0 00:00:05,503 --> 00:00:07,003 سابقا في NCIS 1 00:00:09,511 --> 00:00:11,312 هل هذا شريكك السابق؟ نعم. 2 00:00:11,412 --> 00:00:12,480 تطابق الحمض النووي الأنسجة 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,248 التي وجدها جيمي على الجثة. 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,382 نائب المدير ، هل أنت متهم 5 00:00:16,482 --> 00:00:17,749 أحد عملائي في القتل؟ 6 00:00:17,848 --> 00:00:19,550 بالنظر إلى تاريخ العميل (باركر) مع الضحية ، 7 00:00:19,650 --> 00:00:21,451 يجب أن يكون على قائمة المشتبه بهم. 8 00:00:21,551 --> 00:00:25,253 لطيف زوجين هناك. أنت لا تعتقد أنهم ، آه ... 9 00:00:25,353 --> 00:00:27,355 ناه. بالتأكيد لا ، لا. 10 00:00:28,889 --> 00:00:31,991 ذهب ريفن إلى أبعد الحدود لتسميم نصف المدينة. 11 00:00:32,092 --> 00:00:34,226 والآن يبدو أنه يلومك 12 00:00:34,326 --> 00:00:35,826 لوقف الهجوم. 13 00:00:35,926 --> 00:00:36,960 يلومني على شيء ما. 14 00:00:37,061 --> 00:00:38,128 قتل شريكي السابق 15 00:00:38,228 --> 00:00:39,462 وتأطيرني بالقتل. 16 00:00:39,561 --> 00:00:41,063 قالت وزارة العدل إنك وافقت 17 00:00:41,163 --> 00:00:42,363 لتسليم العميل باركر. 18 00:00:42,463 --> 00:00:43,764 حقيبة سفر إضافية مع تغيير الملابس 19 00:00:43,864 --> 00:00:45,732 في حال قام مكتب التحقيقات الفيدرالي (FBI) بإخراج شقتك. 20 00:00:45,832 --> 00:00:49,534 الجميع ، هذه زوجتي السابقة فيفيان. 21 00:00:49,634 --> 00:00:50,602 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 22 00:00:50,702 --> 00:00:52,103 جاء هذا ريفن ورائي أيضًا. 23 00:00:52,203 --> 00:00:55,004 مهما كانت الخطط الأكبر لديه ، فأنا بالفعل جزء منها. 24 00:01:08,545 --> 00:01:10,414 نحن على يقين من أن باركر هناك؟ 25 00:01:10,514 --> 00:01:12,381 كل من باركر وكولتشاك ، سيدي. 26 00:01:12,481 --> 00:01:13,815 يرتدي ملابس التخفي والجلوس 27 00:01:13,915 --> 00:01:15,350 في أحد الأكشاك على اليسار. 28 00:01:15,450 --> 00:01:17,484 بناء على نصيحة واحدة مجهولة؟ أكثر من واحد. 29 00:01:17,584 --> 00:01:19,585 كانت لدينا مكالمات متعددة أبلغت عن ذكر وأنثى 30 00:01:19,685 --> 00:01:21,586 مطابقة أوصاف BOLO لدينا. 31 00:01:23,020 --> 00:01:24,655 مدهش. 32 00:01:24,755 --> 00:01:27,824 نقضي يومين نجوب الساحل الشرقي بأكمله ، 33 00:01:27,923 --> 00:01:29,425 فقط لتجدهم يتدافعون على مرأى من الجميع 34 00:01:29,525 --> 00:01:30,558 في عشاءه المحلي. 35 00:01:30,658 --> 00:01:33,327 ماذا تسمون ذلك أيها العملاء؟ هاه؟ 36 00:01:33,427 --> 00:01:37,995 هل باركر مجنون؟ جريء؟ غبي؟ 37 00:01:38,096 --> 00:01:39,930 أو عبقري. 38 00:01:40,030 --> 00:01:42,398 أو عبقري. 39 00:01:43,499 --> 00:01:45,167 لذا ، نحن ذاهبون؟ 40 00:01:45,267 --> 00:01:47,568 هذا كل ما يخصني. 41 00:01:47,668 --> 00:01:50,036 أنتما الاثنان تغطيان المخارج. 42 00:01:56,374 --> 00:01:57,841 لجميع مفاصل الجن 43 00:01:57,941 --> 00:01:59,842 في كل مدن العالم. 44 00:01:59,942 --> 00:02:02,009 مرحبًا ، سويني. 45 00:02:05,078 --> 00:02:07,380 العشاء هو طريق طويل من الدار البيضاء. 46 00:02:07,480 --> 00:02:11,382 نعم ، وستكون بوغارت رهيب. 46 00:02:11,780 --> 00:02:40,882 الحلقة الأولي من الموسم 20 NCIS "مسائل عائلية " الجزء الأول : ترجمة 47 00:02:42,800 --> 00:02:46,170 ما فعلته هنا يسمى مساعدة وتحريض الهارب. 48 00:02:46,270 --> 00:02:47,636 ناهيك عن التدخل النشط 49 00:02:47,736 --> 00:02:49,037 مع تحقيق. 50 00:02:49,138 --> 00:02:51,206 حسنا حسنا. اضغط على الفرامل ، سويني. 51 00:02:51,306 --> 00:02:54,808 على محمل الجد ، لا أحد هنا يساعد ويحرض أي شخص. 52 00:02:54,907 --> 00:02:57,576 إذا كان هناك أي شيء ، فأنت تتدخل في تحقيقنا. 53 00:02:57,676 --> 00:02:59,511 ما الذي تتحدث عنه؟ 54 00:02:59,611 --> 00:03:01,179 لقد فجرت غطاءنا للتو يا سويني. 55 00:03:01,279 --> 00:03:02,445 نحن هنا في قضية خاصة بنا. 56 00:03:02,545 --> 00:03:04,447 حسنًا ، على الأقل كنا كذلك. 57 00:03:04,546 --> 00:03:05,514 لذا أنت جالس هناك 58 00:03:05,614 --> 00:03:07,848 لا علاقة له بباركر؟ 59 00:03:07,948 --> 00:03:10,217 تقاربنا هنا مجرد صدفة مذهلة. 60 00:03:10,317 --> 00:03:12,485 حسنًا ، كثيرًا بالنسبة للقاعدة 39. 61 00:03:13,819 --> 00:03:17,688 لكن بما أننا جميعًا هنا وأنتم تذكرون باركر ... 62 00:03:17,788 --> 00:03:19,522 هل يمكننا التحدث عن الحقيقة على الأقل 63 00:03:19,622 --> 00:03:21,590 أن نعلم جميعًا أنه يتم إعداده؟ 64 00:03:21,690 --> 00:03:24,358 من قبل من بالضبط؟ هذه الشخصية ريفن؟ 65 00:03:24,458 --> 00:03:25,759 أعطني إستراحة. 66 00:03:25,859 --> 00:03:28,027 اسمع ، أعترف أنه لقب أعرج جدًا ، 67 00:03:28,127 --> 00:03:31,896 لكن من يقف وراءها حاول تسميم نصف العاصمة 68 00:03:31,996 --> 00:03:34,298 ناهيك عن قتل اثنين من جنودنا تقريبًا. 69 00:03:34,398 --> 00:03:35,399 الأمر الذي سيجعله مشغولاً للغاية 70 00:03:35,499 --> 00:03:37,366 لإضاعة الوقت في تأطير باركر. 71 00:03:37,466 --> 00:03:39,301 ولكن إذا كان ريفين يؤطّر باركر ، 72 00:03:39,401 --> 00:03:40,668 لا يمكننا أن نأخذ نفسا فقط ، 73 00:03:40,767 --> 00:03:42,503 تأخذ بعض الوقت للنظر في دوافعه؟ 74 00:03:42,603 --> 00:03:43,803 أوه ، هذا ما يدور حوله هذا؟ 75 00:03:43,903 --> 00:03:45,737 بعض النداءات الوقحة لكسب المزيد من الوقت؟ 76 00:03:45,837 --> 00:03:48,071 فأين هم؟ 77 00:03:48,172 --> 00:03:51,774 ليون. أخبرني أنك لست جزءًا من هذه التمثيلية الصغيرة أيضًا. 78 00:03:51,874 --> 00:03:53,475 لا تهينني ، واين. 79 00:03:53,575 --> 00:03:55,476 يبدو أن خط التلميح الخاص بنا قد تم استلامه للتو 80 00:03:55,576 --> 00:03:56,877 نفس المكالمات الهاتفية المجهولة 81 00:03:56,977 --> 00:04:00,313 عن باركر وكولتشاك الذي فعلته. 82 00:04:00,413 --> 00:04:01,780 كيف يمكن أن يكون هذا بحق الجحيم؟ 83 00:04:01,880 --> 00:04:03,548 يجب أن تأتي المكالمات من طرف ثالث. 84 00:04:03,648 --> 00:04:05,716 مثل ريفن؟ 85 00:04:05,816 --> 00:04:07,917 وهو ما يثبت فقط أننا بحاجة إلى مزيد من الوقت. 86 00:04:08,017 --> 00:04:09,084 كافية! 