[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9213, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Yofukashi no Uta Audio File: [SubsPlease] Yofukashi no Uta - 07 (720p) [2103B213].mkv Video File: [SubsPlease] Yofukashi no Uta - 07 (720p) [2103B213].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 384 Active Line: 389 Video Position: 144 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption,Arial,27,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Subtitle,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00451236,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,40,178 Style: Subtitle-2,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Song,Roboto Medium,44,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Song-2,Roboto Medium,44,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Subtitle - Up,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00451236,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,10,10,20,178 Style: sing,Arial,53,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,7,7,7,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.79,0:00:16.21,Subtitle,,0,0,0,,‫ينتابني القلق في أوقاتٍ كهذه جرّاء التفكير أن شخصًا ما أعرفه قد... Dialogue: 0,0:00:16.21,0:00:17.42,Subtitle,,0,0,0,,‫ياموري-كن! Dialogue: 0,0:00:17.67,0:00:18.88,Subtitle,,0,0,0,,‫من هذا؟ ما الذي سأفعله؟ Dialogue: 0,0:00:18.88,0:00:20.13,Subtitle,,0,0,0,,‫هل أهرب؟ Dialogue: 0,0:00:20.13,0:00:22.00,Subtitle,,0,0,0,,‫كلّا، لا فائدة من ذلك الآن. Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:23.67,Subtitle,,0,0,0,,‫عليَّ مواجهـ Dialogue: 0,0:00:25.08,0:00:26.29,Subtitle,,0,0,0,,‫مساء الخير. Dialogue: 0,0:00:28.13,0:00:31.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد تفهمت هلعك. Dialogue: 0,0:00:31.42,0:00:37.29,Subtitle,,0,0,0,,‫فإذا كنت أتسوق في يوم عطلتي وإذ بي ألمح مديري، أتوارى \N‫‫عن الأنظار بهدوء كيلا يلمحني. Dialogue: 0,0:00:37.29,0:00:39.04,Subtitle,,0,0,0,,‫حتى أنتِ أيضًا يا كيوسومي-سان! Dialogue: 0,0:00:39.04,0:00:40.38,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل، أجل! Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:42.04,Subtitle,,0,0,0,,‫أأنتِ عائدةٌ من العمل؟ Dialogue: 0,0:00:42.04,0:00:45.29,Subtitle,,0,0,0,,‫بلى، أنهيت باكرًا اليوم. Dialogue: 0,0:00:45.29,0:00:47.13,Subtitle,,0,0,0,,‫أتعدّين هذا وقت باكرًا؟ Dialogue: 0,0:00:48.71,0:00:51.83,Subtitle,,0,0,0,,‫ليكن في علمك أني وددتُ شكرك. Dialogue: 0,0:00:52.25,0:00:53.50,Subtitle,,0,0,0,,‫تفضل! Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:54.50,Subtitle,,0,0,0,,‫تشكريني؟ Dialogue: 0,0:00:54.50,0:00:57.88,Subtitle,,0,0,0,,‫فقد قلت إنك ستحولني إلى مصاصة دماء إن أردتُ ذلك. Dialogue: 0,0:00:59.33,0:01:02.96,Subtitle,,0,0,0,,‫قولك لذلك أزاح همومًا جمّا عن كاهلي. Dialogue: 0,0:01:03.46,0:01:04.96,Subtitle,,0,0,0,,‫شكرًا يا ياموري-كن. Dialogue: 0,0:01:07.71,0:01:08.92,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:01:09.17,0:01:10.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لهو شعورٌ غريب. Dialogue: 0,0:01:11.21,0:01:13.33,Subtitle,,0,0,0,,‫إني معتادٌ على شكر الناس لي، Dialogue: 0,0:01:13.75,0:01:16.21,Subtitle,,0,0,0,,‫بخروجي عن طبيعتي وتقديم المساعدة في المدرسة. Dialogue: 0,0:01:17.21,0:01:20.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن تلك كانت ذاتي المزيفة. Dialogue: 0,0:01:20.54,0:01:22.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لم أكن أفعل ذلك حبًّا في الناس. Dialogue: 0,0:01:23.42,0:01:29.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن أظن أن لي أهدافي الخاصة لمساعدة كيوسومي-سان. Dialogue: 0,0:01:31.58,0:01:32.92,Subtitle,,0,0,0,,‫مطر... Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:34.63,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنٌ ليس بالكثـ Dialogue: 0,0:03:12.25,0:03:14.54,Subtitle,,0,0,0,,‫عجبي، يا للمفاجأة! Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:16.67,Subtitle,,0,0,0,,‫أمطرت دون سابق إنذار. Dialogue: 0,0:03:18.63,0:03:21.96,Subtitle,,0,0,0,,‫بعض الناس يحتمون من المطر أسفل مناطق التدخين. Dialogue: 0,0:03:26.67,0:03:28.79,Subtitle,,0,0,0,,‫أيغازلها؟ Dialogue: 0,0:03:29.42,0:03:30.83,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد رفضته. Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:42.42,Subtitle,,0,0,0,,‫من يهتم. Dialogue: 0,0:03:45.54,0:03:47.04,Subtitle,,0,0,0,,‫رأيت ما حصل؟ Dialogue: 0,0:03:47.63,0:03:48.88,Subtitle,,0,0,0,,‫ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:03:48.88,0:03:50.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ من تكون هذه؟! Dialogue: 0,0:03:50.88,0:03:52.83,Subtitle,,0,0,0,,‫حـ-حسنٌ... Dialogue: 0,0:03:52.83,0:03:55.