﻿1
00:01:11,247 --> 00:01:13,342
اذن لنحصل عليها

2
00:01:14,113 --> 00:01:16,291
هيا، ها نحن ذا

3
00:01:17,752 --> 00:01:20,657
أحقا؟

4
00:01:23,096 --> 00:01:26,000
ها نحن ذا.

5
00:01:49,544 --> 00:01:52,448
..

6
00:01:53,223 --> 00:01:56,127
maroof88 ترجمة وتعديل التوقيت

7
00:01:56,901 --> 00:01:59,806
..

8
00:02:00,619 --> 00:02:03,523
..

9
00:02:04,298 --> 00:02:07,202
..

10
00:02:07,705 --> 00:02:10,609
maroof88 ترجمة وتعديل التوقيت

11
00:02:11,500 --> 00:02:14,404
..

12
00:02:25,944 --> 00:02:28,848
قوليها ثانية"؟ لماذا لا يمكن لقسم
تشيجويل استلامها، أو ادمونتون.

13
00:02:29,661 --> 00:02:33,336
لست متأكدة، حقا. أندروز اتصل
بي للتو و اخبرني بانه اختصاصنا

14
00:02:33,417 --> 00:02:35,352
انتظري ثانية واحدة، من فضلك.

15
00:02:35,353 --> 00:02:38,258
هدوء انتما الاثنتان رجاء"؟
أنا على مكالمة من العمل

16
00:02:39,264 --> 00:02:42,169
اجل، آسف
- اسمع، اسمع، ادري ان الوقت متأخر.

17
00:02:42,982 --> 00:02:45,886
بالنسبة لي كان إما هذا أو
اعادة برنامج تايم تيم ، لذلك ...

18
00:02:46,815 --> 00:02:49,720
هل ستمرين بي؟

19
00:03:21,163 --> 00:03:23,175
أمي، لقد كان عيد ميلادي.

20
00:03:23,176 --> 00:03:26,081
اذن، بأي وقت انتهى الحفل؟
يا آلهي ... الرابعة، ربما الخامسة.

21
00:03:26,778 --> 00:03:29,061
لابد ان جيرانك يحبونك.

22
00:03:29,062 --> 00:03:31,967
كانوا آخر من غادروا
- أكانت أليس هناك؟

23
00:03:34,019 --> 00:03:38,123
انا و أليس انفصلنا.
- صحيح، ها هي اخرى لم التقي بها قط.

24
00:03:38,317 --> 00:03:41,221
لست متأكدا من انها كانت
ستروقك على أي حال، لذلك ..

25
00:03:41,376 --> 00:03:44,280
لا يهم ما قد اعتقده بشأنها، جيس.

26
00:03:45,055 --> 00:03:47,959
اريدك فقط ان تكون سعيدا.
اجل

27
00:03:49,276 --> 00:03:52,280
أترغبين بكأس آخر؟

28
00:03:52,960 --> 00:03:55,964
حسنا،امضي قدما واحد سريع. و بعدها
ارحل بول يطبخ اليوم.

29
00:03:56,245 --> 00:03:59,248
نعم انا ايضا. بلغ السيل الزبى

30
00:04:11,744 --> 00:04:14,748
أعني، اختي فعلتها.

31
00:04:14,948 --> 00:04:16,990
عندما إنفصلت عن مايكل

32
00:04:16,991 --> 00:04:19,995
كلا، انه ليس خياري حقا

33
00:04:21,196 --> 00:04:23,416
حسنا، واحدة من كل أربع من زيجات
العام الماضي بدات على الانترنت

34
00:04:23,441 --> 00:04:25,992
نعم، أنا متأكدة. ببساطة ليست
لدي خيالاتي عن ذلك حقا

35
00:04:26,163 --> 00:04:29,722
الوقوف امام رجل ما، لقد كنت في
ثلاثة مواعيد بثيابي الداخلية.

36
00:04:29,824 --> 00:04:32,014
ذلك لن يزعجني ابدا.

37
00:04:32,188 --> 00:04:34,831
ماذا؟ أكنت بثيابك الداخلية ؟

38
00:04:34,934 --> 00:04:37,296
مساء الخير
مساء الخير سيدي، إي إتجاه؟

39
00:04:37,297 --> 00:04:40,301
مباشرة إلى الجسر ..
- شكرا

40
00:05:04,251 --> 00:05:07,094
لأجل ماذا؟ لأنك ترغبين في
مشاهدة مسلسل الشرقيين؟

41
00:05:07,095 --> 00:05:10,099
او ﻷنك تودين الخروج او ..؟

42
00:05:10,139 --> 00:05:13,243
ألأنك تشعرين بالمرض؟
أشعر دائما بالمرض، ايتها المغفلة.

43
00:05:13,984 --> 00:05:16,987
بسبب السرطان.
هل لديك سرطان؟

44
00:05:21,633 --> 00:05:24,637
فقط .. حقا، ما الغاية؟

45
00:05:25,009 --> 00:05:26,174
اوه، اجل، اعرف.

46
00:05:26,199 --> 00:05:29,215
تفعلين كل ما يفترض بك فعله
وتحاربين بكل ذرة في جسمك

47
00:05:29,240 --> 00:05:31,831
و يتضح ان السرطان لا يأبه لذلك البتة

48
00:05:32,207 --> 00:05:34,827
هكذا، وبكل معنى الكلمة، اطلقي صرخة.

49
00:05:34,944 --> 00:05:36,249
فقط اخبريني انك خائفة.

50
00:05:36,274 --> 00:05:38,862
و اذا اردت يمكنك الاستسلام ايضا، ﻷن

51
00:05:38,910 --> 00:05:41,632
ذلك لن يشكل فارقا، لكن ...

52
00:05:42,380 --> 00:05:46,236
ارجوك، من فضلك لا تتوقفي عن العلاج
الكيماوي، ﻷنه في النهاية، هذا كل لدينا

53
00:05:48,788 --> 00:05:51,792
ابدا اطلاقا لا تصبحي معالجة

54
00:05:52,793 --> 00:05:55,797
اﻵن، من فضلك، اغربي عني ، قبل ان اغضب

55
00:06:00,523 --> 00:06:04,238
وفقا للمجلس المحلي، تم تجريف
النهر ﻵخر مرة في عام 1994.

56
00:06:04,889 --> 00:06:08,564
صحيح. من الواضح أن ذلك لا يعني
بالضرورة أنها كانت في الماء عقب ذلك

57
00:06:08,693 --> 00:06:10,315
التجريف اﻷخير قد يكون أفلتها ببساطة

58
00:06:10,340 --> 00:06:13,274
عذرا، بالنسبة لي، هذا يبدو محفوظا
لحد بعيد على أن يكون هنا

59
00:06:13,299 --> 00:06:15,942
لمدة كبيرة من الزمن
عادة كنت ﻷوافق.

60
00:06:15,943 --> 00:06:19,299
ولكن هناك احتمال لوجود اثنين
من العوامل غير العادية هنا

61
00:06:19,828 --> 00:06:24,458
أولا، كانت الجثة في حقيبة محكمة، مما يعني ان القليل
جدا تسرب اليها في فترة ليست بالقصيرة، كما أتصور

62
00:06:24,797 --> 00:06:28,694
ثم ثانيا، إذا كانت الظروف مواتية،
أحيانا الجثث التي تبقى في الماء

63
00:06:28,719 --> 00:06:31,642
.تخضع لتغييرات كيميائية تسمى التصبن

64
00:06:31,643 --> 00:06:35,708
التي و بشكل فعال، تحمي الجثة و تحافظ عليها

65
00:06:37,290 --> 00:06:39,892
اذن ما مدى قدمها؟

66
00:06:39,893 --> 00:06:44,563
يصعب القول، لكن اﻷسهل ... خمسة، عشرة،
20 سنه؟ ربما لفترة أطول

67
00:06:44,659 --> 00:06:50,033
عجبا، ذكر، هل تعتقدين؟ ﻷن تلك
تبدو كساعة رجالية و ...

68
00:06:50,226 --> 00:06:51,867
اسمحوا لي بالعودة بكل شيء إلى مختبري.

69
00:06:51,892 --> 00:06:55,374
نخرج الرفات، ننظفها، ثم نرى ما
الذي نحن بصدده.

70
00:06:57,275 --> 00:06:59,798
اجل. اتصلي بي عندما تكوني جاهزة

71
00:06:59,799 --> 00:07:01,060
شكرا، فران

72
00:07:11,013 --> 00:07:14,017
موقع شائع للنزهة، على ما يبدو.

