﻿1
00:00:07,010 --> 00:00:09,510
من بين جميع الأسماء
والأرقام الورادة في اليوميات

2
00:00:09,560 --> 00:00:11,150
اليزابيث ويلتون...

3
00:00:11,200 --> 00:00:13,670
لقد فعلت ما فعلته، ﻷنه هو الذي جعلني.

4
00:00:13,720 --> 00:00:16,750
هو الذي جعلك تنضمين لحزب الجبهة الوطنية؟

5
00:00:16,800 --> 00:00:18,550
... فرانك فيليب كروس ...

6
00:00:18,600 --> 00:00:22,470
فرانك كان بارعا في تحصيل اموالنا
المستحقة

7
00:00:22,520 --> 00:00:25,390
- لقد احب فتح اﻷقفال العصية
- ذلك ليس صحيحا..

8
00:00:25,440 --> 00:00:28,830
.. اريك سلاتر ...
- اجل عرفت جيمي. فتي لطيف.

9
00:00:28,880 --> 00:00:32,750
- جو جو ؟ - لقد كانت في احدى
غرف التخزين.

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,190
نعم، مع ذلك الرجل من سانت غيلدا

11
00:00:35,240 --> 00:00:37,790
-؛ آسف لا اشعر انني بخير
- أبي ؟

12
00:00:37,840 --> 00:00:41,070
لم افهم ذلك ابدا، تعرفين؟
يجب عليك نقعه في ماء بارد اولا.

13
00:00:41,120 --> 00:00:42,870
انها دماء؟ أليست كذلك؟

14
00:00:42,920 --> 00:00:45,750
صار مقعدا على الكرسي المتحرك
فقط في منتصف الثلاثينات من عمره.

15
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
اذن في عام 1976 كان بكامل اهليته الجسدية.

16
00:00:49,680 --> 00:00:52,280
ترجمة maroof88

17
00:00:58,280 --> 00:01:00,640
....

18
00:01:02,080 --> 00:01:05,240
ترجمة maroof88

19
00:01:05,920 --> 00:01:08,760
...

20
00:01:09,480 --> 00:01:12,840
...

21
00:01:13,720 --> 00:01:17,270
...

22
00:01:17,320 --> 00:01:20,950
ترجمة maroof88

23
00:01:21,000 --> 00:01:24,600
...

24
00:01:35,680 --> 00:01:38,990
في وقت متأخر من الليلة الماضية
حوالي العاشرة و النصف.

25
00:01:39,040 --> 00:01:42,390
تسللت عائشة لغرفتي لتخبرني
ان جيما - مرة اخرى -

26
00:01:42,440 --> 00:01:45,470
تستخدم سناب شات ﻹرسال
صور أردافها ﻷحد الصبية في صفها.

27
00:01:45,520 --> 00:01:48,590
- آه ظريف !
- بعد ساعتين - ساعتين -

28
00:01:48,640 --> 00:01:51,390
أخيرا تمكنت من العثور على
هاتفها ومصادرته.

29
00:01:51,440 --> 00:01:53,790
نعم، على اﻷرجح لم يكن
صبيا في صفها حتي.

30
00:01:53,840 --> 00:01:58,520
غالبا ما يكون كهلا متقاعدا ما من
شرق غرينستيد يتظاهر بأنه صبي

31
00:02:00,480 --> 00:02:03,510
رئيسة، احيانا تقولين اشياء فقط
... فقط تزيد شعوري سوءا"

32
00:02:03,560 --> 00:02:05,630
هاشتاغ ( مجرد قول ).

33
00:02:06,800 --> 00:02:08,740
حسنا؟

34
00:02:18,920 --> 00:02:20,920
...

35
00:02:23,320 --> 00:02:26,510
اجل، كلا، يبدو
أسوأ مما هو عليه في الواقع

36
00:02:26,560 --> 00:02:30,270
بالضبط. اجل، سنحصل على واحدة
من سجادات الحمام المطاطية تلك.

37
00:02:30,320 --> 00:02:33,310
اذن حسنا، حبيبتي،!ساعود بعد
حوالي 20 دقيقة.

38
00:02:33,360 --> 00:02:35,750
الي اللقاء.

39
00:02:35,800 --> 00:02:38,560
حسنا، ها نحن.

40
00:02:40,040 --> 00:02:42,280
شكرا، يا صاح..

41
00:02:43,600 --> 00:02:46,120
هيا، أيتها الام كلي بنهم.

42
00:02:52,440 --> 00:02:56,110
- أنا لا أريد أن أكون هنا، ليز
- غيري هذه اﻹسطوانة، عزيزتي.

43
00:02:56,160 --> 00:02:57,830
.أريد أن أكون في مكان آمن

44
00:02:57,880 --> 00:03:00,350
- اعرف. أنا
- كلا، انت آمنة هنا

45
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
ارجوك؟

46
00:03:03,560 --> 00:03:04,960
ابي، انا ..

47
00:03:05,320 --> 00:03:06,510
ابي !

48
00:03:06,560 --> 00:03:10,590
كلمة واحد اكثر، كلمة لعينة اكثر من اي منكما.

49
00:03:10,640 --> 00:03:12,640
هلا هدأت؟

50
00:03:32,360 --> 00:03:34,830
لقد سقطت. ألست كذلك، أمي؟

51
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
بالطبع.

52
00:03:42,440 --> 00:03:45,510
توماس بنيون مدمن الكحول مدى الحياة.

53
00:03:45,560 --> 00:03:47,470
قد يخبرك بشيئ
و يخبرني شيئا آخر.

54
00:03:47,520 --> 00:03:49,270
و يخبر الصحف شيئا آخر .

55
00:03:49,320 --> 00:03:53,510
التي بالطبع ستدفع له.

56
00:03:53,560 --> 00:03:56,150
كما قال في الواقع انك فعلت.

57
00:03:56,200 --> 00:03:59,520
ليزم الصمت حيال أنشطتك
مع عائلة فينويك.

58
00:04:00,680 --> 00:04:02,830
عدا، انه يكذب.

59
00:04:02,880 --> 00:04:09,430
سجلاته المصرفية تؤكد ستة دفعات
بقدر 2،000 جنيه حولت في حسابه،

60
00:04:09,480 --> 00:04:13,070
على مدى خمس سنوات منذ عام 2004

61
00:04:13,120 --> 00:04:16,550
و هل لديك دليل يثبت اي صلة
لموكلي بذلك ؟

62
00:04:16,600 --> 00:04:19,950
لا دليل، بعد ﻷنها كانت نقدا

63
00:04:20,000 --> 00:04:23,070
و لكن بالتأكيد، اذا بحثنا في
سجلاتك التجارية.

64
00:04:23,120 --> 00:04:26,830
و وجدنا أي معاملات نقدية
مطابقة لهذه المبالغ ...

65
00:04:26,880 --> 00:04:28,830
سنهتم بذلك.

66
00:04:28,880 --> 00:04:32,110
أنظروا. أعترف تماما ...

67
00:04:32,160 --> 00:04:34,190
لبضعة أشهر قبل 40 عاما،

68
00:04:34,240 --> 00:04:38,030
ارتبطت ببعض الناس
و تمنيت من قلبي لو اني لم افعل.

69
00:04:38,080 --> 00:04:40,080
لكن ...

70
00:04:43,720 --> 00:04:47,040
ان كنت من نوع الاشخاص الذين
بامكانهم فعل ما تزعمون .

71
00:04:47,880 --> 00:04:52,310
.. هل يمكن لي حقا أن اصل لما وصلت له الآن؟

72
00:04:52,360 --> 00:04:56,150
.الكثير جدا من الناس قد يقول
انه اعتمد على مؤهلاته الاصيلة.

73
00:04:56,200 --> 00:04:58,030
....

74
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
الناس يخطئون.

75
00:05:02,200 --> 00:05:05,000
ذلك لا يجعل مني قاتلا.

76
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
همم

77
00:05:17,360 --> 00:05:19,840
ترجمة maroof88

78
00:05:21,080 --> 00:05:23,550
ما الذي تنتظرونه، يا شباب؟

79
00:05:23,600 --> 00:05:25,830
هيا، خمس لفات، سهلة الهرولة.

80
00:05:25,880 --> 00:05:28,110
- اين كورتيس؟

81
00:05:28,160 --> 00:05:30,150
ليست لدي فكرة. لماذا؟

82
00:05:30,200 --> 00:05:32,350
هيا يا فتيان، ارونا ما لديكم.

83
00:05:32,400 --> 00:05:35,390
- ربما هو ليس هنا بسببها هي.
- لماذ ذلك، يا صاح؟

84
00:05:35,440 --> 00:05:38,230
- سمعنا بعض الأشياء، اليس كذلك؟
- نعم؟ أية الأشياء؟

85
00:05:38,280 --> 00:05:41,030
- بشان العاهرة الملعونة .
- لا تجرؤ ابدا ...

86
00:05:41,080 --> 00:05:43,230
على الحديث عن زوجتي هكذا.

87
00:05:43,280 --> 00:05:46,230
- اسحب ذلك.
- حسنا يارجل.

88
00:05:46,280 --> 00:05:48,950
- أبدا.
- حسنا، فهمت. فهمت.

89
00:05:55,560 --> 00:05:58,000
ايا كان ما قاله كورتيس ...