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أتعرف ما الذي حصل؟ Dialogue: 0,0:03:55.50,0:03:56.71,Subtitle,,0,0,0,,‫أكان يغازلك؟ Dialogue: 0,0:03:56.71,0:03:58.25,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل، أصبت. Dialogue: 0,0:03:58.50,0:04:00.71,Subtitle,,0,0,0,,‫عرض عليَّ المال. Dialogue: 0,0:04:02.50,0:04:04.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لكم فعلته رخيصة. Dialogue: 0,0:04:04.75,0:04:05.96,Subtitle,,0,0,0,,‫بالنسبة للنساء. Dialogue: 0,0:04:05.96,0:04:07.25,Subtitle,,0,0,0,,‫كلّا بصراحة. Dialogue: 0,0:04:07.79,0:04:10.79,Subtitle,,0,0,0,,‫فقد كنت أنتظر أحدهم ليفعل ذلك. Dialogue: 0,0:04:13.38,0:04:14.58,Subtitle,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:14.58,0:04:16.67,Subtitle,,0,0,0,,‫يا للبراءة، أعجبني ذلك. Dialogue: 0,0:04:17.13,0:04:18.83,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنٌ، أظنني مللة. Dialogue: 0,0:04:19.46,0:04:23.50,Subtitle,,0,0,0,,‫أشعر بالملل لذلك أتجول مع من يغازلني من الرجال ونتظاهر أننا أحبّاء. Dialogue: 0,0:04:23.88,0:04:26.21,Subtitle,,0,0,0,,‫نغني في الكاراوكي ونشرب الكحول... Dialogue: 0,0:04:27.33,0:04:28.67,Subtitle,,0,0,0,,‫لإضاعة الوقت. Dialogue: 0,0:04:31.33,0:04:34.67,Subtitle,,0,0,0,,‫ولمَ رددتِ ذاك الرجال قبلًا؟ Dialogue: 0,0:04:34.67,0:04:36.63,Subtitle,,0,0,0,,‫ليس من النوع الذي أفضله. Dialogue: 0,0:04:36.63,0:04:38.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أقبل بأي رجل. Dialogue: 0,0:04:39.08,0:04:41.50,Subtitle,,0,0,0,,‫بإمكاني العودة إلى المنزل، لكنه ممل. Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:46.25,Subtitle,,0,0,0,,‫إني جدُّ جاهل، كما أن لا حق لي بقول ذلك، Dialogue: 0,0:04:46.79,0:04:50.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن اوأيس أسلوبها بالإستمتاع في الليل خطيرٌ قليلًا؟ Dialogue: 0,0:04:51.17,0:04:55.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أظنني أعرف هذا الزي، لكن واضحٌ أنها في المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:55.71,0:04:57.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أظنها أكبر مني... Dialogue: 0,0:04:58.88,0:05:01.63,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي تحدق به أيها اللعوب؟ Dialogue: 0,0:05:01.63,0:05:02.63,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟! Dialogue: 0,0:05:02.63,0:05:04.79,Subtitle,,0,0,0,,‫كـ-كـ-كـ-كلّا! لم يكن ذاك مقصدي! Dialogue: 0,0:05:04.79,0:05:06.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا مانع لدي. Dialogue: 0,0:05:08.17,0:05:09.38,Subtitle,,0,0,0,,‫انظر... Dialogue: 0,0:05:10.54,0:05:13.21,Subtitle,,0,0,0,,‫ألا تود نظرةً أوضح؟ Dialogue: 0,0:05:14.33,0:05:18.79,Subtitle,,0,0,0,,‫أتفعلين هكذا فعل مع كل فلانٍ وعلان؟ Dialogue: 0,0:05:19.46,0:05:21.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أظنه أمرًا طيّبًا... Dialogue: 0,0:05:22.33,0:05:25.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تبدو مقنعًا بنظرتك الشهوانية هاته. Dialogue: 0,0:05:25.75,0:05:28.54,Subtitle,,0,0,0,,‫كـ-كلّا، ما هذا أنا صدقًا! Dialogue: 0,0:05:31.38,0:05:32.88,Subtitle,,0,0,0,,‫رقتني يا فتى. Dialogue: 0,0:05:33.21,0:05:35.00,Subtitle,,0,0,0,,‫تملكني الفضول تجاهك. Dialogue: 0,0:05:38.67,0:05:40.17,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه مشروبي! Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:41.67,Subtitle,,0,0,0,,‫ا-انتظري! Dialogue: 0,0:05:45.83,0:05:47.79,Subtitle,,0,0,0,,‫هلّا تعطيني مشروبي؟ Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:50.67,Subtitle,,0,0,0,,‫شربته كله بالفعل! Dialogue: 0,0:05:50.67,0:05:51.88,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟! Dialogue: 0,0:05:52.58,0:05:54.67,Subtitle,,0,0,0,,‫ما خطب هاته الفتاة؟ Dialogue: 0,0:05:56.96,0:06:00.38,Subtitle,,0,0,0,,‫أوتدري أن الحياة أصبحت مملة مؤخرًا. Dialogue: 0,0:06:00.58,0:06:02.42,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أجد أي متعةٍ ترجى. Dialogue: 0,0:06:02.67,0:06:04.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لا شيء يجدي نفعًا مهما حاولت. Dialogue: 0,0:06:04.96,0:06:07.00,Subtitle,,0,0,0,,‫تعبت من محاولات كسب قبول الناس أيضًا. Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:09.58,Subtitle,,0,0,0,,‫كما أن ليس لدي من أحادثه بشأن هذه المواضيع. Dialogue: 0,0:06:12.29,0:06:15.04,Subtitle,,0,0,0,,‫فهمت، حالتها كحالتي. Dialogue: 0,0:06:15.63,0:06:16.92,Subtitle,,0,0,0,,‫إنها تشبهني... Dialogue: 0,0:06:18.79,0:06:20.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لا عليكِ! Dialogue: 0,0:06:23.29,0:06:24.67,Subtitle,,0,0,0,,‫فأنا مثلكِ أيضًا. Dialogue: 0,0:06:31.58,0:06:34.46,Subtitle,,0,0,0,,‫شكرًا، يا للطفك. Dialogue: 0,0:06:35.29,0:06:37.21,Subtitle,,0,0,0,,‫ياموري كو-كن. Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:50.50,Subtitle,,0,0,0,,‫يا أنتِ... Dialogue: 0,0:06:51.29,0:06:55.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أتظنين أن بوسعك سرق فريسة أحدهم هكذا أيتها العاهرة اللعينة؟ Dialogue: 0,0:06:56.21,0:06:57.42,Subtitle,,0,0,0,,‫نازونا... Dialogue: 0,0:06:59.04,0:07:00.33,Subtitle,,0,0,0,,‫اسمعي يا نازونا... Dialogue: 0,0:07:00.88,0:07:02.54,Subtitle,,0,0,0,,‫سمعتك على كل لسان. Dialogue: 0,0:07:02.79,0:07:06.21,Subtitle,,0,0,0,,‫يقولون إن مصاصة دماءٍ حمقاء تشرب دماء بشريٍّ واحد دون غيره. Dialogue: 0,0:07:11.67,0:07:13.92,Subtitle,,0,0,0,,‫دون أن تجعلي منه فردًا منّا. Dialogue: 0,0:07:14.25,0:07:16.50,Subtitle,,0,0,0,,‫وهذا منافٍ للقانون. Dialogue: 0,0:07:16.83,0:07:19.63,Subtitle,,0,0,0,,‫فكما تعلمين أن التكاثر واجب. Dialogue: 0,0:07:19.63,0:07:22.54,Subtitle,,0,0,0,,‫ومن تكونين لتأمريني، زوجة أبٍ مزعجة؟ Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:24.38,Subtitle,,0,0,0,,‫مصاصة دماء... Dialogue: 0,0:07:25.71,0:07:26.92,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:07:27.08,0:07:30.54,Subtitle,,0,0,0,,‫سمعت أن لدى نازونا رفيقٌ بشري، Dialogue: 0,0:07:30.54,0:07:33.71,Subtitle,,0,0,0,,‫فتملكني الفضول لرؤية ماهيته. Dialogue: 0,0:07:34.58,0:07:36.33,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن ما الذي تفعلونه كليكما؟ Dialogue: 0,0:07:37.46,0:07:41.00,Subtitle,,0,0,0,,‫فلا يمكنك تركه حيًّا ما لم تجعلي منه مصاص دماء! Dialogue: 0,0:07:41.92,0:07:44.71,Subtitle,,0,0,0,,‫فمص الدماء منوطٌ بالتكاثر. Dialogue: 0,0:07:44.71,0:07:46.75,Subtitle,,0,0,0,,‫وما عدى ذلك فهو للأكل. Dialogue: 0,0:07:46.75,0:07:50.46,Subtitle,,0,0,0,,‫مما يعني مص دماء ضحيتك عن آخره... Dialogue: 0,0:07:50.83,0:07:52.04,Subtitle,,0,0,0,,‫ومن ثم قتله! Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:01.88,Subtitle,,0,0,0,,‫آلمتني... Dialogue: 0,0:08:01.88,0:08:03.71,Subtitle,,0,0,0,,‫قوتك الوحشية لم تتغير! Dialogue: 0,0:08:06.58,0:08:07.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:08:07.79,0:08:09.38,Subtitle,,0,0,0,,‫نلنا منه. Dialogue: 0,0:08:10.04,0:08:13.33,Subtitle,,0,0,0,,‫سنستعر هذا الفتى لوقتٍ قصير يا نازونا. Dialogue: 0,0:08:14.96,0:08:16.29,Subtitle,,0,0,0,,‫المعذرة يا نازونا. Dialogue: 0,0:08:16.29,0:08:17.92,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا ما ابتغيناه منذ البد... Dialogue: 0,0:08:21.17,0:08:23.00,Subtitle,,0,0,0,,‫أين أخذت كو-كن؟ Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.33,Subtitle,,0,0,0,,‫إنك تنفجرين غضبًا، راقني ذلك. Dialogue: 0,0:08:28.46,0:08:29.67,Subtitle,,0,0,0,,‫أرتعد خوفًا. Dialogue: 0,0:08:29.88,0:08:31.17,Subtitle,,0,0,0,,‫إن نازونا-تشان... Dialogue: 0,0:08:31.17,0:08:33.25,Subtitle,,0,0,0,,‫إنها مصاصة دماء على أي حال. Dialogue: 0,0:08:33.79,0:08:35.92,Subtitle,,0,0,0,,‫وهذا يعني أنه قوتها مغايرةٌ لقوى البشر. Dialogue: 0,0:08:36.63,0:08:38.33,Subtitle,,0,0,0,,‫أكان اسمك ياموري-كن؟ Dialogue: 0,0:08:38.33,0:08:40.17,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ أ-أجل. Dialogue: 0,0:08:40.17,0:08:42.83,Subtitle,,0,0,0,,‫سمعت أنك ونازونا أصدقاء. Dialogue: 0,0:08:43.67,0:08:45.00,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل... Dialogue: 0,0:08:46.96,0:08:49.58,Subtitle,,0,0,0,,‫سنهبط، لا تعض لسانك. Dialogue: 0,0:08:49.58,0:08:50.88,Subtitle,,0,0,0,,‫حـ-حسنٌ... Dialogue: 0,0:08:59.17,0:09:01.88,Subtitle,,0,0,0,,‫أهلًا أيها الفتى البشري. Dialogue: 0,0:09:02.50,0:09:04.50,Subtitle,,0,0,0,,‫اعذرنا على عنفنا في أخذك. Dialogue: 0,0:09:04.92,0:09:07.71,Subtitle,,0,0,0,,‫عجبي، إنه جدُّ طفل! Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أهذا ما يجذب ناناكوسا-سان؟ Dialogue: 0,0:09:10.58,0:09:11.88,Subtitle,,0,0,0,,‫يا للصدمة! Dialogue: 0,0:09:12.13,0:09:15.25,Subtitle,,0,0,0,,‫لطالما كانت نازونا مختلفة. Dialogue: 0,0:09:15.54,0:09:17.92,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن ألا تتفقن معي أنه ظريفٌ جدًا؟ Dialogue: 0,0:09:18.25,0:09:21.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أجميعهن مصاصات دماء؟ Dialogue: 0,0:09:22.71,0:09:26.50,Subtitle,,0,0,0,,‫أخبرتني نازونا-تشان قبلًا أن جميع مصاصي الدماء جذّابون. Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:28.21,Subtitle,,0,0,0,,‫وهذه حقيقة... Dialogue: 0,0:09:28.38,0:09:30.08,Subtitle,,0,0,0,,‫هل اسمك ياموري-كن؟ Dialogue: 0,0:09:31.54,0:09:33.42,Subtitle,,0,0,0,,‫سأدخل في زبدة الموضوع. Dialogue: 0,0:09:33.79,0:09:36.38,Subtitle,,0,0,0,,‫اختر من تشاء منا. Dialogue: 0,0:09:36.83,0:09:39.92,Subtitle,,0,0,0,,‫وستحولك التي تختارها إلى مصاص دماء. Dialogue: 0,0:09:39.92,0:09:42.54,Subtitle,,0,0,0,,‫وهكذا لن نُضطر إلى قتلك. Dialogue: 0,0:09:43.08,0:09:44.08,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:44.21,0:09:48.42,Subtitle,,0,0,0,,‫ما دام أنك تعرف بوجودنا وقد تزداد معرفةً بشأن عاداتنا... Dialogue: 0,0:09:48.42,0:09:50.42,Subtitle,,0,0,0,,‫فإنك مصدر تهديد بالنسبة لنا. Dialogue: 0,0:09:50.88,0:09:52.83,Subtitle,,0,0,0,,‫لذلك نمنحك حق الاختيار. Dialogue: 0,0:09:53.17,0:09:55.