﻿1
00:00:17,254 --> 00:00:19,452
♪ كل ما نفعله هو الاختباء بعيدا

2
00:00:21,091 --> 00:00:24,029
♪ كل ما نفعله هو الإختباء بعيدا

3
00:00:24,928 --> 00:00:27,266
♪ كل ما نفعله هو الكذب و الإنتظار

4
00:00:28,685 --> 00:00:31,622
♪ كل ما نفعله هو الكذب و الإنتظار

5
00:00:32,522 --> 00:00:36,189
♪ أنا في اضطراب كبير

6
00:00:36,239 --> 00:00:39,866
♪ لا أريد أن يكون الطريق الصحيح مستديراً

7
00:00:39,916 --> 00:00:43,313
♪ لا يمكن العثور على الجنة فوق الأرض ♪

8
00:00:48,529 --> 00:00:52,625
غير منسي

9
00:01:15,886 --> 00:01:18,154
أبي سأخرج

10
00:01:18,204 --> 00:01:20,273
يبدو جيدا بالنسبة لي

11
00:01:20,922 --> 00:01:23,710
ما الذي لديك اليوم؟-
أوه,أنت تعرفين...مشغول مشغول-

12
00:01:23,760 --> 00:01:26,707
فقدت لمستك هنا؛ حبيبتي-
اضطررت لتلبية دعوة عمل-

13
00:01:26,757 --> 00:01:29,225
لا زلت قادرة على طرحك أرضا في أي وقت يا صاح

14
00:01:29,275 --> 00:01:32,572
سأنهيها من أجلك-
أراك لاحقا أيها العجوز-

15
00:01:49,978 --> 00:01:52,646
سأتولى ذلك على الفور-
جيد جدا-

16
00:01:52,696 --> 00:01:54,694
صباح الخير-
أيتها الرئيسة-

17
00:01:56,853 --> 00:01:58,122
متأخرة؟-

18
00:01:58,172 --> 00:02:01,039
"أوه, نعم, طيلة الليل في "ويسكي ميس

19
00:02:01,089 --> 00:02:04,087
بل ميست, أعتقد أنك ستجد السيد كوليو

20
00:02:04,966 --> 00:02:07,204
أيا يكن-

21
00:02:08,683 --> 00:02:11,311
أنت إمرأة أليس كذلك؟-
على ما يبدو-

22
00:02:11,361 --> 00:02:14,148
لماذا تبكي الفتيات دون سبب وجيه

23
00:02:14,198 --> 00:02:16,267
أية واحدة-
جيما-

24
00:02:16,317 --> 00:02:17,746
حتى الواحدة صباحا

25
00:02:17,795 --> 00:02:20,144
لقد بكيت الاسبوع الفارط مع أبي

26
00:02:20,194 --> 00:02:22,741
لماذا؟-
لا أعلم حقا, شعرت فقط بالرغبة في البكاء

27
00:02:22,791 --> 00:02:24,580
ما الذي فعل؟

28
00:02:24,630 --> 00:02:26,588
.عانقني

29
00:02:27,827 --> 00:02:30,295
و هل أشعرك ذلك بتحسن؟

30
00:02:30,585 --> 00:02:32,583
ليس حقا, لا

31
00:02:53,446 --> 00:02:54,835
"رئيسة مفتشي التحريات "كاس ستيوارت

32
00:02:54,885 --> 00:02:57,353
"شون رولينز"-
كيف حالك-

33
00:02:57,403 --> 00:02:59,152
بخير, شكراً

34
00:02:59,202 --> 00:03:02,759
من وجد هذا-
بعض البنائين عند بحثهم عن أنبوب المياه الرئيسي-

35
00:03:04,317 --> 00:03:05,666
ذكر, على ما أعتقد

36
00:03:05,716 --> 00:03:08,784
و العظام في حالة جيدة, لذا فهو شاب صغير

37
00:03:08,834 --> 00:03:12,101
ما المبنى الذي كان هنا-
......وفقا للجار الذي تحدثت إليه-

38
00:03:12,151 --> 00:03:15,338
فقد طرأت على المبنى تغيرات كثيرة على مر السنين

39
00:03:15,388 --> 00:03:18,216
منزل خاص, مكتب السكك الحديدية البريطاني

40
00:03:18,266 --> 00:03:20,005
فندق, وزارة الصحة و الضمان الإجتماعي

41
00:03:21,783 --> 00:03:26,609
لذا إما هذا قبر ضحل جدا

42
00:03:26,659 --> 00:03:29,926
أو أن الجثة وضعت هنا قبل بناء القبو ليكون القبر عميقا جدا

43
00:03:29,976 --> 00:03:33,164
عدا أننا لا نعلم كيف كان مستوى الأرضية حين دفن

44
00:03:33,214 --> 00:03:37,360
ما الذي يخبرك به حدسك؟
نحن نتكلم تقريبا عن بضعة قرون أو حتى خمس سنين مضت

45
00:03:37,410 --> 00:03:40,598
و ربما نتحدث عن خمسة آلاف سنة-
هل أنت جاد-

46
00:03:40,648 --> 00:03:43,635
يمكن للعظام أن تبقى بحالة جيدة في بعض أنواع التربة

47
00:03:43,685 --> 00:03:46,723
لكننا نعلم انه مات صغير جدا-
.وفقا للمعايير الحديثة-

48
00:03:47,922 --> 00:03:51,279
أي علامة لرضوض ؟-
ليس حسبما أرى حتى الآن-

49
00:03:51,439 --> 00:03:53,547
حسناً

50
00:03:53,597 --> 00:03:56,345
سنحتاج إلى حفر هذا الموقع بأكمله

51
00:03:56,395 --> 00:03:59,332
لكي نرى إن كان يوجد شيء آخر تحت هذه البقعة

52
00:04:00,911 --> 00:04:04,618
و حتى نعلم أكثر, تأكد من أن يعلم الناس أننا-
نعتبره مسرح جريمة

53
00:04:04,668 --> 00:04:08,495
دعنا نحاول أن نعرف ما الذي حلّ به

54
00:04:08,545 --> 00:04:11,902
و أيا كان أعتقد أننا ندين له بذلك على الأقل

55
00:04:20,175 --> 00:04:23,123
سيتحتم عليك أن تعطيني سعر أفضل من هذا أيها الضخم

56
00:04:23,173 --> 00:04:25,241
إنني أطلب أربعة صناديق

57
00:04:25,291 --> 00:04:27,679
سأكلمك لاحقا

58
00:04:27,729 --> 00:04:29,518
الأوغاد اللّصوص

59
00:04:29,568 --> 00:04:32,595
!إيريك-
آسف عزيزتي-

60
00:04:32,645 --> 00:04:35,473
جدك لديه فم قذر, أليس كذلك؟-

61
00:04:35,523 --> 00:04:38,750
أنت تساوم على خمسين جنيها هنالك-
خمسون جنيه و ما أدراك ما خمسون جنيه-

62
00:04:38,800 --> 00:04:41,908
خمسون جنيه هي ما كان ينقصنا عندما اشترينا هذا المكان

63
00:04:41,957 --> 00:04:44,785
صديقنا تيري ميلر أقرضنا في النهاية

64
00:04:44,835 --> 00:04:46,424
......لو لم يكن لديه

65
00:04:46,474 --> 00:04:48,902
لقد أحضر المال بفئة الجنية, حسب ما أذكر

66
00:04:48,952 --> 00:04:50,780
نعم, لقد نسيت ذلك

67
00:04:50,830 --> 00:04:54,307
حسنا ليف, دعينا نرى إن كان هناك بعض البسكويت

68
00:04:55,347 --> 00:04:58,644
أيرغب أحدكم في المزيد من الشاي-
أنا أريد-

69
00:04:59,783 --> 00:05:01,781
أرأيت؟

70
00:05:02,780 --> 00:05:04,889
أتعلم يا أبي الذاكرة بعيدة المدى هي آخر شيء يذهب

71
00:05:04,939 --> 00:05:07,646
إسألها ماذا كان لديها على الفطور

72
00:05:07,696 --> 00:05:11,693
أو إذا ما أخذت دواءها-
سنتعايش-

73
00:05:14,291 --> 00:05:16,929
و لكنكما لا تتعايشان بالفعل

74
00:05:17,808 --> 00:05:21,395
أنا لا أحاول أن أكون مضحكا-
متى كانت آخر مرة نظفتما المرحاض-

75
00:05:21,445 --> 00:05:23,194
!ليز-
أنا آسف و لكن رائحته سيئة-

76
00:05:23,244 --> 00:05:26,791
...و إن كنت سأجلب ليف-
لن نذهب إلى دارالمسنين يا ليزلي-

