﻿1
00:00:07,677 --> 00:00:10,307
كان المفترض ان تكون الحفلات صلوات مسائية

2
00:00:10,357 --> 00:00:12,234
كانت هناك امراة اعادتنا بسيارتها.

3
00:00:12,284 --> 00:00:14,483
اظن أنها كانت زوجته أو صديقته

4
00:00:14,533 --> 00:00:18,859
انها تتذكر سيارة جولف زرقاء بغطاء قابل
للطي، اي سيارة كنت تقودين؟

5
00:00:18,909 --> 00:00:20,425
ربما كانوا كلهم في واحدة من تلك الحفلات

6
00:00:20,475 --> 00:00:22,352
و ربما ثلاثتهم متورطين في قتله.

7
00:00:22,403 --> 00:00:24,159
لا اعتقد اني صالح لك
اكثر من ذلك، ايتها الهروبية.

8
00:00:24,210 --> 00:00:27,451
- لم اقتل ذاك الرجل
- سإتصل بجانيت الآن

9
00:00:27,502 --> 00:00:30,021
- و أطلب مساعدتها
- مرحبا، انا مارتن

10
00:00:30,072 --> 00:00:32,430
مارست الجنس مع زوجتي قبل 20 عاما..

11
00:00:32,481 --> 00:00:34,599
اتساءل ان كان يمكننا الحديث

12
00:00:34,649 --> 00:00:37,329
اوه، كلا، كلا

13
00:00:37,380 --> 00:00:40,552
أنا واثقة جدا من أنها كانت في
الحفل، لقد تعرفت عليها..

14
00:00:41,595 --> 00:00:45,480
رجال اخذوا مكانها، ثم استغلوها

15
00:00:45,530 --> 00:00:49,094
- هل فعل ديفيد ووكر
بك شيئا هنا، سارة؟ - كلا

16
00:00:49,144 --> 00:00:51,543
ما قلته سابقا عن
لا شيء متوافق اطلاقا ...

17
00:00:51,594 --> 00:00:55,107
لو كنت محقة، ستكون
هناك المزيد من الجثث

18
00:01:03,880 --> 00:01:06,158
...

19
00:01:00,116 --> 00:01:02,061
ترجمة maroof88

20
00:01:02,110 --> 00:01:04,095
..

21
00:01:04,146 --> 00:01:07,117
..

22
00:01:07,687 --> 00:01:09,998
.ترجمة maroof88

23
00:01:10,048 --> 00:01:11,830
..

24
00:01:11,880 --> 00:01:15,575
..

25
00:01:15,625 --> 00:01:19,523
ترجمة maroof88

26
00:01:19,574 --> 00:01:23,279
..

27
00:01:36,264 --> 00:01:38,085
إذن ..

28
00:01:38,136 --> 00:01:41,556
ماذا قال لك، أبي؟

29
00:01:42,817 --> 00:01:46,593
ما يكفي ﻷعرف إذا ما كنت ... تودين
الحديث عن ذلك أبدا مرة اخرى

30
00:01:46,644 --> 00:01:48,680
فذلك خير

31
00:01:49,941 --> 00:01:55,671
أو إذا كنت تودين التحدث عنه
كل يوم لبقية حياتك،

32
00:01:55,722 --> 00:01:57,756
فذلك خير، أيضا

33
00:02:04,718 --> 00:02:08,585
- أفعل ذلك بشكل صحيح
- اعرف. أرى ذلك

34
00:02:17,011 --> 00:02:20,096
كان مصدوما للغاية عندما قدمت له نفسي

35
00:02:20,145 --> 00:02:22,181
و خائفا

36
00:02:23,565 --> 00:02:25,591
كان يتعلثم و ...

37
00:02:25,641 --> 00:02:29,712
و ظل يردد انه ... لم يقصد شيئا

38
00:02:31,463 --> 00:02:33,650
و اخذ يكرر اﻹعتذار

39
00:02:33,701 --> 00:02:35,929
لكني لم أكن مهتما باﻹعتذار.

40
00:02:35,981 --> 00:02:39,035
لم اكن اريد ندما، ما اردته كان ..

41
00:02:41,232 --> 00:02:43,267
.. الفهم

42
00:02:45,221 --> 00:02:48,986
و الشخص الوحيد الذي
يمكنه مساعدتي في ذلك ...

43
00:02:50,228 --> 00:02:52,304
كان ميتا.

44
00:03:26,457 --> 00:03:28,848
هل خطر ببالك ابدا، كاس

45
00:03:28,900 --> 00:03:31,953
ان مواردنا المالية محدودة جدا؟

46
00:03:32,074 --> 00:03:34,955
و اذا انفقنا أكثر من اللازم
على تحقيق مكلف للغاية

47
00:03:35,006 --> 00:03:38,496
و يستغرق وقتا طويلا في اعتداء
وقع قبل 40 عاما

48
00:03:38,547 --> 00:03:42,047
ثم لن يتبقي لنا شيئا لننفقه على للاعتداء
الذي تعرض له طفل في اﻷسبوع الماضي

49
00:03:43,595 --> 00:03:45,630
اجل، بالطبع

50
00:03:49,700 --> 00:03:51,736
و؟

51
00:03:57,191 --> 00:03:58,850
هل تودان الدخول؟

52
00:03:58,901 --> 00:04:02,839
و بمناسبة التحقيق الأكبر

53
00:04:02,890 --> 00:04:05,159
التحقيق في جريمة قتل،
أين أنت مع ذلك؟

54
00:04:05,211 --> 00:04:07,235
لست ادري

55
00:04:07,287 --> 00:04:11,102
استجوبوني باﻷمس مرة اخرى، لكن لدي
حجة غياب محكمة

56
00:04:11,154 --> 00:04:14,807
و كان ذلك عندما كنت
محتجزا في مشفى مودسلي؟

57
00:04:14,857 --> 00:04:16,883
قبل 26 عاما، بلى..

58
00:04:16,933 --> 00:04:20,516
و ان كان لرأيي اهمية، فانا
لم اقتل ديفيد ووكر.

59
00:04:22,510 --> 00:04:24,536
حسنا

60
00:04:24,587 --> 00:04:27,100
حسنا، أتمنى فقط اننا
نملك كل الحقائق الآن.

61
00:04:27,152 --> 00:04:31,375
- أنا فقط بحاجة للنظر في أفضل
وسيلة لنمضي قدما. - أجل بالطبع

62
00:04:31,425 --> 00:04:33,450
- الى متى تعتقدين قد يطول اﻷمر؟
- لست أدري

63
00:04:33,502 --> 00:04:35,975
لم يسبق لي التعامل و لو من بعيد
مع أمر مثل هذا

64
00:04:36,025 --> 00:04:40,086
معذرة على التدخل، لكني غاضبة
و خائبة اﻷمل.

65
00:04:40,137 --> 00:04:42,187
و فلو؟

66
00:04:44,524 --> 00:04:47,876
- سيمون .. هل يمكنك اصطحابها
من المدرسة اليوم؟ - اجل

67
00:04:47,928 --> 00:04:53,042
حسنا شكرا لك. و كولن
حتى أتوصل الي قرار

68
00:04:53,093 --> 00:04:55,830
اريد منك ان تجد مكانا آخر
لتقيم فيه، من فضلك

69
00:04:55,882 --> 00:04:57,921
بالتأكيد، بالتأكيد

70
00:04:57,973 --> 00:05:04,236
و لو انتهي التحقيق على خير، ربما
تعود اﻷمور لمجاريها.

71
00:05:04,288 --> 00:05:06,573
إذا استمر، إذا، لا سمح الله

72
00:05:06,624 --> 00:05:09,699
وجهت لك تهم، و خضعت للمحاكمة ...

73
00:05:09,986 --> 00:05:12,232
لا يمكننا كما هو واضح ان ندعك
تربي فلو .

74
00:05:12,283 --> 00:05:14,404
او اما انك تبتعد نهائيا

75
00:05:14,455 --> 00:05:18,792
ثم ... قد نعيد النظر
في سيمون كوالد وحيد،

76
00:05:18,843 --> 00:05:20,554
او اذا شعرتما اﻹثنان أنكما
لا تقدرا على ذلك

77
00:05:20,606 --> 00:05:23,343
من ثم سيتعين علينا استعادتها

78
00:05:25,444 --> 00:05:29,042
أتعرفين، كنت ﻷقوم فعلا باختبار
الحمض النووي للولدين

79
00:05:29,094 --> 00:05:33,142
لو اعتقدت انه سيفيدك و لكني
أعرف أنك تدركين انه بلا معني.