90
00:05:58,840 --> 00:06:02,510
.. ﻷي منكم ...

91
00:06:02,560 --> 00:06:06,160
ايا كان ما يظن انه سمعه
لقد اخطأ الفهم.

92
00:06:09,440 --> 00:06:11,400
هل فهمتم ذلك؟

93
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
....

94
00:06:18,840 --> 00:06:21,280
...

95
00:06:23,120 --> 00:06:25,990
روب، انها .النصف الخامسة والنصف و لديك الكثير.

96
00:06:26,480 --> 00:06:28,990
انت بحاجة للجلوس.

97
00:06:29,040 --> 00:06:31,510
احتاج ﻷخبارك بشيء..

98
00:06:32,920 --> 00:06:35,720
لست بحاجة للجلوس ما اﻷمر؟

99
00:06:36,200 --> 00:06:37,910
ما الذي تريد اخباري به؟

100
00:06:37,960 --> 00:06:41,230
الشاب الذي سألتني الشرطه عنه ..

101
00:06:41,280 --> 00:06:45,160
و أعدك بأنني حقا لا
أعرف شيئا عن كيفية وفاته.

102
00:06:48,120 --> 00:06:50,110
و لكن السبب الحقيقي
لحديثهم معي،

103
00:06:50,160 --> 00:06:53,270
انني كنت على صلة به
و لم تكن مجرد صلة عمل.

104
00:06:53,320 --> 00:06:55,280
انها كانت امرأة.

105
00:06:56,360 --> 00:06:59,630
امراة شابة اسمها جوانا..

106
00:06:59,680 --> 00:07:02,480
- التي اعتدت...
- اتذكر جوانا..

107
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
لقد كانت فتاة، و ليست امرأة.

108
00:07:07,200 --> 00:07:09,430
فتاة يافعة.

109
00:07:09,480 --> 00:07:12,590
بريعان الشباب.

110
00:07:12,640 --> 00:07:15,430
و كلي خجل ﻷخبارك اﻵن.

111
00:07:15,480 --> 00:07:18,980
انني كنت على علاقة
قصيرة جدا جدا بها.

112
00:07:22,440 --> 00:07:24,310
آسف بشدة، غريس.

113
00:07:24,360 --> 00:07:26,350
لقد كان قبل 39 عاما، و لكن ..

114
00:07:26,400 --> 00:07:29,560
لا اتصور ان ذلك يجعل
من سماعه اﻵن اسهل.

115
00:07:32,160 --> 00:07:35,270
كما قلت، كانت علاقة عابرة.

116
00:07:35,320 --> 00:07:37,660
لبضعة اسابيع على اﻷكثر

117
00:07:38,520 --> 00:07:41,190
ولكنه كان امرا مخزيا ﻷفعله.

118
00:07:41,240 --> 00:07:44,720
.وكل ما يمكنني فعله الآن هو ...
توسل عفوك.

119
00:07:47,640 --> 00:07:49,580
اي عام كان ذلك؟

120
00:07:50,560 --> 00:07:52,560
1976.

121
00:07:55,960 --> 00:07:58,840
لقد كنا قد تزوجنا قبلها بعام فقط.

122
00:08:00,160 --> 00:08:02,430
لقد كانت غلطة شنيعة.

123
00:08:03,160 --> 00:08:05,360
و انا آسف جدا جدا.

124
00:08:10,920 --> 00:08:14,150
اذن في يونيو 1973 ...

125
00:08:14,200 --> 00:08:17,760
اعتقل سلاتر بعد مشاجرة
خارج حانة في كنتيش تاون

126
00:08:18,560 --> 00:08:21,830
- ما الذي حصل عليه؟
- إنزار.. الضحية لم يحضر.

127
00:08:21,880 --> 00:08:25,150
الضحية؟ ماذا الذي حدث؟
اعتداء أم -

128
00:08:25,200 --> 00:08:28,150
الامر محير، ضابط اﻹعتقال
اعتبرها مشاجرة.

129
00:08:28,200 --> 00:08:30,350
و لكنها مدرجة في المحكمة كإعتداء.

130
00:08:30,400 --> 00:08:32,870
.- هل حصلت على اسم
الشاكي؟ - بلى

131
00:08:32,920 --> 00:08:34,830
اسمه بول براين ويست

132
00:08:34,880 --> 00:08:37,950
لقد تحدثت مع اخته. ويست نفسه
توفى قبل خمس سنوات و لكنها ...

133
00:08:38,000 --> 00:08:40,310
- فالت انها لا تعرف شيئا
- آه، حسنا..

134
00:08:40,360 --> 00:08:42,510
جيك؟

135
00:08:42,560 --> 00:08:44,830
هذا اشبه باقتلاع اﻷسنان قليلا، ايتها الرئيسة.

136
00:08:44,880 --> 00:08:48,830
لدي 50 اسم يحتمل اقامتهم
بدار أرلنغهام.

137
00:08:48,880 --> 00:08:51,870
ممن يحتمل معرفتهم لليزابيت او ارسكين.

138
00:08:51,920 --> 00:08:56,990
و مقابل كل اسم لدي 30 الي 40
شخصا بنفس اﻷسم.

139
00:08:57,040 --> 00:09:01,030
من شاكلة دنكان موريسون
أو ويندي هينس أو -

140
00:09:01,080 --> 00:09:02,910
اجل، حسنا، حسنا..

141
00:09:02,960 --> 00:09:07,030
وأظن أنه حان الوقت لنضع
صورة جيمي في الصحف

142
00:09:07,080 --> 00:09:09,830
صاني، هلا تحدثت مع فاعدة البيانات الوطنية؟
- احل، لا مشكلة.

143
00:09:09,880 --> 00:09:14,630
- موراي، أي انفراجة مع جو-جو؟
- لا شيء بسجلات التعداد.

144
00:09:14,680 --> 00:09:16,910
ماذا عن سجلات غريفز الهاتفية؟

145
00:09:16,960 --> 00:09:21,750
كلا، كل الارقام التي اتصل بها من
محموله و هاتفه الثابت لا غبار عليها.

146
00:09:21,800 --> 00:09:26,150
حسنا ابحثي عن اقرب
هاتف عمومي لبيته،

147
00:09:26,200 --> 00:09:29,990
و اعرفي ان كانت الاتصالات البريطانية ستمدنا
بكل الارقام التي طلبت من هناك

148
00:09:30,040 --> 00:09:32,910
منذ متى اتصلت بابرشيته
بشأن تفاصيل إتصالاته.

149
00:09:32,960 --> 00:09:35,510
مساء اﻹثنين بعد الغداء مباشرة.

150
00:09:35,560 --> 00:09:39,070
نعم، من الاثنين منتصف النهار
لمنتصف الليل من اليوم نفسه

151
00:09:39,120 --> 00:09:41,120
يستحق المحاولة.

152
00:09:42,880 --> 00:09:47,670
روبرت غريفز كان على علاقة
بحبيبة جيمي

153
00:09:47,720 --> 00:09:50,460
و اﻻن، ان اكتشف جيمي اﻷمر و غضب ..

154
00:09:50,600 --> 00:09:53,200
... و قام بمواجهته ...

155
00:09:53,400 --> 00:09:55,110
من يدري كيف انتهى ذلك؟

156
00:09:55,160 --> 00:09:58,680
حسنا، عدا ان جو جو قد تعرف.

157
00:10:02,880 --> 00:10:05,590
سوزي، إلقي نظرة على هذا، هلا تفعلين؟

158
00:10:05,640 --> 00:10:08,950
,انه العظم الزورقي، و الذي انشقق
بعد الوفاة، كما ظننت

159
00:10:09,000 --> 00:10:11,310
الا انه عندما جمعت الشقين معا.

160
00:10:11,360 --> 00:10:13,390
هذا ثقب، أليس كذلك؟

161
00:10:13,440 --> 00:10:16,350
و كأن شيئا اقحم فيه عنوة.

162
00:10:16,400 --> 00:10:18,670
شيء مثل ... مسمار.

163
00:10:20,880 --> 00:10:23,920
لقد رأيت ذلك من قبل في جرائم
القتل العقابية عند العصابات.

164
00:10:24,800 --> 00:10:27,110
.مسمار يتم دقه في اليد

165
00:10:27,160 --> 00:10:30,750
و كثيرا ما تكون متبوعة
بأشكال اخرى من التعذيب.

166
00:10:30,800 --> 00:10:33,800
- حسنا. شكرا.
- على الرحب و السعة.

167
00:10:43,040 --> 00:10:45,630
اذا كانت اكاذيب بنيون كل ما
تملكه الشرطة.

168
00:10:45,680 --> 00:10:47,550
لن اقلق كثيرا..

169
00:10:47,600 --> 00:10:49,910
و لكن قبل يومين، جوردون فينويك

170
00:10:49,960 --> 00:10:54,880
اتصل بي من قبرص، مهددا
بالذهاب إلى الشرطة بنفسه مع .

171
00:10:56,240 --> 00:10:58,510
مع بعض الاشياء الاخرى.

172
00:10:58,720 --> 00:11:02,310
- اية اشياء اخرى؟
- مزيد من اﻷكاذيب، والتفاصيل ليست مهمة حقا.