77
00:05:26,841 --> 00:05:28,230
أترك عليك هذا

78
00:05:28,280 --> 00:05:31,027
هل سيحضر رون و زوجته إلى الحفل؟

79
00:05:31,077 --> 00:05:33,945
لابد من أن هذا ما يريدانه بالفعل

80
00:05:35,034 --> 00:05:38,231
رون مات قبل سنتين ماما, ألا تتذكرين

81
00:05:56,616 --> 00:05:58,045
"وايت سيتي"
غرب لندن

82
00:05:58,095 --> 00:06:00,094
هيا, هيا

83
00:06:00,733 --> 00:06:04,480
هيا, تركيز, تصميم-
أسرعوا-

84
00:06:04,530 --> 00:06:06,398
حسناً

85
00:06:06,448 --> 00:06:08,117
...جميل

86
00:06:08,167 --> 00:06:10,965
الفريق الأزرق على هذه الجهة, و الأحمر على الجهة الاخرى

87
00:06:11,844 --> 00:06:14,392
براندن, عد الى هناك الآن

88
00:06:14,442 --> 00:06:16,230
جاءتني نوبة ربو سيدتي

89
00:06:16,280 --> 00:06:17,789
لم يصبك شيء

90
00:06:17,839 --> 00:06:20,187
إنه قلبك يضخ الاكسجين إلى سائر أنحاء جسمك

91
00:06:20,237 --> 00:06:23,145
بعكس الدخان الكريه-
إنني أحتضر, متيقن من ذلك

92
00:06:23,195 --> 00:06:27,141
براندن , هيا يارجل
نحتاجك بالمقدمة

93
00:06:27,191 --> 00:06:29,020
أنا لست بخير

94
00:06:29,070 --> 00:06:30,818
لقد إلتقطت أنفاسك للتو

95
00:06:30,868 --> 00:06:33,656
إنها عشر دقائق فقط على كل حال

96
00:06:33,706 --> 00:06:36,134
بحقك, يا رجل ,نحن بحاجتك
أنت المهاجم الوحيد الذي لدينا

97
00:06:36,184 --> 00:06:39,651
لست أتذمر, كورتس ,أؤكد لك

98
00:06:39,701 --> 00:06:44,887
ها هو آت-
صفقوا لنجمنا الهداف-

99
00:06:44,937 --> 00:06:47,495
سعيد جدا لأنك انضممت لنا

100
00:07:03,562 --> 00:07:06,309
السيد فيليب, أنا جد متأسف, لقد استمر التصويت طويلا

101
00:07:06,359 --> 00:07:08,627
كيف حالك , تسرني رؤيتك-
أنا بخير-

102
00:07:08,677 --> 00:07:12,394
كيف حالك؛ كأس من الشمبانيا
رباه؛ أجل

103
00:07:13,074 --> 00:07:15,072
يوم طويل, شكراً

104
00:07:17,071 --> 00:07:18,699
هل اتصل بك رئيس الوزراء؟

105
00:07:18,749 --> 00:07:21,097
لا, لماذا؟ هل قال أنه سيفعل؟

106
00:07:21,147 --> 00:07:24,215
قال بأنه قد حاول, أفترض انهما ليسا نفس الشيء-
حسناً-

107
00:07:24,265 --> 00:07:28,731
أساسا, هو فقط أراد أن يقول بأنه
تحدث بهذا مع المستشار

108
00:07:28,781 --> 00:07:30,729
و لنكن صريحين

109
00:07:30,779 --> 00:07:32,768
كلنا نعتقد بأنها فكرة رائعة

110
00:07:32,818 --> 00:07:36,095
و خلاصة القول, اننا حقا نريد أن تكون معنا

111
00:07:39,532 --> 00:07:41,530
.....حسنا إنه

112
00:07:43,489 --> 00:07:47,396
أنا حقا أعتقد بأنها خطوة جيدة
بالنسبة لنا جميعا, ليام

113
00:07:47,446 --> 00:07:50,483
" كيف يبدو لك لقب اللورد كروس ل "فروغنال

114
00:07:53,481 --> 00:07:55,669
أنت تعلم أنه ليس سبب فعلي لهذا

115
00:07:55,719 --> 00:07:58,756
أوه, ستكسبه, ثق بي

116
00:08:00,235 --> 00:08:03,632
نخب رجل الأعمال الجديد
مبارك

117
00:08:13,864 --> 00:08:17,731
♪ السبيل الذي لطالما كنت صامدا عليه بقوة

118
00:08:17,781 --> 00:08:20,019
♪ دون ما فائدة ترجى

119
00:08:22,857 --> 00:08:26,364
♪ قصة حياتي ودعتها

120
00:08:26,414 --> 00:08:29,961
♪ و أقود طوال الليل لأبقيها منتظرة

121
00:08:30,011 --> 00:08:32,639
♪ و الزمن

122
00:08:32,689 --> 00:08:35,646
♪ متوقف

123
00:08:40,202 --> 00:08:41,831
جيف-
روبرت, مرحبا-

124
00:08:41,881 --> 00:08:43,869
مجرد رنين لأتحقق من حصولك على رسالتي الالكترونية

125
00:08:43,919 --> 00:08:45,748
وصلتني, نعم

126
00:08:45,798 --> 00:08:48,825
كنت أنوي الرد عليها الليلة , جيف

127
00:08:48,875 --> 00:08:49,944
لقد مر عليّ يوم عصيب

128
00:08:49,994 --> 00:08:54,101
أعلم أن الامر مضجر, و لكن آمل فقط أن تساعدني قليلا
في بيع قضيتك

129
00:08:54,151 --> 00:08:56,779
إلى الأبرشيّة-
أوه, نعم على الرحب و السعة

130
00:08:56,829 --> 00:09:01,415
لست متيقن كيف أن هذه الحسابات ستفعل ذلك

131
00:09:01,465 --> 00:09:07,850
أقصد كيف يمكنك حساب تكلفة رشوة مجموعة من
النساء الضائعات؟ هذا غير ممكن

132
00:09:07,900 --> 00:09:14,205
حسنا, أتفق معك-
حسنا جيف, سأساعدك في ذلك بأقرب وقت-

133
00:09:14,255 --> 00:09:17,402
.....أعني, لو كان الأمر راجعا إليّ-
مرحبا؟ إتصالك بصدد الانقطاع--

134
00:09:17,452 --> 00:09:19,760
آسف, فقدت الاتصال بك

135
00:09:37,076 --> 00:09:38,864
صباح الخير-
مرحبا-

136
00:09:53,343 --> 00:09:55,381
شكراً

137
00:11:07,682 --> 00:11:08,831
"رئيسة مفتشي التحريات"ستيوارت

138
00:11:08,881 --> 00:11:12,268
"معك "شون رولينز
شون, مرحبا, ماذا يحدث

139
00:11:12,318 --> 00:11:14,916
هناك شيء يجب أن تريه

140
00:11:23,149 --> 00:11:25,257
كما ترين إنها بوصة عريضة

141
00:11:25,307 --> 00:11:27,496
و سببها راجع إلى صدمة عنيفة

142
00:11:27,545 --> 00:11:29,134
ألا يمكن أن تكون من عملية الحفر؟

143
00:11:29,184 --> 00:11:32,771
أتوقع أن قوة الضربة عند نقطة الكسر
تكون أخف

144
00:11:32,821 --> 00:11:34,450
فلا مجال لتكون مشوهة

145
00:11:34,500 --> 00:11:36,568
إذاً يمكن أن يكون هذا هو سبب الوفاة

146
00:11:36,618 --> 00:11:38,726
هذه إصابة بالغة الخطورة

147
00:11:38,776 --> 00:11:42,803
قد تتسبب في فقدان كمية هائلة من الدماء
و ضرر عميق في الدماغ

148
00:11:42,853 --> 00:11:46,850
فنعم, في جميع الاحتمالات , قد تكون سببا في الوفاة

149
00:11:54,483 --> 00:11:56,522
"ما أحوال العمل "ليز

150
00:11:57,641 --> 00:12:00,109
رجاءاً, ليفي إصعدي إلى الشاحنة

151
00:12:03,636 --> 00:12:06,624
هل حقا تعتقد هذا عني, بأنني سأطمع
في هذا المنزل

