﻿1
00:01:00,760 --> 00:01:02,520
‫هذا سري‬

2
00:01:03,480 --> 00:01:06,080
‫أريد فقط أن أتأكد‬

3
00:01:06,800 --> 00:01:09,080
‫هل عثرتم على أي مقال‬
‫يعود إلى ٢٥ سنة‬

4
00:01:09,360 --> 00:01:11,760
‫بين متعلقات (بارك دو سيك)‬
‫الذي مات في النزل؟‬

5
00:01:11,920 --> 00:01:13,920
‫لا يمكنني إخبارك‬

6
00:01:14,080 --> 00:01:16,600
‫ألا يمكنني إلقاء نظرة في السجلات؟‬

7
00:01:16,800 --> 00:01:18,480
‫إنه ما زال تحت التحقيق‬

8
00:01:18,840 --> 00:01:21,000
‫أتفهم أنك مهتمة بهذه القضية‬

9
00:01:21,240 --> 00:01:22,960
‫لكن هذا تجاوز لصلاحياتك‬

10
00:01:23,440 --> 00:01:27,440
‫الرجل الذي قتل (بارك دو سيك)‬
‫قبض عليه في (سوكتشو)‬

11
00:01:27,720 --> 00:01:31,200
‫لكنه مات فجأة؟‬
‫أنا فقط لا أفهم هذا‬

12
00:01:31,320 --> 00:01:35,720
‫سيتم الكشف عن الأمر‬
‫حالما ينتهي التحقيق‬

13
00:02:04,880 --> 00:02:07,560
‫- ماذا قال؟‬
‫- لن يخبرني بأي شيء‬

14
00:02:07,840 --> 00:02:09,560
‫ماذا علي أن أفعل؟‬

15
00:02:12,360 --> 00:02:14,520
‫من الأفضل أن أزور‬
‫قسم الدوريات‬

16
00:02:18,000 --> 00:02:19,440
‫حسناً‬

17
00:03:02,800 --> 00:03:05,240
‫- سأعود حالاً‬
‫- حسناً‬

18
00:03:15,520 --> 00:03:17,760
‫- تحية لك‬
‫- استريحا‬

19
00:03:22,600 --> 00:03:25,440
‫- صحيح، إنه (لي سوك غيو)‬
‫- أحقاً؟‬

20
00:03:26,160 --> 00:03:27,480
‫خذاه إلى المركز‬

21
00:03:27,960 --> 00:03:29,280
‫أرني يداك‬

22
00:03:36,600 --> 00:03:39,160
‫- هل أنت المسؤول هنا؟‬
‫- اعذريني‬

23
00:03:59,200 --> 00:04:01,360
‫مرحباً (بارك دو سيك)، ادخل‬

24
00:04:23,520 --> 00:04:26,160
‫أنت... أيها السافل‬

25
00:04:29,080 --> 00:04:30,560
‫أيها الأحمق‬

26
00:04:44,360 --> 00:04:46,520
‫مت، يجب أن تموت‬

27
00:08:22,440 --> 00:08:24,200
‫لا يمكنك الوقوف هنا‬

28
00:08:25,840 --> 00:08:27,200
‫حسناً‬

29
00:08:27,800 --> 00:08:29,400
‫انتظر‬

30
00:08:30,240 --> 00:08:31,560
‫سيدي‬

31
00:08:31,920 --> 00:08:33,640
‫هل يمكنك أن تفتح النافذة؟‬

32
00:08:39,120 --> 00:08:40,800
‫افتح النافذة من فضلك‬

33
00:08:57,240 --> 00:08:58,840
‫ترجل من السيارة من فضلك‬

34
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
‫قلت ترجل من السيارة‬

35
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
‫ما الأمر؟‬

36
00:09:30,360 --> 00:09:32,080
‫ما الذي يجري؟‬

37
00:09:32,840 --> 00:09:35,960
‫قال إنه لا يمكنني الوقوف هنا‬

38
00:09:38,280 --> 00:09:39,800
‫هل يصدف أنك مديرة‬
‫(سي آي أو)؟‬

39
00:09:40,320 --> 00:09:43,080
‫أجل، مرحباً‬
‫أنا (تشوي يون سو)‬

40
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
‫ماذا أتى بك إلى هنا؟‬

41
00:09:46,160 --> 00:09:49,440
‫- أود أن أطرح بعض الأسئلة‬
‫- عم؟‬

42
00:09:49,800 --> 00:09:52,200
‫كم شخصاً تم إرسالهم‬

43
00:09:52,320 --> 00:09:54,520
‫عندما توفي (بارك دو سيك)‬
‫في السابع من أكتوبر؟‬