173
00:11:02,360 --> 00:11:05,680
ما يهم هو ما قد تصدقه الشرطة

174
00:11:06,560 --> 00:11:09,790
- ويريد مالا؟
- بالطبع.

175
00:11:09,840 --> 00:11:12,840
اذن ما الذي ستفعله؟

176
00:11:14,480 --> 00:11:16,760
اصدقاؤك اﻷتراك ...

177
00:11:17,680 --> 00:11:20,510
... قد احتاج منك ان تتصل بهم من اجلي.

178
00:11:20,560 --> 00:11:23,430
لن أقول شيئا غبيا
فقط كلاما مهدئا"

179
00:11:23,480 --> 00:11:27,430
لرجل مثل فينويك، اشك
ان يكون ذلك كافيا"

180
00:11:27,480 --> 00:11:31,390
.أبي، هل أنت متأكد؟ من هذه الخطوة تماما

181
00:11:31,440 --> 00:11:33,510
جوردون فينويك قد يورطني
في جريمة قتل.

182
00:11:33,560 --> 00:11:38,480
جريمة قتل ليس لدي
يد فيها اطلاقا.

183
00:11:43,400 --> 00:11:45,600
نحن بحاجة لدفعه على التراجع

184
00:11:46,520 --> 00:11:48,520
و سريعا.

185
00:11:57,360 --> 00:11:59,430
اجل، ما اود معرفته هو
لو بالامكان

186
00:11:59,480 --> 00:12:01,950
اخباري عن اية ارقام تم اﻹتصال
بها من هذا الهاتف العمومي

187
00:12:02,000 --> 00:12:05,230
من منتصف نهار يوم 23
إلى حوالي منتصف الليل.

188
00:12:05,280 --> 00:12:07,710
بديع، اجل، رائع.

189
00:12:07,760 --> 00:12:09,720
اجل.

190
00:12:26,400 --> 00:12:31,190
اعتقد انها ربما كانت المشاجرة
الوحيدة التي ...

191
00:12:31,240 --> 00:12:34,590
تورطت فيها ابدا، كنت ثملا

192
00:12:34,640 --> 00:12:38,710
على ما أذكر، وأعتقد أنه كان كذلك

193
00:12:38,760 --> 00:12:42,430
صحيح. هل تتذكر فيما كانت المشاجرة؟

194
00:12:42,480 --> 00:12:44,390
اخشى انها كرة القدم.

195
00:12:44,440 --> 00:12:47,150
انا احمق و لسوء حظي كان من مشجعي الارسنال.

196
00:12:47,200 --> 00:12:51,430
اعتقد اننا كنا هزمناهم للتو. و لابد
ان احدنا قال شيئا

197
00:12:51,480 --> 00:12:55,510
الامر برمته حماقة، مجرد حماقة، حقا.

198
00:12:55,560 --> 00:12:59,830
اعني، اعتبرها من طيش الشباب

199
00:12:59,880 --> 00:13:02,870
آمل اني نضجت
قليلا منذ ذلك الحين.

200
00:13:02,920 --> 00:13:08,230
,في وثائق المحكمة، سجلت
على انك اعتديت عليه.

201
00:13:08,280 --> 00:13:11,990
مما يدل على انك الذي بدأت

202
00:13:12,040 --> 00:13:14,630
حسنا ... اذن أظن أني فعلت.

203
00:13:14,680 --> 00:13:19,310
أعني، كما تعرف، كنت ثملا
كما قلت انا ....

204
00:13:19,360 --> 00:13:22,550
لا يمكنني تذكر الكثير
من فظائع اﻷمر ...

205
00:13:22,600 --> 00:13:24,440
آسف.

206
00:13:25,360 --> 00:13:29,110
اجل، اسمي الحقيقي هو آلان ماكاي
و لكن الجميع يسموني ماكي.

207
00:13:29,160 --> 00:13:31,950
.حسنا، شكرا جزيلا على الاتصال

208
00:13:32,000 --> 00:13:34,590
فقط حتى اكون واضحا تماما

209
00:13:34,640 --> 00:13:38,030
اضافة الي جيمي، أعتقد أنك قلت
بانك عرفت فنسنت أرسكين كذلك

210
00:13:38,080 --> 00:13:40,950
فينس؟ اجل، و حبيبته بيث.

211
00:13:41,760 --> 00:13:44,630
- هل عرفت اليزابيث؟
- اجل عرفتها.

212
00:13:46,200 --> 00:13:50,110
حسنا ماكي، هل يمكنني
القدوم للحديث معك، من فضلك.

213
00:13:50,160 --> 00:13:52,900
باسرع ما يمكن، سيكون جيدا.

214
00:13:54,480 --> 00:13:58,990
أعني، هل تعتقدين أنها
كانت فقط لمرة واحدة أو ...؟

215
00:13:59,040 --> 00:14:01,230
لست أدري. لم نصل لهذا الحد

216
00:14:01,280 --> 00:14:04,710
ولكن إن كان قد فعلها
مرة، و فلت بها ...

217
00:14:04,760 --> 00:14:07,310
لما لا تكون هناك اخريات؟

218
00:14:07,360 --> 00:14:11,270
- امي، أسفة للغاية
- انا ايضا.

219
00:14:11,320 --> 00:14:13,310
ﻷجلكما كليكما.

220
00:14:13,360 --> 00:14:16,300
أعني، اتصور ان كل ما يمكنك قوله هو ...

221
00:14:17,600 --> 00:14:20,230
... لقد كان قبل 40 عاما و ...

222
00:14:20,280 --> 00:14:22,790
ثم ماذا؟

223
00:14:22,840 --> 00:14:25,550
ماذا، هل تعتقدين ان ذلك يهون اﻷمر؟

224
00:14:25,600 --> 00:14:29,910
يا آلهي، ذلك يجعل منه أسوأ!
ايلي، انها حياتنا كلها.

225
00:14:29,960 --> 00:14:32,790
علاقتنا معه برمتها
تبدو وكأنها كذبة

226
00:14:32,840 --> 00:14:34,350
هل تبدو؟

227
00:14:34,400 --> 00:14:36,430
انظري الي ... انه لا يزال والدنا.

228
00:14:36,480 --> 00:14:38,830
أعني، من الواضح أنه
ارتكب خطأ فادحا ولكن

229
00:14:38,880 --> 00:14:42,750
ولكن ... ولكن ماذا؟ اكاد لا
أصدق أنك تدافعين عنه.

230
00:14:42,800 --> 00:14:46,470
أنا لا أدافع عما فعله. أنا ...
أحاول إيجاد سبيل لتجاوز الامر.

231
00:14:46,520 --> 00:14:49,030
لقد مارس الجنس مع طفلة، بالله عليك.

232
00:14:49,080 --> 00:14:51,550
كاز، انها لم تكن طفلة، لقد كانت في السابعة عشرة.

233
00:14:51,600 --> 00:14:53,990
لو تم القبض عليه حاليا
لكان مصيره السجن

234
00:14:54,040 --> 00:14:56,630
- الا تعين الأمر؟
- بالطبع اعي و لكن انا ...

235
00:14:56,680 --> 00:14:59,310
و لكن ماذا؟

236
00:14:59,360 --> 00:15:00,950
لماذا، على انه كان زمنا مختلفا؟

237
00:15:01,000 --> 00:15:02,790
هراء.

238
00:15:02,840 --> 00:15:05,430
لقد كانت طفلة، لقد كانت من رعاياه.

239
00:15:05,480 --> 00:15:07,830
و كان في موضع سلطة و اساء استخدامها

240
00:15:07,880 --> 00:15:10,910
آسفة، لو كنت تعتقدين بأني ابالغ بردة فعلي.

241
00:15:10,960 --> 00:15:13,160
و لكني مرعوبة

242
00:15:13,760 --> 00:15:17,880
ذلك يجعلني اتساءل .. أي
نوع من الرجال هو حقا؟

243
00:15:18,600 --> 00:15:22,280
لماذا تسأله الشرطة بشأن
هذا الصبي الذي عثر عليه؟

244
00:15:24,520 --> 00:15:27,760
ذلك يجعلني اتساءل عما فعله أيضا؟

245
00:15:29,040 --> 00:15:32,430
انها هي وحدها التي اقامت بالفندق.

246
00:15:32,480 --> 00:15:36,790
إليزابيث؟ - أرسكين لم يسمحوا
بالاقامة ﻷنه دائما ما تورط في شجارات.

247
00:15:36,840 --> 00:15:40,470
- صحيح. - على أية حال، تمكنت من
الحديث معه في الحديقة ذات يوم و

248
00:15:40,520 --> 00:15:43,190
ﻷنه في ذلك الوقت، كتت لازال اتعاطى.

249
00:15:43,240 --> 00:15:46,790
و تركته يتجشأ تفاهاته العنصرية قليلا.

250
00:15:46,840 --> 00:15:51,790
.حتى بدأ بالكلام عن الفتي الأسود
الذي كان يعتقد ان بحوزته بعض المال

251
00:15:51,840 --> 00:15:53,630
وأراد أن يعرف ما إذا كنت راغبا

252
00:15:53,680 --> 00:15:55,830
بمساعدته على سرقة الفتى
بغرفته في تلك الليلة.