87 00:04:09,185 --> 00:04:11,786 أنت تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه ، أيها العملاء. 88 00:04:11,886 --> 00:04:13,987 قد يعمك الولاء ، 89 00:04:14,087 --> 00:04:16,055 ولكن فيما يتعلق بمكتب التحقيقات الفيدرالي ، 90 00:04:16,155 --> 00:04:19,457 انتهى وقت باركر. 91 00:04:27,595 --> 00:04:32,465 لذا لم يتلق خط نصيحتنا مكالمة حقًا؟ 92 00:04:32,565 --> 00:04:35,166 هذه لعبة خطيرة جدًا تلعبها ، 93 00:04:35,267 --> 00:04:37,501 وهذه هي المرة الأخيرة التي سأحني فيها الحقيقة 94 00:04:37,601 --> 00:04:38,868 لحفظ حميرك. 95 00:04:38,968 --> 00:04:40,837 مدير ، يمكننا أن نشرح. احفظها. 96 00:04:40,937 --> 00:04:43,472 الآن ، أقدر رغبتك في مساعدة باركر بقدر ما أفعل ، 97 00:04:43,571 --> 00:04:46,673 لكن عمدا بدس عش الدبابير مكتب التحقيقات الفدرالي 98 00:04:46,773 --> 00:04:48,041 لا توجد طريقة للقيام بذلك. 99 00:04:48,141 --> 00:04:49,708 حسنًا ، من الجنون الاعتقاد بأن سويني ربما 100 00:04:49,808 --> 00:04:50,908 في الواقع استمع إلى المنطق. 101 00:04:51,008 --> 00:04:52,710 أو أنه سيعطينا المزيد من الوقت. 102 00:04:52,810 --> 00:04:53,944 إذن ماذا عن باركر؟ 103 00:04:54,044 --> 00:04:55,811 هل نعرف في الحقيقة مكانه الآن؟ 104 00:04:55,911 --> 00:04:57,980 لا ، سيدي ، لقد كان متمسكًا بخطة اللعبة. 105 00:04:58,079 --> 00:05:00,014 لا كلمة واحدة منذ أن غادر هو و فيفيان 106 00:05:00,114 --> 00:05:01,915 مع قائمة Kasie لشركات المحاسبة. 107 00:05:02,015 --> 00:05:04,016 أحاول معرفة من وضع اسمه 108 00:05:04,116 --> 00:05:05,284 على الحساب الخارجي. 109 00:05:05,384 --> 00:05:07,353 وليس لديك أي فكرة عن كيفية الوصول إليه؟ 110 00:05:07,453 --> 00:05:09,520 اه لا تجيب. لا اريد ان اعرف. 111 00:05:09,620 --> 00:05:12,155 لكن في حال سمع أحد منكم منه ، 112 00:05:12,256 --> 00:05:14,557 قل له أن يسرع. 113 00:05:22,461 --> 00:05:24,363 الكثير للنوايا الحسنة. 114 00:05:24,463 --> 00:05:26,129 ماكجي. 115 00:05:26,230 --> 00:05:27,830 أنا في ذلك. 116 00:05:30,232 --> 00:05:32,199 حسنًا ، شكرًا ماكجي. 117 00:05:32,300 --> 00:05:33,534 حسنًا ، هذا لا يبدو جيدًا. 118 00:05:33,634 --> 00:05:34,968 بعبارة ملطفة. 119 00:05:35,068 --> 00:05:36,869 لقد حاولوا شراء بعض الوقت لنا مع سويني ، 120 00:05:36,969 --> 00:05:39,537 لكنهم انتهوا للتو من استياءه. 121 00:05:40,838 --> 00:05:42,739 أنت رجل محظوظ يا (بارك). 122 00:05:42,839 --> 00:05:45,875 هل حقا؟ هذه الوجبات الجاهزة الخاصة بك؟ 123 00:05:45,975 --> 00:05:47,909 نعم. هذا فضل لك ، 124 00:05:48,009 --> 00:05:49,910 تحبين نفسك لفريق جديد 125 00:05:50,010 --> 00:05:52,211 هذا على استعداد لإخراج أعناقهم من أجلك مثل هذا. 126 00:05:52,312 --> 00:05:54,179 حسنًا ، هذا ليس على عاتقي. هذا فقط هم. 127 00:05:54,280 --> 00:05:57,114 إنهم مجموعة خاصة. 128 00:05:57,214 --> 00:05:59,283 وأنت محظوظ لامتلاكهم. 129 00:05:59,383 --> 00:06:00,916 حسنًا ، أنا محظوظ. 130 00:06:01,016 --> 00:06:03,918 ناهيك عن امتنانه لوجود أشخاص حولي 131 00:06:04,018 --> 00:06:05,819 يمكنني الوثوق به. 132 00:06:07,954 --> 00:06:09,389 نعم. 133 00:06:09,489 --> 00:06:10,689 أخيراً. 134 00:06:10,789 --> 00:06:13,724 من فضلك قل لي لدينا فائز. 135 00:06:15,758 --> 00:06:17,294 أتمنى لو أستطيع. 136 00:06:17,394 --> 00:06:21,028 لكن لا يوجد رابط بين هذا الحساب الخارجي المزيف 137 00:06:21,128 --> 00:06:23,963 باسمك ومجموعة Prudhomme المالية. 138 00:06:24,063 --> 00:06:25,298 أنا بحاجة إلى الاستحمام. 139 00:06:25,398 --> 00:06:26,565 حسنا، انظر للجانب المشرق. 140 00:06:26,665 --> 00:06:28,800 هذه شركتان خارج قائمة كاسي 141 00:06:28,900 --> 00:06:30,767 تمكنا من التخلص منها خلال يومين. 142 00:06:30,867 --> 00:06:32,802 مع تسع شركات فقط للذهاب. 143 00:06:32,902 --> 00:06:35,404 نحن لن نصل الى هناك. 144 00:06:35,504 --> 00:06:36,805 ماذا كان هذا؟ 145 00:06:36,905 --> 00:06:40,072 أوه ، أطلق النار ، هذا الكمبيوتر المحمول الخاص بك يذكرني 146 00:06:40,172 --> 00:06:41,541 لتحديث جدار الحماية الخاص بك. 147 00:06:41,641 --> 00:06:43,609 وأنا أحتاجك على هذا الجدار. 148 00:06:43,709 --> 00:06:45,543 وفر لي بعض الماء الساخن أيها العقيد. 149 00:06:45,643 --> 00:06:46,876 لا وعود بأى شئ. 150 00:06:46,976 --> 00:06:49,078 قد أحتاج إلى نقع رأسي لفترة. 151 00:07:23,565 --> 00:07:24,866 ماذا نفعل عندما نصطدم بالحائط؟ 152 00:07:24,966 --> 00:07:25,999 نعود إلى المربع الأول. 153 00:07:26,099 --> 00:07:27,368 حسنًا ، لم نصطدم بالحائط. 154 00:07:27,468 --> 00:07:29,536 نحن نوعًا ما كشطناها. 155 00:07:29,636 --> 00:07:32,638 حسنًا ، في كلتا الحالتين ، دعنا نضع فكرة الأمس السيئة وراءنا 156 00:07:32,737 --> 00:07:34,639 وابدأ في مراجعة كل التفاصيل الصغيرة 157 00:07:34,739 --> 00:07:36,473 لقد حصلنا على Raven من اليوم الأول 158 00:07:36,573 --> 00:07:37,973 لقد رفع رأسه الصغير القبيح. 159 00:07:38,073 --> 00:07:39,808 حسنًا ، ليس من أجل لا شيء ، لكن جيمي وأنا كنا كذلك 160 00:07:39,908 --> 00:07:42,310 فعل ذلك في اليومين الماضيين. فقط هذا؟ 161 00:07:42,409 --> 00:07:44,611 البحث عن أي شيء قد فاتنا. 162 00:07:44,711 --> 00:07:46,412 مم-همم. هذا كل ما كنت تفعله؟ 163 00:07:46,512 --> 00:07:47,746 نعم. أعني ، أتمنى أن أقول 164 00:07:47,846 --> 00:07:49,448 أننا وجدنا شيئًا جديدًا ، لكن ... 165 00:07:50,514 --> 00:07:53,049 هل حقا؟ حسنا يا شباب؟ 166 00:07:53,683 --> 00:07:55,684 أعتقد أننا ربما نكون أكثر تركيزًا 167 00:07:55,784 --> 00:07:57,051 على من هو ريفن 168 00:07:57,151 --> 00:07:59,186 بدلاً من سبب اختيار باركر. 169 00:07:59,285 --> 00:08:00,720 لا يمكن أن يكون الأمر مجرد انتقام. 170 00:08:00,820 --> 00:08:02,788 أعني ، كان سيقتل باركر الآن. 171 00:08:02,888 --> 00:08:05,557 بدلا من جعله يدمر اسمه الجيد. 172 00:08:05,657 --> 00:08:07,958 هذه هي النتيجة النهائية ، أليس كذلك؟ 173 00:08:08,058 --> 00:08:09,859 سمعة باركر في الحضيض. 174 00:08:09,959 --> 00:08:10,926 حسنًا ، من سيساعد ذلك؟ 175 00:08:11,026 --> 00:08:12,694 هذا هو. إذا استطعنا معرفة ذلك 176 00:08:12,794 --> 00:08:14,528 من المستفيد من سقوط باركر ... 