80
00:05:33,193 --> 00:05:36,628
انت فقط تودين ان يرحل

81
00:05:36,678 --> 00:05:38,472
مثلي و أمي

82
00:05:38,523 --> 00:05:42,449
حتى لا يسألك اسئلة لا تودين الرد عليها

83
00:05:42,501 --> 00:05:45,905
لكن أمي وأنا لسنا ذاهبات إلى أي مكان

84
00:05:46,970 --> 00:05:49,020
آسفة

85
00:05:50,414 --> 00:05:54,207
على أي حال، هيا. سآتيك
بكوب آخر من الشاي

86
00:06:02,428 --> 00:06:06,856
هكذا، لأكثر من أسبوعين حتى الآن، كنا
جميعا نصارع مع هذه القضية

87
00:06:07,963 --> 00:06:11,971
نتابع .. نهاية مسدودة تلو اﻷخرى

88
00:06:12,022 --> 00:06:13,652
و كان المسمار الأخير في النعش

89
00:06:13,703 --> 00:06:18,367
امكانية فكرة شعور سارة محمود
بالذنب ... تختمر الليلة الماضية

90
00:06:18,419 --> 00:06:23,092
عندما ظهر زوجها، من العدم، مع هذه

91
00:06:25,061 --> 00:06:28,618
أدلة تثبت انها كانت في إيطاليا
في وقت وفاة ووكر،

92
00:06:28,668 --> 00:06:30,504
فكانت ... الضربة القاصمة

93
00:06:30,555 --> 00:06:33,703
ﻷننا نعلم ان سارة كانت تعرف ووكر.

94
00:06:33,753 --> 00:06:35,465
و احسب اننا لو اجتهدنا في البحث بما يكفي

95
00:06:35,516 --> 00:06:40,426
لتمكنا من تأكيد وجودها قطعا في حفلة
حضرها ووكر .

96
00:06:40,477 --> 00:06:43,461
نظرا ﻷننا نعرف ايضا ان ووكر
كان مولعا بالفتيات الصغيرات،

97
00:06:43,512 --> 00:06:47,478
و عندما يظهر في شقتها كعميل
بعد ثماني سنوات لاحقا

98
00:06:47,530 --> 00:06:50,676
يكون لديها دافع مثالي لجريمة قتل انتقامية.

99
00:06:50,728 --> 00:06:52,440
إلا ان حجة غيابها جيدة

100
00:06:52,492 --> 00:06:55,597
أكثر من جيدة، أنها محكمة.

101
00:06:55,649 --> 00:06:58,826
فلا يمكن ان تكون قد قتلته

102
00:06:59,092 --> 00:07:01,132
السؤال هو ..

103
00:07:01,183 --> 00:07:03,634
أهي جيدة اكثر من اللازم؟

104
00:07:03,685 --> 00:07:05,438
ماذا، أتعتقدين انها مزورة بطريقة أو بأخرى؟

105
00:07:05,489 --> 00:07:08,882
كلا، اعتقد انها حقيقية

106
00:07:08,933 --> 00:07:10,603
لكن ذلك يشعرني و كأنها

107
00:07:10,655 --> 00:07:14,704
مجموعة من المعلومات جمعتها امرأة

108
00:07:14,755 --> 00:07:16,590
تدرك انها ستحتاج لحجة غياب

109
00:07:16,642 --> 00:07:18,692
وهو ما يعني ...

110
00:07:19,839 --> 00:07:23,560
.. انها كانت تعرف ان ووكر سيموت

111
00:07:23,612 --> 00:07:25,662
أجل

112
00:07:27,958 --> 00:07:29,711
حسنا، ها نحن ذا

113
00:07:29,762 --> 00:07:31,566
و ...

114
00:07:32,755 --> 00:07:35,624
اوقفوني اذا صار اﻷمر جنونيا

115
00:07:36,323 --> 00:07:39,347
هكذا، لدينا ثلاثة من المشتبه بهم

116
00:07:39,397 --> 00:07:43,774
ممن يعانون بالفعل خللا يتسق مع
اعتداءات في الطفولة

117
00:07:43,826 --> 00:07:48,572
مشاكل شراب ..، مشاكل عقلية
مشاكل عاطفية..

118
00:07:48,623 --> 00:07:53,614
لدينا ثلاثة أشخاص، اراهن بأموالي،

119
00:07:53,666 --> 00:07:56,864
يحاولون فقط جاهدين ليبدوا، و
كأنهم لا يعرفون بعضهم

120
00:07:58,874 --> 00:08:01,201
ومن ثم تتكون لدينا فكرة.

121
00:08:02,154 --> 00:08:05,710
سارة محمود اعتدي عليها
ديفيد ووكر

122
00:08:05,762 --> 00:08:08,335
لكن كولن وماريون

123
00:08:08,387 --> 00:08:11,830
تعرضوا للاعتداء من قبل اشخاص
لم نتعرف عليهم بعد

124
00:08:13,020 --> 00:08:16,248
وذلك، في مرحلة ما في أوائل عام 1990

125
00:08:16,300 --> 00:08:19,611
بعد ان تدرك سارة ان احد عملائها
هو نفس الرجل الذي اغتصبها

126
00:08:19,661 --> 00:08:21,701
في حفل قبل ثماني سنوات،

127
00:08:21,753 --> 00:08:26,581
ثلاثتهم... كانوا بالفعل كما اعتقد
يعرفون بعضهم البعض بطريقة أو بأخرى،

128
00:08:26,632 --> 00:08:29,871
اجتمعوا معا و دبروا خطة ...

129
00:08:30,650 --> 00:08:32,485
ليقتل كل منهم احد الثلاثة المعتدين عليهم

130
00:08:32,536 --> 00:08:35,683
الآن، هم يدركون انهم لو
قتل كل منهم المعتدي عليه

131
00:08:35,734 --> 00:08:39,671
كانوا شبه متأكدين انه سيكون
من السهل تعقب صلتهم بذلك.

132
00:08:41,269 --> 00:08:44,212
و هكذا اتفقوا على قتل كل منهم المعتدي على اﻵخر

133
00:08:45,943 --> 00:08:48,845
معذرة، رئيسة، ان كنت ابدو غبيا هنا

134
00:08:48,896 --> 00:08:52,494
لكن ... لو صنعت حجة غياب مثالية

135
00:08:52,544 --> 00:08:55,570
لماذا إنتظرت سارة اسبوعين قبل
ان تقدمه لنا؟

136
00:08:55,620 --> 00:08:59,177
ﻷن تقديمه على الفور
يمكن أيضا أن يثير الشكوك

137
00:08:59,228 --> 00:09:02,253
كم سيكون أكثر مصداقية لو
عثر عليها زوجها

138
00:09:02,303 --> 00:09:06,106
و تعتقدين أن ووكر كان الضحية الأولى؟

139
00:09:06,158 --> 00:09:08,853
اعتقد ان ظهوره في شقة سارة كعميل

140
00:09:08,904 --> 00:09:11,928
- هو الشرارة اﻷولى للأحداث كلها
- و قتل على يد ..؟

141
00:09:11,980 --> 00:09:16,193
- لابد انها ماريون. أليس كذلك؟
- أعتقد ذلك

142
00:09:16,244 --> 00:09:18,530
كان أوزبورن في مشفى مودسلي، و
كانت سارة في إيطاليا.

143
00:09:18,582 --> 00:09:21,278
و جثة ووكر عثر عليها على
بعد أقل من ثمانية أميال

144
00:09:21,328 --> 00:09:23,328
من منزل والدي ماريون.

145
00:09:23,378 --> 00:09:26,403
إذن، لماذا قضى أوزبورن الكثير
من الوقت مع ووكر، حينها؟

146
00:09:26,454 --> 00:09:29,600
اعتقد انه كان يحاول التأكد من
أن ووكر كان هو من اعتقدته سارة

147
00:09:29,652 --> 00:09:34,684
و ذلك يعني ان سارة هي من
قتلت ... المعتدي على كولن اوزبورن

148
00:09:34,736 --> 00:09:37,351
و اوزبورن المعتدي على ماريون

149
00:09:37,400 --> 00:09:38,631
أجل

150
00:09:39,902 --> 00:09:42,024
و إذا كنا محقين ...