152
00:12:12,828 --> 00:12:15,736
"فقط دعهم بحالهم "ليز
إنهم سعداء هنا

153
00:12:15,786 --> 00:12:18,184
أحقاً؟ كيف لك أن تعرف

154
00:12:18,943 --> 00:12:20,492
أنا الذي أتواجد هنا  كل أسبوع

155
00:12:20,542 --> 00:12:23,280
بينما تتمتع بشهواتك بعيدا عن لندن

156
00:12:24,539 --> 00:12:28,136
أريدهم أن يكونوا بأمان, يا مات
لا أكثر

157
00:12:52,436 --> 00:12:55,174
صباح الخير, أيها السيدات-
صباح الخير-

158
00:13:04,706 --> 00:13:07,254
!أوه, مرحبا, بوب
لم أكن أتوقع حضورك اليوم

159
00:13:07,304 --> 00:13:09,172
لن أتوقف

160
00:13:09,902 --> 00:13:13,199
أردت فقط إلتقاط بعض المستندات للإجتماع السنوي

161
00:13:13,659 --> 00:13:16,526
كيف حالهم هناك؟-
بخير-

162
00:13:16,576 --> 00:13:19,084
تسعة منهم, هم الأكثر تميزاً منذ شهرين

163
00:13:19,134 --> 00:13:21,732
هذا رائع, لقد أبليت حسنا

164
00:13:23,770 --> 00:13:26,198
هل "جيف " أيضا اتصل في طلبك

165
00:13:26,248 --> 00:13:28,117
أوه, لقد أطفأت جوالي

166
00:13:28,167 --> 00:13:29,875
الأسقف غاضب مجددا

167
00:13:29,925 --> 00:13:31,754
ليس أمراً مستعجلا
بعض الأمور المتعلقة بالزفاف فقط

168
00:13:31,804 --> 00:13:34,881
أوه, حسنا, إذا كان الامر متعلقا بأمور الزفاف
فهو غير ملح على الاطلاق

169
00:13:35,761 --> 00:13:37,599
سأتصل به

170
00:13:39,557 --> 00:13:42,105
إشتري لهم بعض البسكويت

171
00:13:42,155 --> 00:13:45,193
دائما ما يكون جيدا لرفع المعنويات

172
00:13:46,112 --> 00:13:48,110
أراك لاحقا

173
00:13:54,345 --> 00:13:57,293
هل أخبرت الأطفال؟-
لقد تحدثت مع جوش, لقد مات فرحاً

174
00:13:57,343 --> 00:14:01,689
"لا أستطيع الاتصال ب "بيلا
يحتمل أنها لا تزال في المحكمة

175
00:14:01,739 --> 00:14:04,287
حسنا, علينا أن نحتفل الليلة

176
00:14:04,337 --> 00:14:06,885
أنا أحضر وجبتك المفضلة
في أي وقت تريد أن تتناول الطعام؟

177
00:14:06,935 --> 00:14:09,933
لديّ مشاغل مع كامرون

178
00:14:10,972 --> 00:14:12,241
و هو يريد مقابلتي

179
00:14:12,291 --> 00:14:15,078
اذاً عند 8:30-
ممتاز-

180
00:14:15,128 --> 00:14:18,356
أيمكنك أن تجعليه مع البازلاء؟-
طبعا-

181
00:14:18,406 --> 00:14:21,403
أحبك, حبيبتي-
و أنا أيضا-

182
00:14:24,081 --> 00:14:27,318
آه بيل, إنه أنا مجددا, أيمكنك الاتصال بي
عندما تكوني متفرغة؟

183
00:14:29,197 --> 00:14:31,395
لديّ أخبار مفرحة

184
00:14:33,154 --> 00:14:35,951
أبوك يتربع على عرش العالم

185
00:14:36,271 --> 00:14:37,710
"داي صاني كان"

186
00:14:43,625 --> 00:14:47,372
آسفة, أصبحت غبية
هل هذه هي المخططات الخاصة بموقع 27 أرلينغهام؟

187
00:14:47,422 --> 00:14:49,330
لا, هذه المخططات الأصلية

188
00:14:49,380 --> 00:14:52,728
لقد بنو مئات المباني اعتماداً على هذا التصميم

189
00:14:52,778 --> 00:14:55,975
و لكن جميعها بنفس المواصفات-
حسنا, فهمت-

190
00:14:56,614 --> 00:14:58,453
.....إذاً

191
00:14:59,572 --> 00:15:02,080
هذه هي التفاصيل الخاصة بالاعماق

192
00:15:02,130 --> 00:15:04,638
و لكن الاكثر أهمية هي أقوال البناء

193
00:15:04,688 --> 00:15:08,435
بأن كل قبو سيحتوي على خرسانة بثلاث بوصات
و أرضية مبلطة وضعت كقاعدة

194
00:15:08,485 --> 00:15:10,483
حسنا

195
00:15:11,442 --> 00:15:13,980
هل يمكنك تحديد تاريخ وضع الخرسانة؟-
لا-

196
00:15:14,839 --> 00:15:16,838
لقد بحثت في غوغل لتوي

197
00:15:18,397 --> 00:15:21,024
لأن كل هذا يخبرنا بأنه كان هناك وضع خرسانة

198
00:15:21,074 --> 00:15:22,703
....عندما بنيت في

199
00:15:22,753 --> 00:15:25,071
عام 1886

200
00:15:25,591 --> 00:15:29,867
ليس لدينا علم إذا ما كانت نفس الأرضية
التي قاموا ببنائها

201
00:15:31,186 --> 00:15:34,453
ماذا, هل حقا تعتقد أن شخصا ما حفر الأرضية الأصلية

202
00:15:34,503 --> 00:15:37,771
و قام بوضع جثة تحتها و من ثم
أبدلها بواحدة جديدة؟

203
00:15:37,821 --> 00:15:41,008
"لكانت جيدة بما يكفي بالنسبة ل "فريد ويست -
في حال لم نتمكن من العثور على شيء آخر-

204
00:15:37,801 --> 00:15:41,817
[فريدريك والتر ستيفن] قاتل متسلسل إنجليزي

205
00:15:41,058 --> 00:15:42,767
التخلص من الجثة هو الراحة بعينها

206
00:15:42,817 --> 00:15:44,965
"نعم, أعرف ذلك, "صاني

207
00:15:45,015 --> 00:15:46,923
أعتقد أنها كانت هناك بالفعل عندما بنيت

208
00:15:46,973 --> 00:15:51,599
إذا كان الامر كذلك
فلست متيقنا بما يمكننا فعله

209
00:15:51,649 --> 00:15:56,445
التحقيق في وفاة مشبوهة
قبل 130 سنة على الأقل

210
00:16:09,475 --> 00:16:12,023
سيدي؟-
تسلم-

211
00:16:12,073 --> 00:16:15,830
أوه, شكرا لأنك أعدت براندن-
لا شكر على واجب-

212
00:16:22,344 --> 00:16:24,053
لقد رأيت كل هذا من قبل, جوزيف

213
00:16:24,103 --> 00:16:28,000
أكبر و أفضل-

214
00:16:28,099 --> 00:16:31,247
أليس كذلك يا عزيزي؟

215
00:16:31,297 --> 00:16:34,125
كورتس   -هل أنت بخير يا آنسة؟-
نويت أن أعطيك هذا بوقت سابق-

216
00:16:34,175 --> 00:16:37,242
"رواية "الفئران و الرجال-
هل رأيتها من قبل؟-

217
00:16:37,292 --> 00:16:39,990
لا-
متى موعد الامتحان؟-

218
00:16:40,000 --> 00:16:40,699
في الرابع و العشرين-

219
00:16:40,749 --> 00:16:42,298
قد يكون من المفيد أن تلقي نظرة

220
00:16:42,048 --> 00:16:46,744
من السهل دائما تذكر مقتطفات من فيلم اكثر
من تذكرها من كتاب بطريقة أو بأخرى

221
00:16:47,364 --> 00:16:50,431
ماذا؟

222
00:16:50,481 --> 00:16:52,819
أمي باعت مشغل الدي في دي

223
00:16:53,399 --> 00:16:56,516
حسناً, هل هي تتعاطى مجدداً؟

224
00:16:59,794 --> 00:17:02,981
حسنا, ما رأيك في مشاهدته بجهازنا؟

225
00:17:03,031 --> 00:17:05,819
أنا متفرغة يوم الخميس-
هل أنت جادة؟-

226
00:17:05,869 --> 00:17:08,297
قضاء أمسية مع [جون مالكوفيتش]
أي شيء ممتع أكثر من هذا