177 00:08:14,628 --> 00:08:16,696 سيقودنا إلى العثور على الطائر الكبير القبيح. 178 00:08:16,796 --> 00:08:19,331 الآن نحتاج فقط إلى معرفة كيفية اكتشاف ذلك. 179 00:08:19,431 --> 00:08:20,599 أوه ، سنكتشف ذلك. 180 00:08:20,699 --> 00:08:23,567 بدءاً من تاريخ باركر في مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 181 00:08:23,667 --> 00:08:25,268 نعم. 182 00:08:32,373 --> 00:08:33,973 إذن ، منزل جديد آخر لبوماتو الخاص بك؟ 183 00:08:34,073 --> 00:08:36,808 لم يكن بالضبط مزدهرًا في علبة الأدلة. 184 00:08:36,908 --> 00:08:39,477 وإذا سألتني ، فإن بولي المسكين لا تزال في حالة صدمة 185 00:08:39,577 --> 00:08:41,511 منذ أن حطمت أنت وجيس منزلها الأول. 186 00:08:41,611 --> 00:08:43,412 نعم ، مرة أخرى ، كاسي ، لقد كان شيئًا غريبًا. 187 00:08:43,512 --> 00:08:45,380 استدرت بسرعة كبيرة ، ثم لم أكن أعرف ذلك 188 00:08:45,480 --> 00:08:46,847 العميل نايت كان يمر ... 189 00:08:46,947 --> 00:08:49,683 كما تعلم ، لأكون صادقًا ، أنا من في حالة صدمة 190 00:08:49,783 --> 00:08:52,417 وأشغل نفسي فقط لتجنب التفكير 191 00:08:52,517 --> 00:08:54,285 ريفن لا يزال هناك. 192 00:08:54,386 --> 00:08:57,187 نعم ، لقد كنت إلى حد ما في حالة من الفوضى الهادئة بنفسي مؤخرًا. 193 00:08:57,286 --> 00:09:01,289 في حالتي ، ليس هادئًا جدًا. 194 00:09:01,390 --> 00:09:04,557 كما تعلم ، فقط أدنى اتصال أو صفير هنا 195 00:09:04,657 --> 00:09:06,958 يعيد كل أنواع الذكريات السيئة للإغلاق. 196 00:09:07,058 --> 00:09:09,494 حسنًا ، لا يمكننا إعادة صياغة ذلك اليوم كثيرًا ، حسنًا؟ 197 00:09:09,594 --> 00:09:11,662 إنه ليس اضطراب ما بعد الصدمة تمامًا ، لكنه لا يزال. 198 00:09:11,761 --> 00:09:13,897 يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! 199 00:09:13,997 --> 00:09:15,097 ماذا ... ما هذا؟ ماذا او ما... 200 00:09:16,731 --> 00:09:18,766 كاسي ، غيّر نغمة الرنين. نعم لا، 201 00:09:18,866 --> 00:09:21,101 أنا ... لقد كنت أقصد. 202 00:09:21,201 --> 00:09:23,302 لا يوجد معرف المتصل. ماذا لو كان هو؟ 203 00:09:23,403 --> 00:09:25,103 ماذا لو كان من؟ : غراب اسود. 204 00:09:25,203 --> 00:09:27,004 إنه ليس ريفن. 205 00:09:27,104 --> 00:09:29,071 Kase ، فقط إهدأ. 206 00:09:29,171 --> 00:09:32,173 أنا متأكد من أنها مجرد ... مرحبا؟ 207 00:09:32,273 --> 00:09:33,974 جيمي؟ نعم. 208 00:09:34,074 --> 00:09:35,142 ظننت أنني اتصلت بـ Kasie. 209 00:09:35,242 --> 00:09:37,043 أوه ، نعم ، لقد فعلت ، لقد فعلت. 210 00:09:37,143 --> 00:09:39,912 اه انتظر. نعم. 211 00:09:40,012 --> 00:09:41,012 إنها هنا. 212 00:09:41,112 --> 00:09:43,179 اسمع ، ليس لدي الكثير من الوقت. 213 00:09:43,279 --> 00:09:44,247 سأضطر إلى الوثوق بكما 214 00:09:44,347 --> 00:09:45,948 لا تخبر الفريق. 215 00:09:46,048 --> 00:09:48,550 أه ألا أقول لهم ماذا؟ 216 00:09:48,650 --> 00:09:50,551 لقد أرسلت لك للتو رقم هاتف ، كاسي ، 217 00:09:50,651 --> 00:09:52,919 وأريدك أن تتبعها لي وبسرعة. 218 00:09:53,019 --> 00:09:55,721 من أين لك الرقم؟ من هاتف الموقد لشخص ما. 219 00:09:55,821 --> 00:09:57,288 شخصا ما؟ 220 00:09:57,389 --> 00:10:00,390 لا تقلق بشأن ذلك ، فقط ابحث عن من يكتبون. 221 00:10:00,490 --> 00:10:02,058 بالتأكيد ، لكن أه لا تتبع الأرقام 222 00:10:02,158 --> 00:10:03,692 أكثر من شيء من نوع McGee؟ 223 00:10:03,792 --> 00:10:05,793 إنه كذلك ، لكنني لست مستعدًا تمامًا لـ McGee 224 00:10:05,893 --> 00:10:08,529 أو أي شخص آخر في الطابق العلوي ليعرف ما أفكر فيه الآن. 225 00:10:08,629 --> 00:10:10,295 وماذا تفكر؟ 226 00:10:10,396 --> 00:10:11,964 حسنًا ، دعنا نأمل فقط أن أكون مخطئًا. 227 00:10:12,064 --> 00:10:14,433 راسلني عندما يكون لديك اسم أنا سأذهب. 228 00:10:14,533 --> 00:10:16,033 مهلا ، من كان هذا؟ 229 00:10:16,133 --> 00:10:17,634 فقط تحقق مع الفريق. 230 00:10:17,734 --> 00:10:19,168 مرحبًا ، لا أمانع في تناول وجبة الإفطار ، 231 00:10:19,268 --> 00:10:20,368 أه قبل أن ننطلق على الطريق. 232 00:10:20,469 --> 00:10:22,202 مرحبًا ، ماذا عن مفصل الأومليت الرائع 233 00:10:22,302 --> 00:10:23,471 ذهبنا إلى شهر العسل؟ 234 00:10:23,571 --> 00:10:26,372 في الواقع ، أعرف مكانًا آخر به 235 00:10:26,473 --> 00:10:28,340 أفضل الفطائر على وجه الأرض. ماذا تقول؟ 236 00:10:28,441 --> 00:10:30,842 حسنًا ، من يستطيع أن يقول لا لذلك؟ 237 00:10:41,714 --> 00:10:44,683 اتصل بي بالجنون ، لكن ربما وجدت شخصًا مستفيدًا 238 00:10:44,783 --> 00:10:46,684 من مذكرة توقيف باركر. 239 00:10:46,784 --> 00:10:47,718 ضعه. 240 00:10:47,818 --> 00:10:50,654 ستيفن موتشا ، 47 عاما ، مهرب مخدرات 241 00:10:50,754 --> 00:10:52,120 يخدم 20 عامًا ، بفضل باركر. 242 00:10:52,220 --> 00:10:54,689 لكن محاميه قدم استئنافا 243 00:10:54,789 --> 00:10:57,223 بناءً على حالة باركر الهاربة الجديدة تمامًا. 244 00:10:57,323 --> 00:10:59,024 حسنًا ، لم يستغرق ذلك وقتًا طويلاً. 245 00:10:59,124 --> 00:11:00,392 و هو ليس بمفرده. 246 00:11:00,492 --> 00:11:03,494 ميلتون اليسار ، 39 عاما ، مهرب بشري 247 00:11:03,594 --> 00:11:05,294 التي وضعها باركر بعيدًا قبل ست سنوات. 248 00:11:05,394 --> 00:11:07,564 يقدم المحامي التماسًا لإعادة المحاكمة. 249 00:11:07,664 --> 00:11:10,364 إذن مع سمعة باركر فجأة موضع تساؤل ، 250 00:11:10,465 --> 00:11:12,199 سيحاول كل محتال في موكبه الضارب استخدام هذا 251 00:11:12,299 --> 00:11:13,467 للخروج من السجن. 252 00:11:13,567 --> 00:11:15,534 إنه مثل كسر الحماية البطيء. 253 00:11:15,634 --> 00:11:17,702 أشبه بفتح بوابات الفيضان. 254 00:11:20,403 --> 00:11:21,905 تحدث عن التوقيت السيئ. 255 00:11:22,005 --> 00:11:22,938 تينانت أرسل لك رسالة أيضًا؟ 256 00:11:23,038 --> 00:11:24,306 لا ، هذا إرني. 257 00:11:24,406 --> 00:11:25,674 إنهم قادمون من هاواي اليوم 258 00:11:25,774 --> 00:11:27,508 للتحدث مع فانس و وزير البحرية. 259 00:11:27,608 --> 00:11:29,676 نعم ، يريد تينانت تناول الغداء عندما يصلون إلى المدينة. 