73
00:07:14,778 --> 00:07:17,781
كل الناس الذين جلسوا هنا

74
00:07:18,142 --> 00:07:23,344
عائلات، عشاق، عجائز، يأكلون البيض بالمستردة
فقط على بعد بضعة ياردات ..

75
00:07:26,392 --> 00:07:29,396
اكره البيض بالمستردة

76
00:07:30,117 --> 00:07:32,199
أحقا؟

77
00:07:32,200 --> 00:07:36,205
ليس لدي مانع في ذلك
كلا؟ اذن، ما خيارك في الشطائر؟

78
00:07:36,525 --> 00:07:40,530
لن تكون شطيرة. الخبز الابيض غير المقشور
مع الجبن المبشور و البصل

79
00:07:41,131 --> 00:07:44,135
الخبز الأبيض يسبب السرطان
بلى، هذا ما يقولونه اليوم

80
00:07:44,415 --> 00:07:47,419
الأسبوع المقبل ... المفتاح إلى حياة أبدية

81
00:08:00,396 --> 00:08:02,554
مرحبا جيسون
اوه مرحبا كاث.

82
00:08:02,555 --> 00:08:07,247
آسفة بشأن حفلك. اضطررت للعمل لوقت متأخر،
و بالوقت الذي وعدت فيه كانت اضواءك مطفئة

83
00:08:07,272 --> 00:08:11,707
اجل، اوه، كان الجميع منهكين، فلم تطل السهرة.

84
00:08:12,230 --> 00:08:15,229
ربما في وقت آخر؟
- أجل، اجل، سيكون ذلك لطيفا.

85
00:08:16,828 --> 00:08:19,826
هل تريدين تحديد موعد الآن أو ...؟

86
00:08:19,906 --> 00:08:23,623
حسنا .. دعني الق نظرة على مفكرتي ثم اخبرك.
- بالتأكيد

87
00:08:23,745 --> 00:08:26,743
لا مشكلة. طابت ليلتك كاث.

88
00:08:51,731 --> 00:08:54,730
مرحبا
هنا بالداخل..

89
00:08:58,208 --> 00:09:01,086
مرحبا، عزيزتي
كيف سار اﻷمر؟

90
00:09:01,087 --> 00:09:03,165
بخير.

91
00:09:03,166 --> 00:09:06,164
ماذا؟
اوه، فقط ..

92
00:09:06,284 --> 00:09:09,283
حسنا، كلهم و كل شيء رائع، لكن ..

93
00:09:09,403 --> 00:09:13,440
كلهن عجائز قليلا، أليس كذلك؟
- و أنت رجل عجوز. يا عجوز.

94
00:09:14,480 --> 00:09:17,118
اجل، حسنا، شكرا على ذلك.

95
00:09:17,119 --> 00:09:20,118
ساتجه لغرفتي.
أبي

96
00:09:20,278 --> 00:09:23,275
آسفة، كلا، لم أعني، كلا كلا
كل شيء على ما يرام

97
00:09:23,276 --> 00:09:25,354
انا فقط مرهق قليلا.

98
00:09:25,355 --> 00:09:27,433
اراك في الصباح.

99
00:09:27,434 --> 00:09:30,433
أحبك.

100
00:09:36,430 --> 00:09:39,429
ماذا بشأن حصولي على رحلة إضافية ﻹسبانيا؟

101
00:09:40,548 --> 00:09:43,547
بيكا لن تمانع، انها رفقة طيبة دوما.

102
00:09:44,786 --> 00:09:47,785
بول ... هذا لطف بالغ منك.

103
00:09:49,664 --> 00:09:52,662
اوه، بربك. هيا!

104
00:09:52,942 --> 00:09:55,941
كل شيء سيكون بخير.

105
00:09:56,261 --> 00:09:59,259
انه فتى موهوب

106
00:10:00,459 --> 00:10:03,457
احدهم سيري ذلك ذات يوم، سيفعلون.

107
00:10:03,497 --> 00:10:05,575
همم؟

108
00:10:05,576 --> 00:10:08,575
اوه.

109
00:10:10,974 --> 00:10:13,972
عند ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة

110
00:10:53,313 --> 00:10:56,071
نعم، كما ظننت انها ماركة بلانشارد.

111
00:10:56,072 --> 00:10:58,670
يمكنك ان ترى العلامة مباشرة على هذا اﻹطار

112
00:10:58,671 --> 00:11:01,309
اوه، لم اسمعها بها قط.

113
00:11:01,310 --> 00:11:03,588
لقد خرجوا من السوق في اوائل التسعينات.

114
00:11:03,589 --> 00:11:06,587
بعد مشوار طويل، لم تكن رائعة كساعة غوص.

115
00:11:07,707 --> 00:11:11,305
أليس هناك رقم متسلسل في الداخل؟
- ليس في هذا النموذج، بصورة مزعج

116
00:11:11,545 --> 00:11:15,782
اذن، لن تفيد في تحديد عمر الجثة.

117
00:11:16,223 --> 00:11:18,620
ربما يتعين علينا التركيز على
الحقيبة

118
00:11:18,621 --> 00:11:22,931
حسنا، هذه الساعة، رغم انها ليست فخمة، و
مع ذلك لازالت كلفتها تقارب الالف جنيه.

119
00:11:22,956 --> 00:11:26,754
و بالتالي ان حدث و تعطلت، يمكن اصلاحها.
و اي ساعاتي يصلح ساعة

120
00:11:27,737 --> 00:11:30,736
سيترك علامة صغيرة على اللوحة الداخلية.

121
00:11:31,255 --> 00:11:34,254
اﻵن، اذا امكنني التوصل لذلك، ربما
نتمكن من العثور على تاريخ مبدئي

122
00:11:34,334 --> 00:11:37,331
لكن الاهم من ذلك، ربما نعثر على اسم.

123
00:11:37,332 --> 00:11:43,244
اذن، لو أصلحت هذه الساعة في وقت ما
قد نتمكن من تحديد هوية الساعاتي؟

124
00:11:43,370 --> 00:11:46,335
و لو تمكنا من تحديد هويته

125
00:11:46,336 --> 00:11:49,385
ربما يكون بمقدروه اخبارنا من صاحب الساعة

126
00:11:53,390 --> 00:11:53,493
..

127
00:11:58,915 --> 00:12:05,710
مناشدة لعطفك سيادة القاضي، نرجو منك النظر
في جانب جوردن الذي اخفاه

128
00:12:06,558 --> 00:12:10,884
بنجاح كبير، عن كل السلطات التي كان
على صلة بها.

129
00:12:11,677 --> 00:12:14,725
ذلك هو الجانب الاصيل لهذا الرجل الشاب.

130
00:12:14,887 --> 00:12:19,448
الذي انفق كل ارباحه
من بيع المخدرات التي اعتقل بسببها

131
00:12:19,765 --> 00:12:22,813
على اسبوع علطة تخييم ﻷخيه الاصغر ليام.

132
00:12:23,666 --> 00:12:26,714
إذا سمحت لي ...

133
00:12:28,340 --> 00:12:33,587
الاخ اﻷصغر، الذي مثله مثل جوردن، ادخل
برنامج الرعاية قبل ان يكمل السادسة

134
00:12:36,347 --> 00:12:40,680
و الحقيقة هي، سيادة القاضي، ان ما يحتاج اليه جوردن
في الواقع، ما هو بحاجة ماسة اليه

135
00:12:40,817 --> 00:12:43,702
هو مساعدته في ادمانه.

136
00:12:43,703 --> 00:12:48,783
ﻷن جوردن في جوهره، شاب خلوق و محترم

137
00:12:49,799 --> 00:12:56,911
و بودي طلب مساعدته ليظهر للعالم ما
هو بقادر عليه حقا.

138
00:12:57,074 --> 00:13:00,121
اراك لاحقا، اخي، آمل مخلصا

139
00:13:00,122 --> 00:13:02,519
قل مرحبا لليام من أجلي
سأفعل.

140
00:13:02,520 --> 00:13:05,568
اراك لاحقا
- رائع

141
00:13:12,233 --> 00:13:14,346
اوه.

142
00:13:14,347 --> 00:13:15,902
معذرة

143
00:13:48,324 --> 00:13:50,883
أانت جاد؟ اليوم الأكثر أهمية
في حياتنا

144
00:13:50,884 --> 00:13:53,932
اصبتني تقريبا بنوبة قلبية لعينة

145
00:13:54,745 --> 00:13:57,793
اوه، فيما القلق؟، لدينا 15 ثانية على اﻷقل.