227
00:17:08,347 --> 00:17:11,214
سأحب ذلك-
جيد, عند 6:30 إذاً-

228
00:17:11,264 --> 00:17:14,691
استفد من فرصتك جيدا
و قد أحضر معي بعض البيتزا

229
00:17:14,741 --> 00:17:18,498
شكرا,يا آنسة-
كم أنت طيبة القلب-

230
00:17:19,218 --> 00:17:21,416
سأضع هذا في السيارة

231
00:17:26,811 --> 00:17:28,950
أتعتقدين أنه كان مخطئا؟

232
00:17:30,448 --> 00:17:33,316
لا, لأن المنطق يشير إلى أنه على حق

233
00:17:34,045 --> 00:17:36,513
إذاً, ماهي النقطة الفاصلة لديك؟

234
00:17:37,603 --> 00:17:40,400
لا يوجد تقادم في جرائم القتل

235
00:17:41,200 --> 00:17:44,347
إذاً, يفترض بك تحديد التاريخ, لا أعرف

236
00:17:44,397 --> 00:17:45,986
....تقريبا في الثلاثينات

237
00:17:46,036 --> 00:17:50,102
هل أنت جادة أنك ستستخدمين
مواردك الآخذة في الزوال

238
00:17:50,152 --> 00:17:54,069
للتحقيق في جريمة عمرها 80 سنة؟

239
00:17:56,028 --> 00:17:58,096
لا يزال إبن شخص ما, رغم ذلك, أليس كذلك؟

240
00:17:58,146 --> 00:17:59,615
بل قد يكون له أطفال

241
00:17:59,665 --> 00:18:01,813
و قد لا يزالون أحياء إذا ما كانت
قد وقعت في الثلاثينات

242
00:18:01,863 --> 00:18:03,971
أنا لم أعرف أبي مطلقا

243
00:18:04,021 --> 00:18:07,378
و قد اجتزت ذلك, منذ 68 سنة

244
00:18:08,777 --> 00:18:10,775
.....لا أعرف

245
00:18:11,535 --> 00:18:14,932
هل تقل أهمية الجريمة لأن الوقت يمر؟

246
00:18:15,611 --> 00:18:18,649
هل يصبح مجرد خطأ بسيط......؟

247
00:18:19,568 --> 00:18:22,686
لأنه حدث قبل 50 سنة أو 60 أو 70

248
00:18:26,363 --> 00:18:29,230
أعتقد إذا ما بقي الناس أحياء
سيبقون متأثرين بها

249
00:18:29,280 --> 00:18:32,668
أو حتى بتذكرهم لأشخاص كانوا قد تأثروا

250
00:18:32,717 --> 00:18:35,066
المجتمع لديه مسؤولية لكي يأخذها بجدية

251
00:18:35,116 --> 00:18:38,303
مهما كانت أقدميتها,و مهما بلغ بهم من العمر

252
00:18:38,353 --> 00:18:40,461
لا أعرف

253
00:18:40,511 --> 00:18:42,709
كأنه تاريخ بالنسبة لي

254
00:18:43,589 --> 00:18:45,497
تاريخ لم تعد له قيمة

255
00:18:45,547 --> 00:18:47,425
شاي؟

256
00:19:06,890 --> 00:19:09,048
....انتظر

257
00:19:10,527 --> 00:19:12,865
.....لو تتبع هذا المسار

258
00:19:18,200 --> 00:19:20,199
...إنه يبدو

259
00:19:23,076 --> 00:19:24,745
كمفتاح

260
00:19:27,912 --> 00:19:31,419
أخبرني إذا ما كنت على خطأ, و لكن هذا
يبدو و كأنه مفتاح سيارة

261
00:19:31,469 --> 00:19:32,658
نحن أيضا نعتقد ذلك

262
00:19:32,708 --> 00:19:36,255
و إلى أي مدى نحن متأكدين بأنه ينتمي
إلى صاحب الجثة

263
00:19:36,305 --> 00:19:37,774
حسنا, في المكان الذي تم إيجاده فيه

264
00:19:37,824 --> 00:19:40,252
بضع بوصات تحت أعلى عظم الفخذ

265
00:19:40,302 --> 00:19:42,930
إنها تتفق مع المفتاح في جيب البنطلون

266
00:19:42,980 --> 00:19:45,288
كما قمنا ببعض الاختبارات السريعة على المعدن

267
00:19:45,338 --> 00:19:47,646
و قد وجدنا عنصر الكروم, و أكسيد الكروم

268
00:19:47,696 --> 00:19:50,484
و هو ما يفسر تأخر التآكل

269
00:19:50,534 --> 00:19:52,282
نعتقد أنه من الفولاذ المقاوم للصدأ

270
00:19:52,332 --> 00:19:55,520
و قد كانت بداية شيوعه حوالي سنة 1917

271
00:19:55,570 --> 00:19:57,318
و لكن اذا ما كان هو مفتاح التشغيل

272
00:19:57,368 --> 00:20:01,155
فلم يتم إختراعها حتى سنة, 1949
و قد كان ذلك في أمريكا

273
00:20:01,205 --> 00:20:03,593
إذا كان هذا في الخمسينات, أقرب؟

274
00:20:03,643 --> 00:20:05,581
إذا ما كان مفتاح سيارة

275
00:20:06,161 --> 00:20:09,189
"لذا سوف نقوم بأخذها إلى مختبر مقاطعة "وابينغ

276
00:20:09,238 --> 00:20:12,186
سيقومون بتعريضها لمصدر أشعة سينية
"يسمى ب"الإشعاع السنكروتروني

277
00:20:12,236 --> 00:20:14,304
و الذي ينطوي على العديد من الأشياء الأخرى

278
00:20:14,354 --> 00:20:17,781
"حدبة لتسليط الضوء على آثار "التولينج
المحجوبة بواسطة الصدأ

279
00:20:17,831 --> 00:20:20,829
"التولينج"
تقصد مثل الرقم التسلسلي

280
00:20:21,508 --> 00:20:23,417
سيكون ذلك رائعا, أليس كذلك؟

281
00:20:23,467 --> 00:20:27,014
.....إذا كان هذا المفتاح ينتمي إلى سيارة الضحية

282
00:20:27,064 --> 00:20:30,541
فنعم.........سيكون ذلك في غاية الروعة

283
00:20:41,052 --> 00:20:43,960
لن أرغمك على استخدام اللقب بالمنزل

284
00:20:44,010 --> 00:20:47,957
ربما تنحنين من حين لآخر
و تنزعين قبعتك أحيانا

285
00:20:48,007 --> 00:20:50,994
أتعتقدين بأنني أبله,
لأنني غير مبالي

286
00:20:51,044 --> 00:20:52,593
إفعل ما يريحك, أبي

287
00:20:52,643 --> 00:20:54,511
هذا يجعلني أبتسم, بيل

288
00:20:54,561 --> 00:20:57,069
"إنها مقولتي أنا "لا أبالي من أين أتيت

289
00:20:57,119 --> 00:20:58,668
......بإمكاني أن أفهم

290
00:20:58,718 --> 00:21:01,066
كل ما يدور بجعبتك

291
00:21:01,116 --> 00:21:02,345
إذا ما أردت ذلك

292
00:21:02,395 --> 00:21:05,822
لما قد تريد ذلك؟
لما قد تريد أي شيء من هذا؟

293
00:21:05,872 --> 00:21:07,900
مهلا, أنت من اختار المراوغة

294
00:21:07,950 --> 00:21:11,937
إنها قريبة, كما أنها مريحة, و لكنني لا
أطمح في ذلك

295
00:21:11,987 --> 00:21:14,855
و حتى إن فعلت, فقد درست 14 سنة من حياتي

296
00:21:14,905 --> 00:21:18,372
لا يهم كيف تتحدث, أو كم أنت غني
لا يمكنك أن تحدث فارقاً بلمح البصر

297
00:21:18,422 --> 00:21:22,209
إذا كنت لا تريدين هذا و تشعرين بالحرج من جذورك-
لا-

298
00:21:22,259 --> 00:21:25,446
! أبي-
أنا أحرج نفسي أحيانا-

299
00:21:25,496 --> 00:21:28,044
ما أقوله هو أنك قد حصلت على
وظيفة مرموقة

300
00:21:28,094 --> 00:21:31,881
أنت تصنعين فارقاً
أنت أذكى مني بكثير

301
00:21:31,931 --> 00:21:35,248
أنا فقط لم يأتيني الشعور من قبل
إذا ما كنت سعيدة