260 00:11:29,776 --> 00:11:31,744 حسنًا ، لا أكون معاديًا للمجتمع ، لكن أعني ، 261 00:11:31,844 --> 00:11:33,545 قلتها بنفسك ، هذا توقيت سيء. 262 00:11:33,645 --> 00:11:35,379 نعم ، سوف نشرح. ليس مهما. 263 00:11:35,480 --> 00:11:36,913 حسنًا ، في الواقع ، إنها مشكلة كبيرة. 264 00:11:37,013 --> 00:11:38,548 أعني ، لا نريد أن نشرح الكثير عن باركر. 265 00:11:38,648 --> 00:11:41,049 لذا احتفظ بكل شيء عن باركر في المنزل؟ 266 00:11:41,149 --> 00:11:43,184 مسألة عائلية. فهمتك. 267 00:11:43,284 --> 00:11:44,518 نعم. 268 00:11:44,618 --> 00:11:46,586 هل من حظ مع رقم باركر الغامض؟ 269 00:11:46,686 --> 00:11:48,120 تقريبيا. فقط في انتظار قاعدة البيانات الخاصة بنا 270 00:11:48,220 --> 00:11:49,621 لوضع اسم لها. 271 00:11:49,721 --> 00:11:51,321 مهلا ، ماذا عن الشخص الذي يملك الهاتف المحترق؟ 272 00:11:51,421 --> 00:11:54,390 الشخص الذي لا يريد باركر التحدث عنه؟ 273 00:11:54,491 --> 00:11:56,291 أنا أبحث عن بطاقة الائتمان التي دفعت ثمنها. 274 00:11:56,391 --> 00:11:58,093 هل ذلك خطأ؟ 275 00:11:58,193 --> 00:11:59,894 لا يمكن أن يكون أي ضرر في المظهر ، أليس كذلك؟ 276 00:11:59,994 --> 00:12:01,528 نعم. 277 00:12:03,496 --> 00:12:05,163 "ف. كولتشاك"؟ 278 00:12:05,263 --> 00:12:07,832 هل هذه فيفيان؟ باركر السابق؟ 279 00:12:07,932 --> 00:12:09,666 لكنها كانت معه طوال الوقت. 280 00:12:09,766 --> 00:12:12,401 لماذا لا تسألها فقط من كانت تراسلها؟ 281 00:12:12,502 --> 00:12:15,769 ما لم تكن قد تعرضت للشبهة بالطبع؟ 282 00:12:17,104 --> 00:12:18,437 الفطائر ليست جيدة؟ 283 00:12:18,538 --> 00:12:20,972 لا ، إنها رائعة. 284 00:12:21,072 --> 00:12:22,140 أنا فقط ، آه ... 285 00:12:22,240 --> 00:12:23,373 كان يجب أن أذهب من أجل العنبية. 286 00:12:23,474 --> 00:12:25,374 كنت تحب التوت. 287 00:12:26,610 --> 00:12:28,376 كنت أحب الكثير من الأشياء. 288 00:12:42,084 --> 00:12:43,352 كان يمكن أن يكون أسوأ. 289 00:12:43,452 --> 00:12:45,253 ماذا يمكن أن يكون؟ ما هو الخطأ؟ 290 00:12:45,353 --> 00:12:48,756 ما بك يا فيف هل أعلم. 291 00:12:48,856 --> 00:12:50,857 أتعلم؟ ماذا تتحدث ... 292 00:12:50,957 --> 00:12:53,792 أنت لا تعتقد أنني سأجد الرسائل النصية الخاصة بهاتف الموقد 293 00:12:53,892 --> 00:12:55,627 خلف ظهري؟ 294 00:12:57,661 --> 00:12:59,228 أعتقد أنك إذا كنت ستبيعني ، 295 00:12:59,328 --> 00:13:00,863 على الأقل لم يكن للغراب. 296 00:13:00,963 --> 00:13:02,597 غراب اسود. هل ظننت أنني سأبيعك إلى ريفن؟ 297 00:13:02,697 --> 00:13:04,898 لا تبدأ. لا... 298 00:13:04,998 --> 00:13:06,332 اوه! يا إلهي. 299 00:13:06,432 --> 00:13:07,333 بارك ، لا! 300 00:13:07,433 --> 00:13:08,867 آه. المناديل؟ 301 00:13:08,967 --> 00:13:09,968 فورنيل؟ 302 00:13:11,435 --> 00:13:14,003 نعم ، إنه هنا لمساعدتنا. 303 00:13:14,103 --> 00:13:16,772 على الأقل كنت. 304 00:13:25,910 --> 00:13:28,245 بجدية ، بارك ، ريفن. 305 00:13:28,345 --> 00:13:30,713 كيف تظن أنني سأخونك هكذا؟ 306 00:13:30,813 --> 00:13:32,148 كيف لا أستطيع؟ إرسال الرسائل النصية إلى سويني 307 00:13:32,248 --> 00:13:33,582 ليس أفضل بكثير. 308 00:13:35,616 --> 00:13:37,384 قد يقول البعض ما هو أسوأ. 309 00:13:37,484 --> 00:13:38,752 توبياس ، من فضلك! 310 00:13:38,852 --> 00:13:41,620 حسنًا ، بارك ، نعم ، قام سويني بإعادة القناة لي ، 311 00:13:41,720 --> 00:13:45,622 بطريقة ما يفكر في أنه يمكنه الاستفادة مني في التعاون. 312 00:13:45,722 --> 00:13:47,456 ماذا فعلت بحق الجحيم لهذا الرجل 313 00:13:47,557 --> 00:13:48,558 في حياة سابقة؟ 314 00:13:48,658 --> 00:13:49,924 أولا كان يداعب مكاني ، 315 00:13:50,024 --> 00:13:51,392 الآن يحاول أن يقلب صديقي السابق ضدي. 316 00:13:51,492 --> 00:13:52,826 في تجربتي ، 317 00:13:52,926 --> 00:13:56,128 الجزء الأخير سهل جدًا. توبياس. 318 00:13:56,228 --> 00:13:57,829 لكن منذ أن فكر سويني قليلاً 319 00:13:57,929 --> 00:13:59,263 من نزاهتي الشخصية ، 320 00:13:59,363 --> 00:14:01,831 لقد انتهزتها كفرصة لتقييده. 321 00:14:01,931 --> 00:14:03,900 اجعل أعداءنا أقرب. 322 00:14:04,000 --> 00:14:05,500 نعم ، حسنًا ، إنه ليس قريبًا الآن. 323 00:14:05,601 --> 00:14:07,602 على الأقل حسب نصه الأخير. 324 00:14:07,702 --> 00:14:11,104 لذا قمت بتتبع هاتفي بدلاً من أن تسألني فقط ، بارك. 325 00:14:11,204 --> 00:14:13,238 أنا أسأل الآن. أين سويني؟ 326 00:14:13,338 --> 00:14:16,040 في مطعم بيريفيل داينر في بيريفيل ، 327 00:14:16,140 --> 00:14:17,374 مدينتين. 328 00:14:17,474 --> 00:14:20,442 حيث يعتقد أنني سأقوم بتوصيلك. 329 00:14:24,912 --> 00:14:27,313 ابن العاهرة! 330 00:14:34,951 --> 00:14:37,252 الانتظار بصبر كما ترون. 331 00:14:42,189 --> 00:14:45,557 هذا هو مقهى Clayton Avenue في Port Deposit ، 332 00:14:45,657 --> 00:14:47,158 حيث رتبت لقاء مع فورنيل 333 00:14:47,258 --> 00:14:48,959 في مكالمة منفصلة. 334 00:14:49,059 --> 00:14:51,761 وأنا سعيد للغاية لأنك فعلت. 335 00:14:51,861 --> 00:14:53,996 كان يجب أن تخبرني يا فيف. 336 00:14:54,096 --> 00:14:56,430 كان لدي أسبابي. 337 00:14:56,530 --> 00:14:59,765 نعم. حسنا اذن... 338 00:14:59,865 --> 00:15:01,867 أنا لا أعرف ماذا أقول. 339 00:15:01,967 --> 00:15:03,868 قل أن الأمر يستحق كل هذا العناء. 340 00:15:03,968 --> 00:15:07,069 طالما يمكنني المساعدة في مسح اسمك 341 00:15:07,169 --> 00:15:09,504 ويغضب سويني في نفس الوقت. 342 00:15:10,672 --> 00:15:11,906 اووه تعال. 343 00:15:12,006 --> 00:15:13,908 تلك البدلة الفارغة أفسدتني أيضًا. 344 00:15:14,008 --> 00:15:15,508 تتذكر؟ أجل ، أنا كذلك ، توبياس. 345 00:15:15,609 --> 00:15:18,711 أنا أقدر ذلك ، لكن كيف ستساعدك بالضبط؟ 346 00:15:18,811 --> 00:15:20,745 لدي صديق في ديلاوير. 347 00:15:20,845 --> 00:15:23,979 عمليا كتب الكتاب على الحسابات الخارجية. 348 00:15:24,079 --> 00:15:27,281 إذا لم يتمكن سامي من العثور على من يقوم بتأطيرك ، 349 00:15:27,381 --> 00:15:28,416 لا احد يستطيع. 350 00:15:28,516 --> 00:15:30,250 حسنًا ، في هذه الحالة ، أقترح ذلك 351 00:15:30,350 --> 00:15:32,418 نصل إلى ديلاوير في أقرب وقت ممكن. 352 00:15:32,518 --> 00:15:33,719 انظروا ، فيف ... 