146
00:13:59,581 --> 00:14:02,263
اوه، احتضني لدقيقة فقط.

147
00:14:02,264 --> 00:14:04,986
مرحبا آباء

148
00:14:04,987 --> 00:14:07,099
اوه، مرحبا

149
00:14:07,100 --> 00:14:09,741
اوه، عزيزتي، هلا ذهبنا الي المنزل؟

150
00:14:09,742 --> 00:14:12,790
اجل. أانت بخير؟ جاهزة؟
احل. اجل؟ جيد.

151
00:14:13,237 --> 00:14:16,285
سأتولى ذلك. جاهزين؟
اوه، لقد كانت متشوقة للغاية. وداعا جانيت

152
00:14:17,220 --> 00:14:19,332
وداعا فلو. الي اللقاء.!

153
00:14:19,333 --> 00:14:22,382
وداعا فلو.

154
00:14:23,154 --> 00:14:25,795
بيتزا، بيتزا؟
- اوه، أجل

155
00:14:25,796 --> 00:14:28,844
و شرائح الجزر؟ كلا.
وبعض الفواكه

156
00:15:01,682 --> 00:15:05,747
سميث؟
أخشى ذلك. لكن لدينا توقيع استهلالي

157
00:15:07,250 --> 00:15:09,363
و. سميث؟

158
00:15:09,364 --> 00:15:11,801
بتاريخ 12/06/89. نعم.

159
00:15:11,802 --> 00:15:14,443
و تاريخ 04/02/90.

160
00:15:14,444 --> 00:15:18,461
في ظل عدم وجود رقم تسلسلي
هذا أفضل رهان لتحديد هوية المالك

161
00:15:19,971 --> 00:15:24,036
لذلك، بدأت من يناير، 1990.
اجل جيد.

162
00:15:24,523 --> 00:15:27,205
و حتى الآن ، وصلنا الي 1995

163
00:15:27,206 --> 00:15:31,270
عادل بما يكفي.
و هئا يجلب لنا فقط 1.5 مليون من المفقودين.

164
00:15:31,595 --> 00:15:34,520
اوه، من فضلك
الآن، نحن واثقون تماما انه ذكر

165
00:15:34,521 --> 00:15:37,528
ذلك يختصر القائمة الي حوالي 750 الف.

166
00:15:37,529 --> 00:15:41,473
لازالوا مفقودين بعد خمس سنوات ذلك
يختصر القائمة بنسبة 1% من ذلك الرقم

167
00:15:41,756 --> 00:15:44,640
اجل، ذلك يظل 7500.

168
00:15:44,641 --> 00:15:47,601
أجل، آسف.

169
00:15:47,602 --> 00:15:50,082
اجل، لنتمسك بذلك في الوقت الراهن

170
00:15:50,083 --> 00:15:51,936
شكرا جيك.
رائع.

171
00:15:51,983 --> 00:15:53,812
أعتقد أن كل شيء هناك.

172
00:15:55,363 --> 00:16:00,294
من الواضح أن هناك عددا كبيرا من اسماء سميث
بالرغم من ان التوقيع الإستهلالي اختصرها قليلا.

173
00:16:00,406 --> 00:16:04,828
وأود أن أقول أيضا أن هناك عدة آلاف
من الساعاتية لا ينتمون إلى نقابتنا

174
00:16:04,887 --> 00:16:07,888
ونحن لا تحتفظ بسجلات لذلك.
- صحيح.

175
00:16:08,568 --> 00:16:11,505
لكن اسمعوا ... أعطوني نصف ساعة.
و سوف اري ما يمكنني فعله

176
00:16:11,530 --> 00:16:12,568
شكرا جزيلا لك.

177
00:16:12,593 --> 00:16:14,992
أوه، هلا عذرتني؟

178
00:16:16,822 --> 00:16:19,823
دكتور إيست، كيف الحال؟

179
00:16:23,892 --> 00:16:26,893
اقبلي ايتها الأرواح، التي تميل الى الأفكار المميتة

180
00:16:27,053 --> 00:16:32,820
اخصيني اﻵن، و املأيني من القمة الى
اخمص القدم، بكل قسوة اﻷلم.

181
00:16:33,975 --> 00:16:38,977
( اخصيني اﻵن ). لماذا تتحدث عن
الجنس في هذا المشهد؟

182
00:16:39,537 --> 00:16:42,738
لماذا، قد نفترض أن لديها
أمورا أكثر أهمية في ذهنها؟

183
00:16:43,258 --> 00:16:46,259
ما الأكثر أهمية من الجنس؟

184
00:16:46,299 --> 00:16:49,059
لماذا قد تقول هذا؟

185
00:16:49,060 --> 00:16:52,561
جانيس
لأنها لا تتحدث عن الجنس بهذا السياق

186
00:16:52,901 --> 00:16:55,341
فهي تعني، من قبيل النوع

187
00:16:55,342 --> 00:16:58,181
جيد جدا
لكن النساء يقتلن

188
00:16:58,182 --> 00:17:01,102
إنهن يفعلن.
مثل ميرا هيندلي

189
00:17:01,103 --> 00:17:03,783
شارليز ثيرون

190
00:17:03,784 --> 00:17:06,504
كلا، كلا، انها نقطة جيدة التي ذكرها كريم

191
00:17:06,505 --> 00:17:09,506
ولكن مثل أيلين ورنوس، التي أعتقد
أنك كنت تشير إليها

192
00:17:09,906 --> 00:17:12,498
مثل معظم القتلة الإناث

193
00:17:12,539 --> 00:17:16,829
عندما تقتل النساء، فهن يقتلن بشكل عام من
أجل رجل او بسبب رجل.

194
00:17:16,908 --> 00:17:21,041
ما يقوله شكسبير هنا، هو ان القتل
ليس حقا من طبيعتهن..

195
00:17:21,509 --> 00:17:23,028
..

196
00:17:23,029 --> 00:17:24,850
صفحتان من فضلكم، ليوم الاثنين.

197
00:17:24,936 --> 00:17:27,898
هل ليدي ماكبث أكثر شرا من زوجها؟

198
00:17:29,111 --> 00:17:31,991
هل قلت انك يمكن أن تلمسيني؟

199
00:17:31,992 --> 00:17:35,032
هناك بعض برغر الضأن في
الثلاجة، و يمكنهم تناوله مع

200
00:17:35,057 --> 00:17:36,588
بعض المعكرونة والقرنبيط؟

201
00:17:36,613 --> 00:17:39,353
أوه، أعتقد أننا غطينا كافة انواع
الطعام هنا.

202
00:17:39,354 --> 00:17:41,554
ساعود حوالي التاسعة
- رائع.

203
00:17:41,555 --> 00:17:43,387
متوترة؟
- كلا. مرعوبة.

204
00:17:43,412 --> 00:17:45,746
آه، ستكونين بخير
- كم عدد من سيرونهم بحسبانك؟

205
00:17:45,801 --> 00:17:47,331
لست ادري، الكثير، و لو.

206
00:17:47,356 --> 00:17:49,489
ظننت أنك قلت أنها في نظام التدابير الخاصة؟
[ نظام رقابي يتم تطبيقه على المدارس التي لا
تحقق معايير التعليم المعتمدة في انجلترا ]

207
00:17:49,514 --> 00:17:52,250
بالضبط. من لا يرغب في مدرسة كهذه؟

208
00:17:52,298 --> 00:17:53,696
حسنا.
المعلمون غرباء

209
00:17:53,729 --> 00:17:55,972
يقول الرجل عن مصدر رزقه.
- اجل، حسنا

210
00:17:56,012 --> 00:17:59,497
اغربي عني. احبك.
- أجل، أحبك ايضا. وداعا.

211
00:18:04,802 --> 00:18:06,881
اوه.

212
00:18:06,882 --> 00:18:09,883
أه لما لا؟
حسنا، لأنني اعتقدت
اتفقنا على الفاكهة الطازجة للإفطار.

213
00:18:10,843 --> 00:18:13,523
ﻷن اﻷب كولن قال لا
- أوه، صحيح.