151
00:09:43,018 --> 00:09:46,370
.. لإثبات هذه النظرية، سنكون
بحاجة إلى العثور على ثلاثة أمور

152
00:09:46,421 --> 00:09:51,742
نحن بحاجة للعثور على ... دليل
على هذه الصلات القديمة جدا

153
00:09:51,793 --> 00:09:56,878
نحن بحاجة للعثور على أدلة عمن
قد يكونوا اولئك المعتدين اﻻخرين

154
00:10:00,281 --> 00:10:03,294
كما نحن بحاجة إلى العثور على الجثتين اﻷخريين

155
00:10:11,433 --> 00:10:14,098
لن يكون إلى الأبد. ساكون بخير

156
00:10:17,133 --> 00:10:19,664
.أمنحها قبلة كبيرة مني

157
00:10:21,887 --> 00:10:25,579
أخبرها أنني أحبها و
سأعود قريبا جدا.

158
00:10:34,107 --> 00:10:36,105
موراي وجيك، نحن بحاجة إلى معرفة

159
00:10:36,157 --> 00:10:38,894
أين يمكن ان يكون متهمينا الثلاثة قد إلتقوا

160
00:10:38,945 --> 00:10:42,583
نعلم أن اثنين منهم لم يكونا
اصلا في لندن حتى عام 1985،

161
00:10:42,635 --> 00:10:44,429
لذلك نبحث عن لقاء

162
00:10:44,480 --> 00:10:47,464
حدث في مكان ما
ما بين ذلك الحين و عام 1990.

163
00:10:47,515 --> 00:10:50,000
أين قد يحدث ذلك؟

164
00:10:50,049 --> 00:10:54,119
أكان من خلال العمل، حفلة، شقة
مشتركة، استشارة جماعية؟

165
00:10:54,168 --> 00:10:57,367
لا أدري. أعتقد حرفيا. يجب
علينا التركيز على أسر المتهمين.

166
00:10:57,416 --> 00:11:00,495
المفتشة ستيوارت ستذهب الى غلاسكو
للحديث مع والد كولن أوزبورن،

167
00:11:00,545 --> 00:11:02,397
فران ستزور زوج سارة محمود

168
00:11:02,446 --> 00:11:05,447
- وانا سأزور أخت ماريون كيلسي
- لا نعتقد أنهم يعرفون الكثير

169
00:11:05,496 --> 00:11:07,546
عما كان يحدث
في الأسابيع القليلة الماضية

170
00:11:07,594 --> 00:11:10,120
,و اذا تعرض متهمينا للاساءة

171
00:11:10,170 --> 00:11:13,210
أسرهم هم اكثر مصادرنا
المحتملة للمعلومات.

172
00:11:13,259 --> 00:11:16,135
و كم سنخبرهم بالضبط؟

173
00:11:16,742 --> 00:11:18,809
لن نكذب عليهم في الواقع

174
00:11:18,859 --> 00:11:21,605
.لكن لن نقل الكثير، و إلا لن نحصل على شيء

175
00:11:21,655 --> 00:11:24,043
لسنا بحاجة ﻷن تكون هذه
المقابلات مقبولة

176
00:11:24,092 --> 00:11:27,238
الآن، نحن فقط بحاجة الى معرفة
اننا على الطريق الصحيح

177
00:11:27,288 --> 00:11:30,964
و لذلك، لا مواعيد، ولا تنويهات عن قدومنا.

178
00:11:31,922 --> 00:11:34,919
.نحن بحاجة إلى أخذهم على غفلة

179
00:11:54,454 --> 00:11:57,531
- لست بحاجة لقول أي شيء
- انظري، أنا ...

180
00:11:58,409 --> 00:12:02,754
أتمنى فقط ألا يؤثر
هذا على عملنا أو صداقتنا.

181
00:12:02,804 --> 00:12:05,960
لن يحدث، و لم يحدث، حسنا؟ أعدك

182
00:12:07,918 --> 00:12:09,586
الآن اغرب عني

183
00:12:41,675 --> 00:12:44,341
انهم يحاولون تتبع المزيد من أنشطة الضحايا

184
00:12:44,391 --> 00:12:46,459
داخل منزل رينتفورد
ذاك، وإذا فعلوا ذلك،

185
00:12:46,509 --> 00:12:49,334
يعتقدون أنهم يمكنهم دعم
الادعاء بوجودك

186
00:12:49,385 --> 00:12:51,372
في مرة واحدة على الأقل.

187
00:12:51,422 --> 00:12:53,730
سيتم تعليق كافة مهامك

188
00:12:53,780 --> 00:12:55,647
لحين إجراء تحقيق كامل

189
00:12:55,697 --> 00:12:57,655
يجب أن اسأل...

190
00:12:59,093 --> 00:13:01,480
.. إذا كنت على علم بما كان يفعله،

191
00:13:01,529 --> 00:13:04,466
كيف لم تقولي شيئا؟

192
00:13:09,879 --> 00:13:12,815
هذا يبدو تقصيرا للغاية، أليس كذلك ..

193
00:13:13,755 --> 00:13:15,423
.. عندما تسمعينه في نشرات الأخبار؟

194
00:13:15,472 --> 00:13:18,468
الناس يقولون أنها ازمان مختلفة.

195
00:13:19,627 --> 00:13:21,773
و لكنها كانت

196
00:13:21,824 --> 00:13:26,089
كان هناك زمن .. يمكن لنجم روك ان يظهر
في التلفاز

197
00:13:26,139 --> 00:13:28,485
ليجري مقابلات يتحدث فيها
عن صديقته القاصرة

198
00:13:28,535 --> 00:13:30,803
ولا أحد يتم إعتقاله

199
00:13:33,049 --> 00:13:36,086
و كلنا إكتفينا ... بهز الاكتاف

200
00:13:37,845 --> 00:13:42,108
كلنا إعتبرنا ذلك نوعا من الشقاوة و التسلية

201
00:13:42,159 --> 00:13:46,633
كلنا انجرفنا في ذلك، حتى لو لم نفعل

202
00:13:53,265 --> 00:13:55,732
هكذا تلك المرة، تتبعته

203
00:13:59,418 --> 00:14:01,684
و كانت مرة واحدة فقط.

204
00:14:06,368 --> 00:14:08,505
اخبرني انها في السادسة عشر

205
00:14:14,078 --> 00:14:16,076
و طوع أمري

206
00:14:17,114 --> 00:14:19,781
و توسل الي لمسامحته

207
00:14:21,070 --> 00:14:23,067
و رغبت في

208
00:14:25,264 --> 00:14:26,933
الاثنين

209
00:14:26,984 --> 00:14:29,703
مسامحته و تصديقه

210
00:14:31,381 --> 00:14:35,900
لأنه بخلاف ذلك، كانت
تلك نهاية زواجنا ...

211
00:14:37,699 --> 00:14:40,797
... وكل ما بنيناه معا

212
00:14:46,696 --> 00:14:48,694
و لذلك سامحته

213
00:14:52,492 --> 00:14:54,372
و على ذلك

214
00:14:58,210 --> 00:15:00,350
... أشعر بالخجل حقا

215
00:15:13,444 --> 00:15:17,711
حسنا، كان كولن فتي لطيفا، تعرفين
عندما كان صبيا صغيرا

216
00:15:17,762 --> 00:15:20,870
.كان مرحا و مولعا بالمقالب

217
00:15:20,920 --> 00:15:23,999
ثم عندما صار في حوالي ...

218
00:15:25,997 --> 00:15:27,987
التاسعة

219
00:15:28,037 --> 00:15:31,906
بدأ فجأة يتغير ببطء

220
00:15:31,956 --> 00:15:36,544
صار أكثر هدوءا، تعرفين، أكثر انطواءا.

221
00:15:36,593 --> 00:15:40,981
يبقي في غرفته كثيرا، منعزلا
عن رفاقه أكثر

222
00:15:41,032 --> 00:15:45,380
و تدنت .... درجاته الدراسية

223
00:15:45,430 --> 00:15:50,418
تلاشت رقته، و صار يغضب ﻷتفه اﻷسباب

224
00:15:50,467 --> 00:15:52,536
و ... ببساطة

225
00:15:54,466 --> 00:15:56,136
صار طفلا مختلفا

226
00:15:56,185 --> 00:15:59,933
وأفترض أنك سألته عما به؟

227
00:15:59,984 --> 00:16:02,252
مرارا وتكرارا، على مدى سنوات.