353 00:15:33,819 --> 00:15:36,353 فقط ادفع الشيك. سأراك في السيارة. 354 00:15:38,521 --> 00:15:40,989 عليك أن تتعلم أن تثق يا صديقي. 355 00:15:42,658 --> 00:15:44,391 اترك الحافة. 356 00:15:44,491 --> 00:15:46,326 خذ الفطائر. 357 00:15:54,898 --> 00:15:56,899 ما ... ماذا؟ 358 00:15:56,999 --> 00:15:57,999 ماذا ماذا ماذا؟ 359 00:15:58,099 --> 00:15:59,768 هذا النص من جيمي. 360 00:15:59,868 --> 00:16:01,501 "لمعلوماتك ، فيفيان ليست كذلك تمامًا 361 00:16:01,602 --> 00:16:03,336 خيانة باركر. سوف اشرح لاحقا." 362 00:16:03,436 --> 00:16:05,303 نعم ، هذا يستدعي الكثير من الأسئلة. 363 00:16:05,403 --> 00:16:07,338 مثل ، من قال أنها كانت كذلك؟ 364 00:16:08,372 --> 00:16:10,106 أوه ، ها هو مدان باركر آخر 365 00:16:10,206 --> 00:16:11,908 من يتقدم بالاستئناف. 366 00:16:12,008 --> 00:16:13,275 هيرمان ماكسويل ، 367 00:16:13,375 --> 00:16:15,877 48 ، القرصنة الجنائية والاحتيال على الكمبيوتر. 368 00:16:15,977 --> 00:16:17,444 وصلنا إلى خمسة الآن. 369 00:16:17,544 --> 00:16:18,879 يجب أن نتحدث مع هؤلاء الرجال. 370 00:16:18,979 --> 00:16:20,680 نعم ، موافق. دعونا نقسمهم. 371 00:16:20,780 --> 00:16:21,880 مرحبا شباب. 372 00:16:21,980 --> 00:16:23,615 وكيل نايت الخاص تينانت. إرني. 373 00:16:23,715 --> 00:16:25,883 أوه ، مهلا. محظوظا لنا ، 374 00:16:25,983 --> 00:16:26,883 أنت ما زلت هنا. 375 00:16:26,983 --> 00:16:28,952 هاواي في المبنى! 376 00:16:29,051 --> 00:16:30,619 يا. 377 00:16:30,719 --> 00:16:34,120 العميل توريس ، إنه لمن دواعي سروري دائمًا. 378 00:16:35,555 --> 00:16:37,256 عندما قلت أنكم مشغولون للغاية يا رفاق ، 379 00:16:37,356 --> 00:16:38,923 كنت قلقة من أننا قد نفتقدك. 380 00:16:39,023 --> 00:16:41,324 إرني مالك الوكيل الخاص تينانت 381 00:16:41,424 --> 00:16:43,060 لست متأكدًا مما إذا كنت تعرف أم ... 382 00:16:43,160 --> 00:16:44,661 وكيل خاص جدا تيم ماكجي. 383 00:16:44,761 --> 00:16:46,695 لا أصدق أننا لم نتجاوز المسارات قط. 384 00:16:46,795 --> 00:16:49,363 أوه ، صدق ذلك. كانت تحاول تجنبك لسنوات. 385 00:16:49,463 --> 00:16:51,831 مم ، لا ، أنت كنت أحاول تجنبه ، 386 00:16:51,931 --> 00:16:53,465 لكني لا أستطيع أن أهزك. 387 00:16:54,299 --> 00:16:56,600 اسمع ، نود أن نبقى ، أردنا فقط أن نقول مرحبًا. 388 00:16:56,701 --> 00:16:59,035 لدينا اجتماعات طوال اليوم مع فانس و وزير البحرية. 389 00:16:59,135 --> 00:17:01,103 إنها الخطط النهائية قبل RIMPAC. 390 00:17:01,203 --> 00:17:02,304 ما هو ريمباك؟ 391 00:17:02,404 --> 00:17:04,673 إنه كابوس لوجستي عملاق. 392 00:17:04,773 --> 00:17:06,506 إنها مناورة عسكرية عالمية ، 393 00:17:06,606 --> 00:17:09,208 تستضيفها أسطولنا البحري كل عامين في حافة المحيط الهادئ. 394 00:17:09,308 --> 00:17:12,010 وكل عامين ، فإن مهمة فريقنا هي توفيرها 395 00:17:12,110 --> 00:17:13,678 قوة حماية المساعدة. 396 00:17:13,778 --> 00:17:16,279 حسنًا ، بقدر ما يبدو ذلك ممتعًا ، ونود مساعدتك ، 397 00:17:16,379 --> 00:17:18,681 لكن بطاقة الرقص لدينا ممتلئة جدًا الآن. 398 00:17:18,781 --> 00:17:20,915 صحيح. أي كلمة من باركر؟ 399 00:17:21,015 --> 00:17:23,349 الكثير لإبقائه في الأسرة. 400 00:17:23,449 --> 00:17:25,417 حسنًا ، لم نقول أي شيء. 401 00:17:25,517 --> 00:17:27,585 لم يكن عليك. كلمة تسافر. 402 00:17:27,686 --> 00:17:29,887 وبما أننا أسرة ممتدة ، 403 00:17:29,987 --> 00:17:32,421 يسعدنا مساعدة باركر بأي طريقة ممكنة. 404 00:17:32,521 --> 00:17:34,455 نحن نقدر ذلك حقًا يا رفاق ، 405 00:17:34,555 --> 00:17:36,658 ولكن ، ربما يكون من الأفضل إذا التزمت بـ ريمباك. 406 00:17:36,757 --> 00:17:40,059 نعم ، لا حاجة ، آه ، جلبك إلى هذه الفوضى. 407 00:17:40,159 --> 00:17:42,560 وماذا ستكون هذه الفوضى ، العميل توريس؟ 408 00:17:43,995 --> 00:17:46,697 أه لا فوضى بالذات أيها المدير. 409 00:17:46,797 --> 00:17:50,733 جيد. حسنًا ، عندما ينتهي وقت اللعب ، الوكيل تينانت ، السيد مالك ، 410 00:17:50,833 --> 00:17:52,466 سوف تنضم إلينا وزير البحرية 411 00:17:52,566 --> 00:17:54,702 في MTAC في حوالي ثلاث دقائق. 412 00:17:54,802 --> 00:17:56,468 في طريقنا أيها المدير. 413 00:17:57,937 --> 00:17:59,738 حسنًا ، انظر ، العرض قائم. 414 00:17:59,838 --> 00:18:01,305 حظا طيبا وفقك الله. 415 00:18:01,405 --> 00:18:02,873 شكرًا. 416 00:18:02,973 --> 00:18:05,541 همم. حسنًا ، إلى اللقاء. 417 00:18:08,275 --> 00:18:11,211 أنا أقدر هذا حقًا يا سامي. 418 00:18:11,311 --> 00:18:14,146 حسنًا ، لقد أخرجتني من الاختناقات الكافية 419 00:18:14,246 --> 00:18:16,147 على مر السنين ، توبي. 420 00:18:16,247 --> 00:18:18,849 حان الوقت لتدعني أرد الجميل. 421 00:18:18,949 --> 00:18:21,083 عليك أن تعرف أنني لا أستطيع 422 00:18:21,183 --> 00:18:23,351 تخيل حقًا أنك تقف معه 423 00:18:23,451 --> 00:18:24,786 غراب اسود. فهمت ، بارك. 424 00:18:24,886 --> 00:18:26,821 اعتذار مقبول. لم تكن تعرف ماذا تفكر. 425 00:18:26,921 --> 00:18:28,221 وما زلت لا أفعل. 426 00:18:28,321 --> 00:18:30,388 مثل ، لماذا لم تخبرني عن سويني؟ 427 00:18:30,488 --> 00:18:32,890 حسنًا ، إذا كنت قد تغلبت على حماقة سويني كما فعلت 428 00:18:32,990 --> 00:18:34,991 إلى العجوز المسكين فورنيل هناك ، ماذا سيفعل ذلك ، 429 00:18:35,091 --> 00:18:37,192 إلى جانب أن ينتهي بك المطاف في السجن لبقية حياتك؟ 430 00:18:37,292 --> 00:18:38,694 هل ما زلت تعتقد أنني ذلك الرجل؟ 431 00:18:38,794 --> 00:18:40,561 لا اعتقد. أنا أعلم ، رأيت. 432 00:18:40,661 --> 00:18:42,462 ما فعلته لفورنيل كان رد فعل. 433 00:18:42,562 --> 00:18:45,732 لا ، كان ذلك إعادة للحماية المفرطة 434 00:18:45,832 --> 00:18:47,232 رعشة أنني تزوجت مرة واحدة. 435 00:18:47,332 --> 00:18:49,299 هل أنت نفس الشخص الذي كنت في ذلك الوقت؟ 436 00:18:49,399 --> 00:18:51,268 لا ، لا أحب أن أفكر ، 437 00:18:51,368 --> 00:18:53,302 لكن العادات القديمة لا تموت ، بارك ، 438 00:18:53,402 --> 00:18:55,203 وأنا لم أخبرك لأن 439 00:18:55,303 --> 00:18:57,705 مرة أخرى في اليوم ، حتى لو كان هناك تلميح 440 00:18:57,805 --> 00:19:01,241 من خيانة أي شخص ، وهذا من شأنه أن يزعجك. 