253
00:15:55,880 --> 00:15:58,950
وكان وحده
ام كانت بيث هناك أيضا؟

254
00:15:59,000 --> 00:16:03,710
حسنا ... لقد كانت هناك،
كما تعرف، خلف الكواليس .

255
00:16:03,760 --> 00:16:06,790
لكن ... لم تكن بالفعل
طرفا في المحادثة

256
00:16:06,840 --> 00:16:09,590
اذن، ماذا قلت له؟

257
00:16:09,640 --> 00:16:12,670
حسنا ... لم اقل الكثير،

258
00:16:12,720 --> 00:16:15,830
لأنني لم أريده
له أن يعرف أن

259
00:16:15,880 --> 00:16:18,870
جيمي كان في الواقع
صديقا مقربا لي.

260
00:16:18,920 --> 00:16:20,950
كما تعرفون، من الواضح
انني كنت ساحذره.

261
00:16:21,000 --> 00:16:24,520
- وهل حذرته؟
- ذهبت للبحث عنه ولكن ..

262
00:16:26,880 --> 00:16:28,590
احدهم عرض علي بعض البضائع.

263
00:16:28,640 --> 00:16:32,150
بالوقت الذي عدت فيه
ثانية"، انقضى يومين

264
00:16:32,200 --> 00:16:35,600
و هل اكتشفت ان كان قد تعرض للسرقة، سيدي؟

265
00:16:36,920 --> 00:16:39,200
كلا، لم افعل.

266
00:16:40,000 --> 00:16:43,360
في الواقع ... لم ار جيمي ثانية قط.

267
00:17:12,520 --> 00:17:15,280
يبدو تماما كاحد لاعبينا

268
00:17:15,400 --> 00:17:16,920
أليس كذلك؟

269
00:17:18,520 --> 00:17:20,910
أذكر عندما ...

270
00:17:20,960 --> 00:17:25,870
اقترحت في البداية أنه ينبغي
علينا البدء بتشكيل فرق كرة القدم.

271
00:17:25,920 --> 00:17:28,670
ولم يكن قد مضي وقتا طويلا على وفاة مايكل

272
00:17:28,720 --> 00:17:35,720
اعتقدت دائما أنها كانت
طريقتك للخروج ببعض العبر

273
00:17:38,560 --> 00:17:41,120
من وفاته

274
00:17:43,200 --> 00:17:46,750
لو كنت تعتقد أني قتلت هذا الصبي، راي ...

275
00:17:46,800 --> 00:17:48,830
قل ذلك فقط.

276
00:17:48,880 --> 00:17:51,020
أنى لي أن اعرف ليزي؟

277
00:17:51,520 --> 00:17:56,480
من اين لي باي فكرة
عما كنت قادرة عليه؟

278
00:17:58,160 --> 00:18:00,200
وقتها.

279
00:18:04,880 --> 00:18:07,590
لقد توقفنا عند الخدمات ﻷجل العشاء

280
00:18:07,640 --> 00:18:10,550
كان ذلك لطيفا للغاية، ثم
عدنا لهنا حوالى الساعة 11:00

281
00:18:10,600 --> 00:18:12,510
و ماذا كان لديك اليوم؟

282
00:18:12,560 --> 00:18:15,190
اوه، غداء الثلاثاء بالنادي كل اسبوع.

283
00:18:15,240 --> 00:18:17,390
غداء النادي؟ و لما لم اكن مدعوة؟

284
00:18:17,440 --> 00:18:19,590
حسنا، سنقوم بترتيب ذلك الاسبوع المقبل.

285
00:18:19,640 --> 00:18:21,470
اجل، اجل، سأكون هناك.

286
00:18:21,520 --> 00:18:23,270
آه، يا لهم من عصابة لطيفة.

287
00:18:23,320 --> 00:18:25,710
كنت اخبرهم عنك، تعرفين و ...

288
00:18:25,760 --> 00:18:29,910
و عن عودة جيمي لمسقط رأسه
و سعدوا للغاية من اجلي.

289
00:18:29,960 --> 00:18:31,590
لقد إتصل بها من الهاتف العمومي

290
00:18:31,640 --> 00:18:34,720
جو جو. اسمها جوانا بريدجز

291
00:18:35,160 --> 00:18:36,920
وجدنا جو جو

292
00:18:41,740 --> 00:18:44,570
اخبريني كيف إلتقيت بجيمي سوليفان.

293
00:18:44,620 --> 00:18:47,130
التقيت جيمي من خلال الكنيسة.

294
00:18:47,180 --> 00:18:50,370
خرجت معه .. ربما لستة أشهر.

295
00:18:50,420 --> 00:18:53,780
اوه، هل كان ذلك قبل او بعد
علاقتك مع اﻷب روبرت؟

296
00:18:54,820 --> 00:18:56,370
بعد.

297
00:18:56,420 --> 00:19:00,020
اذن متي كانت علاقتك
مع اﻷب روبرت؟

298
00:19:00,220 --> 00:19:03,170
اواخر عام 1975، على ما اذكر..

299
00:19:03,220 --> 00:19:05,220
اواخر ﻷي حد؟

300
00:19:05,420 --> 00:19:07,410
مباشرة قبل اعياد الكريسماس، اعتقد في نوفمبر.

301
00:19:07,460 --> 00:19:09,690
اعني، لقد دامت بضعة اسابيع فقط..

302
00:19:09,740 --> 00:19:13,490
اﻷب روبرت اخبرنا بانه اعتقد
انك كنت ....

303
00:19:13,540 --> 00:19:16,810
في عمر 19 او 20 حينما ألتقى بك.

304
00:19:16,860 --> 00:19:20,570
و لذا تحققنا من تاريخ ميلادك
فبل مجيئنا الي هنا اليوم.

305
00:19:20,620 --> 00:19:25,700
و في الواقع ان كانت علاقتك الغرامية
في نوفمبر 1975 ...

306
00:19:28,020 --> 00:19:30,960
.. ستكونين بالواقع بالخامسة عشر.

307
00:19:31,100 --> 00:19:34,130
بينما كان هو كاهنا في الثامنة و
العشرين و مارس الجنس معك.

308
00:19:34,180 --> 00:19:38,740
و لم تبلغي 16 عاما حتي فبراير 1976.

309
00:19:39,900 --> 00:19:43,050
ربما كان جيمي اولا ثم روبرت.

310
00:19:43,100 --> 00:19:48,090
عدا ان بحوزتنا يوميات
اعطيت لجيمي .. من قبلك.

311
00:19:48,140 --> 00:19:51,930
و التي ذكرتي فيها
مع كل حبي ... جوجو

312
00:19:51,980 --> 00:19:54,250
في ديسمبر 1976.

313
00:19:54,300 --> 00:19:57,460
مما يوحي بأنك اما.

314
00:19:58,940 --> 00:20:01,850
.. مارست الجنس و انت قاصر مع كاهن ...

315
00:20:01,900 --> 00:20:04,840
أو في مرحلة ما بعد عيد ميلادك ...

316
00:20:05,900 --> 00:20:08,490
- .كنت على علاقة بكلا الرجلين
- كان ذلك قبل دهر.

317
00:20:08,540 --> 00:20:10,130
فيما يهم ذلك بحق الجحيم؟

318
00:20:10,180 --> 00:20:12,650
انه يهم، ﻷننا نعتقد ان
جيمي اكتشف علاقتك

319
00:20:12,700 --> 00:20:15,090
باﻷب روبرت غريفز و قام بمواجهته.

320
00:20:15,140 --> 00:20:18,980
ربما أدت تلك المشادة الكلامية
إلى وفاة جيمي.

321
00:20:25,700 --> 00:20:28,500
و ما دليلكم على ذلك؟

322
00:20:29,940 --> 00:20:33,810
.- و ما مدى مصداقيته
كشاهد باعتقادك؟ - كبيرة.

323
00:20:33,860 --> 00:20:36,130
هذا الرجل يعرف أشياء اخرى
ظننت اننا وحدنا نعرفها.

324
00:20:36,180 --> 00:20:38,330
اية اشياء اخرى؟

325
00:20:38,380 --> 00:20:42,450
الخمسين جنيها التي نعتقد ان جيمي اقترضها
من فرانك كروس، انه يعرف بشأن ذلك.

326
00:20:42,500 --> 00:20:45,490
و الاهم من ذلك، انه يعرف
الغرض من القرض..

327
00:20:45,540 --> 00:20:48,290
- و الذي كان؟
- ثمن عملية إجهاض

328
00:20:48,340 --> 00:20:51,890
جيمي أخبر آلان ماكاي
ان حبيبته حبلت.

329
00:20:51,940 --> 00:20:54,890
- و جيمي كان الأب؟
- وإلا لماذا قد يدفع الثمن؟

330
00:20:54,940 --> 00:20:58,850
- ﻷنها قالت له انه الاب.
- سأسأل الرجل عما قاله جيمي له بالضبط.

331
00:20:58,900 --> 00:21:01,330
حسنا. هذا كثير لنفكر فيه.

332
00:21:01,380 --> 00:21:03,930
دعنا نجلب اليزابيث ويلتون باسرع وقت ممكن..

