00:29:38,663 --> 00:29:41,263
‫أنتما صريحان مع بعضكما البعض

497
00:29:41,702 --> 00:29:43,102
‫حاولت على الأقل يا (شون)

498
00:29:43,942 --> 00:29:46,183
‫لا تهم المحاولة
‫إن كانت تقود للفشل

499
00:29:46,623 --> 00:29:48,543
‫لا، لا يُقاس الحب بالإنجازات

500
00:29:49,903 --> 00:29:51,383
‫بل يُقاس بالاهتمام

501
00:29:52,383 --> 00:29:55,823
‫وماذا يُظهر اهتمامك أكثر
‫من محاولة فعل شيءٍ صعب؟

502
00:29:57,382 --> 00:29:59,142
‫لن تنجح دوماً ولكن...

503
00:30:00,623 --> 00:30:02,022
‫إن لم تحاول

504
00:30:03,142 --> 00:30:04,543
‫لن تنجح أبداً

505
00:30:11,782 --> 00:30:13,183
‫أنت تمزح، أصحيح؟

506
00:30:15,622 --> 00:30:17,023
‫(شون)، ليس عليك أن...

507
00:30:17,143 --> 00:30:18,943
‫ليس عليك أن...
‫ليس عليك أن تفعل هذا

508
00:30:19,063 --> 00:30:21,502
‫نستطيع تناول العشاء في...
‫أين تناولت الـ(لينغويني)؟

509
00:30:22,022 --> 00:30:23,422
‫أجل، أين...

510
00:30:44,102 --> 00:30:46,263
‫العلاج بالليزر الحراري الضوئي المتقطع

511
00:30:48,222 --> 00:30:49,902
‫- علينا العودة
‫- حسناً

512
00:31:00,862 --> 00:31:02,263
‫أنا خائف

513
00:31:03,023 --> 00:31:06,782
‫أنا واثق، استخدام الليزر
‫مع انحلال الخثرة الكيماوي

514
00:31:06,902 --> 00:31:09,183
‫لحل التخثر في...

515
00:31:19,622 --> 00:31:21,022
‫أعرف

516
00:31:48,263 --> 00:31:49,982
‫أأجريت العملية؟

517
00:31:50,902 --> 00:31:53,583
‫أجل، نجوت بأعجوبة

518
00:31:54,703 --> 00:31:57,143
‫هل اختفى الورم؟

519
00:31:57,902 --> 00:31:59,302
‫الوداع أيّها الورم

520
00:32:00,382 --> 00:32:06,623
‫وقريباً، ستسجل هدفاً ضد الحارس

521
00:32:31,902 --> 00:32:33,302
‫أتتذكر عندما تقابلنا أول مرة؟

522
00:32:35,663 --> 00:32:37,063
‫كنت مبتلاً جداً

523
00:32:37,262 --> 00:32:39,423
‫أجل، وأنقذت حياة الفتى الصغير
‫ذلك اليوم أيضاً

524
00:32:41,143 --> 00:32:42,543
‫لِمَ تبكين؟

525
00:32:44,422 --> 00:32:45,823
‫لأنّني سعيدة جداً

526
00:32:48,942 --> 00:32:50,343
‫وأنا حزينة قليلاً

527
00:32:50,462 --> 00:32:53,462
‫كيف تكونين سعيدة وحزينة
‫في الوقت ذاته؟

528
00:32:56,462 --> 00:32:57,862
‫حسناً، أنا سعيدة من أجلك

529
00:32:58,782 --> 00:33:03,103
‫للدرجة التي وصلت إليها
‫وللبهجة التي وجدتها

530
00:33:06,062 --> 00:33:07,862
‫الرجل الرائع الذي أصبحت عليه

531
00:33:13,862 --> 00:33:15,503
‫وأنا حزينة لأنّني أفتقدك

532
00:33:20,143 --> 00:33:21,542
‫أفتقدكِ أيضاً

533
00:33:34,423 --> 00:33:35,822
‫عليّ الذهاب

534
00:33:39,223 --> 00:33:40,902
‫عزيزي، ستتزوج بعد...