441 00:19:02,574 --> 00:19:05,276 لذا ، من فضلك ، أنت تعرف كيف أشعر تجاهك ، وكيف 442 00:19:05,376 --> 00:19:08,278 سأشعر دائما تجاهك. لذا ، هل يمكننا من فضلك 443 00:19:08,378 --> 00:19:10,212 فقط ... مرحبًا يا رفاق ، 444 00:19:10,312 --> 00:19:12,680 حصلنا على شيء. 445 00:19:14,048 --> 00:19:16,482 هل زرت روسيا من قبل أيها العميل (باركر)؟ 446 00:19:16,582 --> 00:19:18,084 روسيا؟ لا لماذا؟ 447 00:19:18,183 --> 00:19:20,418 حساب خارجي لشريكك السابق ، 448 00:19:20,518 --> 00:19:22,086 الذي يتم استخدامه الآن لتأطيرك ، 449 00:19:22,186 --> 00:19:25,055 تم إنشاؤه في الأصل من أحد البنوك في موسكو. 450 00:19:25,155 --> 00:19:26,722 موسكو؟ أنت متأكد؟ 451 00:19:26,822 --> 00:19:28,656 ماذا اقول لك؟ 452 00:19:28,757 --> 00:19:30,091 سامي هو الأفضل. 453 00:19:30,191 --> 00:19:32,925 أجل ، فكر في الأمر ، أه ، السم الحيوي 454 00:19:33,025 --> 00:19:34,326 التي حاول ريفن إطلاق العنان لها 455 00:19:34,426 --> 00:19:36,995 على DC كان لديه كتابة روسية على جميع الحاويات. 456 00:19:37,095 --> 00:19:40,096 حسنًا ، هذا الحساب مكتوب باللغة الروسية في جميع أنحاءه أيضًا. 457 00:19:40,196 --> 00:19:41,697 ما زلت تحصل عليه يا سامي. 458 00:19:41,798 --> 00:19:43,766 أوه ، توقف ، توبي ، 459 00:19:43,866 --> 00:19:45,800 أنت تحرجني. 460 00:19:53,104 --> 00:19:54,972 شكرًا لك. 461 00:19:56,439 --> 00:19:58,007 سمعت للتو من توريس ، 462 00:19:58,107 --> 00:19:59,975 عاد من سجن مارتينسفيل. 463 00:20:00,075 --> 00:20:01,209 مقابلته مع العصار 464 00:20:01,309 --> 00:20:02,777 ذهب إلى حد كبير مثل لي مع موتشا. 465 00:20:02,877 --> 00:20:06,145 التي أراهن أنها بدت كثيرًا مثل آخر مقابلتين أجريتهما. 466 00:20:06,245 --> 00:20:08,313 تلقى المحامون كلمة عن حالة باركر الهارب 467 00:20:08,413 --> 00:20:10,181 وقدم على الفور للاستئناف. 468 00:20:10,281 --> 00:20:12,749 همم. هل يمكن أن يكون هذا كل ما يريده ريفن؟ 469 00:20:12,849 --> 00:20:15,484 قم بإعداد باركر بحيث تحصل هذه العيوب على تجارب جديدة؟ 470 00:20:15,584 --> 00:20:19,186 هناك عدد قليل من الأشخاص الذين قدموا بالفعل للإفراج عن حالات الطوارئ. 471 00:20:19,286 --> 00:20:20,720 مثل مقابلتنا التالية. 472 00:20:20,821 --> 00:20:23,189 هيرمان ماكسويل ، قرصان مُدان. 473 00:20:23,289 --> 00:20:25,290 النزيل هـ. ماكسويل ، 474 00:20:25,390 --> 00:20:27,691 إبلاغ مركز الزوار. 475 00:20:28,825 --> 00:20:31,326 آه ، انظر ، أفهم ، لدي 476 00:20:31,426 --> 00:20:34,495 لا عداء لأي شخص في مكتب التحقيقات الفدرالي. 477 00:20:34,595 --> 00:20:37,063 أنا أكره أن أعترف بذلك ، لقد أصبحت مهملاً قليلاً ، و 478 00:20:37,163 --> 00:20:38,363 الوكيل باركر 479 00:20:38,463 --> 00:20:40,099 أخذني إلى أسفل عادلة ومربعة. 480 00:20:40,199 --> 00:20:43,934 ومتى أبلغك محاميك بمشاكل باركر القانونية؟ 481 00:20:44,034 --> 00:20:45,367 نحن سوف... 482 00:20:45,467 --> 00:20:47,602 كل شيء عادل في الحب والنظام القانوني ، 483 00:20:47,702 --> 00:20:49,137 لذلك كل ما يخرجني. 484 00:20:49,237 --> 00:20:51,071 حسنًا ، ما زلت تحت الإقامة الجبرية ، 485 00:20:51,171 --> 00:20:52,272 يرتدي جهاز مراقبة الكاحل. 486 00:20:52,372 --> 00:20:53,639 مرحبًا ، سأرتدي البيكيني 487 00:20:53,739 --> 00:20:55,240 إذا كان ذلك يعني الاستحمام لنفسي. 488 00:20:55,340 --> 00:20:58,475 كل هذا أه الحياة الجماعية أه ليس لي. 489 00:20:59,443 --> 00:21:01,711 سؤال أخير: هل كلمة "ريفن " 490 00:21:01,812 --> 00:21:03,345 يعني لك أي شيء؟ 491 00:21:05,146 --> 00:21:07,080 أو "القسوة"؟ 492 00:21:07,180 --> 00:21:08,949 لماذا تسألني ذلك؟ 493 00:21:09,049 --> 00:21:10,749 حسنًا ، نحن نطلب كل الإمكانات 494 00:21:10,850 --> 00:21:12,918 الافراج عن المرشحين نفس السؤال. 495 00:21:13,018 --> 00:21:14,351 ولم يرد أي رد فعل حتى الآن 496 00:21:14,451 --> 00:21:16,420 تمامًا بالطريقة التي تتفاعل بها الآن. 497 00:21:18,154 --> 00:21:20,789 كما لو سمعت الاسم من قبل. لا. 498 00:21:20,889 --> 00:21:22,589 لا لا ، أنا أبدا. 499 00:21:22,689 --> 00:21:25,358 أنا فقط ، أم ... 500 00:21:25,458 --> 00:21:26,859 لا. 501 00:21:32,229 --> 00:21:33,896 تمام. 502 00:21:33,996 --> 00:21:37,632 لكنها كانت ، آه ... كانت منذ سنوات. 503 00:21:37,732 --> 00:21:40,367 حول عام 2013. 504 00:21:40,467 --> 00:21:42,535 قبل أن يأتي باركر ، 505 00:21:42,635 --> 00:21:45,137 عملت لدى الأوليغارشية الروسية. 506 00:21:45,237 --> 00:21:47,271 أه ، إنه حقًا رجل عصابات. 507 00:21:47,371 --> 00:21:49,572 أطلق على نفسه اسم "فورون". 508 00:21:49,672 --> 00:21:51,941 فورون؟ وهو روسي من أجل ... 509 00:21:52,041 --> 00:21:53,574 غراب أسود. 510 00:21:55,342 --> 00:21:56,509 اي نوع من العمل؟ 511 00:21:56,609 --> 00:21:59,678 جعلني أخترق بعض المعامل الحيوية. 512 00:21:59,778 --> 00:22:02,247 أم ... لقد كانت حفلة مربحة للغاية. 513 00:22:02,347 --> 00:22:04,414 وفورون ، لم يكن في ذلك من أجل المال. 514 00:22:04,514 --> 00:22:08,216 أعني ، هو ... لقد بدأ للتو في خلق الفوضى ، هل تعلم؟ 515 00:22:08,316 --> 00:22:09,984 أي نوع من الفوضى؟ 516 00:22:10,084 --> 00:22:12,318 الذعر الجماعي. 517 00:22:12,418 --> 00:22:14,354 كان الرجل فائقًا في السموم ، 518 00:22:14,454 --> 00:22:16,856 السموم والغازات العصبية ... 519 00:22:16,956 --> 00:22:18,356 هذا الرجل لديه اسم حقيقي؟ 520 00:22:18,456 --> 00:22:21,291 لم أكن أعرف ذلك بعد ذلك ، وما زلت لا أريد ذلك. 521 00:22:21,391 --> 00:22:22,724 قد أكون بجنون العظمة ، لكني أعتقد 522 00:22:22,825 --> 00:22:24,893 كان يحاول الوصول إلي هنا. 523 00:22:24,993 --> 00:22:26,227 نعم ، مثل ، عدة مرات. 524 00:22:26,327 --> 00:22:27,594 ولماذا يفعل ذلك؟ 525 00:22:27,694 --> 00:22:30,196 لأنني الرجل الذي يعرف الكثير. 526 00:22:30,296 --> 00:22:32,630 إذن لماذا يستهدف باركر؟ 527 00:22:33,598 --> 00:22:36,900 انتظر ... انتظر لحظة. هل هذا سبب وجودكم هنا يا رفاق؟ 