44
00:09:55,760 --> 00:09:58,040
‫ألم يتم إرسالهم‬
‫من قسم دوريات (هونام)؟‬

45
00:09:58,560 --> 00:10:00,680
‫- بلى‬
‫- هل رأيت موقع مقتل (بارك)‬

46
00:10:00,800 --> 00:10:03,320
‫الذي توفي في النزل؟‬

47
00:10:03,600 --> 00:10:05,200
‫أجل رأيناه‬

48
00:10:05,840 --> 00:10:08,080
‫لكن أتت وحدة التحقيقات‬
‫فانسحبنا على الفور‬

49
00:10:08,360 --> 00:10:12,200
‫لقد أمسكوا بالجاني كذلك‬

50
00:10:12,520 --> 00:10:14,360
‫هل رأيت صحيفةً قديمةً‬

51
00:10:14,840 --> 00:10:17,840
‫أو أي شيء ملفت للنظر‬
‫في موقع الجريمة؟‬

52
00:10:18,840 --> 00:10:21,880
‫لم نتفقد الموقع‬
‫لذا لا أعرف التفاصيل‬

53
00:10:22,960 --> 00:10:24,840
‫أي شيء ملفت للنظر؟‬

54
00:10:25,400 --> 00:10:26,920
‫لا، لم يكن هناك شيء‬

55
00:10:29,040 --> 00:10:31,880
‫بالمناسبة، من هذا الرجل؟‬

56
00:10:32,760 --> 00:10:34,280
‫هذا زوجي‬

57
00:10:34,960 --> 00:10:36,640
‫أهو زوجك؟‬

58
00:10:37,560 --> 00:10:40,720
‫هل يمكنني أن أسأل عن اسمه؟‬

59
00:10:41,760 --> 00:10:43,400
‫لماذا تسأل؟‬

60
00:10:49,200 --> 00:10:51,080
‫أنا (هان جونغ هيون)‬

61
00:10:51,960 --> 00:10:53,600
‫(هان جونغ هيون؟)‬

62
00:10:54,880 --> 00:10:57,080
‫لقد سألت لأنك تبدو مألوفاً‬

63
00:10:59,040 --> 00:11:01,440
‫هل تريدني أن أبعد السيارة؟‬

64
00:11:01,920 --> 00:11:05,560
‫أجل، منطقة التوقف هذه خاصة‬
‫بسيارات الدوريات لذا أبعدها رجاءً‬

65
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
‫- حسناً، نحن نعتذر‬
‫- بالتأكيد‬

66
00:11:24,120 --> 00:11:27,040
‫يا لشبهه بذلك الرجل‬

67
00:11:41,800 --> 00:11:43,520
‫"هل رأيت صحيفة قديمة"‬

68
00:11:44,080 --> 00:11:46,800
‫"أو أي شيء ملفت للنظر‬
‫في موقع الجريمة؟"‬

69
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
‫"لم نتفقد الموقع‬
‫لذا لا أعرف التفاصيل"‬

70
00:11:52,000 --> 00:11:53,800
‫"أي شيء ملفت للنظر؟"‬

71
00:11:54,480 --> 00:11:56,000
‫"لا، لم يكن هناك أي شيء"‬

72
00:12:08,560 --> 00:12:10,320
‫ماذا تفعلين؟ غيري ثيابك‬

73
00:12:14,400 --> 00:12:15,720
‫ما الخطب؟‬

74
00:12:16,760 --> 00:12:18,360
‫هل (بارك دو سيك)‬

75
00:12:19,480 --> 00:12:21,000
‫أتى لرؤيتي؟‬

76
00:12:35,160 --> 00:12:36,640
‫سيد (تشو)‬

77
00:12:37,680 --> 00:12:39,800
‫تفقدت سجل مكالمات‬
‫(بارك وون جونغ)‬

78
00:12:41,120 --> 00:12:43,480
‫- هل وجدت شيئاً؟‬
‫- كان هناك شخص يتحدث معه بانتظام‬