302
00:21:36,367 --> 00:21:39,075
إنه كل ما نريده , أنا و أمك

303
00:21:39,125 --> 00:21:41,063
.....نحن فقط نريدك

304
00:21:42,242 --> 00:21:43,981
..... أن تكوني سعيدة

305
00:21:52,194 --> 00:21:55,661
و التفتت إيلي إلى أختها

306
00:21:55,711 --> 00:21:58,179
ضيقت عينيها, ثم قالت

307
00:21:58,229 --> 00:22:03,065
أنت ميّتة, ميّتة

308
00:22:04,584 --> 00:22:07,182
و من المفجع أنني كنت في 23 في ذلك الوقت

309
00:22:10,619 --> 00:22:13,127
......استمعوا, نحن فقط

310
00:22:13,177 --> 00:22:17,493
نريد مناقشة شيء ما عن حفل الزفاف-
ثلاثة عشر أسبوعاً و زيادة-

311
00:22:19,931 --> 00:22:22,399
لذا, قد تحدثنا كثيراً عن ذلك

312
00:22:22,449 --> 00:22:25,557
أنتم تعلمون, و نريد أن نسألكم يا رفاق

313
00:22:25,607 --> 00:22:28,704
.....كيف سيكون شعوركم إذا لم تكن

314
00:22:29,684 --> 00:22:32,231
.....مراسم الزفاف في الكنيسة على سبيل الحصر

315
00:22:32,281 --> 00:22:34,749
ليست على سبيل الحصر؟
ماذا تقصدين؟

316
00:22:34,799 --> 00:22:37,427
حسنا, من الواضح, كما تعلمون

317
00:22:37,477 --> 00:22:39,905
أنا لست متدينة-
بالتأكيد-

318
00:22:39,955 --> 00:22:43,182
و لكن النذور ستبقى-
مهمة جدا بالنسبة لي  - جيد-

319
00:22:43,232 --> 00:22:47,339
....و لذلك كنا فقط
...نناقش إمكانية

320
00:22:47,389 --> 00:22:50,936
و قطعا لا تزال لدينا مراسم الكنيسة

321
00:22:50,986 --> 00:22:54,613
لكن أيضا ينبغي علينا النظر في القيام
....بالزواج الفعلي

322
00:22:54,663 --> 00:22:57,621
الجزء القانوني في مكتب السجل المدني

323
00:22:59,859 --> 00:23:02,607
أعتقد أننا سنكون أكثر راحة

324
00:23:02,657 --> 00:23:05,284
إقرار نذورنا في جو لا ديني

325
00:23:05,334 --> 00:23:07,163
و من ثم الحصول على البركة في الكنيسة

326
00:23:07,213 --> 00:23:11,040
و بالطبع , لا نزال نود أن تشرف أنت على ذلك

327
00:23:11,090 --> 00:23:13,168
جيد, حسناً, نعم

328
00:23:14,247 --> 00:23:16,995
..." أنا آسف, عندما تقول "نحن

329
00:23:17,045 --> 00:23:21,041
لما لا تريدين أن تتزوجي في الكنيسة, إيلي؟

330
00:23:22,001 --> 00:23:23,669
حسناً, لأجل توم

331
00:23:26,397 --> 00:23:29,195
...و إذا ما كان هذا قرارك فحسب

332
00:23:32,232 --> 00:23:35,699
حسنا, إذا كان هذا قراري

333
00:23:35,749 --> 00:23:38,547
بالطبع كنت لأتزوج في الكنيسة

334
00:23:41,705 --> 00:23:43,773
ألا يمكنك أن تفعل هذا لجعل ابنتي سعيدة؟

335
00:23:43,823 --> 00:23:47,530
حسنا, أنا أقصد, نعم, بالطبع

336
00:23:47,580 --> 00:23:50,857
إذا شعرت بأنها رغبت في ذلك

337
00:23:53,255 --> 00:23:54,924
إنها مجرد فكرة على كل حال

338
00:23:54,974 --> 00:23:58,041
نعم, و مثيرة جداً للإهتمام, بالتأكيد

339
00:23:58,091 --> 00:24:02,528
و لكن كما ترين, الكنيسة سوف تبدو
رائعة جداً

340
00:24:07,204 --> 00:24:08,672
المزيد من النبيذ؟

341
00:24:35,261 --> 00:24:37,459
أمسية جميلة, أليس كذلك؟

342
00:24:40,297 --> 00:24:41,775
نعم

343
00:24:43,414 --> 00:24:44,773
غريس؟

344
00:24:47,411 --> 00:24:50,348
هل أنت على ما يرام حبيبتي؟-
أنا بخير-

345
00:24:50,888 --> 00:24:52,886
ما الأمر؟

346
00:24:54,085 --> 00:24:58,232
لما ينبغي أن يكون أي شيء أمراً جللاً, روبرت؟
لقد حصلت على ما تريد, كما تفعل دائما

347
00:24:58,282 --> 00:25:04,147
لذا, كيف سيكون هناك خطب ما؟-
لا, لقد حصلت على ما أراده إيلي-

348
00:25:04,197 --> 00:25:07,394
و كيف يمكنك معرفة ما تريده هي؟

349
00:25:08,274 --> 00:25:10,622
أعني, كيف لك أن تعرف ما الذي
يريده حقا أي واحد منا؟

350
00:25:10,672 --> 00:25:13,909
هل سبق لك أن جلست و سألت؟

351
00:25:15,188 --> 00:25:17,416
لست متأكدا حول ماذا كل هذا

352
00:25:17,466 --> 00:25:19,455
....آه, إنه عن

353
00:25:19,505 --> 00:25:21,933
تجفيف شعري على مناشف عمرها 15 سنة

354
00:25:21,982 --> 00:25:24,980
و لم نحظى بعطلة منذ ست سنوات

355
00:25:25,779 --> 00:25:28,407
كل ما كان لدينا من أي وقت مضى
كنت قد أعطيته لأشخاص آخرين

356
00:25:28,457 --> 00:25:32,004
.....و الذي يعتبر لطيف جدا و خيري و كل شيء

357
00:25:32,054 --> 00:25:36,331
و لكن في الواقع أنا لا أتذكر أبدا أنك
كلفت نفسك و سألت

358
00:25:42,286 --> 00:25:45,803
إنه عنك, آثرت نفسك لمدة 40 عاما

359
00:25:48,401 --> 00:25:52,078
و إنه عني أحيانا, أحصل فقط على الجزء الصغير
سئمت من ذلك

360
00:25:55,395 --> 00:25:57,793
سأنام في الغرفة الأخرى

361
00:26:03,988 --> 00:26:09,094
MS-11-65-174.

362
00:26:09,144 --> 00:26:11,142
هل هذا جيد بما يكفي؟

363
00:26:12,341 --> 00:26:15,129
أجل, سيخدمنا هذا بشكل جيد

364
00:26:15,179 --> 00:26:16,808
شكرا لك

365
00:26:16,858 --> 00:26:19,935
مفاتيح التشغيل لم يتم إختراعها حتى عام 52
فهذا أقدم تاريخ

366
00:26:21,254 --> 00:26:23,322
في الواقع, لا شيء يدعو الى القلق حول هذا

367
00:26:23,372 --> 00:26:25,121
لأن الامر في غاية البساطة حتى الآن

368
00:26:25,171 --> 00:26:28,238
" أم أس هذه ترجع إلى شركة "مورتون سبايدر
حسنا-

369
00:26:28,288 --> 00:26:30,996
الرقم الاول هو الشهر و سنة الصنع

370
00:26:31,046 --> 00:26:33,834
إذاً, نوفمبر, 1965

371
00:26:33,884 --> 00:26:37,391
علينا أن نتفقد هذا, في أرشيف شركة مورتون

372
00:26:37,441 --> 00:26:40,598
أظن بكل بساطة أن هذا العدد
يدل على رقم النسخة

373
00:26:41,757 --> 00:26:46,263
لذا فهذه النسخة 174 في نوفمبر 1965

374
00:26:46,313 --> 00:26:50,220
نعم, لحسن الحظ كان هناك عدد قليل
من السيارات في ذلك الوقت

375
00:26:50,270 --> 00:26:52,139
لابد من أنك قادرة على الحصول
على رقم لوحة الترخيص بواسطة هذا

376
00:26:52,189 --> 00:26:56,685
شكرا لك, هذا رائع , شكرا جزيلا-
على الرحب و السعة-

377
00:26:59,623 --> 00:27:03,729
أيتها الرئيسة, لقد تحدثت لتوي مع
ناظر عجوز في المبنى

378
00:27:03,779 --> 00:27:08,166
الخرسانة تم تكسيرها في أواخر الستينات
بعد انفجار أنبوب المياه الرئيسي