228
00:16:03,662 --> 00:16:07,330
ظل فقط يقول دوما
( لا شيء. أنا بخير. )

229
00:16:07,380 --> 00:16:10,369
هكذا ظننا فقط حتى النهاية
( حسنا، أنها طبيعته )

230
00:16:10,419 --> 00:16:12,687
هكذا اعتبرنا

231
00:16:12,737 --> 00:16:14,728
ذلك ..

232
00:16:14,777 --> 00:16:16,776
تغير اطفال

233
00:16:18,535 --> 00:16:22,003
أما ما كنت تتحدثين
عنه - الاعتداء الجنسي -

234
00:16:22,054 --> 00:16:25,562
لم يكن شيئا تضعه في اﻹعتبار
حينئذ في السبعينات

235
00:16:25,613 --> 00:16:30,880
لم يكن خيارا مطروحا كاجابة
لماذا يتغير اﻹطفال

236
00:16:30,930 --> 00:16:34,428
لكن إذا اعتبرناه
احتمالا ممكنا الآن

237
00:16:35,168 --> 00:16:38,837
.. ألديك أي فكرة أين
شيء من هذا القبيل

238
00:16:38,886 --> 00:16:40,596
يمكن أن يحدث لكولن؟

239
00:16:40,646 --> 00:16:43,764
أكانت هناك أي مشاكل يوما ما
في مدرسته الابتدائية؟

240
00:16:44,884 --> 00:16:48,272
لا، لم أسمع ابدا بشيء كهذا هناك

241
00:16:48,323 --> 00:16:50,911
أي أصدقاء أو فرد من العائلة؟

242
00:16:50,962 --> 00:16:52,711
كلا

243
00:16:52,761 --> 00:16:55,500
هل كان عضوا في كنيسة أو .

244
00:16:56,919 --> 00:17:00,397
.. فريق كرة قدم أو مجموعة كشافة أو ...؟

245
00:17:04,715 --> 00:17:06,834
سيد اوزبورن

246
00:17:08,875 --> 00:17:13,351
كان هناك رجل، صديق
من العمل، لين باكستون

247
00:17:15,030 --> 00:17:20,828
كان يدرب فريقا محليا .. في نادي رينجرز

248
00:17:28,345 --> 00:17:33,013
لست أدري لماذا تظهر كراهيتها لي
او تكره امي.

249
00:17:33,063 --> 00:17:36,491
كما قلت ... انها مضطربة

250
00:17:36,541 --> 00:17:39,410
- هل كانت هكذا دائما؟
- قطعا لا، كلا

251
00:17:39,461 --> 00:17:41,970
كنا نحب بعضنا البعض كثيرا في
طفولتنا

252
00:17:42,020 --> 00:17:45,248
هل تذكرين متى بدأت
تتغير؟ أكان بين عشية وضحاها أو ...؟

253
00:17:45,298 --> 00:17:47,927
كلا، أتذكر بالضبط متى تغيرت

254
00:17:47,977 --> 00:17:50,846
كنت في الرابعة عشر

255
00:17:50,896 --> 00:17:52,885
و كانت ماريون في الحادية عشر

256
00:17:52,935 --> 00:17:54,764
وكنا قد انتقلنا إلى كورك.

257
00:17:54,814 --> 00:17:57,363
كان والدنا قد حصل على وظيفة كمحاضر هناك.

258
00:17:57,413 --> 00:18:00,682
تعرف، كان لدينا بيت كبير و حديقة جميلة.

259
00:18:00,731 --> 00:18:04,230
حتى اننا حصلنا على غرفنا الخاصة ﻷول مرة

260
00:18:04,810 --> 00:18:07,839
لكن ماريون فقط ... كرهت ذلك

261
00:18:07,888 --> 00:18:13,316
بين يوم و ليلة، صارت ...
منعزلة، متجهمة، عدوانية

262
00:18:13,366 --> 00:18:16,195
- نحوك؟
- نحوي، نحو أمنا،

263
00:18:16,244 --> 00:18:19,643
- في المدرسة، الجميع.
- بما في ذلك والدك؟

264
00:18:20,003 --> 00:18:23,001
في الواقع، كلا، ليس أبي.

265
00:18:24,001 --> 00:18:27,110
لكن حينها، كان هو و ماريون
مقربين بشدة دوما

266
00:18:27,160 --> 00:18:31,228
لذا، لا، كان ابي الوحيد الذي نجا
من غضبها.

267
00:18:31,279 --> 00:18:33,148
متى توفى والدك؟

268
00:18:33,197 --> 00:18:35,506
عام 1991

269
00:18:35,557 --> 00:18:37,995
- كم كان عمره؟
- 57 عاما

270
00:18:40,315 --> 00:18:43,253
يبدو شابا لحد كبير. أكان مريضا؟

271
00:18:45,073 --> 00:18:48,391
- لماذا تسأل؟
- مجرد محاولة لملء الثغرات.

272
00:18:49,910 --> 00:18:53,109
حسنا، كلا، لم يكن مريضا.
حسنا، ليس جسديا، على أي حال

273
00:18:54,149 --> 00:18:56,617
لقد ... قتل نفسه

274
00:18:58,787 --> 00:19:00,810
آسف لسماع ذلك.

275
00:19:00,860 --> 00:19:03,167
هل تمانعين إذا سألت كيف؟

276
00:19:03,910 --> 00:19:05,811
شنق نفسه.

277
00:19:05,861 --> 00:19:07,722
غابة هاي غيت

278
00:19:07,772 --> 00:19:11,921
اذن، هل كان لديه تاريخ
الاكتئاب أو مرض عقلي أو ...؟

279
00:19:13,182 --> 00:19:15,489
ما الذي تلمح اليه؟

280
00:19:16,598 --> 00:19:18,620
هل هو؟

281
00:19:18,671 --> 00:19:20,665
كلا

282
00:19:22,697 --> 00:19:24,527
صحيح

283
00:19:26,032 --> 00:19:28,817
هل تعرفين إذا كانت أمك في البيت؟

284
00:19:36,239 --> 00:19:40,359
باكستون؟ لا أذكر اسم باكستون.

285
00:19:40,410 --> 00:19:42,141
قبل زمني، على الأرجح.

286
00:19:42,191 --> 00:19:44,217
أحقا؟

287
00:19:45,674 --> 00:19:48,498
- معذرة؟
- حسنا، انه فقط ...

288
00:19:48,549 --> 00:19:52,679
حسنا، وجدته ببحث بسيط
في جوجل، لذا

289
00:19:53,772 --> 00:19:57,113
ما الذي تسأليني عنه، اذن؟

290
00:19:57,295 --> 00:20:01,497
لأنني أود أن أعرف ماذا حدث
له بعد خروجه من السجن عام 1988

291
00:20:01,547 --> 00:20:04,938
لاعتدائه على صبيين
من فريق في دومفريس.

292
00:20:04,988 --> 00:20:08,997
انظري، هذا كله تاريخ قديم.

293
00:20:10,293 --> 00:20:15,060
أتعرف، هذا التعبير .. حقا يثير غضبي

294
00:20:15,111 --> 00:20:19,069
ﻷنه ليس كذلك، هذا النوع من
اﻷمور التي يفعلها أشخاص مثل باكستون

295
00:20:19,120 --> 00:20:21,903
تظل تؤثر في الناس الى
يومنا هذا، بشكل كارثي

296
00:20:21,954 --> 00:20:27,046
انه يفسد حيوات بأكملها، حسنا؟

297
00:20:27,096 --> 00:20:30,001
لذا، ما لم تكن تريدني ان اعود الليلة

298
00:20:30,052 --> 00:20:32,107
في حضور كل الاباء و اﻷمهات هنا

299
00:20:32,158 --> 00:20:36,815
كنت سأبدأ بالاجتهاد قليلا
للتذكر، لو كنت مكانك.

300
00:20:38,757 --> 00:20:41,025
لقد توفى

301
00:20:43,455 --> 00:20:45,114
متى؟

302
00:20:46,208 --> 00:20:48,759
1992

303
00:20:50,135 --> 00:20:52,150
كيف؟

304
00:20:52,200 --> 00:20:55,176
لقد جنى على نفسه، كما حكم الجميع

305
00:20:56,655 --> 00:20:59,236
- حكموا؟
- كان يملك يختا صغيرا

306
00:20:59,286 --> 00:21:01,787
اعتاد ان يأخذ معه بعض اللاعبين عليه

307
00:21:01,838 --> 00:21:04,135
عثر على اليخت بعد بضعة
ايام من إختفائه

308
00:21:04,186 --> 00:21:06,970
طافيا في المياه المفتوحة
قبالة ميناء غرينوك.