79
00:12:43,600 --> 00:12:45,360
‫بعد وفاة (تشا مين هو)‬

80
00:12:46,560 --> 00:12:48,360
‫النقيب (غو سيو بوك)‬
‫من وحدة التحقيات‬

81
00:12:49,520 --> 00:12:51,120
‫- من؟‬
‫- النقيب (غو سيو بوك)‬

82
00:12:51,240 --> 00:12:52,880
‫الرجل الذي طردني من الوحدة‬

83
00:12:53,360 --> 00:12:56,400
‫بعد الحادث‬
‫جعل السيارة المستأجرة خردة‬

84
00:12:56,800 --> 00:13:02,000
‫تجاهل كل الشكوك وأقفل القضية‬
‫على عجل كقضية انتحار‬

85
00:13:02,880 --> 00:13:04,680
‫هل كان يتحدث‬
‫مع (بارك وون جونغ)؟‬

86
00:13:05,000 --> 00:13:06,520
‫أجل‬

87
00:13:08,000 --> 00:13:09,600
‫في الصباح الباكر في يوم وفاة (تشا)‬

88
00:13:09,720 --> 00:13:11,640
‫تحدث (بارك وون جونغ)‬
‫مع (غو) بالهاتف‬

89
00:13:12,080 --> 00:13:13,400
‫في يوم إنهاء التحقيق تحدثا بالهاتف‬

90
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
‫والتقيا في الفندق في (غانغنام)‬

91
00:13:16,080 --> 00:13:18,080
‫وتحدثا بالهاتف مجدداً منذ أسبوع‬

92
00:13:20,920 --> 00:13:22,400
‫سيد (جيونغ)‬

93
00:13:24,680 --> 00:13:27,560
‫- هل تتذكر عندما لويت ذراعك؟‬
‫- حسناً...‬

94
00:13:28,640 --> 00:13:31,000
‫لماذا تذكر هذا مجدداً؟‬

95
00:13:31,520 --> 00:13:33,880
‫أنت كمحقق، هل تدع أحداً‬
‫يلوي ذراعك؟‬

96
00:13:34,120 --> 00:13:37,200
‫إنه يبدو كمحقق رائع‬
‫لكن كيف سأقول ذلك؟‬

97
00:13:37,640 --> 00:13:39,760
‫لسبب ما أشعر بأنني مقرب منه‬

98
00:13:40,160 --> 00:13:41,480
‫ليس الأمر هكذا‬

99
00:13:41,760 --> 00:13:43,080
‫- لقد كنت...‬
‫- هل عثرت على...‬

100
00:13:43,240 --> 00:13:46,800
‫على رقاقة الذاكرة في كاميرا‬
‫المقدمة في سيارة (تشا)؟‬

101
00:13:52,240 --> 00:13:53,560
‫لا‬

102
00:13:56,960 --> 00:13:58,640
‫- صباح الخير‬
‫- ماذا؟ إلى أين يذهبان؟‬

103
00:13:58,760 --> 00:14:00,240
‫سنخبرك عندما نعود‬

104
00:14:01,800 --> 00:14:03,880
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

105
00:14:04,040 --> 00:14:05,880
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً سيدتي‬

106
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- لا أعلم‬

107
00:14:11,600 --> 00:14:13,760
‫تحدثا عن شيء لم أفهمه‬

108
00:14:13,960 --> 00:14:15,280
‫يا إلهي‬

109
00:14:15,520 --> 00:14:16,920
‫- سيد (باي)‬
‫- نعم؟‬

110
00:14:17,920 --> 00:14:21,240
‫- (بارك دو سي) قتل‬
‫- (بارك دو سيك)؟‬

111
00:14:22,960 --> 00:14:25,240
‫الرجل الذي قتل (كيم تاي يول)؟‬

112
00:14:26,200 --> 00:14:28,960
‫في نزل (إيوناجانغ) في (ويجينغبو)‬
‫في السابع من أكتوبر‬

113
00:14:29,640 --> 00:14:32,240
‫- أظنه أتى ليراني‬
‫- ماذا؟‬

114
00:14:32,840 --> 00:14:34,560
‫من فعل ذلك؟‬

115
00:14:34,920 --> 00:14:38,800
‫القاتل هو القاتل المتسلسل‬
‫في (سوكتشو) الذي مات مؤخراً‬

116
00:14:38,960 --> 00:14:40,280
‫ماذا؟‬

117
00:14:41,160 --> 00:14:42,640
‫يا إلهي‬

118
00:14:46,080 --> 00:14:50,200
‫يبدو أن لديك ما تخبرينني به‬
‫لكنني لا أريد سماعه‬