214
00:18:13,524 --> 00:18:16,525
كنت أدري انه بطريقة أو بأخرى سيكون خطأي
في النهاية - ارجوك، أبي

215
00:18:17,445 --> 00:18:19,925
ارجوك، أبي

216
00:18:19,926 --> 00:18:22,927
حسنا، عبوة واحدة. اجل

217
00:18:25,527 --> 00:18:28,528
إنظروا
دعينا لا نصر حسنا، فلو؟

218
00:18:29,529 --> 00:18:32,530
هيا، زبادي.

219
00:18:33,890 --> 00:18:36,891
أتمنى ان تموتوا جميعا من الإيدز اللعين.
الطفلة أيضا.

220
00:18:47,854 --> 00:18:51,615
اذن، هو ذكر
- الطول حوالي 5.9 الى 5.10 اقدام

221
00:18:52,575 --> 00:18:57,194
و من حجم التصبن، اقول انه ربما كان
زائد الوزن قليلا.

222
00:18:57,657 --> 00:19:01,281
العمر من ناحية، اقدره ما
بين 30 الى 50 سنة

223
00:19:01,306 --> 00:19:02,322
حسنا.

224
00:19:04,299 --> 00:19:07,300
سبب الوفاة.

225
00:19:08,140 --> 00:19:11,060
لقد كانت في تجويفه الصدري

226
00:19:11,061 --> 00:19:13,780
اخمن ... انها سكين مطبخ؟

227
00:19:13,781 --> 00:19:18,376
المقبض ربما تحلل او انكسر في لحطة
الطعن

228
00:19:18,423 --> 00:19:21,303
صحيح.

229
00:19:21,304 --> 00:19:28,298
هناك آثار لنصل السكين على الضلعين
الرابع والخامس من اﻷضلاع اليسرى هنا

230
00:19:28,706 --> 00:19:31,145
و هنا.

231
00:19:31,146 --> 00:19:34,147
وكلها تتسق مع جرح
طعنة قاتلة في الصدر

232
00:19:34,667 --> 00:19:36,747
في القلب؟

233
00:19:36,772 --> 00:19:37,975
وبناء على التحزيز و...

234
00:19:38,201 --> 00:19:41,004
... عرض النصل، السكين بالتأكيد
اخترقت القلب

235
00:19:41,029 --> 00:19:43,367
و نزفت الضحية بسرعة شديدة.

236
00:19:43,392 --> 00:19:44,334
حسنا

237
00:19:44,359 --> 00:19:46,670
لم نجد شيئا آخر في الحقيبة

238
00:19:46,671 --> 00:19:49,183
... لكن عندما كنت افحص الجثة

239
00:19:49,222 --> 00:19:52,071
... لاحظت شيئا غريبا بعض الشيء في
المنطقة أسفل الجرح مباشرة

240
00:19:52,096 --> 00:19:54,466
على هذا الوضع ، قمت بالحفر قلبلا...

241
00:19:54,467 --> 00:19:57,279
.. وفي النهاية .

242
00:19:57,280 --> 00:20:00,295
انتشلت هذا.

243
00:20:00,576 --> 00:20:02,137
ما هذا؟

244
00:20:02,169 --> 00:20:05,614
حسنا، ما اتكلم عنه هي مادة شمعية
دهون الجسم المهدرجة.

245
00:20:05,640 --> 00:20:06,646
أجل.

246
00:20:06,671 --> 00:20:10,017
لكن ما تجمعت حوله
ذلك هو ما يثير الاهتمام

247
00:20:11,547 --> 00:20:13,863
يا آلهي.

248
00:20:13,864 --> 00:20:16,912
انها تقول ( أندرسون ) و قد كانت شركة اتصالات

249
00:20:17,766 --> 00:20:20,082
اخمن انه كان في جيب قميصه.

250
00:20:20,083 --> 00:20:23,131
و اعتقد انه بقايا جهاز نداء.

251
00:20:27,062 --> 00:20:27,164
..

252
00:20:32,541 --> 00:20:33,650
ها نحن ذا.

253
00:20:38,597 --> 00:20:39,859
أانت بخير؟

254
00:20:39,915 --> 00:20:42,216
اجل، أجل
- فقط قلق قليلا، اعتقد

255
00:20:42,319 --> 00:20:44,546
سنكون بخير
- أنحن؟

256
00:20:44,572 --> 00:20:47,620
100% و في ظرف عشر أسابيع
ستكون لنا للابد.

257
00:20:47,655 --> 00:20:48,686
ثق بي.

258
00:20:48,711 --> 00:20:52,703
لن يقوموا بإلغاء التبني ﻷننا منحناها
الواح الحلوى.

259
00:20:53,351 --> 00:20:56,919
حسنا. اربطوا حزام اﻷمان من فضلكم.
سافتح لك هذه في ثانية واحدة

260
00:21:14,446 --> 00:21:17,495
تم. حسنا. هذا هو. تم. حسنا.

261
00:21:31,152 --> 00:21:34,200
بلا ريب، من أجلكم، كنت آمل ان تكون اقل.

262
00:21:36,151 --> 00:21:39,200
ثق بي ... اعتقدت ان اﻷمر سيكون أسوأ.

263
00:21:39,484 --> 00:21:42,206
ارسل تلك التي أشرت عليها في رسالة

264
00:21:42,207 --> 00:21:45,174
و ارفق صورة للساعة.

265
00:21:45,175 --> 00:21:48,181
و صورة اوليفر للتوقيع المنقوش

266
00:21:48,182 --> 00:21:51,231
سأقوم بزيارة بعض محلات وسط
لندن شخصيا

267
00:21:51,475 --> 00:21:54,523
فهمتك.

268
00:21:57,409 --> 00:22:00,457
كلا، هذا لست انا. - أأنت متأكد؟
- واثق تماما.. حسنا.

269
00:22:01,148 --> 00:22:04,197
البريد الإلكتروني الذي ارسلته لك، هل
تعرفت على ذلك التوقيع؟

270
00:22:04,644 --> 00:22:08,607
لا؟ حسنا لا مشكلة. يحتمل
ان نعاود اﻷتصال بك.

271
00:22:08,749 --> 00:22:11,146
شكرا على وقتك، وداعا

272
00:22:11,147 --> 00:22:14,196
لا تقلق. بحوزتنا تفاصيلك، لو طرأ
اي تغيير، مرحى. مع السلامة

273
00:22:16,919 --> 00:22:19,967
حسنا، شكرا على وقتك،

274
00:22:35,291 --> 00:22:38,339
مرحبا
- هنا

275
00:22:38,868 --> 00:22:41,305
ها أنت ذا.

276
00:22:41,306 --> 00:22:44,355
مرحبا، اعزائي
- لدينا أصابع السمك مرة اخرى.

277
00:22:45,330 --> 00:22:47,764
لقد نفد منا بيض السمان
و لسان العصفور

278
00:22:47,789 --> 00:22:49,171
أوه، لا بأس في أصابع السمك.

279
00:22:49,197 --> 00:22:52,697
شطيرة اصابع السمك احدى أفضل
الاختراعات التي عرفتها البشرية

280
00:22:52,728 --> 00:22:54,282
اسمعوا، اسمعوا

281
00:22:55,532 --> 00:22:58,581
اعتقدت أنك قلت الخامسة.
هذا ما قالته لي.

282
00:23:02,767 --> 00:23:05,815
أوه، مرحبا، عزيزتي. - مرحبا. فكرت انك قلت الخامسة.
- لا، لقد قلت الرابعة

283
00:23:05,816 --> 00:23:07,086
الحفل سيبدأ السادسة

284
00:23:07,134 --> 00:23:10,309
أوه، صحيح، للرابعة. حسنا، انها 04:25.
- ماريون، لا تبدأي

285
00:23:10,449 --> 00:23:13,696
توني قدم اﻷطباق للتو، لا نزال نأكل
- أوه، آسفة لذلك، توني.

286
00:23:14,075 --> 00:23:15,599
آسفة، لقد قلت لماريون الرابعة.

287
00:23:15,624 --> 00:23:17,308
كلا، لم تقل ذلك.
- انها ليست مشكلة.

288
00:23:17,334 --> 00:23:18,423
هيا، يا أولاد، علينا الذهاب

289
00:23:18,448 --> 00:23:21,214
ﻷنني اريد ان اكون قد تحممت
و ارتديت ثيابي بوقت وصول الجميع

290
00:23:21,263 --> 00:23:22,898
أتريدين مني ان ألفها في كيس؟

291
00:23:22,935 --> 00:23:25,387
كلا، ساعطيهم شطيرة او شيئا ما
عندما نصل إلى المنزل

292
00:23:25,412 --> 00:23:26,926
شكرا جزيلا
- حسنا

293
00:23:26,951 --> 00:23:28,467
اراكم لاحقا.
- الى اللقاء

294
00:23:28,493 --> 00:23:30,787
لا تتاخروا
وداعا يا اولاد. اراكم لاحقا

295
00:23:30,813 --> 00:23:32,400
وداعا، خالة ماريون.
- هل حصلت على كل شيء؟

296
00:23:32,441 --> 00:23:33,470
اجل، شكرا لك.