309
00:21:07,021 --> 00:21:09,389
لم يعثر على جثته أبدا.

310
00:21:10,138 --> 00:21:13,337
بالرغم من أنني لست متأكدا من
انهم اجتهدوا في البحث.

311
00:21:19,816 --> 00:21:22,451
تغيرت اﻷمور، و تغيرنا

312
00:21:23,609 --> 00:21:26,154
اشخاص مثله، ما عادوا ينسلون
عبر اﻷسوار

313
00:21:26,204 --> 00:21:28,431
حسنا، آمل ذلك حقا

314
00:21:28,481 --> 00:21:32,824
لكنهم يقولون ذلك منذ 30 عاما، 20 عاما
و 10 اعوام

315
00:21:32,874 --> 00:21:37,018
و انا فقط .. أصلي كيلا يقولون
ذلك بعد 20 عاما من اﻵن

316
00:21:37,068 --> 00:21:39,063
عن اليوم

317
00:21:47,611 --> 00:21:50,355
والدها أخبرني بما اكتشفه

318
00:21:50,405 --> 00:21:54,399
- في الشهور التي تلت هروبها.
- كان هذا عندما كانت في الثالثة عشر؟

319
00:21:55,517 --> 00:21:58,743
اخذهن الي حفلات ينظمها رجال
مثل ووكر

320
00:21:58,793 --> 00:22:01,058
ثم اغتصابهن

321
00:22:01,108 --> 00:22:04,052
و لم يبلغ عن ذلك؟

322
00:22:04,102 --> 00:22:06,090
لم يذهب إلى الشرطة؟

323
00:22:06,140 --> 00:22:10,403
أجل، على ما يبدو الكثيرين منكم اخبرتوه
بأنه ليس بوسعكم فعل شيء

324
00:22:10,453 --> 00:22:14,197
لأنه كان خيارها
لتصبح طفلة عاهرة

325
00:22:14,247 --> 00:22:18,040
عبارة حتى مجرد استخدامها
ينبغي ان يكون مخالفا للقانون

326
00:22:27,186 --> 00:22:29,062
يا آلهي

327
00:22:30,779 --> 00:22:32,726
كنت تعرفين

328
00:22:32,776 --> 00:22:34,764
كلا

329
00:22:34,814 --> 00:22:37,479
لقد اخبرتك. كنت تعرفين

330
00:22:37,529 --> 00:22:39,525
لم أكن أعلم

331
00:22:41,323 --> 00:22:46,384
كانت دائما تختلق الامور،
إليز، تهول كل شيء.

332
00:22:46,434 --> 00:22:48,940
والدك ما كان ليفعل اطلاقا اﻷشياء التي ..

333
00:22:48,990 --> 00:22:51,946
كم كان عمرها عندما اخبرتك؟

334
00:22:53,423 --> 00:22:55,808
اخبريني الآن أو أقسم أنني ..

335
00:22:55,858 --> 00:22:58,415
إليز

336
00:23:01,090 --> 00:23:03,368
- 12 عاما
- أوه، يا ...

337
00:23:09,916 --> 00:23:12,940
و قررت عدم تصديقها

338
00:23:12,990 --> 00:23:16,296
لماذا، ألانك لم ترغبي ان تفقدي المنزل

339
00:23:16,345 --> 00:23:20,569
ام الرحلاث البحثية خارج البلاد؟ ام لماذا؟

340
00:23:20,619 --> 00:23:23,854
انت عجوز شريرة لعينة

341
00:23:27,488 --> 00:23:33,877
لقد ... لقد تساءلنا طوال
حياتنا عن سبب غضبها العارم

342
00:23:51,449 --> 00:23:56,481
أحتاج منك أن تخبريني ما
قالته ماريون لك بالضبط

343
00:23:57,559 --> 00:23:59,555
ارجوك.

344
00:24:02,511 --> 00:24:06,055
- أي نوع من اﻷمهات تفعل ذلك؟
- أعاني ﻷكون مترفقا

345
00:24:06,105 --> 00:24:08,531
حسنا، من الواضح ان والد أوزبورن
لم تكن لديه أي فكرة.

346
00:24:08,581 --> 00:24:11,885
ولا أخت ماريون. أظن اننا
فقدنا عنصر المفاجأة.

347
00:24:11,935 --> 00:24:15,120
- انا واثقة تماما من ان ثلاثتهم سيكونوا
على علم باﻷسئلة التي كنا نسألها. - بلى

348
00:24:15,170 --> 00:24:17,755
و لهذا السبب اريد ان اواجه كولن و ماريون اليوم

349
00:24:17,805 --> 00:24:20,272
- بينما لايزالا على غفلة
- لنسألهم عن ماذا؟

350
00:24:20,322 --> 00:24:22,228
( أين كانوا عندما توفي المعتدون عليهم )

351
00:24:22,278 --> 00:24:25,663
لأنه إذا كنا محقين، سيكون لديهما حجة
غياب محكمة

352
00:24:25,713 --> 00:24:29,307
مما يجعل كلاهما يثبت النظرية و
و يدمرنا من ناحية الادلة

353
00:24:30,145 --> 00:24:31,813
ما الذي حصلنا عليه من موراي؟

354
00:24:31,863 --> 00:24:36,205
قضى كل اليوم يمشط سجلات
الرعاية الصحية الوطنية

355
00:24:36,255 --> 00:24:41,756
تبين أن في مراحل مختلفة
من عام 1987 وأوائل عام 1988،

356
00:24:41,806 --> 00:24:43,994
كلا من كولن وسارة كانا تحت رعاية

357
00:24:44,044 --> 00:24:47,038
وحدة الطب النفسي بمشفى إيلينغ.

358
00:24:47,437 --> 00:24:50,544
- كمرضى عنابر؟ - بلى.
- و ماذا عن ماريون؟

359
00:24:50,593 --> 00:24:53,699
لم نعثر على سجلاتها بعد، لكن هناك شيء

360
00:24:53,749 --> 00:24:55,870
قبل ان تعيش في شقتها في شارع سموك

361
00:24:55,919 --> 00:25:01,205
من أوائل 1986 إلى أواخر 1987، عاشت
في شقة في جنوب إيلينغ

362
00:25:03,770 --> 00:25:07,862
أذن هذا هو الرابط، لقد تلاقوا
بوحدة الطب النفسي في إيلينغ

363
00:25:07,912 --> 00:25:12,449
حسنا، سيكون من الصعب اثبات
ذلك، لكن لابد ان هناك امكانية.

364
00:25:15,565 --> 00:25:17,222
أجل.

365
00:25:18,405 --> 00:25:20,842
تعقب انت كولن،
سأتحدث مع ماريون.

366
00:25:20,891 --> 00:25:22,864
شكرا، صاني

367
00:25:24,599 --> 00:25:27,982
( القطار يقترب الآن
من الرصيف 4، لا تقف هناك )

368
00:25:28,031 --> 00:25:30,782
( تراجع خلف حافة الرصيف 4 ).

369
00:25:30,831 --> 00:25:33,988
( القطار التالي ليس مبرمجا للتوقف )

370
00:25:43,258 --> 00:25:44,580
جيسون

371
00:25:47,007 --> 00:25:49,019
كيف حالك؟

372
00:25:51,030 --> 00:25:53,358
أترغب بقهوة؟

373
00:26:17,540 --> 00:26:20,726
أنظر .. ادري أنه أمر مزعج حقا

374
00:26:20,775 --> 00:26:23,527
عندما يوجه لك الناس نصائح تافهة
عن سعادتك

375
00:26:23,576 --> 00:26:27,669
لكن .. لا يجب ان تكون عالقا
بماضيك

376
00:26:27,719 --> 00:26:30,786
مررت بتجربة انفصال بشعة قبل بضعة
سنوات ,

377
00:26:30,836 --> 00:26:33,636
.ثم توفيت والدتي، ثم قطتي

378
00:26:34,819 --> 00:26:38,873
وكنت أعاني حقا،
ثم التقيت هذا الرجل

379
00:26:38,923 --> 00:26:43,961
و قلت لنفسي، يا آلهي، انه لطيف.
انه ليس كالرجال الآخرين

380
00:26:44,011 --> 00:26:46,013
أحب ان اتعرف عليه بشكل افضل

381
00:26:46,063 --> 00:26:50,945
و أظهر لي ذلك ان هناك
فرصة في المستقبل.