535
00:33:42,103 --> 00:33:43,502
‫٥ ساعات

536
00:33:43,662 --> 00:33:45,903
‫سأتزوج بعد ٥ ساعات

537
00:33:47,062 --> 00:33:49,063
‫ماذا سترتدي؟

538
00:33:49,343 --> 00:33:50,743
‫لا أعرف

539
00:34:09,550 --> 00:34:11,229
‫لا تنظري بعد

540
00:34:11,349 --> 00:34:14,429
‫أريد فتح الطرحة أكثر

541
00:34:15,349 --> 00:34:17,149
‫وها أنتِ ذي

542
00:34:24,029 --> 00:34:25,949
‫(ميغان ماركل) تغار جداً الآن

543
00:34:36,430 --> 00:34:37,949
‫إنّهما ألطف ثنائي على الإطلاق

544
00:34:38,310 --> 00:34:40,189
‫حسناً، ربما في المرتبة الثانية

545
00:34:40,670 --> 00:34:46,430
‫وما يعجبني فيهما
‫هو أنّهما يحترمان حقيقة بعضهما البعض

546
00:34:46,909 --> 00:34:48,589
‫يتقبّلان بعضهما البعض كفردين

547
00:34:49,349 --> 00:34:51,149
‫ألغيت محضّرة الخبز

548
00:34:52,069 --> 00:34:54,189
‫- ماذا تريد أن نحضر لهما؟
‫- شيء يمثّلنا

549
00:34:54,949 --> 00:34:56,830
‫- استشارة زوجية
‫- مثالي

550
00:34:58,070 --> 00:35:00,469
‫كنت أؤيد علاقة (شون) و(ليا) تماماً

551
00:35:00,589 --> 00:35:02,149
‫هاشتاق (شيا)

552
00:35:02,590 --> 00:35:04,829
‫هاشتاق (لياش)

553
00:35:06,069 --> 00:35:09,269
‫اللفظ يعني اللجام، فلا

554
00:35:10,430 --> 00:35:12,549
‫عليّ تفسير البذلتين المتشابهتين

555
00:35:12,669 --> 00:35:15,029
‫لمعلوماتك، أجدهما رائعتَين

556
00:35:15,630 --> 00:35:17,029
‫ونبدو مذهلَين بهما

557
00:35:18,189 --> 00:35:19,590
‫أشكرك على قول ذلك

558
00:35:19,909 --> 00:35:22,429
‫نبدو كأحمقين

559
00:35:22,630 --> 00:35:25,589
‫أخطأت بخصوص الأجواء المتشابهة
‫أنا آسف

560
00:35:26,909 --> 00:35:28,349
‫أحب الرجل الذي يعترف بخطئه

561
00:35:29,230 --> 00:35:31,550
‫وقد أبدو كأحمق
‫ولكنّني الأحمق الخاص به

562
00:35:32,829 --> 00:35:33,696
‫وهو لي

563
00:35:39,518 --> 00:35:41,478
‫عجباً، تبدو رائعاً

564
00:35:42,359 --> 00:35:43,758
‫واصلت المحاولة

565
00:35:44,318 --> 00:35:46,798
‫ارتديتها لدقيقتين مساء أمس

566
00:35:46,918 --> 00:35:48,398
‫ثم ٥ ثم ١٠ دقائق

567
00:35:48,919 --> 00:35:51,038
‫واصلت حتى ٤٤ دقيقة

568
00:35:53,599 --> 00:35:55,438
‫٤٤ دقيقة هو الحد الأقصى، أصحيح؟

569
00:35:56,039 --> 00:35:59,639
‫- أجل
‫- حفلات الزفاف ليست كالساعات السويسرية

570
00:36:00,398 --> 00:36:02,198
‫حسبت القدّاس ٤٢ دقيقة

571
00:36:02,519 --> 00:36:04,758
‫لو تخطيت الأجزاء المتكررة لنذوري

572
00:36:04,878 --> 00:36:06,879
‫وخرجت من الكنيسة مع (ليا) بسرعةٍ فائقة

573
00:36:08,679 --> 00:36:12,519
‫غطّيت جزء "في السراء والضراء"
‫في قسم (أبقراط)

574
00:36:12,678 --> 00:36:14,678
‫فلنأمل أن تجاريك زوجتك السرعة

575
00:36:15,158 --> 00:36:16,558
‫أجل

576
00:36:22,558 --> 00:36:23,958
‫أمستعد؟

577
00:36:25,519 --> 00:36:26,919
‫أنا مستعد

578
00:36:28,358 --> 00:36:29,758
‫أجل، أنت كذلك

579
00:36:34,398 --> 00:36:35,798
‫علينا التحدث

580
00:36:59,198 --> 00:37:00,799
‫لن أقبل استقالتكِ

581
00:37:01,958 --> 00:37:03,598
‫ذلك لطف شديد منكِ ولكن...