379
00:27:08,216 --> 00:27:11,123
و قطعاً لم يتم تجديدها حتى سنة 1978

380
00:27:11,173 --> 00:27:14,880
و هو ما يضيق الاحتمال إلى حوالي 10 سنوات

381
00:27:14,930 --> 00:27:16,759
...."صاني"-
أوه كفى-

382
00:27:16,808 --> 00:27:19,276
♪ حياتي بالأمس

383
00:27:19,326 --> 00:27:21,724
♪ ....كانت مليئة بالألم

384
00:27:22,564 --> 00:27:24,872
فقط أعطني فكرة مبدئية-
♪"صاني"-

385
00:27:24,922 --> 00:27:27,030
...إلى متى ستجدين هذا مسلِ

386
00:27:27,080 --> 00:27:30,178
عدة سنوات بعد, يا صديقي-
عظيم-

387
00:27:34,834 --> 00:27:38,231
"آه! نوفمبر "65

388
00:27:45,785 --> 00:27:47,383
ها هو ذا

389
00:27:49,742 --> 00:27:54,088
لقد كان البيع مباشرة من المصنع
في 12 يناير 1966

390
00:27:54,138 --> 00:27:57,445
رقم لوحة الترخيص هو 775 يو سي سي

391
00:27:57,495 --> 00:28:01,042
" ل "ستيفن جيه وايت

392
00:28:01,092 --> 00:28:03,290
هل من فائدة لأي واحدة من هذه؟

393
00:28:06,768 --> 00:28:09,236
قد يكون هو, صاني

394
00:28:09,286 --> 00:28:12,283
شكراً, لقد كنت مفيداً بشكل لا يصدق

395
00:28:23,114 --> 00:28:24,663
نحن محظوظون

396
00:28:24,713 --> 00:28:28,070
حسب وكالة ترخيص السائقين و المركبات
فإن السيد وايت يعتبر المالك الوحيد

397
00:28:32,027 --> 00:28:34,025
تباً, إنه ليس هنا

398
00:28:35,784 --> 00:28:38,062
لا شيء؟-
لا-

399
00:28:40,020 --> 00:28:43,018
إلى أي وقت يعود هذا السجل-
منذ زمن طويل-

400
00:28:43,458 --> 00:28:45,046
قبل الخمسينات

401
00:28:45,096 --> 00:28:48,134
لو بلغ أي شخص من قبل عن أنه مفقود
لكان ينبغي أن يكون هنا

402
00:28:51,411 --> 00:28:55,398
حسناً, ربما ليس هو الضحية
و لكن إذا كان لا يزال حياً

403
00:28:55,448 --> 00:28:57,796
ربما يكون قادرا على إخبارنا, لا أعرف

404
00:28:57,846 --> 00:29:00,474
بأنه باع سيارته للضحية

405
00:29:00,524 --> 00:29:02,662
دون إخبار وكالة ترخيص السائقين و المركبات

406
00:29:03,601 --> 00:29:07,098
أو أنه باعها للرجل الذي باعها للضحية

407
00:29:08,477 --> 00:29:11,575
إذا ما كان لا يزال حياً
فالأمر أكثر من رائع

408
00:29:15,831 --> 00:29:18,709
.أوه.... آسف لسماع ذلك, سيدة وايت

409
00:29:20,108 --> 00:29:22,905
أدوار جيدة-
أدوار جيدة جداً-

410
00:29:24,624 --> 00:29:27,412
لنرجع الى قضية السيارة, السبايدر

411
00:29:27,462 --> 00:29:31,488
لم نتمكن من العثور على أي تقرير
يثبت أنه باعها بعد أن اشتراها

412
00:29:31,538 --> 00:29:34,566
هل احتفظ بها زوجك؟ هل احتفظتي بها؟

413
00:29:34,616 --> 00:29:36,614
أحتفظ بها؟ لا

414
00:29:38,133 --> 00:29:40,161
.لا. إعتقدت بأنك تعرف

415
00:29:40,211 --> 00:29:42,599
لقد سُرقت

416
00:29:42,649 --> 00:29:45,836
سُرقت؟-
من خارج منزلنا-

417
00:29:45,886 --> 00:29:49,444
و لم يتم إيجادها أبداً, في عيد الميلاد عام 1975

418
00:29:50,603 --> 00:29:52,071
وقد كسر قلبه

419
00:29:52,121 --> 00:29:54,120
...حسناً

420
00:29:54,639 --> 00:29:56,108
...سُرقت

421
00:29:56,997 --> 00:30:00,904
إنها ما يقرب مئة سنة مضت
فما الذي تغيّر فعلا؟

422
00:30:00,954 --> 00:30:02,623
كورتس, كل شيء قد تغير

423
00:30:02,673 --> 00:30:06,739
و هل تعرف لماذا؟ لأنه لديك تعليم

424
00:30:06,789 --> 00:30:09,697
و الذي يعطيك إمتيازات, هؤلاء البؤساء
يمكنهم فقط أن يحلموا بها

425
00:30:11,066 --> 00:30:13,134
أنا في المنزل-
مرحبا, حبيبي-

426
00:30:13,184 --> 00:30:16,491
ماذا؟ ألا تزال هنا أيها الشقي؟

427
00:30:16,541 --> 00:30:18,250
في الواقع, لقد كان بصدد الخروج

428
00:30:18,300 --> 00:30:21,088
لديك مذاكرة, أليس كذلك يا صاح؟

429
00:30:21,138 --> 00:30:23,366
هيا, يا رجل, سأقوم بإيصالك إلى باب منزلك

430
00:30:23,416 --> 00:30:25,484
أوه, شكراً , سيد ويلتون

431
00:30:28,012 --> 00:30:30,560
تجهزي من أجلي, يا حبيبتي-
شكرا لك-

432
00:30:30,610 --> 00:30:33,078
تصبحين على خير سيدتي-
تصبح على خير, عزيزي-

433
00:30:41,841 --> 00:30:44,159
مرحباً؟

434
00:31:16,772 --> 00:31:19,010
ها قد وصلنا

435
00:31:21,808 --> 00:31:25,485
أعلم بأنك لم تفكر في الأمر بهذه الطريقة
و لكن أعتقد أنه كان محظوظاً

436
00:31:26,804 --> 00:31:29,741
ابنكم, حظي بكم ل 15 سنة

437
00:31:31,760 --> 00:31:33,908
كان الأمر مميزاً

438
00:31:33,958 --> 00:31:37,395
صدقني, ليس محظوظا بنصف ما كنّا نحن, كورتيس

439
00:31:39,753 --> 00:31:42,151
تصبح على خير, سيدي-
تصبح على خير, يا بني-

440
00:32:01,655 --> 00:32:03,654
...حسناً

441
00:32:05,132 --> 00:32:08,010
إذاً دعنا نفترض ذلك, بالوقت الحالي

442
00:32:09,529 --> 00:32:12,037
أن الضحية هو الذي سرقها-
حسناً-

443
00:32:12,087 --> 00:32:13,915
لذا دعنا نرجع إلى سجلات المصنع

444
00:32:13,965 --> 00:32:16,313
سنحصل على رقم هيكل السيارة
و رقم المحرك

445
00:32:16,363 --> 00:32:19,071
حتى لو تم تغيير لوحة الارقام
بعد سرقتها

446
00:32:19,121 --> 00:32:20,790
لابد من أننا نستطيع العثور عليهم

447
00:32:20,840 --> 00:32:23,228
كانت تلك السيارات قابلة للإقتناء حتى في ذلك الوقت

448
00:32:23,278 --> 00:32:26,545
لذلك فلنحاول..... تجار الخردة

449
00:32:26,595 --> 00:32:29,712
تجار السيارات الكلاسيكية, و تجار
قطع الغيار

450
00:32:30,312 --> 00:32:33,299
و سيارة كهذه لا تختفي هكذا فقط
من على وجه الأرض

451
00:32:33,349 --> 00:32:37,096
لكن...لماذا؟

452
00:32:37,146 --> 00:32:39,374
ما الفائدة من إيجاد السيارة الآن؟ إنها مسروقة

453
00:32:39,424 --> 00:32:42,972
لا يمكن أن يدلنا ذلك على أي شخص
فلا يوجد أي رابط لنتحرى بشأنه

454
00:32:43,021 --> 00:32:44,760
....لا أعرف

455
00:32:48,537 --> 00:32:51,475
و لكن الآن ليس لدينا شيء آخر في أيدينا

456
00:33:21,950 --> 00:33:23,548
آسف, يا صاح

457
00:33:34,779 --> 00:33:36,977
775 UCC.