119
00:14:50,920 --> 00:14:53,920
‫فهمتك، حسناً، سأنظر بالأمر إذاً‬

120
00:15:03,440 --> 00:15:05,120
‫من المسؤول عن القضية؟‬

121
00:15:05,520 --> 00:15:07,080
‫النقيب (غو سيو بوك)‬
‫من وحدة التحقيقات‬

122
00:15:07,240 --> 00:15:10,240
‫لماذا يحدث شيء مثل هذا‬

123
00:15:10,520 --> 00:15:12,760
‫في وقت مثل هذا؟‬

124
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
‫- يا للهول‬
‫- أرجوك أسدني صنيعاً‬

125
00:15:15,760 --> 00:15:17,080
‫أياً كان‬

126
00:16:02,840 --> 00:16:04,840
‫لم هم ثلاثة أشخاص؟‬

127
00:16:06,760 --> 00:16:08,360
‫(تاي يول)‬

128
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
‫و(بارك دو سيك)‬

129
00:16:13,400 --> 00:16:14,960
‫من هذا الشخص؟‬

130
00:16:27,600 --> 00:16:30,240
‫"قرأت رسالتك وأود مقابلتك"‬

131
00:16:30,560 --> 00:16:33,320
‫"كلما كان أسرع كان أفضل‬
‫حددي من فضلك المكان والزمان"‬

132
00:16:54,520 --> 00:16:55,840
‫سيد (دو)‬

133
00:16:56,000 --> 00:16:58,680
‫- عليك أن ترى هذا‬
‫- ما هذا؟‬

134
00:16:59,120 --> 00:17:01,360
‫إنها رسالة أرسلت‬
‫إلى (تشوي يون سو) الآن‬

135
00:17:02,080 --> 00:17:03,880
‫"شهدت وفاة (كيم تاي يول)"‬

136
00:17:04,200 --> 00:17:05,720
‫"(بارك دو سيك)‬
‫ليس القاتل الحقيقي"‬

137
00:17:05,920 --> 00:17:07,240
‫(كيم تاي يول)؟‬

138
00:17:08,080 --> 00:17:11,160
‫- هل قرأت (تشوي يون سو) هذه؟‬
‫- أجل، قرأتها تواً‬

139
00:17:11,320 --> 00:17:12,840
‫هناك صور مرفقة كذلك‬

140
00:17:16,360 --> 00:17:18,520
‫- من أرسلها؟‬
‫- لا يمكننا معرفته‬

141
00:17:18,720 --> 00:17:20,320
‫اللعنة‬

142
00:17:39,960 --> 00:17:41,920
‫من أيضاً رأى الصور؟‬

143
00:17:42,160 --> 00:17:44,920
‫- (كيم غوانغ تشيول) فقط‬
‫- (تشوي يون سو) كذلك رأتها‬

144
00:17:47,040 --> 00:17:48,360
‫أجل، رأتها‬

145
00:17:49,480 --> 00:17:52,160
‫سأبحث عمن أرسلها وأراقب‬
‫(تشوي يون سو) عن كثب‬

146
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
‫- (يونغ غيول)‬
‫- نعم سيد (إم)؟‬

147
00:17:57,320 --> 00:17:59,520
‫ألا تريد العودة‬
‫ونيل ترقية هذا العام؟‬

148
00:18:01,480 --> 00:18:03,680
‫أجل، سأبذل قصارى جهدي‬

149
00:18:55,200 --> 00:18:56,520
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- أجل‬

150
00:18:56,640 --> 00:18:59,840
‫(غو) هو من وقع الورقة لجعل السيارة‬
‫المستأجرة خردة والتي كانت دليلاً‬

151
00:18:59,960 --> 00:19:03,160
‫وكذلك أخذ رقاقة ذاكرة‬
‫كاميرا السيارة‬

152
00:19:03,280 --> 00:19:06,000
‫تم تسجيل ذلك في كاميرا المراقبة‬
‫وحصلنا على التسجيل‬