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لك أن تختارني أو هيراتا نيكو... Dialogue: 0,0:09:55.50,0:09:57.25,Subtitle,,0,0,0,,‫كوهاكوبي ميدوري... Dialogue: 0,0:09:57.25,0:09:58.50,Subtitle,,0,0,0,,‫سوزوشيرو هاتسوكا... Dialogue: 0,0:09:58.75,0:10:00.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أو الواقفة إلى جانبك هوندا كابورا. Dialogue: 0,0:10:02.04,0:10:05.54,Subtitle,,0,0,0,,‫ولك أن تختار التي قابلتها في البداية، كيكيو سيري. Dialogue: 0,0:10:05.54,0:10:08.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لكنني أرغب بنازونا-تشان حصرًا. Dialogue: 0,0:10:11.50,0:10:13.08,Subtitle,,0,0,0,,‫حقًا؟ Dialogue: 0,0:10:13.46,0:10:15.79,Subtitle,,0,0,0,,‫كـ-كـ-كلّا! لكم هذا غريب! Dialogue: 0,0:10:15.79,0:10:18.46,Subtitle,,0,0,0,,‫نملك أقصى قوة شعبية، Dialogue: 0,0:10:18.46,0:10:21.88,Subtitle,,0,0,0,,‫وأنت ترفضنا بسبب فاشلة في الرومانسية؟! Dialogue: 0,0:10:22.63,0:10:25.00,Subtitle,,0,0,0,,‫ما هي قوة الشعبية من الأساس؟ Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:28.92,Subtitle,,0,0,0,,‫{\pos(77.2,539.2)}{\an7}الليلة السابعة: التكاثر Dialogue: 0,0:10:33.96,0:10:35.21,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن... Dialogue: 0,0:10:35.21,0:10:37.83,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أفهمك! لكم هذا مشين. Dialogue: 0,0:10:37.96,0:10:39.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لا عليكِ. Dialogue: 0,0:10:39.17,0:10:42.21,Subtitle,,0,0,0,,‫تصاعدت الأمور بشكل مفاجئ، أوليس كذلك يا ياموري-كن؟ Dialogue: 0,0:10:42.71,0:10:43.92,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تقلق. Dialogue: 0,0:10:44.83,0:10:49.21,Subtitle,,0,0,0,,‫ففي النهاية وقوعك في شباكي أمرٌ محتوم. Dialogue: 0,0:10:49.21,0:10:52.08,Subtitle,,0,0,0,,‫عندك! لن أسمح بحصول ذلك. Dialogue: 0,0:10:52.08,0:10:54.33,Subtitle,,0,0,0,,‫أتقصدين أنكِ أفضل مني؟ Dialogue: 0,0:10:54.54,0:10:56.83,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ لم أقل ذلك أبدًا! Dialogue: 0,0:10:57.29,0:11:01.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لكِ القول إنكِ غير مرغوبة لدى البتولين يا نيكو-تشان. Dialogue: 0,0:11:02.38,0:11:04.92,Subtitle,,0,0,0,,‫لـ-لحظة... ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:11:04.92,0:11:07.92,Subtitle,,0,0,0,,‫فكّروا بمنطقية، إنني الأكثر ملائمةً لذلك. Dialogue: 0,0:11:07.92,0:11:10.04,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي تتقاتلون حياله؟ Dialogue: 0,0:11:10.21,0:11:11.21,Subtitle,,0,0,0,,‫يا بنات! Dialogue: 0,0:11:11.21,0:11:13.04,Subtitle,,0,0,0,,‫كما أنني أحب البتولين. Dialogue: 0,0:11:13.04,0:11:17.13,Subtitle,,0,0,0,,‫في بادئ الأمر، ما بالكن تتجادلن حيال كوني بتولًا من عدمه؟! Dialogue: 0,0:11:17.13,0:11:18.63,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟! ألست بتولًا؟! Dialogue: 0,0:11:18.63,0:11:20.46,Subtitle,,0,0,0,,‫مـــاذا؟! بل بالتأكيد كذلك! Dialogue: 0,0:11:20.71,0:11:22.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لا ترعبني هكذا! Dialogue: 0,0:11:22.38,0:11:26.04,Subtitle,,0,0,0,,‫أ-أريت يا نيكو-تشان؟ لستِ مناسبةً له. Dialogue: 0,0:11:26.04,0:11:27.79,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا غير صحيح. Dialogue: 0,0:11:27.79,0:11:31.75,Subtitle,,0,0,0,,‫أشعر أنني سأكون على وفاقٍ مع ياموري-كن. Dialogue: 0,0:11:31.75,0:11:33.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ أحقًا ذلك؟ Dialogue: 0,0:11:33.75,0:11:36.46,Subtitle,,0,0,0,,‫ها قد بدأت مغازلتها كي تنال منه. Dialogue: 0,0:11:36.75,0:11:41.00,Subtitle,,0,0,0,,‫طريقة ذكية لجعل الشخص المقابل لك يصبح منفتحًا أكثر للحديث. Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:42.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أستخدمها أنا كذلك. Dialogue: 0,0:11:42.21,0:11:45.04,Subtitle,,0,0,0,,‫لهذه الكلمات المعسولة القدرة على الإيقاع بأي رجلٍ مهما كان. Dialogue: 0,0:11:45.58,0:11:47.63,Subtitle,,0,0,0,,‫يبدو لي أنها جادّة حيال الفوز به. Dialogue: 0,0:11:48.21,0:11:50.29,Subtitle,,0,0,0,,‫أفعلًا ستهزمنا أجمعين؟ Dialogue: 0,0:11:50.92,0:11:52.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أكان اسمكِ نيكو-سان؟ Dialogue: 0,0:11:53.50,0:11:55.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن ربما معكِ حق، Dialogue: 0,0:11:55.29,0:11:58.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتِ أكثر الحاضرين شبهًا بنازونا-تشان. Dialogue: 0,0:11:59.96,0:12:01.29,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا قلت؟! Dialogue: 0,0:12:01.29,0:12:04.17,Subtitle,,0,0,0,,‫كيف لك أن تشبهني بتلك المنسيّة! Dialogue: 0,0:12:04.96,0:12:06.71,Subtitle,,0,0,0,,‫أقصد طريقة كلامك. Dialogue: 0,0:12:07.04,0:12:10.