458
00:33:37,897 --> 00:33:39,805
هي بحوزتك؟

459
00:33:39,855 --> 00:33:41,124
لا

460
00:33:41,174 --> 00:33:44,441
كانت لدينا, و وفقا لهذا, أبي
اشتراها في عام 1977

461
00:33:44,491 --> 00:33:47,529
.من....؟-
" حظيرة السيارات ب "إزلينغتون-

462
00:33:48,728 --> 00:33:50,956
حظيرة سيارات الشرطة؟-
نعم, سيارة مهملة-

463
00:33:51,006 --> 00:33:53,594
ربما سحبها بعيداً عن الشارع, لا أحد احتج على ذلك

464
00:33:53,644 --> 00:33:55,672
شائعة عن السيارات المسروقة

465
00:33:55,722 --> 00:33:58,030
لماذا لم يرجعوها إلى مالكها؟

466
00:33:58,080 --> 00:34:00,388
هل تعلم متى تم رصدها؟-
.75-

467
00:34:00,438 --> 00:34:03,785
و المالك لم يكن على علم أبداً
بأنه قد تم العثور عليها

468
00:34:03,835 --> 00:34:05,624
خطأ بشري, ربما؟

469
00:34:05,674 --> 00:34:07,702
لا أجهزة كمبيوتر في ذلك الوقت

470
00:34:07,752 --> 00:34:10,740
أصعب بكثير لإنشاء إسناد ترافقي-
و ماذا حدث لها؟-

471
00:34:10,790 --> 00:34:14,297
" حافظنا عليها كقطع غيار حتى عام "91

472
00:34:14,347 --> 00:34:16,695
" عندها قمنا ببيعها ل "ستيف بينيت

473
00:34:16,745 --> 00:34:19,373
كانت بحاجة إلى ترميم شامل, في تلك الفترة

474
00:34:19,423 --> 00:34:22,220
هذا عنوانه إذا ما أردت

475
00:34:25,897 --> 00:34:28,685
كانت احد مشاريع تقاعد أبي

476
00:34:28,735 --> 00:34:31,483
و لكنه لم يتقاعد لما يقارب
عشر سنوات أخرى

477
00:34:31,533 --> 00:34:34,400
عندها بدأت حالته الصحيّة في الإنهيار

478
00:34:34,850 --> 00:34:38,167
لقد مات قبل عامين, لكنه بالكاد بدأ في ذلك

479
00:34:39,926 --> 00:34:43,643
كنت أنوي بيعها منذ ذلك الحين و لكن
أنتم تعرفون كيف تسير الأمور

480
00:34:48,519 --> 00:34:50,557
و هذه هي؟

481
00:34:51,356 --> 00:34:53,025
أهذا كل ما تبقى؟

482
00:34:53,075 --> 00:34:55,213
!كانت قابلة للترميم

483
00:34:59,070 --> 00:35:02,188
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

484
00:35:04,705 --> 00:35:07,303
حسناً, لنكن صريحين, سيد بينيت

485
00:35:10,101 --> 00:35:12,239
أنا غير متأكد

486
00:35:32,802 --> 00:35:35,201
على الرحب و السعة-
شكراً-

487
00:35:45,872 --> 00:35:48,310
ماذا؟-
ذلك-

488
00:35:51,907 --> 00:35:53,695
" سيد "بينيت

489
00:35:53,745 --> 00:35:57,652
نعم؟-
"أيمكن أن يكون هؤلاء من "سبايدر

490
00:35:57,702 --> 00:35:59,661
نعم, قد تكون

491
00:36:00,380 --> 00:36:02,888
إبني أخذ منها بضعة قطع غيار بعد وفاة أبي

492
00:36:02,938 --> 00:36:05,935
هل تمانع لو ألقينا نظرة؟-
كن ضيفي-

493
00:36:19,684 --> 00:36:21,872
مهلا, ما هذا؟

494
00:36:21,922 --> 00:36:24,430
مجرد حقيبة

495
00:36:24,480 --> 00:36:27,748
لقد كانت في صندوق السيارة
محشورة تحت الغيار

496
00:36:27,797 --> 00:36:29,746
لا تلمسها-
لا يوجد فيها شيء-

497
00:36:29,796 --> 00:36:31,544
هل لديك أي قفازات؟

498
00:36:31,594 --> 00:36:32,624
شكراً

499
00:36:32,673 --> 00:36:35,261
إشترى أبي واحدة كهذه لأخي

500
00:36:35,311 --> 00:36:38,778
.مطار أليكانتي

501
00:36:38,828 --> 00:36:40,987
" لابد أن ذلك كان عام "78

502
00:36:42,625 --> 00:36:44,824
قتلتني الغيرة حينها

503
00:36:49,620 --> 00:36:51,898
....حسناً

504
00:36:53,017 --> 00:36:56,454
, ......أريد فقط أن
دعونا نرى ما لدينا

505
00:36:59,891 --> 00:37:01,289
قميص

506
00:37:08,635 --> 00:37:09,952
مشط

507
00:37:12,508 --> 00:37:14,784
معجون الأسنان

508
00:37:17,059 --> 00:37:20,004
و مفكرة

509
00:37:20,054 --> 00:37:22,329
لا؟-
1976-

510
00:37:25,284 --> 00:37:28,578
توقفي, توقفي-
سأتركها للمختبر-

511
00:37:39,617 --> 00:37:43,011
" أرملة السيد "وايت
أكدت بأنها ليست له

512
00:37:43,770 --> 00:37:45,756
و لذا نحن نعتقد بأنها قد تكون للضحية

513
00:37:45,806 --> 00:37:48,671
حسناً, أولاً, نحن بحاجة لتجفيفها دون
إحداث المزيد من الضرر

514
00:37:48,720 --> 00:37:52,783
الخيار الأفضل هو, تجميدها, و من ثم
ندخلها إلى حجرة عالية التخلية

515
00:37:52,833 --> 00:37:55,378
أعطونا بضع ساعات, ثم دعونا نرى
على ماذا تحصلنا

516
00:37:55,428 --> 00:37:57,265
.حسنا

517
00:37:59,700 --> 00:38:01,886
نعم, أنا أعرف, 45 سنة

518
00:38:01,936 --> 00:38:04,082
لو كنت قد قتلت, لما كنت هنا الآن

519
00:38:04,132 --> 00:38:07,396
لا, سيكون رائعا لو أنك تستطيع القدوم
" إلى "مونيكا

520
00:38:07,446 --> 00:38:10,510
أنا أحاول التمسك قدر الإمكان كما
كنت في عز شبابي

521
00:38:10,560 --> 00:38:13,145
سوف أكلمك لاحقاً

522
00:38:13,195 --> 00:38:15,061
كلير؟

523
00:38:15,111 --> 00:38:18,984
ظننت أنها كانت باردة-
تمسكي, حبيبتي-

524
00:38:20,421 --> 00:38:22,168
دعينا نلقي نظرة

525
00:38:22,218 --> 00:38:25,442
لا تبدو سيئة للغاية
سنضع عليها بعض الكريم

526
00:38:25,492 --> 00:38:29,385
مرري لي تلك الأشياء
دعينا ننتهي من هذا

527
00:38:30,363 --> 00:38:32,230
يجب أن نفعل هذا

528
00:38:34,595 --> 00:38:37,749
" أنا خائفة "إيريك-
لا داعي للخوف, عزيزتي-

529
00:38:39,905 --> 00:38:41,692
أريد أن أكون في مكان آمن

530
00:38:41,742 --> 00:38:45,016
لقد قلت لك يا عزيزتي, نحن بخير هنا

531
00:38:46,693 --> 00:38:48,439
لا, أريد أن يتم الإعتناء بي

532
00:38:48,489 --> 00:38:51,154
ستكونين بخير, يمكنني الإعتناء بك

533
00:38:52,761 --> 00:38:54,029
أريد أن أغادر

534
00:38:54,079 --> 00:38:57,473
لا, لا, يا حبيبتي, نحن لن نرحل

535
00:38:58,830 --> 00:39:00,986
لا نستطيع أن نفعل ذلك

536
00:39:23,025 --> 00:39:25,421
مرحباً, كورتيس! تعال هنا, يا رجل

537
00:39:26,419 --> 00:39:28,405
مهلا كورتيس, إلى أين أنت ذاهب يا رجل

538
00:39:28,455 --> 00:39:31,689
قف, كورتيس, هل ستتجاهلني يا صاح؟

539
00:39:35,562 --> 00:39:37,917
كورتيس؟

540
00:39:42,070 --> 00:39:43,467
منزعج؟

541
00:39:46,541 --> 00:39:48,208
جلبت لك هذا

542
00:39:52,890 --> 00:39:55,475
لديّ أقلام-
من الجيد أن تحظى بواحد جديد, أليس كذلك؟-

