﻿1
00:00:04,213 --> 00:00:06,382
‫ليس عليك أن تكون سجين الاكتئاب.‬

2
00:00:06,674 --> 00:00:11,512
‫افتح باب اليأس والظلام وادخل إلى‬
‫عالم النور مع دواء "ليموترول".‬

3
00:00:11,762 --> 00:00:13,973
‫إن كنت تأخذ أنزيم البروتياز، استشر طبيبك.‬

4
00:00:16,600 --> 00:00:17,727
‫عليك تجربة هذا الشيء.‬

5
00:00:18,352 --> 00:00:19,770
‫لماذا؟ أنا لست مكتئبا.‬

6
00:00:20,438 --> 00:00:24,442
‫- حقا؟ لم لا؟‬
‫- ما الذي لدي لكي أكتئب بشأنه؟‬

7
00:00:24,859 --> 00:00:27,486
‫لقد تطلقت مرتين، وتعيش على أريكة أخيك‬

8
00:00:27,695 --> 00:00:29,447
‫وابنك الوحيد يفشل في الصف العاشر.‬

9
00:00:31,615 --> 00:00:33,951
‫أنت تفشل في الصف العاشر؟‬
‫متي حدث ذلك بحق الجحيم؟‬

10
00:00:34,160 --> 00:00:36,537
‫اهدأ يا رجل. أظن أن لديك مشاكل أكبر‬
‫لتقلق حيالها.‬

11
00:00:38,998 --> 00:00:40,791
‫"تشارلي"، أنت تتعامل مع الأمر‬
‫بحقارة شديدة.‬

12
00:00:41,000 --> 00:00:42,626
‫قلت كلا. نهاية المناقشة.‬

13
00:00:42,835 --> 00:00:43,961
‫أجل، هذا سيؤدي الغرض.‬

14
00:00:45,171 --> 00:00:48,299
‫إنها بضعة دروس رقص فحسب‬
‫حتى لا نظهر بمظهر الحمقى في الزفاف.‬

15
00:00:48,507 --> 00:00:51,844
‫لقد وافقت على كل شيء متعلق بحفل‬
‫الزفاف الغبي هذا،‬

16
00:00:52,094 --> 00:00:53,304
‫لكن هذا أكثر من اللازم.‬

17
00:00:53,512 --> 00:00:56,015
‫- أتظن أن حفل زفافنا غبي؟‬
‫- إن كنت سأرقص فيه، فهو كذلك.‬

18
00:00:57,349 --> 00:00:58,726
‫أتدري، اسقط ميتا.‬

19
00:00:59,852 --> 00:01:02,688
‫حسنا، سأسقط ميتا ويمكنك الرقص على قبري.‬

20
00:01:18,537 --> 00:01:20,539
‫أنت تعلم بأنك ستأخذ دروس الرقص تلك؟‬

21
00:01:22,708 --> 00:01:23,751
‫أجل.‬

22
00:01:24,919 --> 00:01:27,254
‫- هل هذا يحبطك؟‬
‫- قليلا.‬

23
00:01:27,797 --> 00:01:29,465
‫هل يمكنني أن أقترح عليك‬
‫تناول دواء "ليمترول"؟‬

24
00:01:31,675 --> 00:01:32,760
‫ماذا؟‬

25
00:01:32,968 --> 00:01:34,720
‫إلا إذا كنت تأخذ أنزيم البروتياز بالفعل.‬

26
00:01:34,929 --> 00:01:36,514
‫في هذه الحال، استشر طبيبك.‬

27
00:01:37,807 --> 00:01:40,100
‫من الصعب التصديق أنه يفشل في الصف العاشر.‬

28
00:02:13,380 --> 00:02:14,420
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

29
00:02:15,170 --> 00:02:17,010
‫هل استسلمت لمسألة الرقص هذه؟‬

30
00:02:17,970 --> 00:02:19,850
‫- أجل.‬
‫- أعليك أن تتذلل؟‬

31
00:02:21,390 --> 00:02:23,270
‫عليك فعل هذا كثيرا.‬

32
00:02:24,480 --> 00:02:26,730
‫- هل عوضت على الأقل بممارسة الجنس؟‬
‫- كلا.‬

33
00:02:27,310 --> 00:02:29,560
‫يا إلهي، كأنك متزوج بالفعل.‬

34
00:02:30,560 --> 00:02:32,570
‫أجل، من الأفضل أيضا أن أعطيها خصيتي‬
‫في الحال‬

35
00:02:32,780 --> 00:02:34,780
‫وأستعمل الكيس الفارغ كحقيبة رجال.‬

36
00:02:35,280 --> 00:02:37,570
‫لا تقم بازدراء حقيبة الرجال.‬

37
00:02:38,320 --> 00:02:42,950
‫طريقة مذهلة لحمل مفاتيحك، وأقلام الروج،‬
‫وكريم الحماية من الشمس، والمناديل المرطبة.‬

38
00:02:44,120 --> 00:02:45,290
‫أرجوك ارحل من منزلي.‬

39
00:02:46,040 --> 00:02:49,920
‫واجه الأمر يا أخي الكبير، نحن فريق.‬
‫مثل "إيرنست" و "جيلو جالو".‬