528 00:22:38,034 --> 00:22:39,401 هل فورون هو الواحد 529 00:22:39,501 --> 00:22:41,135 إعداد باركر؟ 530 00:22:41,235 --> 00:22:42,536 وماذا لو كان كذلك؟ 531 00:22:42,636 --> 00:22:45,805 إذا كان كذلك ، فهو يحاول فقط الوصول إلي. 532 00:22:47,273 --> 00:22:48,874 أنت لا تفهم. 533 00:22:48,974 --> 00:22:50,708 كل ما يريده فورون هو إطلاق النار علي. 534 00:22:50,807 --> 00:22:52,742 لكن إذا كان هذا صحيحًا ، فسنحميك. 535 00:22:52,843 --> 00:22:54,777 لا يمكنك حمايتي. 536 00:22:55,578 --> 00:22:57,145 إنه أسوأ مما تتخيل. 537 00:22:57,245 --> 00:23:00,047 إذا تركتموني أخرج من هنا ، فسيصبح الأمر قبيحًا بسرعة. 538 00:23:00,147 --> 00:23:02,015 حسنًا ، لا ، لا. اه انا اسف. 539 00:23:02,115 --> 00:23:03,815 أه أه أريد أن أتصل بالمحامي الخاص بي! 540 00:23:03,916 --> 00:23:06,484 اعدني! الجحيم ، ضعني في الحبس الانفرادي. 541 00:23:06,584 --> 00:23:08,852 من المستحيل أن أغادر هنا. 542 00:23:20,292 --> 00:23:22,293 لذا ، ماكسويل هذا ، هو رجلنا. 543 00:23:22,393 --> 00:23:24,261 إنه الرجل الذي قد يكون رافين وراءه. 544 00:23:24,361 --> 00:23:26,596 أو "فورون" كما سماه. 545 00:23:26,696 --> 00:23:28,063 إما الاسم في قاعدة البيانات الخاصة بنا؟ 546 00:23:28,163 --> 00:23:31,265 لا توجد غربان بعد ، لكن لدي ما لا يقل عن ستة فورونز. 547 00:23:31,365 --> 00:23:32,732 نعم ، اجعل ذلك السبعة. 548 00:23:32,832 --> 00:23:34,833 من كان يعلم أن "فورون" كان مثل هذا اللقب الشائع 549 00:23:34,934 --> 00:23:36,402 بين رجال العصابات الروس. 550 00:23:36,502 --> 00:23:38,136 أجل ، ومعرفة الشخص الذي يعمل فيه ماكسويل ، 551 00:23:38,236 --> 00:23:39,736 سيستغرق ذلك بعض الوقت. 552 00:23:39,836 --> 00:23:41,271 لماذا لا ترسل لي بعض هذه الأسماء؟ 553 00:23:41,371 --> 00:23:43,472 أعني ، أنا وكاسي بحاجة إلى شيء نفعله في هذه القضية. 554 00:23:43,572 --> 00:23:45,607 أوه ، أنت تقرأ رأيي ، جيمي. 555 00:23:45,707 --> 00:23:46,773 أنا أتقن ذلك. 556 00:23:46,874 --> 00:23:49,142 بالتأكيد سعيد لأنك لا تستطيع قراءة ما لدي. 557 00:23:51,476 --> 00:23:52,711 اممم ، تحقق من بريدك الإلكتروني. 558 00:23:52,811 --> 00:23:55,279 نعم. سنجده في أي وقت من الأوقات. 559 00:23:56,947 --> 00:23:58,814 إذن هذا كل شيء؟ 560 00:23:58,915 --> 00:24:01,382 لا مزيد من الحيل؟ هاه؟ 561 00:24:01,482 --> 00:24:03,283 عن ما؟ 562 00:24:03,383 --> 00:24:04,818 عني وجيمي. 563 00:24:04,919 --> 00:24:06,585 أعني ، يمكنك أن تفسد قطعتي ، لكنك لا تفسدها؟ 564 00:24:06,685 --> 00:24:08,386 أوه ، لا ، أبدا أمامك. 565 00:24:08,486 --> 00:24:09,854 إنه مثل رمز إخوانه. 566 00:24:09,955 --> 00:24:11,889 كما تعلم ، أنت لا تضايق صديقك أبدًا 567 00:24:11,989 --> 00:24:14,690 عن "صديقهم الخاص". 568 00:24:14,790 --> 00:24:16,658 أه خصوصًا عندما يكونون في الغرفة. 569 00:24:16,758 --> 00:24:20,161 حسنًا ، واحد ، رمز إخوانه؟ و اثنان، 570 00:24:20,260 --> 00:24:22,429 جيمي وأنا لسنا مميزين ، نحن فقط ... 571 00:24:22,529 --> 00:24:24,030 أصدقاء. 572 00:24:24,130 --> 00:24:27,298 حسنًا ، لا ، أنت وأنا ، أصدقائي. 573 00:24:27,398 --> 00:24:28,598 أنت وجيمي ، 574 00:24:28,698 --> 00:24:30,199 شيء آخر. 575 00:24:30,299 --> 00:24:32,767 حسنًا ، مهما كان جيمي وأنا ، 576 00:24:32,867 --> 00:24:34,269 لن يكتشف أحد هنا شيئًا عن ذلك ، 577 00:24:34,369 --> 00:24:36,370 وسأحب حقًا أن تبقي الأمر على هذا النحو. 578 00:24:36,470 --> 00:24:39,939 لك ذالك. و انا اسف. 579 00:24:40,039 --> 00:24:41,473 فقط حصلت على القليل من الحماية. 580 00:24:41,573 --> 00:24:42,873 لست بحاجة للحماية. 581 00:24:42,974 --> 00:24:45,142 أوه ، لم أكن أتحدث عنك. 582 00:24:45,242 --> 00:24:47,443 هل هذا هيرمان ماكسويل؟ 583 00:24:47,543 --> 00:24:49,577 حسنًا ، هناك انفجار من الماضي. 584 00:24:49,677 --> 00:24:51,479 هاه. هل تعرف ماكسويل؟ 585 00:24:51,579 --> 00:24:54,013 لا ينسى إرني وجهًا أبدًا ، 586 00:24:54,113 --> 00:24:56,382 أو حلوى ، أو أغنية نيل دايموند. 587 00:24:56,481 --> 00:24:58,483 لقد مرت بضع سنوات ، لكن 588 00:24:58,583 --> 00:25:00,952 مرة أخرى في أيام NSA القديمة ، قمت بتجميع الملف 589 00:25:01,052 --> 00:25:02,953 التي ساعدت مكتب التحقيقات الفدرالي على طرد ماكسويل. 590 00:25:03,053 --> 00:25:05,020 حسنًا ، فعل رجل عصابات روسي اسمه فورون 591 00:25:05,120 --> 00:25:06,654 يطفو على السطح في ملفك؟ 592 00:25:06,754 --> 00:25:08,289 أيها؟ 593 00:25:09,289 --> 00:25:12,191 إذا كنت أتذكر ، هناك مجموعة كاملة من فورونز هناك. 594 00:25:12,291 --> 00:25:13,292 أعني مرة أخرى 595 00:25:13,391 --> 00:25:14,926 إذا كان هناك أي مساعدة يمكننا تقديمها 596 00:25:15,026 --> 00:25:16,293 قبل رحلتنا غدا ... 597 00:25:16,393 --> 00:25:18,627 حسنًا ، في انتظار كيف يعمل ماكجي وباركر ، 598 00:25:18,727 --> 00:25:20,662 قد نحتاجها. لماذا اين هم؟ 599 00:25:20,762 --> 00:25:22,330 حسنًا ، كان باركر في ديلاوير 600 00:25:22,430 --> 00:25:24,932 مع وكلاء مكتب التحقيقات الفيدرالي السابقين فورنيل وكولتشاك. 601 00:25:25,032 --> 00:25:27,200 لكن دكتور باركر 602 00:25:27,300 --> 00:25:29,468 يقابل ماكجي في السجن. 603 00:25:31,302 --> 00:25:32,936 دكتور باركر؟ 604 00:25:36,505 --> 00:25:38,173 العودة قريبا جدا ، العميل ماكجي؟ 605 00:25:38,273 --> 00:25:39,740 و...؟ 606 00:25:39,840 --> 00:25:41,175 هذا دكتور باركر. 607 00:25:41,275 --> 00:25:44,010 القاضي يريد تقييمًا نفسيًا قبل أن تفكر فيه 608 00:25:44,110 --> 00:25:45,978 الافراج عن ماكسويل. أوه ، هذا متأخر؟ 609 00:25:46,078 --> 00:25:47,811 حسنًا ، ألغاز النفس البشرية 610 00:25:47,911 --> 00:25:49,413 هي ما يبقيني على اتصال على مدار 24 ساعة. 611 00:25:49,513 --> 00:25:51,681 حسنا حظا سعيدا. وفقا لماكسويل ، 612 00:25:51,781 --> 00:25:52,914 إنه لا يذهب إلى أي مكان. 613 00:25:53,015 --> 00:25:55,783 أنا مندهش من أنه يراك حتى. 614 00:25:57,784 --> 00:25:59,019 ذكرني أن أشكر جريس 615 00:25:59,119 --> 00:26:01,353 لجعلي "دكتور ليوم واحد". 616 00:26:01,453 --> 00:26:03,154 كانت سعيدة للمساعدة. 617 00:26:03,254 --> 00:26:05,822 أنت أكثر شعبية مما تعتقد. 