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لحظة، أتقصدين أن نازونا-تشان غير معروفةٍ البتة؟ Dialogue: 0,0:12:10.54,0:12:11.79,Subtitle,,0,0,0,,‫مع كل ذاك الجمال؟ Dialogue: 0,0:12:13.08,0:12:14.29,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنٌ... Dialogue: 0,0:12:18.46,0:12:21.42,Subtitle,,0,0,0,,‫أوافقك أن لها وجهًّا بديع. Dialogue: 0,0:12:21.42,0:12:24.54,Subtitle,,0,0,0,,‫إن المشكلة في عدم محاولتها لأن تكون معروفةً من الأساس. Dialogue: 0,0:12:24.54,0:12:30.08,Subtitle,,0,0,0,,‫بهدف جعل البشر يقعون في حبنا وبهذا يبدأ التكاثر، Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:33.17,Subtitle,,0,0,0,,‫نتفاعل نحن مصاصو الدماء بأفعالٍ تجعلنا جذّابين أكثر بنظر البشر. Dialogue: 0,0:12:33.17,0:12:34.75,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه أسلوب حياة. Dialogue: 0,0:12:34.96,0:12:38.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لذلك جميعنا نطمح لأن نكون مرغوبات، Dialogue: 0,0:12:38.50,0:12:40.88,Subtitle,,0,0,0,,‫ولهذا نحيا حياةً متطلبةً ذلك. Dialogue: 0,0:12:40.88,0:12:42.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لكنها ترفض ذلك. Dialogue: 0,0:12:42.75,0:12:44.50,Subtitle,,0,0,0,,‫أتساءل ما السبب... Dialogue: 0,0:12:44.50,0:12:49.25,Subtitle,,0,0,0,,‫فالشبّان المتيّمون بالحب ظرفاءٌ للغاية. Dialogue: 0,0:12:49.25,0:12:50.46,Subtitle,,0,0,0,,‫أتفق. Dialogue: 0,0:12:50.46,0:12:51.75,Subtitle,,0,0,0,,‫بالضبط، بالضبط! Dialogue: 0,0:12:51.75,0:12:55.29,Subtitle,,0,0,0,,‫إلحاحهم وشهواتهم مثيرة للغاية! Dialogue: 0,0:12:55.29,0:12:58.63,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي حول نقاشنا إلى جلسة مصارحة؟ Dialogue: 0,0:12:58.79,0:13:01.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي حلَّ لذلك الرجل في تلك الحانة؟ Dialogue: 0,0:13:01.58,0:13:03.58,Subtitle,,0,0,0,,‫صحيح، لم تُحدّثينا عنه منذ وقتٍ طويل. Dialogue: 0,0:13:03.58,0:13:05.58,Subtitle,,0,0,0,,‫وصلتني رسالة مفادها أنه انفصل عن حبيبته. Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:06.58,Subtitle,,0,0,0,,‫عجبي! Dialogue: 0,0:13:06.58,0:13:09.08,Subtitle,,0,0,0,,‫وهنا حيث يبدأ المرح الحقيقي! Dialogue: 0,0:13:09.08,0:13:11.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تروقني هذه الجلسة... Dialogue: 0,0:13:12.58,0:13:14.29,Subtitle,,0,0,0,,‫ليكن في علمك... Dialogue: 0,0:13:14.96,0:13:18.92,Subtitle,,0,0,0,,‫لكم أكره أسلوبكن البنّاتي في الحديث. Dialogue: 0,0:13:21.92,0:13:23.13,Subtitle,,0,0,0,,‫يا نازونا... Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:25.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أشعر أني أتفهمك قليلًا. Dialogue: 0,0:13:25.63,0:13:27.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن وجهك يحمر خجلًا بسهولة. Dialogue: 0,0:13:27.63,0:13:29.00,Subtitle,,0,0,0,,‫اخرسي. Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:33.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن التجوال مع شابٍ لا تنوين تحويله إلى واحدٍ منّا، Dialogue: 0,0:13:33.13,0:13:36.21,Subtitle,,0,0,0,,‫إنسانٌ لا نية لكِ بحبه... Dialogue: 0,0:13:36.71,0:13:39.04,Subtitle,,0,0,0,,‫ما هو إلا للبحث عن المشاكل. Dialogue: 0,0:13:39.50,0:13:42.33,Subtitle,,0,0,0,,‫فأنتِ تدركين أن الخطر يحدق به من كل صوبٍ هكذا. Dialogue: 0,0:13:42.88,0:13:46.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أعرف المغزى من التجوال مع شابٍ بشري، لكن... Dialogue: 0,0:13:46.79,0:13:48.33,Subtitle,,0,0,0,,‫أعرف هذا. Dialogue: 0,0:13:48.33,0:13:49.67,Subtitle,,0,0,0,,‫كلّا لا تعرفين شيئًا! Dialogue: 0,0:13:49.67,0:13:51.42,Subtitle,,0,0,0,,‫لهذا نحن مجبرات على... Dialogue: 0,0:13:51.42,0:13:53.04,Subtitle,,0,0,0,,‫على ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:53.38,0:13:54.96,Subtitle,,0,0,0,,‫أن تُقتلن على يدي؟ Dialogue: 0,0:13:56.54,0:13:57.75,Subtitle,,0,0,0,,‫أيضًا... Dialogue: 0,0:13:58.63,0:14:01.21,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنٌ... Dialogue: 0,0:14:01.63,0:14:04.63,Subtitle,,0,0,0,,‫إنني أنوي التكاثر أصلًا... Dialogue: 0,0:14:04.63,0:14:06.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ حقًا؟! Dialogue: 0,0:14:06.25,0:14:08.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لم تقولي هذا عبثًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:08.71,0:14:10.08,Subtitle,,0,0,0,,‫ألديك أحدٌ ببالك؟ Dialogue: 0,0:14:10.67,0:14:12.13,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنٌ، أجل... Dialogue: 0,0:14:12.13,0:14:15.21,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن ما ذاك الطفل إلا لعبةً تتسلين بها؟ Dialogue: 0,0:14:15.58,0:14:16.