153
00:19:06,400 --> 00:19:09,800
‫هو أهمل رقاقة الذاكرة‬
‫من قائمة الأدلة‬

154
00:19:10,560 --> 00:19:13,640
‫هو دمر الدليل وأعاق التحقيق‬
‫وارتكب سرقة‬

155
00:19:13,880 --> 00:19:16,840
‫كنت أشك باستمرار‬
‫ولكنه أهملها وطردني من...‬

156
00:19:16,960 --> 00:19:18,320
‫هكذا هي تصرفاته...‬

157
00:19:18,560 --> 00:19:21,080
‫(غو) ذلك يعمل‬
‫لصالح (بارك وون جونغ)‬

158
00:19:22,000 --> 00:19:25,160
‫يجب أن نقبض على (غو) قبل أن يلاحظ‬
‫(بارك) ذلك ونفعل شيئاً بذلك الصدد‬

159
00:19:26,760 --> 00:19:29,240
‫حسناً، حددا موقع (غو)‬
‫وقوما بعملية بحث وقبض‬

160
00:19:29,480 --> 00:19:31,120
‫نعم سيدتي‬

161
00:20:47,680 --> 00:20:50,240
‫أبقي رأسك شامخاً‬
‫إن لم تريدي إفساد كل شيء‬

162
00:20:52,960 --> 00:20:54,720
‫أنا أشعر بالمرض حقاً‬

163
00:20:55,080 --> 00:20:57,680
‫هل يمكنك رجاءً منحي إجازة يوماً؟‬

164
00:21:01,040 --> 00:21:02,800
‫هذا ليس من شأني‬

165
00:21:04,240 --> 00:21:05,840
‫أتظنين هذه مزحة؟‬

166
00:21:06,200 --> 00:21:07,520
‫لا سيدي‬

167
00:21:37,000 --> 00:21:39,960
‫قل الحقيقة أيها السافل‬

168
00:21:41,120 --> 00:21:43,680
‫الجاسوس الآخر، شريكك‬

169
00:21:44,560 --> 00:21:46,720
‫- من هو؟‬
‫- أيها الرئيس‬

170
00:21:47,560 --> 00:21:49,560
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬

171
00:21:50,160 --> 00:21:51,760
‫الجاسوس الآخر؟‬

172
00:22:17,040 --> 00:22:18,480
‫ما الذي يجري؟‬

173
00:22:20,160 --> 00:22:22,200
‫أين كنت طوال اليوم؟‬

174
00:22:22,400 --> 00:22:24,840
‫- هذا ليس من شأنك‬
‫- ماذا؟‬

175
00:22:35,840 --> 00:22:38,640
‫- ذهبت إلى المستشفى‬
‫- لماذ؟‬

176
00:22:39,400 --> 00:22:42,000
‫ما دخلك إن أجهضت طفلاً؟‬

177
00:22:47,960 --> 00:22:49,720
‫احرقه حتى يعترف‬

178
00:22:50,720 --> 00:22:52,200
‫اتبعيني‬

179
00:22:56,120 --> 00:22:58,720
‫- أنت ميت‬
‫- مهلاً‬

180
00:23:27,080 --> 00:23:29,280
‫هل هذه أول مرة لك؟‬
‫إذاً ربما لا تعلمين‬

181
00:23:29,600 --> 00:23:33,600
‫لكن هذا سيساعدك‬
‫على نسيان جميع آلامك‬

182
00:23:41,080 --> 00:23:42,400
‫ماذا؟‬

183
00:23:43,080 --> 00:23:44,520
‫ألا تريدينه؟‬

184
00:25:15,360 --> 00:25:18,680
‫"فلنلتق عند الظهيرة أمام دوامة‬
‫(ميري غو) في (مي وورلد)"‬