40
00:02:51,920 --> 00:02:55,340
‫حقا، أحضر بعض صناديق الكرتون،‬
‫واملأها بأشيائك وارحل.‬

41
00:02:56,630 --> 00:02:59,300
‫أترى، هذا غضب موجه خطأ فحسب.‬
‫أنت لست غاضبا مني.‬

42
00:02:59,550 --> 00:03:02,390
‫أنت غاضب من نفسك لاستبدال كرامتك‬
‫واحترام ذاتك‬

43
00:03:02,640 --> 00:03:04,680
‫بالأمان، وراحة البال بالحصول‬
‫على جنس منتظم.‬

44
00:03:05,220 --> 00:03:06,480
‫من أين جئت بهذا؟‬

45
00:03:06,810 --> 00:03:08,100
‫تزوجت مرتين يا "جوليو".‬

46
00:03:10,440 --> 00:03:13,770
‫الهدف هو الاستفادة قدر المستطاع.‬
‫مثل دروس الرقص على سبيل المثل.‬

47
00:03:13,980 --> 00:03:17,190
‫يمكن أن يكون هذا ممتعا.‬
‫أنت و "تشيلسي" تتدربان،‬

48
00:03:17,570 --> 00:03:21,120
‫وتتعلمان الانزلاق عبر ساحة الرقص‬
‫ككائن واحد،‬

49
00:03:21,530 --> 00:03:24,200
‫احتضان الموسيقى كاحتضان الروح للتنفس.‬

50
00:03:25,330 --> 00:03:27,620
‫حسنا، قم بتزيين المنزل أولا وبعدها ارحل.‬

51
00:03:29,210 --> 00:03:31,330
‫أنت ظريف. سترى ما أتحدث عنه في يوم زفافك‬

52
00:03:31,540 --> 00:03:34,340
‫عندما تخطو نحو ساحة الرقص‬
‫مع عروستك الجديدة‬

53
00:03:34,550 --> 00:03:37,380
‫وتحتضنها بذراعك والجميع يشاهد.‬

54
00:03:38,130 --> 00:03:40,550
‫- المعذرة، لا أستطيع تخيل ذلك.‬
‫- دعني أساعدك.‬

55
00:03:41,720 --> 00:03:44,850
‫"الغالي والقليل هما لحظات‬

56
00:03:45,060 --> 00:03:50,600
‫يمكننا أن نتشاركها معا"‬

57
00:03:52,560 --> 00:03:54,730
‫كيف تعرف أن هذه هي الأغنية التي اختارتها‬
‫من أجل أول رقصة؟‬

58
00:03:55,070 --> 00:03:56,190
‫من تظن أنه اقترحها عليها؟‬

59
00:03:57,860 --> 00:04:00,280
‫حسنا. دعنا نرى ما لديك.‬

60
00:04:02,200 --> 00:04:03,700
‫- ماذا؟‬
‫- ارقص معي. هيا.‬

61
00:04:04,620 --> 00:04:05,620
‫هل جننت؟‬

62
00:04:06,540 --> 00:04:09,210
‫- سأعطيك بعض النصائح.‬
‫- أبعد نصائحك عني.‬

63
00:04:10,960 --> 00:04:12,500
‫إما أن تحرج نفسك الآن،‬

64
00:04:12,710 --> 00:04:14,420
‫أو تحرج نفسك في أول درس رقص‬

65
00:04:14,630 --> 00:04:16,250
‫أمام "تشيلسي" ومجموعة من الغرباء.‬

66
00:04:21,930 --> 00:04:24,930
‫حسنا، أريدك أن تعلم أنني سأدعك تلمسني فقط‬

67
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
‫لأنني ثمل.‬

68
00:04:27,810 --> 00:04:30,310
‫يا إلهي، إن أخذت قرشا في كل مرة أسمع ذلك.‬

69
00:04:32,060 --> 00:04:34,690
‫الآن، ضع يديك اليمنى على أسفل ظهري.‬

70
00:04:35,020 --> 00:04:37,730
‫- ويدك اليسرى تمسك بيدي اليمنى.‬
‫- حسنا.‬

71
00:04:39,530 --> 00:04:41,110
‫نحن لا نكسر الجوز.‬

72
00:04:41,490 --> 00:04:43,740
‫بقوة لكن بلطف، كأنك تحمل عصفورا صغيرا.‬

73
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
‫لم أحمل عصفورا صغيرا من قبل.‬

74
00:04:45,620 --> 00:04:47,030
‫حسنا، كأنك تمسك ثديا.‬

75
00:04:47,530 --> 00:04:48,870
‫أنا أمسك بأحمق.‬

76
00:04:50,580 --> 00:04:52,250
‫سنبدأ الآن برقصة "فالز" البسيطة.‬

77
00:04:52,460 --> 00:04:53,620
‫أنت الولد وأنا الفتاة.‬

78
00:04:53,830 --> 00:04:55,210
‫هذا هو تقسيم السجن.‬

79
00:04:56,170 --> 00:04:58,630
‫لست أدري يا "تشارلي"،‬
‫لقد كنت دائما الجميلة.‬