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لا عليكِ. Dialogue: 0,0:14:17.04,0:14:21.00,Subtitle,,0,0,0,,‫سنتكفل بتحويله إلى واحدٍ منا أو نقتله. Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.08,Subtitle,,0,0,0,,‫كلّا، أقصد... Dialogue: 0,0:14:24.50,0:14:25.96,Subtitle,,0,0,0,,‫كما أخبرتك... Dialogue: 0,0:14:26.38,0:14:27.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ياموري-كن... Dialogue: 0,0:14:27.79,0:14:30.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أود التعرف عليك أكثر يا ياموري-كن. Dialogue: 0,0:14:31.13,0:14:32.17,Subtitle,,0,0,0,,‫ها قد بدأت. Dialogue: 0,0:14:32.17,0:14:34.25,Subtitle,,0,0,0,,‫تكتيك كوهاكوبي ميدوري المفضل... Dialogue: 0,0:14:34.25,0:14:36.38,Subtitle,,0,0,0,,‫استراتيجية "أود التعرف عليك أكثر"! Dialogue: 0,0:14:36.67,0:14:39.75,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن يا ياموري-كن، ما نوعك المفضل من النساء؟ Dialogue: 0,0:14:39.75,0:14:43.67,Subtitle,,0,0,0,,‫تكتيكٌ مكّنها من تدمير عدّة مجتمعات. Dialogue: 0,0:14:43.92,0:14:47.08,Subtitle,,0,0,0,,‫بالمناسبة، إنني أفضل الجلوس بقرب من أحادثهم. Dialogue: 0,0:14:47.08,0:14:48.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هل لي أن أجلس بجانبك؟ Dialogue: 0,0:14:48.92,0:14:52.42,Subtitle,,0,0,0,,‫ياله من تحكم سلس في المحادثة وطريقتها في تغيير مقعدها بشكل طبيعي. Dialogue: 0,0:14:52.42,0:15:00.21,Subtitle,,0,0,0,,‫بشكل عام، يُقال إن جلوسك بشكل قطري هو الأكثر فاعلية \N‫‫للاقتراب من الشخص... Dialogue: 0,0:15:00.21,0:15:05.13,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لكن أعتقد أن الجلوس بجواره مباشرة، أكثر فائدة للقيام بخطوة حازمة... Dialogue: 0,0:15:05.50,0:15:06.71,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنٌ. Dialogue: 0,0:15:07.25,0:15:10.38,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن، هل تمثل نازونا-تشان نوعك المفضل؟ Dialogue: 0,0:15:10.38,0:15:13.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أجزم بذلك... Dialogue: 0,0:15:13.29,0:15:15.13,Subtitle,,0,0,0,,‫وماذا عني أنا؟ Dialogue: 0,0:15:15.13,0:15:16.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أأنا نوعك؟ أم لا؟ Dialogue: 0,0:15:17.25,0:15:18.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لا عليك. Dialogue: 0,0:15:18.79,0:15:20.00,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:21.21,Subtitle,,0,0,0,,‫إذ أن... Dialogue: 0,0:15:22.29,0:15:26.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ليمثلنَّ الأمر صدمةً بالنسبة لي إن أجبت بلا. Dialogue: 0,0:15:26.25,0:15:27.46,Subtitle,,0,0,0,,‫كوهاكوبي-سان... Dialogue: 0,0:15:27.46,0:15:30.96,Subtitle,,0,0,0,,‫ما من رجلٍ قد يقول لا بعد سماعه كلامها. Dialogue: 0,0:15:30.96,0:15:35.92,Subtitle,,0,0,0,,‫وبيد أن يقول" نعم نعم بالتأكيد!" سواءٌ عناها أم لا فهنا حيث ينتهي أمره. Dialogue: 0,0:15:35.92,0:15:39.17,Subtitle,,0,0,0,,‫وغالبًا ما ينتهي المطاف بقولهم نعم. Dialogue: 0,0:15:39.17,0:15:42.54,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنٌ إذن فجوابي هو لا. Dialogue: 0,0:15:44.04,0:15:45.33,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟! Dialogue: 0,0:15:45.33,0:15:47.21,Subtitle,,0,0,0,,‫يا له من فتًى عجيب. Dialogue: 0,0:15:47.21,0:15:48.54,Subtitle,,0,0,0,,‫تسمرت من الصدمة... Dialogue: 0,0:15:48.83,0:15:51.96,Subtitle,,0,0,0,,‫بكل صراحة، لا أفهم ما المغزى من حب أحدهم. Dialogue: 0,0:15:52.38,0:15:55.67,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أقصد أنكِ لا تعجبينني يا كوهاكوبي-سان... Dialogue: 0,0:15:55.67,0:15:59.96,Subtitle,,0,0,0,,‫فالموضوع هو أنني لا أعرف أي نوعٍ هو المفضل لي بعد. Dialogue: 0,0:16:00.13,0:16:02.42,Subtitle,,0,0,0,,‫إنها المرة الأولى التي يرفضني فيها رجل. Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:04.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ليكن في علمك... Dialogue: 0,0:16:04.25,0:16:07.50,Subtitle,,0,0,0,,‫إن لم تختر إحدانا لتحبها وتصبح مصاص دماء، Dialogue: 0,0:16:07.50,0:16:08.92,Subtitle,,0,0,0,,‫فعندها الموت مصيرك. Dialogue: 0,0:16:08.92,0:16:10.13,Subtitle,,0,0,0,,‫على يد إحدانا. Dialogue: 0,0:16:10.92,0:16:14.67,Subtitle,,0,0,0,,‫ألم تفهم جديّة الموقف الذي أنت فيه بعد؟ Dialogue: 0,0:16:15.63,0:16:18.63,Subtitle,,0,0,0,,‫إننا جدُّ رحيماتٍ بإعطائك فرصة الإختيار. Dialogue: 0,0:16:18.63,0:16:22.08,Subtitle,,0,0,0,,‫فلا نود القتل ما لم نضطر له. Dialogue: 0,0:16:22.50,0:16:26.75,Subtitle,,0,0,0,,‫إن لم تدخل في علاقة رومانسية ولا تود التحول إلى مصاص دماء، Dialogue: 0,0:16:26.75,0:16:29.13,Subtitle,,0,0,0,,‫فعندها لن نسمح لك بلقاء نازونا. Dialogue: 0,0:16:29.67,0:16:31.