185
00:26:00,880 --> 00:26:02,200
‫مرحباً‬

186
00:26:02,400 --> 00:26:05,280
‫لقد قلت... أنني سأحرر نفسي‬

187
00:26:06,600 --> 00:26:08,320
‫هل فكرت بالأمر؟‬

188
00:26:13,480 --> 00:26:15,320
‫قل الحقيقة‬

189
00:26:17,240 --> 00:26:18,960
‫وتحرر من كل شيء‬

190
00:26:20,000 --> 00:26:21,680
‫مثلي‬

191
00:26:23,280 --> 00:26:27,440
‫لو استطعت لعدت بالزمن‬
‫إلى ذلك الوقت‬

192
00:26:31,080 --> 00:26:32,680
‫أعجبني ذلك‬

193
00:26:34,440 --> 00:26:35,840
‫"كانت وظيفتنا الإمساك بالأشرار"‬

194
00:26:37,160 --> 00:26:41,160
‫كنت فخورة بالعمل من أجل بلدي‬

195
00:26:51,320 --> 00:26:53,720
‫لقد عملت بجهد من أجل بلدي‬

196
00:26:56,200 --> 00:26:58,440
‫لكن عندما انهار جسدي نبذوني‬

197
00:26:59,800 --> 00:27:01,640
‫كنت في الجحيم‬

198
00:27:05,160 --> 00:27:07,720
‫تتذكر هذا، أليس كذلك‬
‫(لي سوك غيو)؟‬

199
00:27:11,680 --> 00:27:13,120
‫أنا آسف‬

200
00:27:20,920 --> 00:27:22,400
‫سوف أقابل...‬

201
00:27:23,640 --> 00:27:26,880
‫(تشوي يون سو) اليوم‬

202
00:27:28,480 --> 00:27:30,960
‫- ماذا؟‬
‫- "لا تقلق، لن أتحدث عنك"‬

203
00:27:31,880 --> 00:27:33,680
‫الشركة فعلت بي ذلك‬

204
00:27:34,480 --> 00:27:36,680
‫سأخبرها بما فعلوا‬

205
00:27:37,120 --> 00:27:39,800
‫- عم تتحدثين؟ الشركة؟‬
‫- "الأمر نفسه ينطبق عليك"‬

206
00:27:40,720 --> 00:27:43,200
‫أنت ما زلت تحت قبضتهم‬

207
00:27:45,720 --> 00:27:47,280
‫ما يهمني هو عائلتي‬

208
00:27:54,680 --> 00:27:56,160
‫"سوف أقاتل"‬

209
00:27:57,600 --> 00:28:00,360
‫ضد الشركة؟ ألا تعرفين حقيقتهم؟‬

210
00:28:01,600 --> 00:28:03,000
‫أنا أعرف...‬

211
00:28:03,400 --> 00:28:05,760
‫من قتل (كيم تاي يول)‬

212
00:28:06,200 --> 00:28:09,120
‫سوف أخبر (تشوي يون سو) بذلك‬

213
00:28:15,960 --> 00:28:17,600
‫هل هو (إم هيونغ راك)؟‬

214
00:28:20,000 --> 00:28:22,760
‫لا، يا (يون جو)‬
‫هذا سيعود عليك بالضرر وحسب‬

215
00:28:23,400 --> 00:28:24,920
‫"لست خائفة"‬

216
00:28:25,480 --> 00:28:27,200
‫"لن أهرب بعد الآن"‬

217
00:28:27,920 --> 00:28:29,240
‫سوف أحاربهم‬

218
00:28:29,560 --> 00:28:31,320
‫حتى إن لم يساعدني أحد‬

219
00:28:33,640 --> 00:28:34,960
‫(يون جو)‬

220
00:28:35,760 --> 00:28:37,840
‫(يون جو)، (غو يون جو)‬

221
00:29:24,520 --> 00:29:26,240
‫إلى أين تذهب سيارة الأجرة تلك؟‬

222
00:29:26,680 --> 00:29:28,200
‫أنا أبحث الآن‬

223
00:30:22,800 --> 00:30:24,680
‫إنها تتجه إلى (مي وورلد)‬

224
00:30:25,120 --> 00:30:28,000
‫- أمّن جميع كاميرات المراقبة القريبة‬
‫- نعم سيدي‬

225
00:30:29,680 --> 00:30:33,360
‫مرحباً سيد (إم)‬
‫(تشوي يون سو) تتحرك‬

226
00:30:33,840 --> 00:30:35,520
‫يبدو أنهما ستلتقيان في (مي وورلد)‬

227
00:30:35,800 --> 00:30:37,680
‫استعمل جهاز الراديو‬
‫واستمر في مطاردتها‬

228
00:30:38,120 --> 00:30:39,640
‫نعم سيدي‬

229
00:31:12,760 --> 00:31:15,040
‫- (تشوي يون سو) تدخل‬
‫- احرص على إبقاء مسافة ٥ أمتار بينكما‬

230
00:31:15,160 --> 00:31:16,760
‫- نعم سيدي‬
‫- أنت‬

231
00:31:17,080 --> 00:31:19,640
‫افحص الكاميرات الأمنية‬
‫واعرف من التي تحاول مقابلة (تشوي)‬