382
00:26:50,994 --> 00:26:53,864
- أترى؟
- بلى

383
00:26:53,914 --> 00:26:55,965
الحياة تستمر، جيس

384
00:26:58,568 --> 00:27:02,167
صحيح، أجل، حسنا، شكرا على
ذلك. و حظا سعيدا مع الرجل

385
00:27:02,217 --> 00:27:04,944
جيس، الرجل هو انت

386
00:27:07,510 --> 00:27:10,197
- ماذا؟
- انه انت

387
00:27:11,680 --> 00:27:13,876
انا معجبة بك.

388
00:27:13,927 --> 00:27:17,445
- حقا؟
- لا تتصرف و كأنك فوجئت بذلك.

389
00:27:17,494 --> 00:27:19,499
انه فقط ...

390
00:27:20,942 --> 00:27:23,299
لا احد قال لي ذلك ابدا.

391
00:27:23,349 --> 00:27:26,145
ما أردت قوله كان

392
00:27:26,196 --> 00:27:29,073
هلا حظينا بذاك الموعد في المفكرة؟

393
00:27:36,782 --> 00:27:39,177
ماريون، ارجوك، لا تخرجي اﻵن

394
00:27:39,227 --> 00:27:42,746
انا بخير، صدقا. رجاءا، لا تخبري
توني بأي شيء بعد

395
00:27:42,796 --> 00:27:46,446
ﻷنني بحاجة الي التحدث معه بنفسي.
حسنا؟ سأعود بعد بضعة ساعات

396
00:27:47,568 --> 00:27:50,239
- أحبك
- أحبك، ايضا.

397
00:27:50,288 --> 00:27:53,530
و أنا آسفة جدا جدا

398
00:28:22,179 --> 00:28:24,730
- صاني
- رئيسة، كولن ليس في منزله

399
00:28:24,780 --> 00:28:26,731
زوجه قال انه انتقل لبعض الوقت

400
00:28:26,781 --> 00:28:29,812
و كان يقيم في نزل للعطلات و لكنه ليس هناك ايضا

401
00:28:29,862 --> 00:28:32,803
- صحيح
- و انت عند ماريون اﻵن؟

402
00:28:32,863 --> 00:28:35,003
.. كلا، كلا، ليس بعد

403
00:28:36,784 --> 00:28:38,545
سإتصل بك

404
00:29:48,368 --> 00:29:52,240
ليس لديهم دليل على أي شيء
ماريون، و لن يكن لديهم أبدا

405
00:29:52,290 --> 00:29:53,880
لكنهم يعرفون.

406
00:29:53,930 --> 00:29:56,001
لكن معرفة شيء
و إثباته في المحكمة

407
00:29:56,051 --> 00:29:58,591
أمران مختلفان جدا.

408
00:30:02,853 --> 00:30:04,854
أجل، إنهما ...

409
00:30:06,094 --> 00:30:08,035
.. مختلفان جدا.

410
00:30:18,631 --> 00:30:20,385
ماريون.

411
00:30:20,436 --> 00:30:22,953
الى أين تهرعين؟ انتهي اﻷمر

412
00:30:23,003 --> 00:30:25,239
أريد التحدث مع زوجي الآن، حسنا؟

413
00:30:25,290 --> 00:30:28,218
الآن أود أن أشرح له

414
00:30:33,954 --> 00:30:36,993
حسنا، كنت في غوا حينما
اختفى باكستون

415
00:30:37,043 --> 00:30:40,402
معي إيصالات الفندق و الرحلة.
يمكنني اثبات عدم وجودي هنا

416
00:30:40,452 --> 00:30:45,015
انا متأكدة. وعندما توفي والد ماريون

417
00:30:45,065 --> 00:30:48,475
يمكنك إثبات أنك لم تكن
في غابة هاي غيت؟

418
00:30:49,278 --> 00:30:53,037
و هل التقيت بكلتاهما في
وحدة الطب النفسي في إيلينغ

419
00:30:53,088 --> 00:30:56,297
ام .. سارة فقط؟

420
00:31:06,044 --> 00:31:07,800
قرأت ..

421
00:31:07,849 --> 00:31:11,129
أن من ... تعرضوا للاعتداء

422
00:31:11,179 --> 00:31:13,987
يمكنهم التعرف دوما على الضحايا اﻵخرين

423
00:31:14,669 --> 00:31:17,747
شيء ما في الطريقة التي
يأنبون بها انفسهم

424
00:31:17,797 --> 00:31:19,804
أكان ذلك ..

425
00:31:21,007 --> 00:31:23,854
.. ما جذبكم إلى بعضكم؟

426
00:31:27,906 --> 00:31:29,982
أفترض انك الآن ...

427
00:31:31,276 --> 00:31:32,991
.. تجمعين كل ما لديك معا

428
00:31:33,041 --> 00:31:35,477
ثم ..

429
00:31:35,528 --> 00:31:37,643
تعرضيه على النيابة العامة

430
00:31:37,693 --> 00:31:40,331
و .. قد يعتمدونه

431
00:31:40,382 --> 00:31:43,129
و ربما تكوني قادرة علي اتهامنا

432
00:31:45,797 --> 00:31:49,116
ولكن قبل أن تفعلي، ربما استطعت
أن أقدم لك بعض الحقائق الأخرى

433
00:31:49,166 --> 00:31:51,573
افعل من فضلك.

434
00:31:53,218 --> 00:31:55,223
هكذا ..

435
00:31:56,908 --> 00:32:02,714
.. اعتاد ان يأتي لمنزلنا في امسيات
الاحد ... عادة

436
00:32:02,765 --> 00:32:05,563
لعشاء المشويات

437
00:32:05,613 --> 00:32:08,531
و كان دائما يجد وقتا ليلعب معي

438
00:32:08,580 --> 00:32:10,818
يتظاهر بأنه حصان

439
00:32:10,867 --> 00:32:14,106
و كنت اعتلي ظهره، ثم يطرحني
أرضا و يدور و ينقلب

440
00:32:14,157 --> 00:32:17,395
و كأنني راعي بقر في سباق
الاحصنة القزمة

441
00:32:17,446 --> 00:32:21,889
و قد أحببته اللعين، و عندما عرف أبي

442
00:32:21,939 --> 00:32:25,218
انه يدرب فريقا محليا في نادي رينجرز

443
00:32:25,268 --> 00:32:28,758
و اقترح انضامي اليه، لم تسعني الفرحة

444
00:32:30,001 --> 00:32:32,318
طوال ستة أشهر، كانت
أفضل اوقات حياتي

445
00:32:32,368 --> 00:32:36,409
لعبنا كرة القدم و ركل العلبة و
اشعلنا الحرائق في الغابات
[ ركلة العلبة (معروفة أيضا باسم 40 40، و بوم بوم،) لعبة للأطفال
من فئة ألعاب الغميضة. تمارس في الهواء الطلق، بعدة لاعبين اقلها ثلاثة ]

446
00:32:36,459 --> 00:32:38,134
و القوس و النشاب

447
00:32:38,184 --> 00:32:40,181
كان ..

448
00:32:40,230 --> 00:32:42,677
عالم انيد بليتون حقيقة
[ انيد ماري بليتون (1897 - 1968) كاتبة اطفال انجليزية، بيعت
أكثر من 600 مليون نسخة من كتبها. و ترجمت لحوالي 90 لغة ]

449
00:32:45,205 --> 00:32:48,724
حدث اﻷمر لأول مرة عندما
ذهبنا للتخييم في نهاية الاسبوع.