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لكنني أود أن أصبح مصاص دماء! Dialogue: 0,0:16:31.96,0:16:33.17,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:35.13,0:16:36.13,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟! Dialogue: 0,0:16:36.13,0:16:37.13,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:37.13,0:16:38.13,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:16:38.13,0:16:40.75,Subtitle,,0,0,0,,‫ما كلامك بالكذب للتهرب من الموت، أوليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:40.75,0:16:42.17,Subtitle,,0,0,0,,‫إنها الحقيقة! Dialogue: 0,0:16:42.17,0:16:44.33,Subtitle,,0,0,0,,‫لهذا لم أفهم شيئًا من مجرى الحديث! Dialogue: 0,0:16:44.33,0:16:47.08,Subtitle,,0,0,0,,‫وبشأن نازونا، هل تعرف نازونا ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:47.96,0:16:50.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لهذا كنت أخطط... Dialogue: 0,0:16:51.25,0:16:52.88,Subtitle,,0,0,0,,‫الوقوع في حب نازونا-تشان. Dialogue: 0,0:16:57.63,0:16:58.83,Subtitle,,0,0,0,,‫أهي غاضبة؟ Dialogue: 0,0:16:58.83,0:17:00.17,Subtitle,,0,0,0,,‫نازونا... Dialogue: 0,0:17:00.17,0:17:01.42,Subtitle,,0,0,0,,‫نازونا-تشان؟ Dialogue: 0,0:17:03.71,0:17:05.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أمل... Dialogue: 0,0:17:08.08,0:17:10.46,Subtitle,,0,0,0,,‫الاتصال مقطوع، وجهها محمرٌّ بالكامل. Dialogue: 0,0:17:10.46,0:17:12.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لن تتحدث لبرهة من الزمن. Dialogue: 0,0:17:12.63,0:17:16.79,Subtitle,,0,0,0,,‫أما تزال تخجل جرّاء التحدث حيال الأمور الرومانسية؟ Dialogue: 0,0:17:16.79,0:17:18.04,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:17:18.96,0:17:21.13,Subtitle,,0,0,0,,‫نـ-نازونا-تشان، أأنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:21.13,0:17:22.54,Subtitle,,0,0,0,,‫اخرس. Dialogue: 0,0:17:22.54,0:17:23.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تتحدث معي. Dialogue: 0,0:17:25.63,0:17:29.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لهذا السبب لم يفتتن الرجال بكِ يا نازونا-تشان. Dialogue: 0,0:17:29.46,0:17:30.83,Subtitle,,0,0,0,,‫معكِ حق! Dialogue: 0,0:17:30.83,0:17:34.96,Subtitle,,0,0,0,,‫كان عليك شكره بينما تتقدمين نحوه ومن ثمَّ ترتمين بين يديه. Dialogue: 0,0:17:34.96,0:17:36.17,Subtitle,,0,0,0,,‫انطمي! Dialogue: 0,0:17:38.17,0:17:39.58,Subtitle,,0,0,0,,‫لنغادر يا كو-كن. Dialogue: 0,0:17:39.58,0:17:40.79,Subtitle,,0,0,0,,‫حـ-حسنٌ. Dialogue: 0,0:17:41.13,0:17:44.21,Subtitle,,0,0,0,,‫توقفي عندكِ نازونا. Dialogue: 0,0:17:44.63,0:17:46.79,Subtitle,,0,0,0,,‫أتظنين أننا سنسمح لكِ بالمغادرة حقًا؟ Dialogue: 0,0:17:47.13,0:17:50.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أما من كلامٍ توجهينه لنا؟ Dialogue: 0,0:17:50.54,0:17:51.92,Subtitle,,0,0,0,,‫ما خطبكِ يا نيكو؟ Dialogue: 0,0:17:51.92,0:17:54.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أتودين مني الإعتذار من تخريب حفلة الخطف خاصتكن؟ Dialogue: 0,0:17:54.88,0:17:57.33,Subtitle,,0,0,0,,‫يا غبية! بل أقصد كلام الحب. Dialogue: 0,0:17:57.33,0:17:58.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أليس كذلك يا بنات؟ Dialogue: 0,0:17:58.54,0:17:59.75,Subtitle,,0,0,0,,‫بالضبط! Dialogue: 0,0:17:59.75,0:18:02.50,Subtitle,,0,0,0,,‫أخبرينا بخطتكِ في إيقاع ياموري-كن بحبك. Dialogue: 0,0:18:02.50,0:18:04.29,Subtitle,,0,0,0,,‫أخبرينا يا ناناكوسا-سان. Dialogue: 0,0:18:04.54,0:18:06.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ما هذا الهراء... Dialogue: 0,0:18:06.54,0:18:08.50,Subtitle,,0,0,0,,‫هل لديك خطةٌ مضمونة؟ Dialogue: 0,0:18:09.58,0:18:10.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ولمَ قد... Dialogue: 0,0:18:10.58,0:18:12.08,Subtitle,,0,0,0,,‫ما من خطة لديك... Dialogue: 0,0:18:13.21,0:18:18.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لطالما كنتِ تبحثين عن الوحدة حتى وأنتِ بيننا. Dialogue: 0,0:18:19.38,0:18:23.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لم يسبق لك التكاثر من قبل حتى ومع محاولات إقناعنا لكِ. Dialogue: 0,0:18:24.92,0:18:27.88,Subtitle,,0,0,0,,‫فما الذي يجعل هذا الطفل مميزًا لديكِ؟ Dialogue: 0,0:18:28.38,0:18:32.38,Subtitle,,0,0,0,,‫يتملكني الفضول لمعرفة الطعم الذي تفضلعه نازونا. Dialogue: 0,0:18:32.63,0:18:36.92,Subtitle,,0,0,0,,‫ما رأيك بالتسكع معي في حال غياب نازونا؟ Dialogue: 0,0:18:37.04,0:18:39.75,Subtitle,,0,0,0,,‫بدأت تطفو عادات كابورا السيئة. Dialogue: 0,0:18:40.08,0:18:41.