297
00:23:33,495 --> 00:23:35,258
سأذهب أولا

298
00:23:35,690 --> 00:23:38,739
هيا، اذن فعلينا العودة.

299
00:23:38,942 --> 00:23:41,990
أقفزا في الخلف. وداعا
وداعا

300
00:23:42,234 --> 00:23:43,399
آه.

301
00:23:57,232 --> 00:23:59,914
كيف لها ان تكون سافلة مزعجة هكذا؟

302
00:23:59,915 --> 00:24:02,963
لا ادري.

303
00:24:03,004 --> 00:24:06,053
ما هذا؟ ماذا؟

304
00:24:06,703 --> 00:24:09,751
صحيح، كان ذلك شريرا
خذ

305
00:24:10,320 --> 00:24:13,369
كلا ...

306
00:24:13,653 --> 00:24:16,132
3CX نظام
وهذا كل شيء.

307
00:24:16,133 --> 00:24:19,181
حسنا، حاولي مع شركة أندرسون أولا.
و اعرفي ان كان بإمكانهم المساعدة

308
00:24:20,360 --> 00:24:23,360
حسنا، شكرا، فران.

309
00:24:35,762 --> 00:24:38,762
مرحبا. أبحث عن ناثيان

310
00:24:39,242 --> 00:24:41,321
نعم، هذا انا

311
00:24:41,322 --> 00:24:43,962
صحيح، يا للعجب.

312
00:24:43,963 --> 00:24:46,963
آخر مرة رأيتك فيها، بعثرت ملابسك مباشرة حول اريكتي

313
00:24:48,483 --> 00:24:51,483
أنا والدة آدم ستيوارت.
- آه، مرحبا، سيدة ستيوارت

314
00:24:51,924 --> 00:24:53,674
اجل، قال انك قد تظهرين فجأة

315
00:24:53,705 --> 00:24:57,040
اعني، لقد كنت في الناسعة فقط، لذلك ... تعرف
تغاضيت عن اﻷمر

316
00:24:57,322 --> 00:25:00,445
لقد قال ان لديك جهاز نداء تريدين مني
ان اتفحصه

317
00:25:26,928 --> 00:25:29,767
وصدر هذا في ...؟
عام 1989.

318
00:25:29,768 --> 00:25:33,268
و يعمل هذا ... بماذا؟ لا ادري، شريحة اتصال او ... ؟

319
00:25:34,329 --> 00:25:39,618
هذا جهاز نداء. شرائح اﻹتصال في الهواتف فقط، و حينها
كانت شبكات G2 فقط، و لم يتم اطلاقها حتي عام 1991

320
00:25:39,649 --> 00:25:43,876
حسنا، كيف كان يتم تخزين المعلومات عليه؟
- على رقاقة بيانات أساسية مدمجة في الجهاز

321
00:25:43,930 --> 00:25:46,489
و كم من البيانات تسعها هذه الرقاقات؟

322
00:25:46,490 --> 00:25:49,765
القليل جدا. ربما آخر 20 رسالة.

323
00:25:50,090 --> 00:25:53,598
و كانت فقط ... هل كانت مجرد أرقام أو ...؟
أوه، لا، نصية

324
00:25:53,691 --> 00:25:56,410
و لذا يمكن استقبال رسائل طولها 29 حرفا.

325
00:25:56,411 --> 00:26:00,716
حسنا. بالنظر إلى ما قلته لك، و
و مكان وجوده لآخر ...

326
00:26:00,772 --> 00:26:02,787
لا أدري ... سنوات عديدة ..

327
00:26:02,827 --> 00:26:06,037
و ما رايك في فرصنا ﻹمكانية سحب أي بيانات منه؟

328
00:26:06,062 --> 00:26:08,573
ما نحن بحاجة اليه هو مصدر لنسخة
صالحة للعمل من هذا النموذج.

329
00:26:08,598 --> 00:26:10,108
كيف نفعل ذلك؟
- موقع إي باي.

330
00:26:10,133 --> 00:26:12,892
أجل أجل، ثم نفك رقاقة البيانات من هذا

331
00:26:12,893 --> 00:26:16,299
و نلحمها في النسخة الصالحة للعمل
و نرى ما يمكننا الحصول عليه

332
00:26:17,294 --> 00:26:18,723
لكن هذا ممكن؟

333
00:26:18,755 --> 00:26:22,153
انها رقاقة مصنوعة من السيليكون.
كل شئ ممكن

334
00:26:33,696 --> 00:26:36,696
سررت لرؤيتك، يا صاح. بلغ سلامي
لإيما. سنكون على اتصال فريبا

335
00:26:36,993 --> 00:26:39,750
سيدة محمود، آسف جدا لإبقائك
منتظرة. هل تودين الدخول؟

336
00:26:39,813 --> 00:26:40,868
بلى.

337
00:26:42,577 --> 00:26:45,577
مرحبا
مرحبا

338
00:26:47,937 --> 00:26:50,938
عيد ميلاد سعيد

339
00:26:52,218 --> 00:26:55,218
عيد ميلاد سعيد

340
00:26:56,418 --> 00:26:59,419
عيد ميلاد سعيد، لك العزيزة جوي

341
00:27:01,579 --> 00:27:04,579
عيد ميلاد سعيد

342
00:27:06,980 --> 00:27:09,219
..

343
00:27:09,220 --> 00:27:12,220
حسنا، ها نحن ذا، تمنوا لي الحظ!

344
00:27:13,540 --> 00:27:16,541
أوه! هيا. أوه، هيا أمي، يمكنك
ان تبلي افضل من ذلك

345
00:27:17,581 --> 00:27:19,660
هبا

346
00:27:19,661 --> 00:27:22,661
انفخي

347
00:27:23,181 --> 00:27:26,182
ماذا؟

348
00:27:31,142 --> 00:27:34,643
كلا، أنتم على حق. ستكون قفزة
كبيرة بالنسبة لي، العودة للتدريس

349
00:27:35,183 --> 00:27:38,683
ولكني عدت للمرحلة الاعدادية
لخمس سنوات حتى الآن

350
00:27:39,583 --> 00:27:42,503
و لذلك ...

351
00:27:42,504 --> 00:27:46,504
انا واثقة من قدرتي على
تحقيق قفزة ناجحة

352
00:27:47,664 --> 00:27:50,665
معذرة، قلت ( قفزة ) مرتين

353
00:27:52,105 --> 00:27:56,105
مع الدعم المناسب، اود اغتنام الفرصة

354
00:27:58,226 --> 00:28:01,226
لذلك ..

355
00:28:01,666 --> 00:28:04,666
أجل.

356
00:28:21,548 --> 00:28:24,148
معذرة. مرحباً.

357
00:28:24,149 --> 00:28:27,149
مرحبا.
أنا فقط ...

358
00:28:27,869 --> 00:28:30,869
أردت ان أقول ...

359
00:28:33,670 --> 00:28:38,670
أردت أن أقول سيكون هناك
مرشحين أفضل تأهيلا مني.

360
00:28:39,150 --> 00:28:43,151
أفضل إدارة ، محاورون أكثر بلاغة، بلا ريب

361
00:28:44,311 --> 00:28:46,550
لكن أعدكم بهذا

362
00:28:46,551 --> 00:28:47,918
أنكم لن

363
00:28:47,949 --> 00:28:51,607
تعثروا ابدا على مرشح يفهم
نوعية اﻷطفال في هايبروك

364
00:28:51,632 --> 00:28:52,858
أفضل مني.

365
00:28:53,546 --> 00:28:58,922
امرأة تركت المدرسة في سن 16 عاما، و لم تحصل
على مؤهل واحد حتى سن 25.

366
00:28:59,273 --> 00:29:01,712
التي تعرف ما شعور ان يخلى شأنك

367
00:29:01,713 --> 00:29:03,960
و ما يفعله ذلك في الدواخل.