450
00:32:48,775 --> 00:32:53,217
كانت خيمتي، خيمة جيش قديمة
يملكها جدي

451
00:32:53,268 --> 00:32:56,947
و عندما بدأت بنصبها قال لي
انها لن تكن جيدة

452
00:32:56,997 --> 00:33:00,728
.ﻷنها لم تعد مضادة للماء و كانت ستمطر

453
00:33:01,772 --> 00:33:05,342
و لكنها ليست مشكلة، قال، ﻷنه يملك
مساحة في خيمته

454
00:33:06,464 --> 00:33:09,664
في تلك الليلة، اكتفى فقط بتدليكي

455
00:33:09,713 --> 00:33:12,191
لمساعدتي في اجهاد نزهات اليوم

456
00:33:13,685 --> 00:33:17,977
في الليلة التالية، لمسني، و طلب مني لمسه

457
00:33:19,300 --> 00:33:22,048
لم تمطر في تلك الليلة أيضا

458
00:33:23,633 --> 00:33:28,065
قد أقضي دهرا احدثك
عن العار و. ...

459
00:33:29,687 --> 00:33:31,655
... الشعور بالذنب

460
00:33:31,705 --> 00:33:35,376
وكيف اعتقدت أنني لابد و اردت
منه فعلا القيام بذلك

461
00:33:35,425 --> 00:33:38,263
.لأنني في بعض الأحيان، كنت انتصب

462
00:33:39,025 --> 00:33:41,904
وكيف لم أستطع أن أخبر أمي و
أبي لأنه كان صديقهم

463
00:33:41,953 --> 00:33:46,178
لم ارد ان اضايقهم
أو إحرج احدا

464
00:33:46,227 --> 00:33:47,839
وكيف لم أستطع أن اخبر احدا آخر

465
00:33:47,888 --> 00:33:51,054
ﻷنه قال، انهم قد يرسلوني بعيدا لو فعلت..

466
00:33:52,795 --> 00:33:55,753
لكنني لازلت أسال
نفسي كل يوم

467
00:33:55,802 --> 00:33:58,246
لم لم أخبر أحدا؟

468
00:34:02,847 --> 00:34:04,894
ثم على مدى ..

469
00:34:06,368 --> 00:34:08,346
.. الستة أشهر التالية،

470
00:34:08,395 --> 00:34:12,014
في زياراته إلى منزلنا
عندما يكون والداي بالخارج ..

471
00:34:13,645 --> 00:34:16,100
.. فعل ... فعل أشياء ...

472
00:34:20,485 --> 00:34:23,705
و التي دمرتي جسديا بالفعل
لمدى الحياة

473
00:34:25,773 --> 00:34:27,593
ﻷن رجلا عمره 48 عاما

474
00:34:27,642 --> 00:34:31,818
ليس من المفترض ان يمارس
مع صبي في التاسعة من عمره

475
00:34:33,209 --> 00:34:35,466
لكن الأسوأ بكثير من الأذى الجسدي

476
00:34:35,516 --> 00:34:38,498
هو اﻷذي الذي سببه لي كشخص

477
00:34:39,890 --> 00:34:44,185
ﻷن تلك المرة اﻷولى، غيرتني
على الفور و إلى الأبد.

478
00:34:45,855 --> 00:34:49,067
الشراب، و... الغضب،

479
00:34:49,116 --> 00:34:53,004
محاولات الانتحار، و
الشجارات، والعمل بهوس،

480
00:34:53,053 --> 00:34:55,190
ذلك ..

481
00:34:55,239 --> 00:34:59,644
اﻹرهاق، و الغضب الداخلي، اللانهائي

482
00:34:59,693 --> 00:35:01,950
الذي شعرته به في كل يوم من حياتي

483
00:35:02,000 --> 00:35:06,871
و الذي اشعر به في هذه اللحظة
لحاجتي ﻷن أشرح لك هذا

484
00:35:07,209 --> 00:35:09,594
كل ذلك بسببه

485
00:35:14,367 --> 00:35:16,743
لذا قد تضعيني في السجن

486
00:35:16,792 --> 00:35:18,971
لكن دعيني اخبرك بهذا

487
00:35:19,020 --> 00:35:23,951
لا يمكنك ان تحكمي علي ما لم
يفعل بك ذلك

488
00:35:25,779 --> 00:35:30,910
لن اسمح ابدا، ابدا ﻷحد ان يحكم
علي لما فعلته

489
00:35:44,668 --> 00:35:49,757
و... كما تعرفين تماما
ما حدث لسارة و ماريون

490
00:35:49,807 --> 00:35:51,734
كان أسوأ بكثير

491
00:36:21,843 --> 00:36:23,840
مرحبا

492
00:36:23,890 --> 00:36:25,777
أانت بخير؟

493
00:36:32,119 --> 00:36:34,850
انا بحاجة لإخبارك بشي

494
00:36:51,469 --> 00:36:54,349
لبعض الوقت، تساءلت إذا
كان قد قبل العمل في كورك فقط ..

495
00:36:54,399 --> 00:36:56,839
من أجل المنزل

496
00:36:56,889 --> 00:37:00,020
مما يعني أن إليز وأنا نحصل على
غرفنا الخاصة أخيرا

497
00:37:02,469 --> 00:37:06,433
في المرة اﻷولى، كانت أمي بالطابق السفلي

498
00:37:06,483 --> 00:37:11,622
كانت تشاهد مسلسل اونيدن لاين
كان بإمكاني سماع موسيقى المقدمة
[ اونيدن لاين مسلسل تلفزيوني درامي عرضته شبكة بي بي سي من
عام 1971 حتى عام 1980 ]

499
00:37:13,510 --> 00:37:15,787
أتي لغرفتي بعد ان اطفأت اﻷضواء

500
00:37:15,837 --> 00:37:17,634
و جثا على طرف سريري

501
00:37:17,683 --> 00:37:21,688
قال إنني بدأت اكبر اﻵن

502
00:37:21,739 --> 00:37:23,977
ﻷغدو امرأة شابة

503
00:37:24,027 --> 00:37:26,666
و سرعان ما سيكون لدي احباء

504
00:37:26,716 --> 00:37:29,828
و اراد ان يجهزني لذلك

505
00:37:30,491 --> 00:37:34,946
اراد مساعدتي، ﻷعرف كيف استمتع به

506
00:37:37,756 --> 00:37:40,807
ثم وضع يده تحت الأغطية و..

507
00:37:42,533 --> 00:37:45,414
و فعل ما قد يفعله حبيب

508
00:37:45,825 --> 00:37:49,790
و فعل ذلك كثيرا جدا ... كل ليلة سبت

509
00:37:49,840 --> 00:37:52,649
كلما يكون بالمنزل، طوال حوالي عام.

510
00:37:54,054 --> 00:37:57,267
و ثم و ذات يوم، بينما كنت
اشرب الشاي ...

511
00:37:57,989 --> 00:38:02,435
أخيرا أخبرت أمي ... بما كان يفعله بي

512
00:38:02,485 --> 00:38:04,483
اثناء وجودها في الطابق السفلي

513
00:38:04,532 --> 00:38:08,137
و أتذكر أنها كانت
تقشر البطاطس في الحوض

514
00:38:08,186 --> 00:38:11,147
و .. حتى انها لم تتوقف إطلاقا

515
00:38:11,197 --> 00:38:14,639
لم تلتفت نحوي إطلاقا، و لم
تقل لي شيئا ابدا

516
00:38:14,689 --> 00:38:19,096
و بعد خمس دقائق، امرتني
بالعودة الى الطابق العلوي

517
00:38:19,146 --> 00:38:21,136
و إنهاء واجباتي المنزلية.

518
00:38:21,186 --> 00:38:24,218
و تساءلت في البداية عما ان لم تكن
مصغية

519
00:38:24,267 --> 00:38:27,419
ولكن لاحقا في تلك الليلة، جاءت الى الطابق العلوي

520
00:38:27,468 --> 00:38:30,139
و ظلت هناك، تطوي الملابس

521
00:38:30,189 --> 00:38:34,710
.و ترتبها .. لمدة ساعة بعد دخولي الفراش

522
00:38:35,990 --> 00:38:37,981
و ..

523
00:38:38,031 --> 00:38:40,222
و بطبيعة الحال، لم يقترب مني اطلاقا

524
00:38:40,272 --> 00:38:42,302
و ظلت هي تفعل ذلك طوال ستة أشهر

525
00:38:42,352 --> 00:38:45,153
ثم ذات يوم، توقفت فقط.

526
00:38:46,234 --> 00:38:48,864
ثم عندما هي وأختي

527
00:38:48,914 --> 00:38:52,155
خرجتا الى السينما
بعد بضعة أسابيع

528
00:38:53,476 --> 00:38:56,216
.. اغتصبني للمرة الأولى.

529
00:38:57,397 --> 00:39:00,268
و أتذكر، أنني قلت له ..