80
00:04:59,210 --> 00:05:03,260
‫وواحد، اثنان، ثلاثة، اثنان، اثنان، ثلاثة‬

81
00:05:03,550 --> 00:05:06,180
‫واحد، اثنان، ثلاثة، اثنان، اثنان، ثلاثة.‬

82
00:05:06,390 --> 00:05:08,100
‫حسنا، ستبتعد مسافة نصف خطوة.‬

83
00:05:08,390 --> 00:05:10,850
‫لا يوجد تلامس أفخاذ في قاعة الرقص.‬

84
00:05:12,520 --> 00:05:14,600
‫كنت أتسأل دائما لما سميت بـ"غرفة الكرة".‬

85
00:05:18,110 --> 00:05:21,190
‫يا إلهي، جدتك فعلت الكثير من الأشياء‬
‫السيئة لهؤلاء الملاعين حقا.‬

86
00:05:24,110 --> 00:05:26,120
‫إنها معجزة أنني أصبحت بخير كما أنا.‬

87
00:05:47,590 --> 00:05:49,600
‫مرحبا يا عمي "تشارلي"، أتود الرقص معي؟‬

88
00:05:50,350 --> 00:05:52,020
‫"جيك"، أتود العيش في دار أيتام؟‬

89
00:05:53,310 --> 00:05:54,350
‫أحيانا.‬

90
00:05:55,520 --> 00:05:57,730
‫لا تكن وقحا معي يا ولد. سأبرحك ضربا.‬

91
00:06:00,610 --> 00:06:02,070
‫مرحبا يا رجل أحلامي.‬

92
00:06:02,280 --> 00:06:03,740
‫مرحبا يا حب حياتي.‬

93
00:06:04,320 --> 00:06:05,990
‫مرحبا يا سبب ذهابي إلى طبيب نفسي.‬

94
00:06:06,200 --> 00:06:08,320
‫أنت تذهب للعلاج النفسي لأنك ضعيف.‬

95
00:06:08,950 --> 00:06:11,200
‫أنا ضعيف لأنك حطمت معنوياتي‬
‫وأنا في سن الخامسة.‬

96
00:06:11,410 --> 00:06:13,160
‫أنا حزينة من أجلك.‬

97
00:06:13,370 --> 00:06:15,370
‫يا رفاق، هل يمكننا ألا نفعل هذا؟‬

98
00:06:15,710 --> 00:06:17,500
‫- ماذا؟‬
‫- نحن نقول مرحبا فحسب.‬

99
00:06:19,590 --> 00:06:22,090
‫سأذهب لأضع تلك الأشياء بعيدا.‬
‫شكرا مجددا على الوشاح.‬

100
00:06:22,550 --> 00:06:24,010
‫بكل سرور يا عزيزتي.‬

101
00:06:24,470 --> 00:06:27,010
‫- إنه يبدو جميلا عليك.‬
‫- شكرا.‬

102
00:06:27,890 --> 00:06:30,800
‫- هذه المرأة كنز حقيقي.‬
‫- أعلم ذلك.‬

103
00:06:31,010 --> 00:06:32,720
‫- ثقلها من ذهب.‬
‫- أجل، إنها كذلك.‬

104
00:06:32,930 --> 00:06:35,350
‫بالحديث عن ذلك،‬
‫هل تحدثت معها عن اتفاقية ما قبل الزواج؟‬

105
00:06:36,640 --> 00:06:38,900
‫ماذا؟ كلا،‬
‫لن أطلب منها عقد اتفاقية ما قبل الزواج.‬

106
00:06:39,230 --> 00:06:42,820
‫"تشارلز"، ٥٠ بالمئة من كل حالات الزواج‬
‫تنتهي بالطلاق.‬

107
00:06:43,110 --> 00:06:46,780
‫وخمن أي نصف الرجال الشهوانين‬
‫الذين لا يبقون مخلصين لزوجاتهم؟‬

108
00:06:47,320 --> 00:06:49,490
‫مهلا، لم أقم أبدا بخيانة "تشيلسي".‬

109
00:06:50,030 --> 00:06:52,450
‫- منذ متى وأنت تعرفها؟‬
‫- حوالي عام ونصف.‬

110
00:06:52,910 --> 00:06:54,370
‫إلى متى تخطط البقاء متزوجا؟‬

111
00:06:57,080 --> 00:06:58,420
‫تبا، أحتاج إلى اتفاقية ما قبل الزواج.‬

112
00:07:00,670 --> 00:07:02,540
‫استديو "بيير" للرقص في "ماليبو"‬

113
00:07:02,920 --> 00:07:06,800
‫وواحد، اثنان، ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.‬

114
00:07:07,050 --> 00:07:09,430
‫رائع جدا، اثنان، ثلاثة.‬

115
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
‫أجل.‬

116
00:07:10,840 --> 00:07:13,430
‫أنت تقوم بعمل رائع يا عزيزي. هل كنت تتدرب؟‬

117
00:07:13,680 --> 00:07:16,890
‫كلا، كلا. أنا موسيقي. إنها غريزة طبيعية.‬

118
00:07:19,020 --> 00:07:21,650
‫إذن الصورة التي أرسلها لي "جيك" لك‬
‫ولـ"آلان" وأنتما ترقصان‬