543
00:39:55,525 --> 00:39:57,591
أنت لا تقدم شهادة الثانوية العامة كل يوم

544
00:39:57,641 --> 00:39:59,637
" يا "كورتيس

545
00:40:02,711 --> 00:40:04,378
سنكون متأخرين

546
00:40:17,843 --> 00:40:20,548
و هذا كل ما أقوله, أنت تعرف كيف هم الشماليين

547
00:40:20,598 --> 00:40:23,263
إنهم يضحون بأموالهم من أجل بطولة

548
00:40:23,592 --> 00:40:26,737
نحن فقط نريدك على العناوين, هذا كل ما أطلبه

549
00:40:26,786 --> 00:40:28,533
و هذا ما يمكن أن يعلي من شأنها

550
00:40:28,583 --> 00:40:31,687
لم يسبق لي أن طلبت شيئا من أبي

551
00:40:31,737 --> 00:40:33,843
ما كنت لأجرؤ

552
00:40:33,893 --> 00:40:35,600
لا أريد مالك, يا أبي

553
00:40:35,650 --> 00:40:37,646
لا, أنت تريد سمعتي

554
00:40:42,437 --> 00:40:45,182
أرسل العمل الورقي إلى المكتب, سأتصل
بالمدير المالي للنظر في الأمر

555
00:40:45,232 --> 00:40:48,227
شيل" إنها فوق"

556
00:40:50,183 --> 00:40:52,050
" تنصيب السير "فيليب كروس

557
00:40:52,099 --> 00:40:55,693
يعتبر خطوة ذكية من قبل الحكومة

558
00:41:14,019 --> 00:41:17,682
كما أقول, أنا متأكد أنها مجرد مسألة حسابية

559
00:41:17,732 --> 00:41:21,086
أتيت إلى هنا كل هذه المسافة, لتخبرني أن
حسابي مجرد هراء؟

560
00:41:22,044 --> 00:41:23,711
كان يمكنني أن أوفر عنك العناء

561
00:41:23,761 --> 00:41:27,104
كان يمكنني أن أرسل لك شهادتي
للمستوى العادي

562
00:41:27,154 --> 00:41:33,303
وفقا لحساباتي, يبدو أننا في حوالي 2.000 جنيه أسترليني
على مدى آخر ثلاث سنوات

563
00:41:34,181 --> 00:41:37,375
كما تقول, أنا متأكد أنها مجرد خطأ حسابي

564
00:41:38,413 --> 00:41:41,847
اذا كان يمكنك النظر في الأمر بأسرع وقت
سأكون ممتناً

565
00:41:43,404 --> 00:41:45,271
سأجعل غريس تهتم بالأمر

566
00:41:45,320 --> 00:41:48,475
الآن, لو سمحت, لديّ عمل على الساعة السادسة
لإعداده

567
00:41:49,513 --> 00:41:51,908
شكرا على وقتك, روبرت

568
00:42:07,439 --> 00:42:10,374
هل كلهم هكذا؟-
كلهم-

569
00:42:11,791 --> 00:42:14,945
و من ثم فحصناهم بالأشعة تحت الحمراء

570
00:42:22,891 --> 00:42:24,757
لا زالو غير قابلين للقراءة

571
00:42:25,166 --> 00:42:28,101
و من ثم جربنا عليهم الإشعاع الضوئي

572
00:42:29,478 --> 00:42:30,786
أوه, يا رجل

573
00:42:30,836 --> 00:42:33,022
دائما ما أحب هذا الجزء

574
00:42:33,072 --> 00:42:34,858
كيف تفعل ذلك؟

575
00:42:34,908 --> 00:42:39,130
بعض المواد لديها القدرة على تغيير
الأطوال الموجية المرئية

576
00:42:39,180 --> 00:42:41,686
إلى أخرى إنعكاسية غير مرئية أطول

577
00:42:41,736 --> 00:42:44,760
إذا ما سلطنا ضوء الأشعة ما تحت الحمراء عليها

578
00:42:44,810 --> 00:42:46,357
الحبر هو واحد من هذه المواد

579
00:42:46,407 --> 00:42:50,070
ليس لديّ أي فكرة عن ماذا تتحدث

580
00:42:50,120 --> 00:42:52,545
و لكنني وقعت تقريباً في حبك

581
00:42:52,595 --> 00:42:55,390
حسناً, إرجع إلى الصفحة الأولى, من فضلك

582
00:42:59,782 --> 00:43:01,728
" عيد ميلاد سعيد "جيمي

583
00:43:01,778 --> 00:43:03,854
بكل ود, جو-جو

584
00:43:06,609 --> 00:43:09,085
جيمس نايل سولفان

585
00:43:10,602 --> 00:43:12,838
...العنوان

586
00:43:13,556 --> 00:43:15,662
حيثما أضع قبعتي

587
00:43:15,712 --> 00:43:17,898
التدوين الأخير في 12 يوليو

588
00:43:17,948 --> 00:43:21,332
على الرغم من أنه لا يوجد شيء
على الصفحات السابقة

589
00:43:21,382 --> 00:43:24,177
...لكننا نظن أنك قد ترغبين في رؤية هذا

590
00:43:28,848 --> 00:43:31,483
أسماء و أرقام هواتف

591
00:43:40,067 --> 00:43:41,984
.براين كينت

592
00:43:42,902 --> 00:43:44,090
.السيدة ستيفنز

593
00:43:44,140 --> 00:43:46,296
بول هول, طبيب عام

594
00:43:47,813 --> 00:43:49,200
بيث

595
00:43:49,250 --> 00:43:51,516
شون كولينز

596
00:43:51,566 --> 00:43:54,390
كلايف كراوثر

597
00:43:54,440 --> 00:43:55,978
الأب روب

598
00:43:57,994 --> 00:43:59,421
تروتسكي

599
00:43:59,471 --> 00:44:00,828
ماكي

600
00:44:01,986 --> 00:44:04,651
السيد سليتر

601
00:44:04,701 --> 00:44:06,887
بول فليت

602
00:44:06,937 --> 00:44:09,283
فرانكي سي

603
00:44:09,333 --> 00:44:11,000
كيف فليمنغ

604
00:44:12,647 --> 00:44:14,643
شريمب

605
00:44:15,561 --> 00:44:17,158
ريتا مونرو

606
00:44:21,390 --> 00:44:22,987
أيتها الرئيسة؟

607
00:44:37,880 --> 00:44:39,546
مرحباً, جيمي

608
00:44:41,712 --> 00:44:43,868
دعنا نأخذك إلى المنزل, إتفقنا؟

609
00:44:46,504 --> 00:44:46,593
إ

610
00:44:46,593 --> 00:44:46,683
إل

611
00:44:46,683 --> 00:44:46,773
إلى

612
00:44:46,773 --> 00:44:46,863
إلى

613
00:44:46,863 --> 00:44:46,953
إلى ا

614
00:44:46,953 --> 00:44:47,033
إلى ال

615
00:44:47,033 --> 00:44:47,122
إلى الل

616
00:44:47,122 --> 00:44:47,212
إلى اللق

617
00:44:47,212 --> 00:44:47,302
إلى اللقا

618
00:44:47,302 --> 00:44:47,392
إلى اللقاء

619
00:44:47,392 --> 00:44:47,472
إلى اللقاء

620
00:44:47,482 --> 00:44:47,562
إلى اللقاء ف

621
00:44:47,562 --> 00:44:47,651
إلى اللقاء في

622
00:44:47,651 --> 00:44:47,741
إلى اللقاء في

623
00:44:47,741 --> 00:44:47,831
إلى اللقاء في ا

624
00:44:47,831 --> 00:44:47,921
إلى اللقاء في ال

625
00:44:47,921 --> 00:44:48,001
إلى اللقاء في الح

626
00:44:48,001 --> 00:44:48,091
إلى اللقاء في الحل

627
00:44:48,091 --> 00:44:48,180
إلى اللقاء في الحلق

628
00:44:48,180 --> 00:44:48,270
إلى اللقاء في الحلقة

629
00:44:48,270 --> 00:44:48,360
إلى اللقاء في الحلقة

630
00:44:48,360 --> 00:44:48,450
إلى اللقاء في الحلقة ا

631
00:44:48,450 --> 00:44:48,530
إلى اللقاء في الحلقة ال

632
00:44:48,530 --> 00:44:48,620
إلى اللقاء في الحلقة الق

633
00:44:48,620 --> 00:44:48,709
إلى اللقاء في الحلقة القا

634
00:44:48,709 --> 00:44:48,799
إلى اللقاء في الحلقة القاد

635
00:44:48,799 --> 00:44:48,889
إلى اللقاء في الحلقة القادم

636
00:44:48,889 --> 00:44:48,979
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