582
00:37:06,279 --> 00:37:08,078
‫- لا أستطيع
‫- حسناً، لستِ وحدكِ

583
00:37:09,839 --> 00:37:11,359
‫لذلك أريد منكِ الإقامة معي

584
00:37:12,198 --> 00:37:13,598
‫مع رئيستي

585
00:37:14,919 --> 00:37:16,318
‫مع صديقتكِ

586
00:37:20,438 --> 00:37:21,838
‫وافقي رجاءً

587
00:37:49,678 --> 00:37:51,278
‫تبدو وسيماً للغاية

588
00:37:52,958 --> 00:37:54,518
‫تبدين جميلةً للغاية

589
00:37:56,358 --> 00:37:57,758
‫(غوسلينغ) و(ماركل)

590
00:37:59,199 --> 00:38:00,958
‫ولكن ليس (شون) و(ليا)

591
00:38:04,518 --> 00:38:06,038
‫أنا آسفة جداً يا (شون)

592
00:38:07,198 --> 00:38:08,959
‫عرفت أنّ العالم سيرانا

593
00:38:09,079 --> 00:38:11,318
‫وأردت أن أري الجميع روعتك

594
00:38:11,438 --> 00:38:13,558
‫ومدى روعة العلاقة معك

595
00:38:13,718 --> 00:38:16,518
‫ولكنّك منزعج جداً، أليس كذلك؟

596
00:38:16,639 --> 00:38:18,918
‫أستطيع الصمود ٣٩ دقيقة أخرى فقط

597
00:38:19,878 --> 00:38:23,199
‫أحبك كثيراً لتحمّلك هذا

598
00:38:23,599 --> 00:38:26,639
‫ولكن لا يجب علينا

599
00:38:28,038 --> 00:38:31,319
‫أتوق للزواج بك

600
00:38:32,679 --> 00:38:34,078
‫ولكن ليس هكذا

601
00:38:37,999 --> 00:38:39,399
‫أجل

602
00:38:40,438 --> 00:38:41,839
‫ليس هكذا

603
00:38:46,878 --> 00:38:48,758
‫- هل الأمور بخير؟
‫- أجل

604
00:38:50,398 --> 00:38:52,399
‫ولكن لن يكون هناك حفل زفاف

605
00:38:53,519 --> 00:38:55,398
‫ليس اليوم

606
00:38:56,998 --> 00:38:59,839
‫أعتذر بشدة عن إفسادنا برنامجكِ

607
00:39:00,438 --> 00:39:03,358
‫برنامج زفاف من دون حفل زفاف
‫أجل، كثيراً

608
00:39:03,478 --> 00:39:06,559
‫وجدت ذلك أكبر مني ومن (شون)
‫ولكن لا يجب أن يكون

609
00:39:07,919 --> 00:39:11,639
‫هذا يومنا وذلك لا يعبر عنا

610
00:39:15,118 --> 00:39:17,278
‫ألم تستطيعا معرفة ذلك
‫قبل ٤٥ دقيقة؟

611
00:39:17,438 --> 00:39:18,838
‫أعرف

612
00:39:21,518 --> 00:39:24,079
‫كونا سعيدَين وعلى طبيعتكما

613
00:39:26,598 --> 00:39:27,998
‫شكراً لكِ

614
00:39:28,318 --> 00:39:29,719
‫حسناً

615
00:39:32,879 --> 00:39:34,278
‫يا له من منحنى

616
00:39:36,599 --> 00:39:37,998
‫أستعودين غداً؟

617
00:39:38,318 --> 00:39:39,879
‫ستتكوم الحالات

618
00:39:41,799 --> 00:39:43,198
‫عليكِ القبول بالوظيفة

619
00:39:44,358 --> 00:39:45,878
‫لكنتِ رئيسةً رائعة

620
00:39:47,758 --> 00:39:49,199
‫لا أعرف إن كنت سأكون رائعة

621
00:39:49,599 --> 00:39:50,999
‫أعرف

622
00:39:51,758 --> 00:39:53,159
‫جعلتِني أفضل

623
00:40:00,638 --> 00:40:02,919
‫نفقد درجاتٍ كثيرة، أصحيح؟

624
00:40:03,199 --> 00:40:04,598
‫الكثير

625
00:40:13,479 --> 00:40:14,959
‫"استيقظ، استيقظ..."

626
00:40:15,399 --> 00:40:17,238
‫"لِمَ لا تسمعني؟"

627
00:40:17,358 --> 00:40:18,758
‫"استيقظ، استيقظ..."

628
00:40:19,079 --> 00:40:20,798
‫"لِمَ لا تسمعني؟"

629
00:40:23,398 --> 00:40:26,318
‫"أنت تضيّع الوقت..."

630
00:40:28,878 --> 00:40:31,999
‫"أنت تضيّع الوقت..."