119
00:07:21,860 --> 00:07:24,440
‫ما كانت إذن، لحظة عاطفية بين أخوين؟‬

120
00:07:27,360 --> 00:07:30,110
‫ما هو العمر القانوني لضرب الأطفال؟‬

121
00:07:31,450 --> 00:07:33,870
‫بربك، لن تضرب "جيك" أبدا.‬

122
00:07:34,240 --> 00:07:37,250
‫هذا بالضبط ما أريدك أن تقوليه‬
‫إلى خدمة رعاية الطفل.‬

123
00:07:38,620 --> 00:07:41,170
‫أظن أنه من الرائع أنك اهتممت بما فيه‬
‫الكفاية بالتدريب.‬

124
00:07:41,380 --> 00:07:43,290
‫إذن، ألدي بعض النقاط في حسابي؟‬

125
00:07:43,500 --> 00:07:45,880
‫- نقاط كثيرة جدا.‬
‫- جيد، جيد.‬

126
00:07:46,460 --> 00:07:48,590
‫بالحديث عن البنوك،‬

127
00:07:49,590 --> 00:07:52,010
‫كنت أفكر، ولا تبالغين في ردة الفعل،‬

128
00:07:52,390 --> 00:07:54,850
‫لكن أظن علينا أن نبدأ بالتحدث عن،‬

129
00:07:55,220 --> 00:07:57,560
‫كما تعرفين، الإمكانية للحصول على بعض...‬

130
00:07:57,930 --> 00:07:59,770
‫ما اسمها؟ اتفاقية ما قبل الزواج.‬

131
00:08:01,600 --> 00:08:03,610
‫بالطبع. أتود أن يكتبها محاميك أم محاميي؟‬

132
00:08:04,020 --> 00:08:06,440
‫والآن بدلوا الشريكين‬
‫مع الثنائي الذي على يساركم.‬

133
00:08:10,900 --> 00:08:12,990
‫- مرحبا.‬
‫- مرحبا.‬

134
00:08:14,120 --> 00:08:16,540
‫- هل ستتزوجان؟‬
‫- أجل.‬

135
00:08:16,740 --> 00:08:18,250
‫هذا رائع.‬

136
00:08:18,450 --> 00:08:21,920
‫تطلب الأمر مني ٣٨ عاما‬
‫كي أقنع زوجي بالرقص معي.‬

137
00:08:22,370 --> 00:08:23,880
‫التأخير أفضل من لا شيء.‬

138
00:08:24,170 --> 00:08:27,170
‫يفعل ذلك لأنني قبضت عليه يمارس الجنس‬
‫مع عازفة الأرغن بالكنيسة.‬

139
00:08:33,090 --> 00:08:36,720
‫أتود مساعدة سيدة لطيفة للحصول‬
‫على بعض الانتقام؟‬

140
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
‫تبديل!‬

141
00:08:41,240 --> 00:08:42,410
‫مرحبا. اشتقت لك.‬

142
00:08:42,700 --> 00:08:43,750
‫أنا أيضا.‬

143
00:08:44,370 --> 00:08:47,170
‫إذن كنت تقولين بأنه ليس لديك مانع‬
‫لعقد اتفاقية ما قبل الزواج؟‬

144
00:08:47,540 --> 00:08:50,000
‫أجل، في الواقع كنت أحاول معرفة طريقة‬
‫لطرح هذا الموضوع.‬

145
00:08:50,290 --> 00:08:52,420
‫حقا؟ لم كنت تريدين طرح الموضوع؟‬

146
00:08:52,630 --> 00:08:55,300
‫حسنا، أظن أنه من الذكاء‬
‫حماية ممتلكات كل شخص منا.‬

147
00:08:56,720 --> 00:08:58,260
‫أية ممتلكات لديك؟‬

148
00:08:58,970 --> 00:09:01,060
‫ليس بالكثير. بعض العقارات فحسب.‬

149
00:09:02,140 --> 00:09:03,180
‫عقارات؟‬

150
00:09:03,390 --> 00:09:05,480
‫ليس بالشيء الهام. بعض المباني فحسب.‬

151
00:09:05,980 --> 00:09:08,310
‫- مبان؟‬
‫- وتبديل.‬

152
00:09:09,190 --> 00:09:10,770
‫استمر بالسير يا صاح.‬

153
00:09:11,900 --> 00:09:14,440
‫متى كنت تخططين لإخباري بأنك تمتلكين مبان؟‬

154
00:09:15,150 --> 00:09:16,990
‫لم أكن أظن أن هذا مهم.‬

155
00:09:17,280 --> 00:09:19,370
‫هذا مهم جدا لي إن كنت‬
‫تودين اتفاقية ما قبل الزواج.‬