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ما رأيك يا ياموري... Dialogue: 0,0:18:41.79,0:18:45.21,Subtitle,,0,0,0,,‫إياك وتلمّس فريستي بيديك القذرتين يا كابورا. Dialogue: 0,0:18:46.25,0:18:47.88,Subtitle,,0,0,0,,‫وإلا قتلتك. Dialogue: 0,0:18:48.33,0:18:51.25,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا يكفي يا نازونا. Dialogue: 0,0:18:51.63,0:18:52.83,Subtitle,,0,0,0,,‫وأنتِ يا كابورا. Dialogue: 0,0:18:53.08,0:18:56.42,Subtitle,,0,0,0,,‫لن أسمح بالقتل بيننا. Dialogue: 0,0:18:57.46,0:19:00.50,Subtitle,,0,0,0,,‫كما أن ما قالته كابورا صحيح. Dialogue: 0,0:19:00.50,0:19:02.96,Subtitle,,0,0,0,,‫إننا جدُّ حائرات. Dialogue: 0,0:19:03.42,0:19:05.92,Subtitle,,0,0,0,,‫على الرغم من رفضكِ المستمر للتكاثر، Dialogue: 0,0:19:05.92,0:19:09.88,Subtitle,,0,0,0,,‫أراكِ تقضين وقتكِ مع طفلٍ بشري يا نازونا. Dialogue: 0,0:19:10.42,0:19:14.00,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي يميّز ياموري كو عن باقي البشر؟ Dialogue: 0,0:19:14.42,0:19:15.83,Subtitle,,0,0,0,,‫أجبيني يا نازونا. Dialogue: 0,0:19:16.08,0:19:20.42,Subtitle,,0,0,0,,‫أتمنى سماع كلامٍ يقود إلى الحب وأخلي مسؤوليتي. Dialogue: 0,0:19:20.71,0:19:22.13,Subtitle,,0,0,0,,‫وما عدا ذلك... Dialogue: 0,0:19:22.17,0:19:23.38,Subtitle,,0,0,0,,‫تعرفين مقصدي؟ Dialogue: 0,0:19:23.38,0:19:26.54,Subtitle,,0,0,0,,‫إن تجرّأتنَّ بأي فعلٍ يخص كو-كن، فإنني... Dialogue: 0,0:19:26.54,0:19:29.58,Subtitle,,0,0,0,,‫تقول نازونا-تشان إن طعم دمائي لذيذ. Dialogue: 0,0:19:30.33,0:19:35.04,Subtitle,,0,0,0,,‫وقررتُ الغدو مصاص دماء بعدما قابلتُ نازونا-تشان. Dialogue: 0,0:19:35.88,0:19:39.33,Subtitle,,0,0,0,,‫لذلك أجرينا اتفاقًا بيننا. Dialogue: 0,0:19:40.04,0:19:44.46,Subtitle,,0,0,0,,‫فنازونا-تشان تبتغي شرب دمي وأنا أهدف الغدو مصاص دماء. Dialogue: 0,0:19:44.96,0:19:47.96,Subtitle,,0,0,0,,‫أي كلامٍ آخر؟ Dialogue: 0,0:19:49.63,0:19:51.29,Subtitle,,0,0,0,,‫الأمرُ عائدٌ إلى نازونا. Dialogue: 0,0:19:51.54,0:19:57.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لن تفهمنا يا ياموري-كن، فنحن لا نثق بنازونا-تشان بعد. Dialogue: 0,0:19:58.00,0:20:00.79,Subtitle,,0,0,0,,‫فربما لا تنوي تحويلك إلى مصاص دماء. Dialogue: 0,0:20:00.79,0:20:03.58,Subtitle,,0,0,0,,‫وتكذب علينا جميعًا. Dialogue: 0,0:20:03.75,0:20:05.42,Subtitle,,0,0,0,,‫يا أنتِ... Dialogue: 0,0:20:05.42,0:20:09.58,Subtitle,,0,0,0,,‫قالت نازونا-تشان ذات مرة: "فالتحبني إن أردت ذلك". Dialogue: 0,0:20:15.58,0:20:16.96,Subtitle,,0,0,0,,‫هكذا إذن... Dialogue: 0,0:20:16.96,0:20:19.08,Subtitle,,0,0,0,,‫هكذا إذن يا نازونا. Dialogue: 0,0:20:20.67,0:20:23.42,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنٌ إذن هذا كافٍ! Dialogue: 0,0:20:23.42,0:20:24.71,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي يعنيه هذا؟ Dialogue: 0,0:20:24.71,0:20:28.96,Subtitle,,0,0,0,,‫أظن أن ناناكوسا-سان تحاول إخفاء خجلها، Dialogue: 0,0:20:28.96,0:20:32.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لكني أظن أنه ليس بمجبر على إخبارها ما أن يقع بحبها. Dialogue: 0,0:20:32.58,0:20:36.67,Subtitle,,0,0,0,,‫لها أن تمص دمه، وله أن يصبح مصاص دماء متى ما شاء. Dialogue: 0,0:20:37.00,0:20:39.63,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكنكِ القول إنه اتفاقٌ غير صريح. Dialogue: 0,0:20:39.63,0:20:42.71,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ أين الرومانسية في ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:43.04,0:20:47.42,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن أليس هذا ممتعًا أكثر؟ فكأنه زواجٌ مفاجئ. Dialogue: 0,0:20:48.58,0:20:50.13,Subtitle,,0,0,0,,‫بدأنا مرةً أخرى... Dialogue: 0,0:20:50.29,0:20:52.88,Subtitle,,0,0,0,,‫يا لتفكير نازونا القذر، ألا تتفقين؟ Dialogue: 0,0:20:52.88,0:20:53.92,Subtitle,,0,0,0,,‫معكِ حق. Dialogue: 0,0:20:53.92,0:20:56.54,Subtitle,,0,0,0,,‫عليها أن تهدئ من روعها. Dialogue: 0,0:20:56.54,0:21:00.38,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن فنازونا-تشان الوحيدة التي تحب النكات القذرة. Dialogue: 0,0:21:00.88,0:21:02.54,Subtitle,,0,0,0,,‫على كلٍّ فهمت. Dialogue: 0,0:21:02.79,0:21:06.17,Subtitle,,0,0,0,,‫سنوافق على علاقتكما حاليًا على الأقل. Dialogue: 0,0:21:06.50,0:21:09.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لذلك لن نختطف ياموري-كن ونقتله. Dialogue: 0,0:21:09.83,0:21:12.29,Subtitle,,0,0,0,,‫رغم أننا قد نفكر بالأمر مجددًا إن طالت علاقتكما على حالها. Dialogue: 0,0:21:12.54,0:21:13.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تقلقي. Dialogue: 0,0:21:13.71,0:21:17.04,Subtitle,,0,0,0,,‫إنني أبتغى الغدو مصاص دماء مهما مرت السنوات. Dialogue: 0,0:21:21.63,0:21:22.63,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:23.13,0:21:25.04,Subtitle,,0,0,0,,‫مـ-ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:21:25.04,0:21:27.04,Subtitle,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:27.04,0:21:29.04,Subtitle,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:29.04,0:21:31.04,Subtitle,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:12.00,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(1138,76)}ترجمة: ساي Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:12.00,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(1132,138)}مراجعة: داتشي