368
00:29:04,073 --> 00:29:10,331
و هذا السبب في أنني لم اقلل ابدا من شأن
طفل مهما كان خلال مسيرتي المهنية برمتها

369
00:29:11,314 --> 00:29:15,650
و السبب في انني لو حصلت على هذه
الوظيفة ساحارب حتي النفس اﻷخير.

370
00:29:15,675 --> 00:29:19,721
لجعل هايبروك المدرسة التي تستحق
كل طفل يأتي إليها

371
00:29:21,275 --> 00:29:23,355
وسأكون أرخص كلفة أيضا.

372
00:29:23,356 --> 00:29:26,356
شكرا على وقتكم

373
00:29:27,756 --> 00:29:30,757
طابت ليلتكم.

374
00:29:37,437 --> 00:29:40,633
أوه، لقد اطفأت بضعة شموع. عيشي
الحياة، إليز. بربك

375
00:29:40,674 --> 00:29:43,611
التي طلبت منك ألا تفعليها لأنها
قالت انها تود ان تفعلها بنفسها.

376
00:29:43,636 --> 00:29:45,488
لا أستطيع أن أصدق انك تصنعين ضجة
حول هذا

377
00:29:45,520 --> 00:29:48,357
اردت فقط أن تكون
مركز اﻹهتمام لمرة واحدة

378
00:29:48,399 --> 00:29:50,918
تقول المراة اصرت على إقامة الحفل هنا

379
00:29:50,919 --> 00:29:53,442
يمكننا بالكاد استضافة 50 شخصا في منزلك
أيمكننا؟

380
00:29:53,474 --> 00:29:55,334
هي لا ترغب حتى بخمسين شخصا، إليز

381
00:29:55,359 --> 00:29:58,455
أرجوك، لا تحاولي حتى اخباري
بما تريده أمي.

382
00:29:58,480 --> 00:30:00,605
انت حتى لم تبدأي بفهم ما تريده.

383
00:30:00,652 --> 00:30:02,783
.و انت تفهمين ﻷنك الطفلة الذهبية

384
00:30:02,808 --> 00:30:05,240
لا، لست الطفلة الذهبية، ماريون

385
00:30:05,241 --> 00:30:08,241
انا فقط لم ابتعد ﻷكثر من نصف عقد
اوه، ها نحن ذا.

386
00:30:08,321 --> 00:30:11,678
و بالتالي استحققت علاقتي بها
- أيرغب احدكم بالمزيد؟

387
00:30:11,703 --> 00:30:13,641
كلا، نحن مغادرون
- ماذا؟

388
00:30:13,642 --> 00:30:16,306
انا متأكدة ان هذا ما ترغب فيه كلتانا
على اي حال.

389
00:30:18,522 --> 00:30:20,147
مائا حدث بحق الجحيم؟

390
00:30:20,202 --> 00:30:24,077
آسفة بشدة، توني.
- أنت دائما تحاصر وسط مرمى النيران اللعينة

391
00:30:24,963 --> 00:30:28,499
حسنا. - حسنا اعتذري لجوي من أجلي.
سأفعل.

392
00:30:29,123 --> 00:30:30,464
اراك لاحقا.

393
00:30:31,924 --> 00:30:33,463
ماريون؟

394
00:30:34,604 --> 00:30:37,604
ماريون، ماريون، ابطئي

395
00:30:37,885 --> 00:30:40,885
اذا دافعت عنها، اذا قلت كلمة
واحدة لعينة، اقسم ..

396
00:30:41,645 --> 00:30:44,645
انظري إلي، انت حتى لم تقولي وداعا
- اوه.

397
00:30:45,325 --> 00:30:48,326
ماريون

398
00:31:04,408 --> 00:31:07,853
مهلا، ما الذي يحدث هنا؟ اتحظون
ببعض المرح في هذا الوقت من الليل؟

399
00:31:08,208 --> 00:31:11,208
هيا، انه وقت النوم، لنذهب الى اﻷعلى.

400
00:31:12,489 --> 00:31:15,489
سآخذها، هيا

401
00:31:15,689 --> 00:31:18,689
طابت ليلتك قولي طابت ليلتك
احبك. احبك

402
00:31:19,049 --> 00:31:22,818
حسنا، يا قردة. سأسابقك
هيا. إذهبي! إذهبي! إذهبي!

403
00:31:23,730 --> 00:31:26,689
ماذا لو حدث خطأ ما؟
لكن ماذا لو لم يحدث ؟

404
00:31:26,690 --> 00:31:29,691
لكن ماذا لو حدث ذلك؟
و لكن ماذا لو لم يحدث؟

405
00:31:31,531 --> 00:31:34,531
هيا، ارقدي

406
00:31:37,172 --> 00:31:40,214
انت آمنة الآن، فلو. آمنة معنا.

407
00:31:40,863 --> 00:31:43,093
حسنا؟، لن يأخذك احد بعيدا ابدا

408
00:31:43,094 --> 00:31:46,136
حسنا؟
حسنا.

409
00:31:46,379 --> 00:31:49,422
أحبك عزيزتي.
احبك أيضا. تصبح على خير ابي.

410
00:31:50,760 --> 00:31:53,720
اراك في الصباح.

411
00:31:53,721 --> 00:31:56,764
تصبح على خير

412
00:31:57,778 --> 00:32:00,820
انها نائمة. أهي؟
أحسنت

413
00:32:22,724 --> 00:32:25,766
عفوا، معذرة سيدي.

414
00:32:30,837 --> 00:32:33,879
أعتقد أن ذلك قد يكون توقيع عمي.

415
00:32:36,827 --> 00:32:38,450
ماذا قالت؟

416
00:32:39,035 --> 00:32:42,164
لقد كنت ثملة، و كانت قبلة دامت عشر
ثواني، ولا تعني شيئا

417
00:32:42,196 --> 00:32:43,218
اوه.

418
00:32:43,736 --> 00:32:46,128
اجل حسنا، حاشا لي أن
اصدر حكما.

419
00:32:46,168 --> 00:32:48,153
ها نحن ذا.
- من الواضح إنها حمقاء

420
00:32:48,179 --> 00:32:51,545
اعني، انك لا تهربين مع افضل
رفيق لحبيبك، أليس كذلك؟

421
00:32:51,646 --> 00:32:55,103
انه أشبه بسيناريو إباحي غريب

422
00:32:55,215 --> 00:32:58,257
كيف تعرف؟
- انه ببساطة ، ليس عاديا .أليس كذلك؟

423
00:32:59,596 --> 00:33:02,638
اوه، معذرة، يجب على الرد علي هذا

424
00:33:02,882 --> 00:33:06,938
صاني؟
مرحبا، اعتقد إننا وجدنا الساعاتي.

425
00:33:07,060 --> 00:33:12,130
جديا؟
- أجل لقد تحدثت إلى باتريك سميث سابقا. صه

426
00:33:13,104 --> 00:33:17,786
تحدثت إلى باتريك سميث سابقا. و هو
يعتقد أن التوقيع يخص عمه بيل.

427
00:33:17,971 --> 00:33:21,235
لقد اعتاد على ادارة اعمالهم التجارية، سيقوم
بالتحقق، و سأتحدث إلبه في الصباح

428
00:33:21,315 --> 00:33:23,050
حسنا. يبدو جيدا.

429
00:33:23,975 --> 00:33:26,068
كيف تسير الأمور مع جهاز النداء؟

430
00:33:26,246 --> 00:33:29,288
اجل، عثرنا على جهاز مستعمل على
موقع إي باي، لذلك ...

431
00:33:29,410 --> 00:33:31,762
سنعرف ذلك غدا بطريقة أو بأخرى.

432
00:33:31,763 --> 00:33:34,805
حسنا. حسنا، احرزنا تقدما.
بلى. أراك غدا.

433
00:33:35,778 --> 00:33:38,821
أجل.

434
00:33:40,768 --> 00:33:43,810
فتيات

435
00:33:48,353 --> 00:33:51,395
مساء الخير.
أوه، مرحبا، حبيبتي. كيف سارت اﻷمور؟

436
00:33:52,044 --> 00:33:54,153
يا آلهي، ليست لدي فكرة.