156
00:09:19,620 --> 00:09:21,160
‫مهلا، أنت من أثار هذا الموضوع.‬

157
00:09:21,370 --> 00:09:23,160
‫أجل، لكن لا أخفي أي شيء عنك.‬

158
00:09:23,370 --> 00:09:26,290
‫أنت تعرفين كل أملكه. المنزل على الشاطئ،‬

159
00:09:26,500 --> 00:09:29,380
‫سيارة في المرآب وأحمق لا منفعة منه‬
‫في غرفة الضيوف.‬

160
00:09:31,710 --> 00:09:33,800
‫ماذا عن حقوق الملكية لمؤلفاتك الموسيقية؟‬

161
00:09:34,000 --> 00:09:36,340
‫أجل، أنت لديك عقارات.‬

162
00:09:38,050 --> 00:09:39,090
‫ثلاثة فحسب.‬

163
00:09:39,840 --> 00:09:41,100
‫ثلاثة فحسب؟‬

164
00:09:41,600 --> 00:09:44,350
‫- لماذا أنت منزعج للغاية؟‬
‫- ظننت أنني أعرفك.‬

165
00:09:44,560 --> 00:09:47,810
‫لم يكن لدي فكرة‬
‫أن لديك حياة سرية كسمسارة.‬

166
00:09:48,390 --> 00:09:49,520
‫أنا لست سمسارة.‬

167
00:09:49,730 --> 00:09:51,940
‫مبنيان في "مارينا" ومبنى في "برينت وود".‬

168
00:09:52,520 --> 00:09:55,360
‫- يا إلهي، هذا أسوأ بكثير.‬
‫- لماذا؟‬

169
00:09:55,650 --> 00:09:57,360
‫لقد كنا معا تقريبا لمدة عامين.‬

170
00:09:57,570 --> 00:10:00,160
‫هل كان سيقتلك دفع الفاتورة مرة؟‬

171
00:10:01,490 --> 00:10:02,530
‫تبديل.‬

172
00:10:04,790 --> 00:10:06,120
‫مرحبا مجددا.‬

173
00:10:15,040 --> 00:10:18,210
‫سيداتي سادتي، من فضلكم رحبوا لأول مرة‬

174
00:10:18,420 --> 00:10:22,590
‫كزوج وزوجة السيد والسيدة "آلان هاربر".‬

175
00:10:26,050 --> 00:10:29,050
‫لقد قضيت أفضل أوقات حياتي‬

176
00:10:29,970 --> 00:10:33,520
‫كلا، لم يساورني هذا الشعور من قبل‬

177
00:10:34,140 --> 00:10:37,940
‫أجل، أقسم إنها الحقيقة‬

178
00:10:38,730 --> 00:10:41,150
‫وأدين بذلك كله لك‬

179
00:10:41,400 --> 00:10:47,240
‫لأنني قضيت أفضل أوقات حياتي‬

180
00:10:47,650 --> 00:10:50,660
‫وأدين به كله لك‬

181
00:10:55,950 --> 00:10:57,660
‫مرحبا، كيف كانت دروس الرقص؟‬

182
00:10:58,670 --> 00:11:00,420
‫أتريد أن تعرف كيف كانت دروس الرقص؟‬

183
00:11:00,710 --> 00:11:04,000
‫سأخبرك كيف كانت. تريد "تشيلسي"‬
‫عقد اتفاقية ما قبل الزواج اللعينة.‬

184
00:11:04,670 --> 00:11:07,010
‫هذا لأنك كنت ترقص كرجل أبيض‬
‫في منتصف عمره فحسب؟‬

185
00:11:07,720 --> 00:11:09,760
‫- أنا لست في منتصف عمري.‬
‫- المعذرة.‬

186
00:11:09,970 --> 00:11:11,220
‫أنت من هو في منتصف عمره.‬

187
00:11:12,180 --> 00:11:13,510
‫أنا أصغر منك.‬

188
00:11:13,850 --> 00:11:17,430
‫أنت أيضا مفلس، وتخسر شعرك وتنام على فراشي.‬

189
00:11:17,890 --> 00:11:20,650
‫عليك دائما إحضار مسدس في صراع بالسكين،‬
‫أليس كذلك؟‬

190
00:11:23,480 --> 00:11:25,780
‫- ماذا تشاهد بحق الجحيم؟‬
‫- إنه شريط زفافي.‬

191
00:11:26,070 --> 00:11:29,610
‫- حقا. أين أنا؟‬
‫- في غرفة المعاطف تضاجع أخت "جوديث".‬

192
00:11:30,570 --> 00:11:33,530
‫أجل. كم أتمنى أن يكون معي هذا الفيديو.‬

193
00:11:35,450 --> 00:11:36,910
‫إذن، لماذا تريد "تشيلسي"‬
‫اتفاقية ما قبل الزواج؟‬

194
00:11:37,410 --> 00:11:39,710
‫على ما يبدو، لديها ثلاثة مبان فاخرة‬

195
00:11:39,910 --> 00:11:41,250
‫ولا تريدني أن أضع يدي عليها.‬

196
00:11:41,460 --> 00:11:43,460
‫حقا؟ هل هناك شيء يمكنني العيش فيه بالمجان؟‬

197
00:11:44,250 --> 00:11:46,960
‫كما تعلم، محافظ للمنزل،‬
‫مدير مبنى لا يدفع الإيجار.‬