333
00:21:03,980 --> 00:21:07,730
عمل ممتاز، جيك، موراي
أي جديد مع تومي بنيون؟

334
00:21:07,780 --> 00:21:12,530
لقد قال انه لم ير ابدا فرانك
كروس يدق مسمارا بيد احدهم

335
00:21:12,580 --> 00:21:14,970
و لكنه سمع بذلك من اﻵخرين

336
00:21:15,020 --> 00:21:18,010
.حسنا، الدكتور رولينز على قناعة
تامة بان ذلك ما حدث، اذن

337
00:21:18,060 --> 00:21:21,490
احدهم فعل ذلك. لنواصل
الضغط على كروس.

338
00:21:21,540 --> 00:21:23,540
....

339
00:21:39,660 --> 00:21:41,930
اجل، هذا انا

340
00:21:41,980 --> 00:21:44,010
لماذا ارسل فينويك هذه لك؟

341
00:21:44,060 --> 00:21:46,410
حسنا، اخمن انه
اتصل بأبي بالفعل .

342
00:21:46,460 --> 00:21:48,800
و ابي لم يكن مهتما

343
00:21:50,620 --> 00:21:53,850
حسنا، الشخص في هذه
الصور رجل ابيض.

344
00:21:53,900 --> 00:21:55,490
و ذاك الفتي في الصحف كان اسودا.

345
00:21:55,540 --> 00:21:57,650
انه يظل يدق مسمارا
بيد احدهم على طاولة عمل، أمي

346
00:21:57,700 --> 00:22:00,290
انا اقول فقط.

347
00:22:00,340 --> 00:22:02,370
ان لا شيء في هذه الصور يشير الي

348
00:22:02,420 --> 00:22:04,850
ان له أي صلة بمقتل ذلك الفتي.

349
00:22:04,900 --> 00:22:08,820
حسنا. ولكن ثقي بي، لن يرغب
في رؤية الشرطة لهذه الصورة

350
00:22:09,660 --> 00:22:13,170
أود أن أقول أيضا أن الصور
تمثل بوضوح مسرح جريمة

351
00:22:13,220 --> 00:22:15,690
و التي، حتى الآن، فشلت بالتصرف حيالها

352
00:22:15,740 --> 00:22:17,850
لذلك اذا لم يحصل فينويك على مراده.

353
00:22:17,900 --> 00:22:21,220
و كشف للشرطة البريد الالكتروني الذي
ارسله لي، فكلانا انتهي امرنا.

354
00:22:22,740 --> 00:22:25,340
سأدفع له المقابل. كما فعلت سابقا.

355
00:22:28,300 --> 00:22:30,180
- فينويك؟
- أجل.

356
00:22:32,020 --> 00:22:34,020
كم مرة؟

357
00:22:37,580 --> 00:22:40,740
- قليلة.

358
00:22:50,100 --> 00:22:52,100
انهم الشرطة.

359
00:22:56,100 --> 00:22:58,100
...

360
00:23:14,380 --> 00:23:16,380
مرحبا، أمي.

361
00:23:19,700 --> 00:23:23,490
مرحبا ابني العزيز. كم
هو رائع حقا أن أراك

362
00:23:23,540 --> 00:23:26,210
اخبرني بأنك باق لشهور.

363
00:23:27,940 --> 00:23:31,610
هل لديكم أي دليل فعلي
غير خطرفات بنيون

364
00:23:31,660 --> 00:23:35,260
بأنني فعلت شيئا كهذا بجيمي سوليفان؟

365
00:23:35,620 --> 00:23:37,330
لدينا جروح على يد جيمي

366
00:23:37,380 --> 00:23:40,880
و هي تتفق تماما
مع مثل هذا الاعتداء

367
00:23:42,020 --> 00:23:44,690
ولكن لا شيء يربطني بذلك؟

368
00:23:45,140 --> 00:23:46,970
ليس بعد.

369
00:23:47,020 --> 00:23:50,220
ولكني اشعر باننا نقترب
من ذلك، ألا تشعر؟

370
00:23:52,820 --> 00:23:54,490
لذا غالبا سنسافر الي فاليراكي
[ فاليراكي مدينة يونانية بجزيرة رودوس جنوب بحر إيجة ]

371
00:23:54,540 --> 00:23:57,130
اخو نايج فتح حانة هناك
و قال انني و بلتر

372
00:23:57,180 --> 00:23:59,610
يمكننا الحصول على غرفة مقابل
العمل بالحانة ثلاث ليال في الاسبوع

373
00:23:59,660 --> 00:24:01,730
اذكرك، بأن ذلك ما يكشر له بتلر انيابه.
[ يقصد انه يسخر ]

374
00:24:01,780 --> 00:24:05,170
حبيبته صفعته بمضرب تنس طاولة
ﻷنه سخر من مواهبها الفنية

375
00:24:05,220 --> 00:24:07,090
...

376
00:24:07,140 --> 00:24:09,250
ماذا؟

377
00:24:09,300 --> 00:24:12,700
- استمر.
- لماذا تتبسمين هكذا؟

378
00:24:13,100 --> 00:24:15,010
ﻷني احبك.

379
00:24:15,060 --> 00:24:18,460
فقط واصل الكلام، استمر باخباري.

380
00:24:18,900 --> 00:24:22,610
حسنا، على أية حال، لديه
زرعين الآن،

381
00:24:22,660 --> 00:24:24,330
و نايج يقول انه ينبغي عليه الذهاب الي الهند.

382
00:24:24,380 --> 00:24:27,810
والده حصل على ثمانية اسنان
جديدة في دلهي بأقل من الف جنيه.

383
00:24:27,860 --> 00:24:30,210
فمه لا ينغلق على النحو
الصحيح ولكن حرمه تقول

384
00:24:30,260 --> 00:24:33,050
المحافظة على فمه مغلقا لم تكن من
مواهبه الكبيرة يوما على أية حال، لذلك ...

385
00:24:33,100 --> 00:24:34,850
( طوبى للتغيير ) كما يقول بروست.
] مارسيل بروست روائي فرنسي. من أبرز أعماله سلسلة
روايات البحث عن الزمن المفقود ]

386
00:24:34,900 --> 00:24:37,570
هل تريدين الخبز المحمص مع هذا؟

387
00:25:16,500 --> 00:25:18,850
انت من العائلة كورتيس.

388
00:25:18,900 --> 00:25:20,690
إتصل بي.

389
00:25:20,740 --> 00:25:22,940
....

390
00:25:27,340 --> 00:25:29,300
ابي؟

391
00:25:30,260 --> 00:25:32,260
هنا بالأعلى.

392
00:25:38,140 --> 00:25:40,140
...

393
00:25:41,060 --> 00:25:43,330
لست ادري ماذا اقول.

394
00:25:44,140 --> 00:25:47,850
تمنيت لو ان أمك لم تشعر
بأن عليها اخباركم اﻵن.

395
00:25:47,900 --> 00:25:51,330
- لقد اخبرتنا ﻷجل حفل الزفاف.
- أوه، لا، حبيبتي، ارجوك.

396
00:25:51,380 --> 00:25:53,450
من المؤكد أن هذا لا يؤثر على الزواج؟

397
00:25:53,500 --> 00:25:57,000
انها مناسبة للاحتفال
بقدسية الزواج.

398
00:25:57,180 --> 00:25:59,060
بقيادتك

399
00:26:01,620 --> 00:26:03,930
كان شيئا فظيعا لأفعله

400
00:26:03,980 --> 00:26:06,970
أقر بذلك تماما، ولكنها كانت ...

401
00:26:07,020 --> 00:26:10,330
غلطة واحدة، قبل 40 عاما.

402
00:26:10,380 --> 00:26:13,380
و لا يعني ذلك انه لم يكن زواجا سعيدا جدا.

403
00:26:14,340 --> 00:26:17,090
غلطة واحدة.

404
00:26:17,140 --> 00:26:20,740
هل كانت كذلك؟ أحقا"؟

405
00:26:22,300 --> 00:26:24,650
حسنا، أجل بالطبع.

406
00:26:24,700 --> 00:26:28,060
- لم يكن هناك أحد آخر.
- أنا لا أقصد النساء الأخريات، أعني

407
00:26:30,060 --> 00:26:31,660
هذ

408
00:26:33,140 --> 00:26:34,730
.تحقيقات الشرطة هذه

409
00:26:34,780 --> 00:26:37,580
اوه، عزيزتي، كلا كلا، -أرجوك.

410
00:26:38,900 --> 00:26:43,100
ارجوك، لا تسأليني لو كنت قد
قتلت ذلك الفتي المسكين..

411
00:26:44,060 --> 00:26:45,970
ارجوك.

412
00:26:46,020 --> 00:26:48,290
لا ترغميني على الرد على ذلك..

413
00:26:49,900 --> 00:26:52,060
أرجوك.

414
00:26:56,140 --> 00:26:57,610
نعم.

415
00:26:58,700 --> 00:27:00,900
قمنا بسرقته.

416
00:27:01,500 --> 00:27:04,300
- الخمسون جنيها.
- اجل.

417
00:27:06,300 --> 00:27:09,090
اذن كل ما اخبرتينا اياه من قبل ...

418
00:27:09,140 --> 00:27:12,530
عن انك لا تذكرين ملاقاته اطلاقا  ..

419
00:27:12,580 --> 00:27:14,530
كانت كذبة؟

420
00:27:14,580 --> 00:27:16,570
بلى.