232
00:31:19,760 --> 00:31:21,320
‫نعم سيدي‬

233
00:31:37,360 --> 00:31:39,040
‫- اتبعني‬
‫- نعم سيدي‬

234
00:32:42,040 --> 00:32:44,000
‫"توقفت (تشو) أمام دوامة (ميري غو)"‬

235
00:32:44,720 --> 00:32:46,440
‫- ماذا عن الشخص الآخر؟‬
‫- لم أره بعد‬

236
00:32:46,800 --> 00:32:49,000
‫"يجب ألا تلتقي به (تشوي)‬
‫أوقفه بأي ثمن"‬

237
00:32:49,200 --> 00:32:50,840
‫- نعم سيدي‬
‫- نعم سيدي‬

238
00:34:18,800 --> 00:34:21,840
‫- هل وجدت أي شيء ملفت للنظر؟‬
‫- لا، ليس بعد‬

239
00:34:58,920 --> 00:35:00,240
‫"أنا هنا"‬

240
00:35:02,360 --> 00:35:04,680
‫"هناك أشخاص من الشركة‬
‫في مدينة الملاهي"‬

241
00:35:32,960 --> 00:35:35,400
‫"تعالي إلى حمام السيدات‬
‫بجوار ساحة الطعام"‬

242
00:35:36,560 --> 00:35:38,840
‫سيد (دو)، (تشوي) قرأت لتوها رسالة‬

243
00:35:39,320 --> 00:35:40,920
‫إن تحركت سأتبعها‬

244
00:36:18,960 --> 00:36:20,520
‫مت!‬

245
00:36:21,320 --> 00:36:22,640
‫سأقتلك‬

246
00:36:22,800 --> 00:36:24,840
‫إليك عني، لماذا قتلت (مين هو)؟‬

247
00:36:25,120 --> 00:36:28,400
‫- سأقتلك‬
‫- ماذا؟ هل هي تلك السافلة؟‬

248
00:36:31,560 --> 00:36:33,320
‫انظري عن يسارك‬

249
00:36:41,720 --> 00:36:46,080
‫ظهر الهدف‬
‫أين (هيون بيل)؟ أين هذا الوغد؟‬

250
00:36:59,040 --> 00:37:00,600
‫ابتعد عن طريقي‬

251
00:37:08,120 --> 00:37:09,600
‫اللعنة‬

252
00:37:13,120 --> 00:37:14,880
‫- سيد (دو)‬
‫- اللعنة‬

253
00:37:15,280 --> 00:37:17,160
‫- أنت اذهب بهذا الاتجاه‬
‫- نعم سيدي‬

254
00:37:17,240 --> 00:37:18,880
‫- وأنت بذاك الاتجاه‬
‫- نعم سيدي‬

255
00:38:51,480 --> 00:38:53,040
‫ابتعدوا عن الطريق‬

256
00:39:00,920 --> 00:39:02,560
‫يا إلهي‬

257
00:39:05,520 --> 00:39:07,080
‫اتبعاني‬

258
00:39:14,480 --> 00:39:16,520
‫آسف‬

259
00:39:41,440 --> 00:39:43,080
‫- هيا بنا‬
‫- لنسرع‬

260
00:40:28,720 --> 00:40:31,520
‫"هناك من يطاردني‬
‫قابليني أمام الشلال الاصطناعي"‬

261
00:41:39,920 --> 00:41:41,400
‫(يون جو)، أأنت بخير؟‬

262
00:41:41,720 --> 00:41:43,160
‫(سوك غيو)‬

263
00:41:50,400 --> 00:41:51,960
‫من أنت؟‬

264
00:42:17,080 --> 00:42:19,200
‫هل هذا هو الطريق الصحيح‬
‫إلى الشلال الاصطناعي؟‬