198
00:11:48,210 --> 00:11:50,930
‫- كيف أصبح هذا متعلق بك؟‬
‫- حسنا، سأبقى هنا.‬

199
00:11:51,130 --> 00:11:53,010
‫جيد، لقد جعلتني أقلق.‬

200
00:11:54,100 --> 00:11:56,930
‫المقصود هو، أن "تشيلسي" تخبئ سرا عني.‬

201
00:11:57,270 --> 00:11:59,560
‫ربما أرادت أن تتأكد أنك تحبها من أجلها‬

202
00:11:59,770 --> 00:12:00,810
‫وليس من أجل ممتلكاتها.‬

203
00:12:01,060 --> 00:12:02,940
‫إذن، ليس لدي حتى حق الاختيار؟‬

204
00:12:03,690 --> 00:12:04,980
‫أظن بأنك ستكون سعيدا.‬

205
00:12:05,190 --> 00:12:07,860
‫هذا يعني أنها ثرية ماديا ولا تهتم بأموالك.‬

206
00:12:08,070 --> 00:12:10,610
‫- ما يجعلني أقل ثقة بها.‬
‫- لماذا؟‬

207
00:12:11,150 --> 00:12:12,450
‫"آلان"، فكر في الأمر.‬

208
00:12:12,660 --> 00:12:16,030
‫إن لم تكن مهتمة بأموالي،‬
‫فلماذا ستتزوجني إذن؟‬

209
00:12:18,160 --> 00:12:19,660
‫ليست لدي أدنى فكرة.‬

210
00:12:21,290 --> 00:12:22,460
‫بالضبط.‬

211
00:12:22,670 --> 00:12:25,670
‫ربما علينا أن نضع في الاعتبار‬
‫إمكانية أن "تشيلسي" مجنونة.‬

212
00:12:27,670 --> 00:12:29,130
‫فهمت قصدك.‬

213
00:12:33,590 --> 00:12:34,890
‫هل يبدو عليها الأسف؟‬

214
00:12:37,890 --> 00:12:39,890
‫أجل. آسفة أنها عرفتك في يوم ما.‬

215
00:12:41,390 --> 00:12:43,270
‫- مرحبا يا "تشيلس".‬
‫- مرحبا يا "آلان".‬

216
00:12:44,230 --> 00:12:46,900
‫أظن أن حلمتي شعرت بالبرد.‬

217
00:12:48,900 --> 00:12:50,280
‫حسنا، هذا مؤسف للغاية.‬

218
00:12:50,650 --> 00:12:53,490
‫خدعتني ولا تثق بأن هذا الزواج سيستمر.‬

219
00:12:53,700 --> 00:12:55,410
‫ألست أنت من أراد اتفاقية ما قبل‬
‫الزواج أولا؟‬

220
00:12:55,620 --> 00:12:56,740
‫- هذا مختلف.‬
‫- كيف ذلك مختلف؟‬

221
00:12:56,950 --> 00:12:59,410
‫لأنني عندما ذكرت الأمر‬
‫كنت أظن أن لدي أملاك أكثر منها.‬

222
00:13:00,200 --> 00:13:01,290
‫حسنا، دعني أستوضح الأمر.‬

223
00:13:01,830 --> 00:13:05,540
‫أنت منزعج لأن العيب الوحيد‬
‫لدى المرأة التي ستتزوجها‬

224
00:13:05,750 --> 00:13:07,250
‫هو أن لديها أموالها الخاصة؟‬

225
00:13:08,590 --> 00:13:09,750
‫كنت أعلم أنك لن تتفهم الموقف.‬

226
00:13:16,010 --> 00:13:18,100
‫"لذا ليمسك كل شخص بيد الآخر‬

227
00:13:18,300 --> 00:13:23,310
‫لأنه يبدو أننا نفهم الداعي للعجلة‬

228
00:13:24,190 --> 00:13:25,310
‫تذكر فحسب‬

229
00:13:26,650 --> 00:13:29,320
‫أنت الشيء الوحيد‬

230
00:13:29,730 --> 00:13:32,780
‫الذي لا أكتفي منه"‬

231
00:13:32,990 --> 00:13:35,910
‫هذه كانت آخر مرة حركت فيه حوضها هكذا.‬

232
00:13:50,210 --> 00:13:52,760
‫إذن، هل سنتحدث أم أنك ستجلس عندك‬
‫وتدعي القراءة؟‬

233
00:13:53,510 --> 00:13:54,840
‫أنا لست أدعي.‬

234
00:13:55,510 --> 00:13:58,430
‫لو لم أكن أعرف كيفية القراءة،‬
‫لكنت أخبرتك منذ مدة طويلة.‬

235
00:13:59,720 --> 00:14:01,430
‫لم أكن لأخدعك.‬

236
00:14:02,020 --> 00:14:03,220
‫لا تكن كالطفل.‬

237
00:14:03,770 --> 00:14:06,440
‫أنا الطفل؟ أنت الشخص الذي يخبئ أسرارا.‬

238
00:14:06,770 --> 00:14:10,480
‫لم يكن سرا. كنت سأخبرك إن سألتني.‬

239
00:14:12,400 --> 00:14:16,280
‫حقا؟ إذن فهذه غلطتي‬
‫أنني لم أسألك إن كنت سمسارة؟‬