421
00:27:16,620 --> 00:27:18,970
....

422
00:27:19,020 --> 00:27:21,330
وددت أن انساه.

423
00:27:21,380 --> 00:27:23,780
بكل يوم من حياتي.

424
00:27:26,300 --> 00:27:29,260
اذن يمكنك ان تخبريني كيف مات جيمي؟

425
00:27:30,460 --> 00:27:34,970
لا اتوقع منكم للحظة
أن تصدقوني ..

426
00:27:35,020 --> 00:27:36,770
و لكني لا اعرف.

427
00:27:36,820 --> 00:27:40,010
عندما غادرت الغرفة مع المال.

428
00:27:40,060 --> 00:27:42,180
كان جيمي بخير.

429
00:27:44,380 --> 00:27:47,540
- أرسكين ظل هناك؟
- نعم.

430
00:27:49,180 --> 00:27:52,130
و هل كان بحوزته أي سلاح؟

431
00:27:52,180 --> 00:27:55,020
- ليس على ما أذكر.
- حسنا.

432
00:27:55,900 --> 00:27:59,600
- و أين ذهبت انت؟
- الي الخارج، ﻹنتظاره.

433
00:28:01,020 --> 00:28:03,890
و كم من الوقت أخذ لينزل؟

434
00:28:05,780 --> 00:28:07,890
ليس طويلا، ربما ...

435
00:28:07,940 --> 00:28:10,700
- حوالي30 ثانية بعدي.
- صحيح

436
00:28:12,900 --> 00:28:15,530
و ماذا قال؟

437
00:28:15,580 --> 00:28:18,580
- عندما نزل.
- كان يضحك

438
00:28:19,820 --> 00:28:23,260
قال ان جيمي كان ( وغدا مشاكسا صغيرا )

439
00:28:26,220 --> 00:28:29,810
- هل كانت هناك أي دماء عليه؟
- لا أعتقد ذلك

440
00:28:29,860 --> 00:28:32,330
ربما كانت عليه. لقد ...

441
00:28:32,380 --> 00:28:35,420
كنت ثملة للغاية، وبعض التفاصيل ...

442
00:28:37,020 --> 00:28:41,290
من الواضح انه كانت لديكما
بعض اﻷفكار عن هذا الشاب

443
00:28:41,340 --> 00:28:44,530
أن كنتما قادران على سرقته في فراشه.

444
00:28:44,580 --> 00:28:49,460
و مع ذلك اسمك ورقمك كانا
مكتوبان في مذكراته.

445
00:28:50,740 --> 00:28:53,210
كيف حدث ذلك؟

446
00:28:53,260 --> 00:28:55,410
عندما إلتقيت بجيمي ﻷول مرة.

447
00:28:55,460 --> 00:28:59,420
كانت امر بمرحلة كنت أحاول
فيها اﻹنفصال عن ارسكين.

448
00:29:00,380 --> 00:29:03,780
لم تمر سوى بضعة أسابيع قبل أن
يعيدني مرة أخرى، ولكن وقتها ...

449
00:29:05,580 --> 00:29:08,320
.. توقفت عن الشراب، و اقلعت.

450
00:29:08,900 --> 00:29:12,200
و جيمي و انا تعارفنا
على بعضنا قليلا.

451
00:29:14,460 --> 00:29:17,410
و ربما منحته رقمي ..

452
00:29:17,460 --> 00:29:19,770
ﻷني كنت آمل ...

453
00:29:19,820 --> 00:29:21,820
...

454
00:29:23,540 --> 00:29:26,140
.. كما لو ...

455
00:29:27,180 --> 00:29:30,480
.. في اسابيع قليلة
ساسلك الطريق القويم ...

456
00:29:33,220 --> 00:29:38,500
و يواصل في مساعدتي
على تعلم القراءة و الكتابة.

457
00:29:48,260 --> 00:29:50,610
- همم
- هل توقعت ذلك؟

458
00:29:50,660 --> 00:29:55,130
الرئيسة؟ قد يكون أي شيء، ولكن ...

459
00:29:55,180 --> 00:29:56,930
كنت اتحقق للتو من الحانة

460
00:29:56,980 --> 00:30:00,250
- حيث تم اعتقال اريك سلاتر وبول
ويست - الاعتداء؟ - بلى.

461
00:30:00,300 --> 00:30:02,730
لا ادري ان كان هذا مهما و لكن ..

462
00:30:02,780 --> 00:30:05,780
انها كانت حانة للمثليين. وقتها، حسنا..

463
00:30:06,620 --> 00:30:08,490
... منذ الستينات..

464
00:30:17,280 --> 00:30:21,550
حتى لو تغاضينا عن جناية تهديده الواقع تحت
طائلة القانون جزئيا، بقتل فينويك -

465
00:30:21,600 --> 00:30:24,550
- لم يقل ذلك أبدا، بيلا.
- ربما الخيار اﻷوحد الخطير اﻷخر.

466
00:30:24,600 --> 00:30:27,470
بالنسبة له هو للذهاب إلى الشرطة
بنفسه مع الصور..

467
00:30:27,520 --> 00:30:30,750
اذا رأت الشرطة تلك الصور لن
يكن ذلك في صالحه.

468
00:30:30,800 --> 00:30:32,590
ليس من المحتمل، كلا.

469
00:30:32,640 --> 00:30:35,150
اذن، ما هو اقل حكم لجريمة قتل؟

470
00:30:35,200 --> 00:30:36,790
السجن مدى الحياة.

471
00:30:36,840 --> 00:30:40,350
في قضية كهذه، سيقضي
بالسجن 15 عاما على اﻷقل.

472
00:30:40,400 --> 00:30:43,510
اذن لن يطلق سراحه
حتى الثمانينات من عمره.

473
00:30:43,560 --> 00:30:45,190
في الواقع انه ...

474
00:30:45,240 --> 00:30:47,230
في الواقع، ربما لن يطل اﻷمر لذلك الحد.

475
00:30:47,280 --> 00:30:50,680
- ستكون أمي لا محالة أرملة .
- عدا، ماذا لو كان قد فعلها؟

476
00:30:51,600 --> 00:30:54,670
لأنه بالنسبة لي، لا يهم
ابدا إن كانت قبل 40 عاما،

477
00:30:54,720 --> 00:30:57,430
أو من هو أو ما مركزه الآن،
أو كونه والدنا،

478
00:30:57,480 --> 00:31:01,280
لو فعلها .. يجب ان ينال عقابه.

479
00:31:03,320 --> 00:31:05,320
اليس كذلك؟

480
00:31:06,000 --> 00:31:08,040
صحيح؟

481
00:31:08,760 --> 00:31:11,510
- 30.

482
00:31:11,560 --> 00:31:13,560
...

483
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
شكرا.

484
00:31:23,080 --> 00:31:25,080
...

485
00:31:34,200 --> 00:31:36,640
كورتيس؟ كورتيس؟

486
00:31:37,600 --> 00:31:40,200
- الي اين تذهب، يا صاح؟
- الى البيت.

487
00:31:40,680 --> 00:31:43,590
أحقا؟ كنت اعتقد انك
اذكي من ذلك.

488
00:31:43,640 --> 00:31:45,870
و تفوت اﻹمتحان حقا؟

489
00:31:45,920 --> 00:31:49,750
اذن ستقوم باهدار مجهود
ثلاث سنوات، أتفعل؟

490
00:31:49,800 --> 00:31:52,710
- هكذا ببساطةا؟ - إذا كنت تعتقد
ان ذلك سيغضبها حقا، بلى.

491
00:31:52,760 --> 00:31:56,230
عذرا، أنت تتحدث عن
امرأة أدخلتك بيتنا؟

492
00:31:56,280 --> 00:31:57,870
اطعمتك. عاملتك و كأنك ابنها تماما.

493
00:31:57,920 --> 00:32:01,190
لدي أم فاسدة بالفعل،
لست بحاجة ﻵخرى.

494
00:32:01,240 --> 00:32:03,040
ايها الوغد الصغير

495
00:32:07,760 --> 00:32:09,790
كورتيس؟

496
00:32:09,840 --> 00:32:11,980
انا آسف، كورتيس. انا ..

497
00:32:12,920 --> 00:32:15,710
انا آسف.

498
00:32:15,760 --> 00:32:18,190
اليزابيث ويلتون، انت تواجهين تهمة الاعتداء.

499
00:32:18,240 --> 00:32:22,470
بنية السرقة تحت الفصل
الثامن من قانون السرقات لعام 1968.

500
00:32:22,520 --> 00:32:24,990
لست مضطرة لقول أي شيء
قد يضر بموقفك

501
00:32:25,040 --> 00:32:27,830
و اي شيء تقوليه اﻷن سيتم
إعتماده بالمحكمة لاحقا.

502
00:32:27,880 --> 00:32:30,590
أي شيء تقولينه سيتم
اعتباره دليلا.

503
00:32:30,640 --> 00:32:33,110
هل تفهمين هذه التهمة؟

504
00:32:34,320 --> 00:32:39,030
اجل، اتذكر اﻹعتداء.

505
00:32:39,080 --> 00:32:42,030
لقد دمره ذلك.