437
00:33:54,154 --> 00:33:56,992
هناك عشرة متقدمين على اﻷقل لذلك، اعتقد

438
00:33:56,993 --> 00:33:58,939
اجل؟
اجل

439
00:33:58,940 --> 00:34:01,251
و المقابلة الفعلية كانت كارثية قليلا

440
00:34:01,252 --> 00:34:04,294
عذرا، لا إهانة، أمي، لكن جيسي
على وشك أن يقتل غيل. كلا

441
00:34:06,323 --> 00:34:10,785
محال ان يقتل جيسي غيل. لا فرصة

442
00:34:23,886 --> 00:34:26,929
وداعا عزيزتي - وداعا أبي
- أحبك. - احبك أيضا

443
00:34:28,186 --> 00:34:31,228
كوني مطيعة.

444
00:34:41,491 --> 00:34:43,599
كولن؟

445
00:34:43,600 --> 00:34:45,708
مرحبا
كيف حالك؟

446
00:34:45,709 --> 00:34:48,752
اجل، بخير شكرا. كيف حالك انت؟
انت لا تتذكر اسمي، ألست كذلك؟

447
00:34:50,090 --> 00:34:53,133
لا تقلق، انا تايلر

448
00:34:53,741 --> 00:34:58,507
تايلر؟ حسنا، بالطبع، انت
والد ميلي صحيح؟

449
00:34:58,811 --> 00:35:00,960
كلا كلا كلا. لست والدا

450
00:35:00,961 --> 00:35:04,003
حسنا، من الناحية الفنية على أي حال.
أنا زوج اﻷم

451
00:35:04,004 --> 00:35:06,517
حسنا. لمن؟

452
00:35:06,518 --> 00:35:09,561
فلو، انا شريك امها بالولادة

453
00:35:11,386 --> 00:35:14,103
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟
- لا بأس، أنظر، فقط ارغب بالحديث

454
00:35:14,104 --> 00:35:17,961
عما؟ لا يفترض بك الاتصال بي
- كولن - إنه، كلا كلا كلا.

455
00:35:18,444 --> 00:35:21,969
كيف بحق الجحيم عرفت أين ...؟
لا يهم، لا يمكننا أن نتحدث

456
00:35:22,054 --> 00:35:23,870
بالتأكيد يمكنك.

457
00:35:24,975 --> 00:35:28,183
رأيتك أمس، في مركز التسوق

458
00:35:29,454 --> 00:35:30,515
هل تبعتنا؟

459
00:35:30,540 --> 00:35:33,914
يمكنني تخمين ما قاله الرجل لك،
لذلك لا ألومك على ما فعلت.

460
00:35:33,939 --> 00:35:36,371
لقد اغضبني بشدة ايضا

461
00:35:37,063 --> 00:35:39,982
لكن أعتقد أن الآخرين قد لا يكونوا متعاطفين للغاية

462
00:35:39,983 --> 00:35:43,025
مع كونك محام و كل شيء

463
00:35:44,039 --> 00:35:47,082
ماذا تريد؟
- كما قلت، مجرد حديث

464
00:35:54,586 --> 00:35:57,628
مع فائق الاحترام، 25 عاما
من هذه الغوغاء كافية ﻷي احد.

465
00:35:57,750 --> 00:36:00,792
حسنا، آمل أن يمر ذلك دون
قولك بانك ستفتقدين بمرارة شديدة

466
00:36:01,198 --> 00:36:04,482
لا، بكل جدية، لقد أحببت
كل دقيقة منه.

467
00:36:05,213 --> 00:36:07,362
حسنا، لقد كنت دوما طبيعية تيس.

468
00:36:07,363 --> 00:36:11,420
اظن انها ستكون مبكرة العام المقبل، ربما ابريل

469
00:36:12,028 --> 00:36:14,258
فقط دعيني اعرف باقرب وقت حالما تقررين

470
00:36:14,259 --> 00:36:17,301
سنبدأ بتنظيم حفل
بالتأكيد

471
00:36:19,208 --> 00:36:22,250
ماذا سنفعل من دونك تيس؟
آه.

472
00:36:25,252 --> 00:36:28,294
صحيح. تي.

473
00:36:30,444 --> 00:36:32,958
عجائب موقع إي باي

474
00:36:32,959 --> 00:36:35,838
لذلك، كوني مستعدة لحالة ألا يفلح ذلك اطلاقا

475
00:36:35,839 --> 00:36:40,020
قد تكون رقاقة البيانات قد تلفت حال ازالتي لها
او تلفت حال وضعها في الجهاز الجديد

476
00:36:40,045 --> 00:36:42,042
لا بأس، فهمت ذلك.

477
00:36:43,100 --> 00:36:46,142
سإتصل بك.
- أو يمكنني اﻹنتظار

478
00:36:46,304 --> 00:36:49,567
سإتصل بك
- حسنا

479
00:36:56,283 --> 00:36:59,325
لا أريد أن أكون هنا.
تعرف، لدي كبرياء مثلك

480
00:36:59,609 --> 00:37:02,528
وأنا أحب فلو.
كما تعرف، كلانا نحبها

481
00:37:02,529 --> 00:37:05,165
نحبها

482
00:37:05,166 --> 00:37:07,802
لكن إذا كنت تعرف الطفولة التي حظت بها سالي ..

483
00:37:07,803 --> 00:37:10,722
ﻷنها لم تتعلم ابدا كيف تكون اما صالحة

484
00:37:10,723 --> 00:37:14,171
كم تريد؟
إنها نظيفة لثلاث أشهر حتى اﻵن، كول

485
00:37:14,374 --> 00:37:16,279
كولن
هذه أطول فترة لها على اﻹطلاق

486
00:37:16,518 --> 00:37:19,956
و ما يجعل الأمر أكثر صعوبة معرفتها أن
فلو في نفس المدينة، على بعد بضعة أميال فقط.

487
00:37:20,012 --> 00:37:22,411
يربيها شخص آخر.

488
00:37:22,892 --> 00:37:25,566
و هي تعرف تماما ان هذا هو الأفضل لفلو

489
00:37:25,591 --> 00:37:27,580
كم المبلغ؟

490
00:37:28,602 --> 00:37:30,395
5 الف جنيه.

491
00:37:30,678 --> 00:37:34,427
فقط دفعة من أجل الشاحنة و إيداع الشقة

492
00:37:34,512 --> 00:37:36,823
لقد رأينا مكانا في هاستينغز.

493
00:37:37,866 --> 00:37:41,718
لسنا أشرارا كولن، نحن فقط نريد
نفس ما تريده اﻷفضل فلو.

494
00:37:46,930 --> 00:37:49,484
انا بحاجة للتفكير

495
00:37:49,485 --> 00:37:52,480
اعطني رقمك، سإتصل بك.

496
00:38:39,757 --> 00:38:45,106
أجل ولكن فقط تذكري زوي، بقدر ما يصعب
عليك هذا، في الواقع أحيانا أعتقد أنه اصعب عليهم.

497
00:38:45,889 --> 00:38:49,355
لا يمكنني ان اتصور ما هو أسوأ من كونك
والدة و ترين اطفالك يتألمون

498
00:38:49,380 --> 00:38:51,425
و لا يسعك فعل أي شيء حيال ذلك.

499
00:38:51,465 --> 00:38:55,029
لذلك، ربما كنت فقط بحاجة لتجاهلهم
قليلا احيانا

500
00:38:55,776 --> 00:38:58,771
تعرفين ﻷنهم تحت ضغط هائل ايضا، أليسو كذلك؟

501
00:38:59,490 --> 00:39:00,987
اجل.

502
00:39:01,558 --> 00:39:04,980
اسمعي، على الذهاب، لكني ساراك يوم
الجمعة في الجناح، اتفقنا؟

503
00:39:05,032 --> 00:39:07,746
وداعا
حسنا، الي اللقاء، عزيزتي

504
00:39:07,747 --> 00:39:10,422
اهلا
من كان ذلك؟

505
00:39:10,423 --> 00:39:13,336
أوه، كانت زوي، الفتاة المصابة بسرطان الغدد الليمفاوية

506
00:39:13,337 --> 00:39:16,332
اوه، صحيح، ألديها رقم هاتفك الشخصي؟

507
00:39:16,771 --> 00:39:18,847
كيف كان صباحك؟

508
00:39:18,872 --> 00:39:21,468
اجل رائعا حصلت على النوافذ

509
00:39:21,507 --> 00:39:23,636
رائع، اسمعي، على الذهاب
ﻷنني اعمل في الساعة الثانية

510
00:39:23,719 --> 00:39:26,714
ماريون؟
- اجل؟

511
00:39:26,794 --> 00:39:29,788
هل تودين الحديث عن الليلة الماضية؟

512
00:39:29,988 --> 00:39:32,063
انا متاخرة حقا، عزيزي.