265
00:42:19,360 --> 00:42:21,320
‫- أجل‬
‫- شكراً‬

266
00:42:53,000 --> 00:42:54,520
‫المعذرة‬

267
00:42:55,000 --> 00:42:57,120
‫مرحباً يا سيدة، أأنت بخير؟‬

268
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
‫يا سيدة‬

269
00:43:10,960 --> 00:43:12,480
‫لماذا هي هنا؟‬

270
00:43:31,240 --> 00:43:33,760
‫يا سيدة، يا سيدة، أأنت بخير؟‬

271
00:43:36,440 --> 00:43:38,480
‫استيقظي‬

272
00:43:44,400 --> 00:43:46,840
‫أنت يا سيدي هناك‬
‫اتصل بالطوارئ‬

273
00:43:47,000 --> 00:43:48,720
‫لديها نوبة قلبية، أسرع‬

274
00:43:52,960 --> 00:43:55,560
‫١، ٢، ٣، ٤‬

275
00:43:55,880 --> 00:43:58,920
‫٥، ٦، ٧، ٨...‬

276
00:44:59,880 --> 00:45:02,160
‫- نحن نمر‬
‫- افسحوا الطريق من فضلكم‬

277
00:45:02,440 --> 00:45:04,400
‫- من فضلكم أفسحوا الطريق‬
‫- نحن نمر‬

278
00:45:04,640 --> 00:45:06,240
‫- ماذا...‬
‫- دعونا نمر‬

279
00:45:06,600 --> 00:45:08,400
‫نحن نمر‬

280
00:45:08,680 --> 00:45:10,000
‫نعم سيدي‬

281
00:45:10,400 --> 00:45:12,440
‫- "انسحبوا"‬
‫- المعذرة؟‬

282
00:45:12,720 --> 00:45:14,440
‫فلنتناول العشاء معاً لاحقاً‬

283
00:45:15,960 --> 00:45:17,800
‫بالطبع، سأراك لاحقاً‬

284
00:45:23,920 --> 00:45:25,600
‫اللعنة‬

285
00:45:27,480 --> 00:45:30,040
‫انظري، ابقي معي‬

286
00:45:30,960 --> 00:45:32,720
‫هيا‬

287
00:45:36,920 --> 00:45:40,120
‫- هنا‬
‫- المعذرة، ماذا حدث؟‬

288
00:45:40,280 --> 00:45:41,880
‫هي تتنفس مجدداً لكنها فاقدة الوعي‬

289
00:45:42,480 --> 00:45:44,320
‫سيدتي، هل يمكنك سماع صوتي؟‬

290
00:45:44,600 --> 00:45:46,080
‫يجب أن تأخذها إلى المستشفى حالاً‬

291
00:45:50,440 --> 00:45:52,080
‫بحذر‬

292
00:46:36,680 --> 00:46:38,000
‫ماذا...‬

293
00:46:38,760 --> 00:46:40,240
‫لماذا...‬

294
00:46:41,520 --> 00:46:43,240
‫إنها صديقة مقربة لي‬

295
00:46:43,400 --> 00:46:44,720
‫صديقة؟‬

296
00:46:45,280 --> 00:46:46,720
‫من أين تعرف هذه الصديقة؟‬

297
00:46:49,320 --> 00:46:51,120
‫صديقة من الميتم‬

298
00:46:53,720 --> 00:46:55,240
‫ماذا...‬

299
00:46:55,880 --> 00:46:57,320
‫كيف يمكن...‬

300
00:47:17,200 --> 00:47:18,920
‫يريد السيد (إم) منا الانسحاب‬

301
00:47:19,520 --> 00:47:21,000
‫لننته هنا‬

302
00:47:21,440 --> 00:47:23,320
‫- هيا بنا‬
‫- نعم سيدي‬

303
00:47:27,280 --> 00:47:29,160
‫ماذا يفعل هنا في هذا الوقت؟‬

304
00:47:53,720 --> 00:47:55,040
‫(سيونغ غو)‬

305
00:47:55,440 --> 00:47:59,080
‫- هل أبوك بالمنزل؟‬
‫- أبي؟ ليس موجوداً‬

306
00:47:59,360 --> 00:48:01,880
‫خرج لمقابلة بائع‬

307
00:48:02,400 --> 00:48:05,400
‫فهمتك... حسناً‬

308
00:48:19,400 --> 00:48:23,440
‫"لو استطعت لعدت بالزمن‬
‫إلى ذلك الوقت"‬

309
00:48:24,080 --> 00:48:26,120
‫- كنت آنذاك سعيدة‬
‫- لا، (يون جو)‬

310
00:48:26,600 --> 00:48:30,840
‫- هذا سيعود عليك بالضرر وحسب‬
‫- أنا ذاهبة لمقابلة (تشوي يون سو)‬

311
00:48:30,960 --> 00:48:32,840
‫- (يون جو)، أأنت خير؟‬
‫- سوف أقاتل‬

312
00:48:32,960 --> 00:48:34,720
‫المعذرة انظري‬

313
00:49:10,400 --> 00:49:15,560
‫ترجمة: مانوليا ستوديوز‬