506
00:32:42,080 --> 00:32:45,110
و لكنه كان اعتداءا" ، ليس شجارا"، بلى؟

507
00:32:45,160 --> 00:32:47,910
- اريك سلاتر هاجم اخيك؟
- اجل.

508
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
هلا اخبرتيني لماذا؟

509
00:32:52,080 --> 00:32:54,680
بسبب المكان الذي كان يشرب فيه.

510
00:32:55,160 --> 00:32:57,790
- بسبب ميوله.
- أكان مثليا؟

511
00:32:57,840 --> 00:32:59,840
اجل.

512
00:33:00,680 --> 00:33:02,750
هل تعرفين لماذا
لم يحضر في المحكمة؟

513
00:33:02,800 --> 00:33:06,350
ﻷنه لو كشف عن ميوله..

514
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
...

515
00:33:09,520 --> 00:33:13,710
فكرة كونه مثليا، كانت
مخزية للغاية ...

516
00:33:13,760 --> 00:33:16,880
لست متأكدة من وعى الكثيرين
لذلك الآن، و لكنه ...

517
00:33:18,440 --> 00:33:20,230
.. فقد وظيفته.

518
00:33:20,280 --> 00:33:23,710
معظم الناس اعتقدوا أن
ما كانه كان مثيرا للاشمئزاز،

519
00:33:23,760 --> 00:33:27,710
و دعني اخبرك، لقد كان واثقا ..

520
00:33:27,760 --> 00:33:31,460
انه لو لم يكن ضابط الشرطة مارا ...

521
00:33:32,880 --> 00:33:36,280
لكان اريك سلاتر ضربه حتى الموت.

522
00:33:41,440 --> 00:33:44,790
اذن اريك سلاتر ..

523
00:33:44,840 --> 00:33:48,350
إعتدي بعنف على رجل مثلي ...

524
00:33:48,400 --> 00:33:50,070
قبل مقتل جيمي بعام أو نحو ذلك.

525
00:33:50,120 --> 00:33:52,590
- وفقا لها.
- نعم، وفقا لها

526
00:33:52,640 --> 00:33:54,510
ﻷنه لا شيء -
لا شيء مطلقا

527
00:33:54,560 --> 00:33:57,390
مما نما لعلمنا عن جيمي
يوحي بانه كان مثليا.

528
00:33:57,440 --> 00:34:01,870
و اﻵن، اذا قلنا ان جريمة قتله كانت دوافعها
نوعا من رهاب المثلية الجنسية

529
00:34:01,920 --> 00:34:03,920
...

530
00:34:05,200 --> 00:34:07,270
انظر، من اﻷفضل ان تتصل بفتياتك.

531
00:34:07,320 --> 00:34:10,880
نحن بحاجة للحديث مع
سلاتر مرة أخرى

532
00:34:15,040 --> 00:34:17,040
..

533
00:34:17,880 --> 00:34:19,670
أنساها، يا رجل.

534
00:34:19,720 --> 00:34:22,310
أعني، ماذا تعتقدك؟

535
00:34:22,360 --> 00:34:24,900
مجرد تسلية بالنسبة لها.

536
00:34:30,400 --> 00:34:33,110
ذلك ...

537
00:34:33,160 --> 00:34:35,590
لست كذلك، انك من العائلة.

538
00:34:35,640 --> 00:34:38,590
هذا ما ترغب ان تكونه.

539
00:34:38,640 --> 00:34:41,110
كن مطمئنا لذلك، يا رجل.

540
00:34:42,960 --> 00:34:45,160
لست بتسلية، با رجل.

541
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
...

542
00:36:09,240 --> 00:36:12,040
- شكرا، يا صاح
- وداعا.

543
00:36:12,200 --> 00:36:15,950
سيد سلاتر؟ ناسف ﻷزعاجك
من الواضح انك مشغول.

544
00:36:16,000 --> 00:36:19,040
هل والدك بالقرب؟ نحن فقط بحاجة
لمحادثة اخرى سريعة.

545
00:36:20,520 --> 00:36:22,710
يا لكثرة إزعاجكم.

546
00:36:22,760 --> 00:36:25,300
...

547
00:36:29,880 --> 00:36:32,510
لا يهمني ما قاله ﻷخته.
هذا ليس ما حدث

548
00:36:32,560 --> 00:36:34,910
صحيح، اذن لم يكن
هجوما بلا مبرر

549
00:36:34,960 --> 00:36:37,030
اجل، لقد كان ما اخبرتكم اياه.

550
00:36:37,080 --> 00:36:40,720
اذن.. لم تكن لك اطلاقا
مشاكل مع الرجال المثليين.

551
00:36:42,480 --> 00:36:44,070
كلا.

552
00:36:44,120 --> 00:36:48,310
اخبرتنا اخته انك
كنت في انتظاره بالخارج

553
00:36:48,360 --> 00:36:51,710
- كلا، لقد كنت أشرب في الحانة.
- و كنت على علم بأنها حانة للمثليين؟

554
00:36:51,760 --> 00:36:53,280
لم تكن لدي فكرة.

555
00:36:54,320 --> 00:36:59,510
صحيح!، و لم تلاحط ان الزبائن الحضور
كلهم من الذكور عندما ذهبت هناك؟

556
00:36:59,560 --> 00:37:02,630
ليست لدي أي فكرة على الإطلاق
إذا كنت لاحظت ذلك أم لا.

557
00:37:02,680 --> 00:37:06,390
لقد كانت السبعينات، معظم الحانات
كانت مليئة جدا بالرجال حصرا

558
00:37:06,440 --> 00:37:09,430
لماذا تعتقد انه اخبر
أخت انك كنت بالخارج؟

559
00:37:09,480 --> 00:37:12,390
لست ادري، تعرفين، كما قلت ..

560
00:37:12,440 --> 00:37:15,270
لقد كان ثملا للغاية كذلك
و ربما اخطا في فهم الامر

561
00:37:15,320 --> 00:37:17,270
او ربما خلطت هي هذه المشاجرة مع اخرى

562
00:37:17,320 --> 00:37:20,510
او انها تتذكر اﻷمر بطريقة خاطئة، لا أدري.

563
00:37:20,560 --> 00:37:22,150
عد بذاكرتك 40 عاما،

564
00:37:22,200 --> 00:37:24,630
فكر بحدث له اهميته الخاصة لديك

565
00:37:24,680 --> 00:37:27,350
كم من التفاصيل يمكنك أن تتذكرها الآن؟

566
00:37:27,400 --> 00:37:29,310
لقد ... لقد كانت قبل دهر.

567
00:37:29,360 --> 00:37:31,630
انها تذكرته بطريقة خاطئة.

568
00:37:34,360 --> 00:37:38,070
هل سبق لك أن تساءلت ان
كان جيمي سوليفان مثليا"؟

569
00:37:38,120 --> 00:37:39,550
ماذ ...

570
00:37:39,600 --> 00:37:42,510
جيمي؟ و لما لما قد افكر بذلك؟

571
00:37:42,560 --> 00:37:44,990
آخر مرة كنتم فيها هنا،

572
00:37:45,040 --> 00:37:47,840
كنا نتحدث بشأن حبيبته.

573
00:37:48,360 --> 00:37:50,630
نحن لم نذكر حبيبته.

574
00:37:50,680 --> 00:37:53,910
- ولا أنت.
- جو جو. لقد تحدثنا عنها.

575
00:37:53,960 --> 00:37:56,900
فقط عن صلتها بروبرت غريفز.

576
00:37:57,120 --> 00:37:58,910
اجل.

577
00:37:58,960 --> 00:38:02,190
اجل، حسنا، لقد افترضت
أنكم تعرفون بالفعل

578
00:38:02,240 --> 00:38:04,510
انها و جيمي كان بينهما شيء.

579
00:38:04,560 --> 00:38:07,160
و لماذا قد تفترض ذلك؟

580
00:38:07,520 --> 00:38:09,510
و لماذا لم تذكر

581
00:38:09,560 --> 00:38:13,510
ما كان جليا جدا انها
جزئية مهمة من المعلومات؟

582
00:38:13,560 --> 00:38:17,880
إلا إذا كنت تحاول توجيه
انتباهنا صوب روبرت غريفز

583
00:38:21,640 --> 00:38:23,630
لا ادري.

584
00:38:23,680 --> 00:38:27,950
آسف، لقد كبرت بالعمر. و كما قلت
هذا كله تاريخ قديم.

585
00:38:28,000 --> 00:38:30,430
أنسى أشياء. و لكن ...

586
00:38:30,480 --> 00:38:33,030
أرجوك، ثقي بي ...

587
00:38:33,080 --> 00:38:35,920
لقد ذهبت بتفكيرك بعيدا.

588
00:38:40,840 --> 00:38:43,270
اذن؟ ما رأيك؟

589
00:38:43,320 --> 00:38:45,310
أنا صدقته.

590
00:38:45,360 --> 00:38:47,360
اجل، و انا ايضا.

591
00:38:47,560 --> 00:38:50,640
هذه القضية أشبه بمحاولة
للامساك بالضباب

592
00:38:52,680 --> 00:38:55,750
لا ادري، و لكن ربما كنت على حق
بانها تقادم عليها الكثير من الزمن.

593
00:38:55,800 --> 00:38:57,910
- كلا
- ﻷنه يبدو من الجنون قليلا.