530
00:39:01,878 --> 00:39:05,430
.. لو فعل نفس الشيء مع إليز
فقال: ( كلا، كلا.) كنت انا فقط

531
00:39:05,480 --> 00:39:07,479
ﻷنني كنت مميزة

532
00:39:10,480 --> 00:39:12,480
كنت مميزة

533
00:39:16,282 --> 00:39:19,433
والغضب، توني، و الغضب
الذي شعرت به لسنوات عديدة

534
00:39:19,483 --> 00:39:21,483
و مازلت أشعر به ...

535
00:39:26,204 --> 00:39:29,505
في النهاية، جعلني
ارتكب شيئا فظيعا

536
00:39:52,573 --> 00:39:54,293
مرحبا

537
00:39:55,973 --> 00:39:57,973
مرحبا

538
00:40:00,254 --> 00:40:01,935
كيف حالك؟

539
00:40:02,975 --> 00:40:05,806
ارسل لي ذلك

540
00:40:05,856 --> 00:40:08,808
- من؟
- هو.

541
00:40:08,857 --> 00:40:10,488
.حبيب امك

542
00:40:10,537 --> 00:40:14,378
أنها الرسالة التي كتبتها له، تخبره انها
تنهي علاقتهما

543
00:40:15,298 --> 00:40:19,420
كيف أنها أدركت أن ما
كان بيننا هو ما ارادته

544
00:40:20,740 --> 00:40:24,242
و كيف انها احست بفظاعة ما فعلته..

545
00:40:25,341 --> 00:40:31,024
.. وكيف أن العلاقة جعلتها
تدرك كم كانت تحبني.

546
00:40:34,304 --> 00:40:39,145
انها رسالة ، كاس .. طاب لي قراءتها

547
00:40:40,906 --> 00:40:43,777
من الجيد جدا ان اعرف ذلك

548
00:40:44,227 --> 00:40:46,228
..

549
00:40:56,791 --> 00:40:59,992
لم تكن لتعرف ذلك، لو لم تذهب لرؤيته، أبي.

550
00:41:05,433 --> 00:41:07,633
اذن كنت على حق. كنت

551
00:41:22,798 --> 00:41:25,999
اسمع، سأجري فقط مكالمة سريعة.

552
00:41:27,200 --> 00:41:29,190
احبك أيي

553
00:41:29,240 --> 00:41:30,961
فقط ...

554
00:41:32,401 --> 00:41:34,471
.. سأكون سريعة

555
00:41:49,967 --> 00:41:52,126
- صاني؟
- مرحبا

556
00:41:54,007 --> 00:41:56,489
هل يمكنك مقابلتي؟

557
00:41:59,169 --> 00:42:01,040
هذه القضية رست على معرفتهم
لبعضهم

558
00:42:01,090 --> 00:42:03,960
دون دليل قاطع
لذلك، فهي مجرد نظرية

559
00:42:04,010 --> 00:42:05,921
و هم لن يعترفوا

560
00:42:05,971 --> 00:42:09,042
دون جثث، سيكون
من العسير جدا ...

561
00:42:09,092 --> 00:42:12,033
ربط أي منهم بالوفيات

562
00:42:12,573 --> 00:42:16,124
و لا اري النيابة العامة تتهور
لتوجيه تهم

563
00:42:16,174 --> 00:42:18,164
لكن لدينا دليل الآن

564
00:42:18,214 --> 00:42:21,646
أعني، لقد اخبرتيني للتو
انك رأيتيهم معا

565
00:42:21,696 --> 00:42:23,695
رأيتهم...

566
00:42:25,137 --> 00:42:27,087
.. وحدي.

567
00:42:27,137 --> 00:42:29,578
لا كاميرات مراقبة او ..؟

568
00:42:31,299 --> 00:42:33,768
وصلوا كل على حدة.

569
00:42:34,738 --> 00:42:36,409
اللعنة

570
00:42:36,460 --> 00:42:38,940
أجل، اللعنة

571
00:42:43,982 --> 00:42:45,982
حسنا ..

572
00:42:47,423 --> 00:42:51,094
.. أفترض في النهاية، يجب
أن تسألي نفسك السؤال القديم.

573
00:42:51,144 --> 00:42:53,814
لماذا نرسل الناس إلى السجن؟

574
00:42:55,585 --> 00:42:58,266
و هل كولن، سارة و ماريون ...

575
00:43:02,107 --> 00:43:05,097
.. بحاجة إلى للردع عن
القتل مرة أخرى؟

576
00:43:05,148 --> 00:43:08,109
- كلا.
- كلا، لا أعتقد ذلك.

577
00:43:10,509 --> 00:43:12,500
و بالتالي ..

578
00:43:12,550 --> 00:43:14,660
أهم بحاجة إلى إعادة تأهيل؟

579
00:43:14,710 --> 00:43:17,461
أعني، على مدى العشرين عاما الماضية على الأقل

580
00:43:17,511 --> 00:43:21,383
كانوا كلهم أعضاء نافعين جدا للمجتمع

581
00:43:21,433 --> 00:43:24,753
و ثلاثتهم يقدمون المساعدة
للفئات اﻷكثر ضعفا

582
00:43:27,634 --> 00:43:29,642
و هو ما يعني ...

583
00:43:31,409 --> 00:43:34,660
.. في النهاية عندما نأتي للعقاب.

584
00:43:35,743 --> 00:43:38,343
هل كولن، سارة و ماريون
بحاجة الي معاقبتهم؟

585
00:43:38,394 --> 00:43:42,197
و هذا كل ما في اﻷمر، كما ترى، و بالنسبة لي

586
00:43:42,247 --> 00:43:45,409
اعتقد ان حياتهم بطولها كلها
كانت

587
00:43:45,459 --> 00:43:47,857
عقابا وحشيا لا يوصف

588
00:43:47,908 --> 00:43:52,245
و انا فقط لا يمكنني ان اري
لما قد نود معاقبتهم اكثر

589
00:43:53,970 --> 00:43:56,580
لا استطيع ان ارى فائدة في ذلك

590
00:43:58,547 --> 00:44:01,789
كلا، كلا، ولا انا

591
00:44:01,840 --> 00:44:03,996
حسنا

592
00:44:04,047 --> 00:44:06,055
اذن ..

593
00:44:07,981 --> 00:44:12,106
.. هذا ... مهم

594
00:44:12,156 --> 00:44:15,680
صاني، هذه خطوة كبيرة التي
سأقدم عليها هنا.

595
00:44:15,730 --> 00:44:18,168
- انت؟
- بلى.

596
00:44:18,218 --> 00:44:20,015
ﻷكون واضحة تماما، هذه انا فقط.

597
00:44:20,065 --> 00:44:22,505
لن تكون متورطا في أي قرار إتخذه

598
00:44:22,554 --> 00:44:25,555
لكن إذا كانت لديك ذرة من
الشك، من فضلك أخبرني الآن.

599
00:44:25,606 --> 00:44:28,125
اخبري ﻷري اندروز قبل اي شيء صباح الغد،

600
00:44:28,174 --> 00:44:32,189
ابلغه بكل شيء، و اخبره أنني
رأيتهم معا

601
00:44:45,397 --> 00:44:48,408
لا أعتقد أنهم يمكن ان يواجهوا تهما

602
00:44:49,252 --> 00:44:51,971
.. و لا أرى أي غاية في
تعطيل حياتهم أبعد من ذلك

603
00:44:52,022 --> 00:44:54,540
اذن .. لا

604
00:44:54,590 --> 00:44:58,003
لن أقول لك افعلي ذلك.

605
00:45:07,116 --> 00:45:08,872
انت على حق تماما

606
00:45:08,923 --> 00:45:10,800
أتعرف ذلك؟

607
00:45:11,973 --> 00:45:14,383
لست سيئة جدا انت نفسك

608
00:45:17,876 --> 00:45:20,314
سأغادر اﻵن، قبل ان تتحمس
و تعانقني

609
00:45:20,364 --> 00:45:22,453
حركة ذكية.

610
00:45:34,455 --> 00:45:36,332
طابت ليلتك، صاني

611
00:45:36,382 --> 00:45:38,270
طابت ليلتك، رئيسة

612
00:45:38,310 --> 00:46:13,398
ترجمة maroof88
مشاهدة ممتعة. و الى اللقاء في الموسم الثالث 2018