513
00:39:32,064 --> 00:39:35,059
اراك لاحقا

514
00:39:42,486 --> 00:39:45,120
ها نحن ذا

515
00:39:45,121 --> 00:39:49,114
على مدى الثلاثة أشهر السابقة و التالية
من وقت إجراء الإصلاحات

516
00:39:49,873 --> 00:39:52,868
اوه، رائع، شكرا لك
حظا طيبا

517
00:39:53,906 --> 00:39:58,752
لذلك، جعلت باتريك سميث يستخرج كشوفات الحساب
التجاري لمدة ثلاثة أشهر من كلا الجهتين

518
00:39:58,777 --> 00:40:00,932
من تواريخ إجراء الإصلاحات.

519
00:40:00,933 --> 00:40:05,230
فكرت أنني لو تمكنت من العثور على المدفوعات
التي تم إجراؤها في أو حول مواعيد الإصلاح

520
00:40:05,286 --> 00:40:08,281
التي تم إجراؤها من قبل الشخص نفسه .. و
هناك احتمالات بأن يكون رجلنا

521
00:40:09,838 --> 00:40:12,512
لذلك فعلت.

522
00:40:12,513 --> 00:40:15,508
اولها هنا...

523
00:40:16,067 --> 00:40:21,357
تمت في 21 يونيو 1989

524
00:40:21,497 --> 00:40:24,331
خلال أسبوع أو نحو ذلك بعد الإصلاح الأول

525
00:40:24,332 --> 00:40:27,327
تم الدفع ببطاقة ائتمان تخص
سيد د. ووكر.

526
00:40:27,886 --> 00:40:31,979
والثانية ... تمت في 14 فبراير ،عام 1990

527
00:40:32,198 --> 00:40:35,193
حوالي عشرة أيام بعد اﻹصلاح.

528
00:40:35,353 --> 00:40:39,346
تم الدفع بواسطة سيد د. ووكر.
عبقري.

529
00:40:40,304 --> 00:40:43,299
ثم راجعت تقارير المفقودين ...

530
00:40:43,898 --> 00:40:46,892
و ... ها هو ذا

531
00:40:47,451 --> 00:40:50,446
سيد د. ووكر.

532
00:41:03,304 --> 00:41:06,298
ديفيد ايوان ووكر

533
00:41:07,816 --> 00:41:10,370
العمر 39 عاما

534
00:41:10,371 --> 00:41:13,366
شوهد آخر مرة في 8 مايو 1990.

535
00:41:15,841 --> 00:41:18,836
الطول .5'9 قدم، أزرق العينين، و بني الشعر.

536
00:41:19,994 --> 00:41:22,989
شوهد آخر مرة في الدار العامة للكريكيت
شارع كانون، لندن.

537
00:41:24,626 --> 00:41:28,953
إذا كانت لديك أي معلومات عن مكان ديفيد
يرجى الاتصال بقسم شرطة ونستون هيل

538
00:41:28,978 --> 00:41:31,973
و ساعد على لم شمل ديفيد مع زوجته

539
00:41:34,489 --> 00:41:37,483
.. و ابنه البالغ من العمر خمس سنوات ...

540
00:41:38,641 --> 00:41:41,636
الذي ينتظر عودة والده للمنزل بلا امل

541
00:42:17,493 --> 00:42:20,367
مرحبا.
- مرحبا. نحن نبحث عن تيسا ووكر.

542
00:42:20,368 --> 00:42:23,362
انا المفتشة كاسي ستيورات
و هذا المحقق صونيل خان

543
00:42:24,920 --> 00:42:27,794
أنا تيسا نيكسون الآن. لم أعد احمل
اسم ووكر لثماني سنوات.

544
00:42:27,795 --> 00:42:30,789
صحيح، أيمكننا الدخول سيدة نيكسون؟

545
00:42:31,827 --> 00:42:34,822
لماذا؟
أيمكننا؟

546
00:42:37,098 --> 00:42:40,093
أهذا ... ؟

547
00:42:41,411 --> 00:42:44,005
أهو ديفيد؟

548
00:42:44,006 --> 00:42:47,001
اجل، نعتقد ذلك

549
00:42:47,839 --> 00:42:52,231
أين عثرتم عليه؟
رفاته تم العثور عليها في نهر

550
00:42:52,431 --> 00:42:55,426
في نهر؟
- نهر لي

551
00:42:55,506 --> 00:42:58,460
اذن، متي توفى بإعتقادكم؟

552
00:42:58,461 --> 00:43:01,455
غالبا ليس بعد وقت طويل من اختفائه

553
00:43:03,212 --> 00:43:07,704
كيف على وجه اﻷرض تبقى جثة 26 عاما في نهر؟

554
00:43:08,603 --> 00:43:11,597
انا نفسي شرطية
لقد رأيت ما تفعله المياه بجثة

555
00:43:11,837 --> 00:43:16,828
كيف ... كيف تمكنتم حتي من البدء بتحديد هوية
الرفات بعد هذه المدة الطويلة

556
00:43:17,547 --> 00:43:20,542
عثر على رفاته في حقيبة سفر.

557
00:43:23,896 --> 00:43:28,887
إفترضت أنه ... كان انتحارا، ألم يكن كذلك؟

558
00:43:29,286 --> 00:43:34,577
لقد وجدنا أدلة صلبة تشير الى
أن ديفيد قتل

559
00:43:34,717 --> 00:43:37,711
اوه.

560
00:43:38,350 --> 00:43:41,345
آسفة جدا.

561
00:43:43,102 --> 00:43:46,097
كان ذلك زوجك سيدة نيكسون. انه في طريقه الآن.

562
00:44:26,545 --> 00:44:29,939
اذن، ما الخطوة التالية؟
حسنا، سنحتاج لمسحة حمض نووي من ابنك،

563
00:44:30,139 --> 00:44:32,494
ان لم تكن مشكلة، لتأكيد انها جثة ديفيد

564
00:44:32,495 --> 00:44:37,486
و كما هو واضح سنتحقق من الملفات
اﻷصلية عن اختفائه.

565
00:44:37,885 --> 00:44:40,880
لكن على ضوء هذه التطورات الجديدة

566
00:44:41,199 --> 00:44:43,993
متى سيكون وقتا مناسبا لنا
للمزيد من الحديث معك؟

567
00:44:43,994 --> 00:44:46,989
يمكننا أن نفعل ذلك هنا.
أو عندنا في القسم

568
00:44:50,263 --> 00:44:54,256
ماذا عن الغد، ربما بعد الغداء؟
- اجل، حسنا

569
00:44:54,496 --> 00:44:57,491
شكرا لك.

570
00:44:58,569 --> 00:45:02,262
مرة اخرى، آسفة جدا لمصابك

571
00:45:02,682 --> 00:45:05,676
نسبة 63% من ضحايا جرائم القتل راحوا على
أيدي شركاء حياتهم..

572
00:45:06,674 --> 00:45:09,389
ستفكرون بذلك، ألستم كذلك؟

573
00:45:09,390 --> 00:45:12,264
سأكون.

574
00:45:12,265 --> 00:45:15,259
سنراك غدا. تيسا.
- اجل.

575
00:45:21,249 --> 00:45:24,244
حسنا، لقد بدت كما هو متوقع منها، أليست كذلك؟

576
00:45:25,202 --> 00:45:28,197
مصدومة. منزعجة

577
00:45:29,115 --> 00:45:34,106
لكن ..
لكن قد تعرف كيف تزيفها افضل من الغالبية

578
00:45:35,504 --> 00:45:37,978
.

579
00:45:37,979 --> 00:45:40,893
اوه ناثيان

580
00:45:40,894 --> 00:45:43,808
لدينا بعض الاكواد البرمجية. انها ثنائية

581
00:45:43,809 --> 00:45:46,804
صحيح أهذا جيد؟
انا بحاجة ﻹجراء بعض العمل عليها

582
00:45:47,722 --> 00:45:52,713
لكن في الوقت الراهن، لدينا تاريخ 15 فبراير 1990

583
00:45:53,392 --> 00:45:56,387
و لدينا كلمات، و أحسب ان الكثير في طريقه
للظهور.

584
00:45:56,746 --> 00:45:59,741
شكرا ناثيان
طابت ليلتك.

585
00:46:03,414 --> 00:46:06,409
و هكذا بدأ الامر.

586
00:46:06,549 --> 00:46:14,435
maroof88 ترجمة وتعديل التوقيت