594
00:38:57,960 --> 00:38:59,750
محاولة العثور على بعض الحقائق؟

595
00:38:59,800 --> 00:39:02,600
في ذاكرة اناس عاثت فيها الفوضي تماما.

596
00:39:03,640 --> 00:39:05,710
سنتوصل لذلك، أيتها الرئيسة.

597
00:39:10,440 --> 00:39:12,440
...

598
00:39:13,200 --> 00:39:15,870
أبي؟.

599
00:39:15,920 --> 00:39:18,710
- كله تمام؟
- أجل، لا بأس، أأنت بخير؟

600
00:39:18,760 --> 00:39:21,680
اجل، بخير.

601
00:39:22,880 --> 00:39:26,600
هيا اذن، ايها الكسالى
دعنا نبدأ هذه الحفلة.

602
00:39:41,400 --> 00:39:43,960
أعلم أنه شيء بسيط فقط، ولكن ..

603
00:39:46,240 --> 00:39:48,580
أوه، انها جميلة. شكرا.

604
00:39:50,120 --> 00:39:52,000
ما احتاج اليه بالضبط.

605
00:39:54,760 --> 00:39:58,270
انا فقط .. لست بحاجة ﻷخباري
بشيء على اﻹطلاق

606
00:39:58,320 --> 00:40:01,310
أي شيء على الإطلاق، ولكن أنا فقط ...

607
00:40:01,360 --> 00:40:05,550
اود منك ان تعلم لو احتجت
لشخص تتحدث معه ...

608
00:40:05,600 --> 00:40:07,590
شكرا لك.

609
00:40:07,640 --> 00:40:10,840
ربما اخبرك بذلك في وقت ما.

610
00:40:12,480 --> 00:40:15,750
حسنا، سادعك حتى تستقر.

611
00:40:15,800 --> 00:40:18,600
اوه، هناك بعض اﻷخبار السارة.

612
00:40:19,160 --> 00:40:21,910
للشرطة عثرت على بعض تسجيلات كاميرات المراقبة.

613
00:40:21,960 --> 00:40:26,070
لشخص ما يدخل قاعة
التجمعات في وقت السطو.

614
00:40:26,120 --> 00:40:28,910
و يحسبون انهم قد حصلوا على
لقطات شاشة جيدة لوجهه

615
00:40:28,960 --> 00:40:30,870
و طلبوا مني الحضور
الى هناك غدا

616
00:40:30,920 --> 00:40:33,860
لنرى ان كنت سأتعرف عليه في هذه الحالة.

617
00:40:34,440 --> 00:40:38,000
- وهذا أمر جيد، أليس كذلك؟
- بلى، بلى.

618
00:40:45,000 --> 00:40:46,670
- انه آندي

619
00:40:46,720 --> 00:40:48,350
اسمحوا لي أن اقدم لكم غاري ستيفنز.

620
00:40:48,400 --> 00:40:50,510
غاري كان رئيسي في متاجر أندرسنس

621
00:40:50,560 --> 00:40:54,150
و هو الرجل الوحيد كان يحظى
بسكرتيرتين في البناية بأكملها.

622
00:40:54,200 --> 00:40:56,630
واحدة لكل ركبة.

623
00:40:56,680 --> 00:40:59,350
احصلوا لنفسكم على شراب ، هلا فعلتم؟

624
00:41:03,000 --> 00:41:05,270
- كيف حالكما؟
- هل انتما بخير؟

625
00:41:05,320 --> 00:41:08,670
- سرتني رؤياك.

626
00:41:08,720 --> 00:41:11,470
ما رأيك بكأس، أمي؟ همم؟

627
00:41:11,520 --> 00:41:13,750
نصف كأس. لن يضرك بشيء.

628
00:41:13,800 --> 00:41:15,940
بماذا نحتفل؟

629
00:41:17,800 --> 00:41:21,430
انه . انه العيد الخامس و اﻷربعين
لزواجكما، أمي

630
00:41:21,480 --> 00:41:24,520
كلا، أدري بذلك، و لكن
لماذا نحتفل؟

631
00:41:28,680 --> 00:41:30,680
...

632
00:42:01,760 --> 00:42:04,830
في الختام، اسمحوا لي أن أقول ..

633
00:42:04,880 --> 00:42:08,270
ان الزواج اشبه قليلا ببيت.

634
00:42:08,320 --> 00:42:12,070
انت لا تبنيه فقط و تدعه
ليقوم برعاية نفسه.

635
00:42:12,120 --> 00:42:15,750
- انه يحتاج لصيانة مستمرة.

636
00:42:15,800 --> 00:42:18,030
أليس كذلك، حبيبتي؟

637
00:42:18,080 --> 00:42:21,790
و بلى، ربما لم تعد مهاراتها بالسباكة
كما كانت ....

638
00:42:21,840 --> 00:42:24,910
و مزاريبي قد فعلت افاعيلها ...

639
00:42:24,960 --> 00:42:28,910
و لكن قواعد اﻷساس كانت صلبة.

640
00:42:28,960 --> 00:42:32,990
لذا ارفعوا كؤوسكم بصحة
زوجتى الحبيبة و انا

641
00:42:33,040 --> 00:42:37,270
الى 45 سنة أخرى قادمة.

642
00:42:37,320 --> 00:42:39,430
- 45 عاما
- نخبكم

643
00:42:39,480 --> 00:42:41,630
تهانينا.

644
00:42:41,680 --> 00:42:44,230
و اﻹحتفالات.

645
00:42:44,280 --> 00:42:48,600
عندما اخبر الكل انك
واقعة بحبي

646
00:42:49,480 --> 00:42:52,310
تهانينا.

647
00:42:52,360 --> 00:42:54,550
و البهجة

648
00:42:54,600 --> 00:42:58,670
اود ان يعرف كل العالم
ان السعادة لا تسعني

649
00:42:58,720 --> 00:43:00,710
- كيف تشعرين؟

650
00:43:00,760 --> 00:43:02,830
....

651
00:43:07,200 --> 00:43:09,140
- أمي!

652
00:43:11,480 --> 00:43:13,470
أمي!

653
00:43:13,520 --> 00:43:15,520
أمي ..

654
00:43:15,760 --> 00:43:18,920
ربما شعرت بأني ... بأني
علقت الكثير من اﻵمال علي

655
00:43:20,840 --> 00:43:23,150
حياتنا الجديدة هنا، معكم يا اولاد.

656
00:43:23,200 --> 00:43:27,190
و الوجود بهذا البيت الجميل
و تكوين كل صداقاتنا الجديدة

657
00:43:27,240 --> 00:43:28,910
لم اود التخلى عن كل ذلك.

658
00:43:28,960 --> 00:43:31,230
امي، لا اعرف عما تتحدثين عنه.

659
00:43:31,280 --> 00:43:33,350
- دعنا نأخذك للداخل.
- ثم وقعت له هذه الحادثة.

660
00:43:33,400 --> 00:43:37,390
فلم يعد بمقدوره أن يؤذي اى احد
بأي وقت بأي حال من اﻷحوال.

661
00:43:37,440 --> 00:43:41,270
- ماذا، عذرا؟ - اعتقد أنني حاولت
مداراة كل ذلك، ليز

662
00:43:41,320 --> 00:43:43,110
ماذا تقولين؟ قلت ( يؤذي أحدا ).

663
00:43:43,160 --> 00:43:45,550
- ماذا تعنين؟
- والآن و عقلي على هذه الحالة.

664
00:43:45,600 --> 00:43:47,750
و الشرطة تسأل كل هذه الأسئلة،

665
00:43:47,800 --> 00:43:49,830
بدأت أفكار تدور في عقلي

666
00:43:49,880 --> 00:43:52,830
والمشكلة هي، ليز، أنني ...

667
00:43:52,880 --> 00:43:56,320
ليست لدي ادني فكرة على الإطلاق
ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك.

668
00:44:14,040 --> 00:44:16,040
ليزي؟

669
00:44:36,840 --> 00:44:39,390
نعم، كانت هناك
اشياء فعلها آنذاك.

670
00:44:39,440 --> 00:44:42,790
شائعات سمعت بها فقط،
أشياء لم نتحدث عنها قط.

671
00:44:42,840 --> 00:44:45,990
ترجمة maroof88

672
00:44:46,040 --> 00:44:49,950
بيلي، أنا لا أعرف ماذا أفعل لو
بدأت الشرطة تسألني أسئلة

673
00:44:50,000 --> 00:44:52,280
ماذا أقول؟

674
00:45:01,840 --> 00:45:03,640
جوعان؟

675
00:45:11,440 --> 00:45:13,710
- بلى.
- أراك عند عودتي.

676
00:45:13,760 --> 00:45:15,750
- حسنا - لم اتحدث مع الرئيسة بعد.

677
00:45:15,800 --> 00:45:18,910
- 'هل تعرف متى ستعود؟
- إنها معي الآن. - حسنا. - أجل.

678
00:45:18,960 --> 00:45:21,560
- أراك لاحقا".
- حسنا، وداعا.

679
00:45:22,200 --> 00:45:24,940
وردت مكالمة للتو لمكتب إدارة البحث الجنائي.

680
00:45:27,960 --> 00:45:30,400
يبدو أننا حصلنا على ضحية أخرى