240
00:14:17,910 --> 00:14:19,320
‫ماذا يجب علي أيضا السؤال عنه؟‬

241
00:14:19,780 --> 00:14:23,450
‫هل ولدت بقضيب؟ هل هذا كوكبك؟‬

242
00:14:24,120 --> 00:14:25,870
‫- حسنا، أنت الآن تتصرف بسخافة.‬
‫- كلا، كلا.‬

243
00:14:26,080 --> 00:14:28,460
‫ما أفعله هو أنني ملتزم بهذه العلاقة.‬

244
00:14:28,750 --> 00:14:29,790
‫حقا؟ أنت ملتزم؟‬

245
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
‫أجل، ولقد قفزت عبر الحلقات كما تريدين‬
‫لأثبت لك ذلك.‬

246
00:14:32,750 --> 00:14:35,760
‫- أية حلقات؟ دروس الرقص؟‬
‫- كلا، ليس دروس الرقص.‬

247
00:14:37,010 --> 00:14:38,930
‫أجل، حسنا، دروس الرقص.‬

248
00:14:39,300 --> 00:14:40,430
‫ومقابلة والدتك.‬

249
00:14:40,640 --> 00:14:43,720
‫وأن أكون لطيفا مع أصدقائك،‬
‫حتى مع الذين لم يحبوني.‬

250
00:14:43,930 --> 00:14:46,230
‫وسمحت بوضع هذه الوسائد الغبية على الفراش.‬

251
00:14:46,430 --> 00:14:47,940
‫- هل تذمرت من ذلك من قبل؟‬
‫- بشكل مستمر.‬

252
00:14:48,190 --> 00:14:49,650
‫ومع ذلك لا تزال هنا.‬

253
00:14:51,400 --> 00:14:55,070
‫مع الستائر المزخرفة والمصابيح النسائية.‬

254
00:14:55,320 --> 00:14:57,570
‫إنه مثل العيش داخل مسلسل "أحلم بجانين".‬

255
00:14:58,280 --> 00:15:01,280
‫إذن، علي أن أكون ممتنة لكونك تصرفت‬

256
00:15:01,490 --> 00:15:03,660
‫كما يفترض أن يتصرف الخطيب مع حبيبته؟‬

257
00:15:04,540 --> 00:15:06,660
‫أجل، حسنا، فهمت.‬

258
00:15:07,330 --> 00:15:10,080
‫الأن ستقلبين الأمور علي، وتجعلينني الشرير.‬

259
00:15:10,380 --> 00:15:12,960
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- سأنام على الأريكة.‬

260
00:15:13,340 --> 00:15:14,460
‫في منزلي.‬

261
00:15:14,670 --> 00:15:17,510
‫الذي تعرفين أنه ملكي لأنني تفاخرت به‬
‫في أول ليلة تقابلنا فيها.‬

262
00:15:23,850 --> 00:15:25,850
‫- "آلان".‬
‫- ماذا؟ ما الخطب؟‬

263
00:15:26,850 --> 00:15:28,060
‫أنا و"تشيلسي" تعاركنا.‬

264
00:15:28,270 --> 00:15:30,100
‫آسف لسماع ذلك. هل تود التحدث عن الأمر؟‬

265
00:15:30,350 --> 00:15:32,560
‫لقد تحدثت للتو.‬
‫اذهب الآن لتنام على الأريكة.‬

266
00:15:33,520 --> 00:15:36,190
‫مهلا، إن كنت أنت و"تشيلسي" تعاركتما،‬
‫لم أنام أنا على الأريكة؟‬

267
00:15:36,570 --> 00:15:38,780
‫ألم تسمع بأن السوء يعم‬
‫على من هم في الأسفل؟‬

268
00:15:40,110 --> 00:15:41,240
‫اخرج.‬

269
00:15:41,450 --> 00:15:44,240
‫أتدري، إن استخدام كلمة "من فضلك"‬
‫ستؤثر على علاقتنا معا.‬

270
00:15:44,780 --> 00:15:49,620
‫هذا عادل، من فضلك ارحل من هنا قبل أن أسحبك‬
‫من سروال بجامتك بشدة‬

271
00:15:49,830 --> 00:15:52,250
‫ستجعلك ترتدي خصيتيك كربطة عنق.‬

272
00:15:54,630 --> 00:15:56,050
‫هكذا، هل هذا كان صعبا؟‬

273
00:16:18,900 --> 00:16:21,150
‫آسفة على إبقاء هذا الأمر سرا عنك.‬

274
00:16:36,590 --> 00:16:38,710
‫هل هناك أي شيء أفعله لكي أعوض عليك؟‬

275
00:16:41,550 --> 00:16:43,180
‫حسنا، سأكون مقصرا...‬

276
00:16:46,600 --> 00:16:48,140
‫آسف، آسف، آسف.‬

277
00:16:48,350 --> 00:16:50,100
‫جعلتني أنام عارية فوقك.‬

278
00:16:50,310 --> 00:16:51,980
‫لم أكن أدري أنه أنت. كنت أظن أنه حلم.‬

279
00:16:52,230 --> 00:16:54,150
‫وعندما لاحظت أنه أنت،‬
‫لم أكن أعرف ماذا أقول.‬

280
00:16:54,350 --> 00:16:55,690
‫وأنت كنت ناعمة ودافئة للغاية...‬

281
00:16:57,610 --> 00:16:59,230
‫استحققت ذلك.‬

282
00:17:01,900 --> 00:17:04,320
‫- ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬
‫- أخاك منحرف.‬

283
00:17:05,160 --> 00:17:06,870
‫هل أيقظتني من أجل إخباري بذلك؟‬

284
00:17:07,830 --> 00:17:10,240
‫جئت لكي أعتذر على إخفائي سرا.‬

285
00:17:10,450 --> 00:17:12,540
‫وكان المكان مظلما،‬
‫وكنت أظن أنك تحت الغطاء،‬

286
00:17:12,750 --> 00:17:15,120
‫لذا نمت عارية عليه وهو سمح بذلك.‬

287
00:17:15,790 --> 00:17:18,880
‫جعلت "تشيلسي" تنام عارية... مهلا لحظة.‬
‫أنت جئت لكي تعتذري؟‬

288
00:17:19,750 --> 00:17:20,760
‫أجل.‬

289
00:17:21,130 --> 00:17:23,630
‫إذن فأنا محق وأنت مخطئة؟‬

290
00:17:24,130 --> 00:17:25,260
‫أجل. أنت محق.‬

291
00:17:25,930 --> 00:17:27,760
‫المعذرة، لم أسمعك جيدا.‬

292
00:17:28,350 --> 00:17:31,140
‫هل تود الشماتة أم تود الصعود‬
‫وتدعني أعوض عليك عما حدث؟‬

293
00:17:31,350 --> 00:17:32,770
‫التعويض. اختار التعويض.‬

294
00:17:33,520 --> 00:17:35,270
‫- إذن هيا.‬
‫- قادم وراءك.‬

295
00:17:36,650 --> 00:17:38,150
‫أيها المنحرف المريض.‬

296
00:17:45,490 --> 00:17:46,490
‫لا يزال الأمر يستحق.‬

297
00:17:56,720 --> 00:17:59,680
‫في النهاية، توقف "آلان" عن التبول بفراشه.‬

298
00:18:01,180 --> 00:18:04,480
‫على الأقل هذا ما أتمناه‬
‫من أجل صالح شهر العسل.‬

299
00:18:06,060 --> 00:18:08,730
‫إلا إذا، بالطبع،‬
‫تحبين هذا النوع من الأشياء.‬

300
00:18:12,650 --> 00:18:14,400
‫نخب "آلان" و"جوديث".‬

301
00:18:14,940 --> 00:18:16,780
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

302
00:18:19,030 --> 00:18:23,240
‫والآن، دعوني أقدم لكم الإشبين،‬

303
00:18:23,660 --> 00:18:26,580
‫مع أنني أعتبره خيبة أمل أكبر،‬

304
00:18:27,960 --> 00:18:29,920
‫شقيق "آلان"، "تشارلي".‬

305
00:18:31,130 --> 00:18:32,420
‫"تشارلي"؟‬

306
00:18:34,460 --> 00:18:35,630
‫"تشارلي"؟‬

307
00:18:36,050 --> 00:18:37,300
‫"تشارلز".‬

308
00:18:38,630 --> 00:18:39,680
‫أنا قادم.‬

309
00:18:47,480 --> 00:18:48,810
‫ما الأمر؟‬

310
00:18:49,480 --> 00:18:53,070
‫تشرب نخب أخيك وعروسه.‬

311
00:18:53,820 --> 00:18:55,150
‫كيف أبلي؟‬

312
00:18:56,860 --> 00:18:59,240
‫- اقترح نخبا.‬
‫- حسنا.‬

313
00:19:01,370 --> 00:19:03,910
‫هل يمكنني قول شيء عن شقيقة العروس؟‬

314
00:19:04,950 --> 00:19:06,750
‫- كلا.‬
‫- فهمت.‬

315
00:19:08,250 --> 00:19:12,210
‫ليكن في علمكم فحسب،‬
‫هذه الكلمة ستكون "فظيعة."‬

316
00:19:15,420 --> 00:19:19,220
‫لا تنظري إلي هكذا يا "جودي". شقيقك فظيعة.‬

317
00:19:20,550 --> 00:19:22,930
‫إنها غريبة الأطوار، إنها غريبة الأطوار‬

318
00:19:23,180 --> 00:19:26,430
‫إنها غريبة الأطوار‬
‫غريبة الأطوار، إنها غريبة الأطوار‬

319
00:19:26,640 --> 00:19:28,310
‫غير معقول.‬

320
00:19:35,500 --> 00:25:54,750
:ترجمة: "‫محمد رجب اليماني‬" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