618 00:26:14,194 --> 00:26:16,561 يا. مهلا ، ألم أكن واضحا؟ 619 00:26:16,661 --> 00:26:17,796 لست بحاجة إلى أي تقييم نفسي 620 00:26:17,896 --> 00:26:19,063 لأنني لن أغادر. 621 00:26:19,163 --> 00:26:21,164 هذا جيد معنا ، ماكسويل. 622 00:26:21,264 --> 00:26:23,100 باركر؟ 623 00:26:23,200 --> 00:26:25,967 حسنًا ، لم أتعرف عليك ... اللحية. 624 00:26:26,067 --> 00:26:27,602 ألست في ورطة؟ 625 00:26:27,702 --> 00:26:28,868 هذا ما قالوه لي. 626 00:26:28,969 --> 00:26:30,204 لذا ، يمكنني تسليمك الآن. 627 00:26:30,304 --> 00:26:32,238 ليس بينما هو في عهدي. 628 00:26:32,338 --> 00:26:35,639 لذا ، لنتحدث عن صديقك فورون. 629 00:26:35,739 --> 00:26:38,141 فورون. إنه ليس صديق أحد. 630 00:26:38,241 --> 00:26:41,210 ما هذا؟ هل هذا ... هذا نوع من الاختبار؟ 631 00:26:41,310 --> 00:26:43,611 هل يعرف أنك هنا؟ هل أرسل لك 632 00:26:43,711 --> 00:26:45,046 ماكسويل ، إهدأ. 633 00:26:45,146 --> 00:26:46,746 ما زلنا الأخيار هنا ، حسنًا؟ 634 00:26:46,846 --> 00:26:49,848 لكن لماذا يريدك ميتا؟ 635 00:26:49,948 --> 00:26:52,083 من قال ميتا؟ لم أقل قط أنه سيقتلني. 636 00:26:52,183 --> 00:26:54,751 ما أخاف منه هو أسوأ بكثير من ذلك. 637 00:26:54,850 --> 00:26:55,985 ماذا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك؟ 638 00:26:56,085 --> 00:26:57,619 يمكنه إعادتي إلى العمل. 639 00:26:57,719 --> 00:27:00,988 فعل ماذا؟ لا شيء جيد. 640 00:27:05,290 --> 00:27:08,026 لا أريد حتى التفكير في الأمر. 641 00:27:10,027 --> 00:27:14,162 لذا ، إذا ، آه ، رافين يريد حقًا ماكسويل ... 642 00:27:15,196 --> 00:27:16,896 هل تعرف ما الذي يجعله ذلك؟ 643 00:27:16,997 --> 00:27:18,298 أفكر في الطعم الحي. 644 00:27:18,398 --> 00:27:19,965 هذا بالضبط ما أفكر فيه. 645 00:27:20,066 --> 00:27:21,866 حسنًا ، أكره أن أخبرك يا ماكسويل ، 646 00:27:21,966 --> 00:27:24,401 ولكن تمت الموافقة على استئنافك بالفعل ، لذا 647 00:27:24,501 --> 00:27:26,336 سيتم إطلاق سراحك سواء أردت الذهاب أم لا. 648 00:27:26,436 --> 00:27:29,404 ماذا؟ لا لا لا لا. لا ، هذا جنون. 649 00:27:29,504 --> 00:27:31,172 حسنًا ، كما قلت سابقًا ، 650 00:27:31,272 --> 00:27:33,341 "كل شيء عادل في الحب والنظام القانوني". 651 00:27:33,441 --> 00:27:36,175 لا. أنا ... ما زلت رهن الإقامة الجبرية ، أليس كذلك؟ 652 00:27:36,275 --> 00:27:38,277 أ ... وشاشة الكاحل؟ 653 00:27:38,376 --> 00:27:41,978 يا رفاق لا يزال يتعين عليك حمايتي. 654 00:27:43,246 --> 00:27:45,947 أسمع أحدهم يصطاد ريفن. 655 00:27:46,048 --> 00:27:48,415 مرحبًا ، إرني مالك. 656 00:27:48,515 --> 00:27:49,583 يا. أهلاً. أهلاً. 657 00:27:49,683 --> 00:27:50,850 جيمي وكيسي في الجسد. 658 00:27:50,950 --> 00:27:52,518 وشخصيًا ، أخيرًا. نعم. 659 00:27:52,618 --> 00:27:54,786 أوه ، كما تعلم ، بطريقة ما اعتقدت أنك ستكون أطول. 660 00:27:54,886 --> 00:27:56,487 ماذا؟ عمري خمسة وعشرة ونصف. 661 00:27:56,587 --> 00:27:58,588 سمعت أنك في المدينة تستعد لـ ريمباك. 662 00:27:58,688 --> 00:28:00,922 اه ، نعم ، اجتماعات اللحظة الأخيرة ، لكن لا يمكن أن يمنعني 663 00:28:01,023 --> 00:28:02,857 من قول مرحبًا ومساعدتك في البحث. 664 00:28:02,957 --> 00:28:04,225 جيس يقول لي يا رفاق حصلت 665 00:28:04,325 --> 00:28:06,760 سبعة مرشحين لـ فورون / رافين. 666 00:28:06,860 --> 00:28:08,027 أوه ، هل تعرف عن فورون؟ 667 00:28:08,127 --> 00:28:09,495 وما زلت تناديها جيس. 668 00:28:09,595 --> 00:28:11,396 أوه ، نعم ، البروتوكول ، صحيح. العميل نايت ، بالطبع. 669 00:28:11,496 --> 00:28:14,564 ونعم ، كاسي ، أعرف المزيد من فورونز في أيام وكالة الأمن القومي الخاصة بي. 670 00:28:14,664 --> 00:28:16,366 مرحبًا و ... وبما أنك أه 671 00:28:16,466 --> 00:28:18,433 منذ أن ذكرت العميل نايت ... 672 00:28:18,533 --> 00:28:20,268 حسنًا ، في الواقع ، لقد ذكرتها ، لكنها ... 673 00:28:20,368 --> 00:28:22,702 حسنًا ، لقد ذكرت البروتوكول أيضًا ، لكن محرجًا أم لا ، 674 00:28:22,802 --> 00:28:23,836 آه ، علي أن أسأل ، 675 00:28:23,936 --> 00:28:27,572 ما هي بالضبط ... الخيط؟ 676 00:28:27,672 --> 00:28:29,573 كما في حالها ...؟ 677 00:28:29,673 --> 00:28:32,141 نعم ، أعني ، أفترض امرأة بصفاتها التي لا تشوبها شائبة 678 00:28:32,241 --> 00:28:35,610 لا يمكن أن يكون غير مرتبط ولكن أه هي؟ 679 00:28:35,710 --> 00:28:37,010 أعتقد... 680 00:28:37,111 --> 00:28:39,145 هي متوفرة. 681 00:28:39,245 --> 00:28:40,180 نعم! 682 00:28:40,280 --> 00:28:42,147 ذلك رائع! 683 00:28:42,247 --> 00:28:45,583 نعم ، هذا بخلاف ... روكو. 684 00:28:45,683 --> 00:28:47,084 روكو؟ روكو؟ 685 00:28:47,184 --> 00:28:48,584 نعم ، هي لا تتحدث عنه كثيرًا ، كما تعلم ، 686 00:28:48,684 --> 00:28:49,985 خاصة في العمل ، ولكن ، 687 00:28:50,086 --> 00:28:52,820 التقيت به مرة ، ودعني أخبرك ، إنه ... 688 00:28:52,920 --> 00:28:55,489 رجل واحد رائع. 689 00:28:55,589 --> 00:28:56,955 هل هو؟ 690 00:28:57,056 --> 00:28:58,156 جميل؟ 691 00:28:58,256 --> 00:29:00,292 نعم ، إنه رائع ، إنه لطيف ، 692 00:29:00,392 --> 00:29:02,626 أه ، إنه مضحك للغاية ، لكن بطريقة مبتذلة نوعًا ما. 693 00:29:02,726 --> 00:29:04,860 ذكي للغاية ، نعم ، تمامًا 694 00:29:04,960 --> 00:29:06,795 وسيم ، ولكن يسهل الوصول إليه. 695 00:29:06,895 --> 00:29:09,029 اممم ، اقول انه 696 00:29:09,130 --> 00:29:11,131 رجل عظيم في كل مكان. 697 00:29:11,231 --> 00:29:13,099 وأعتقد أنني أدركت للتو 698 00:29:13,199 --> 00:29:15,733 كيف تحطم نبات البوماتو الخاص بي حقًا. 699 00:29:15,833 --> 00:29:17,367 كان لا يزال حادثا ، كاسي. 700 00:29:17,467 --> 00:29:19,035 أوه ، انظر إلى ذلك ، 701 00:29:19,136 --> 00:29:21,670 لقد حصلنا بالفعل. أوه ، أن يستمر. 702 00:29:21,770 --> 00:29:23,105 أ ... ضربة على ماذا بالضبط؟ 703 00:29:23,205 --> 00:29:25,005 أجرينا إسناد ترافقي عميق 704 00:29:25,106 --> 00:29:26,907 مع أه السبعة فورون في قاعدة بياناتنا 705 00:29:27,007 --> 00:29:30,675 مقابل عدة كلمات رئيسية مثل السم ، والسموم الحيوية ، والقرصنة ... 706 00:29:30,775 --> 00:29:33,111 وحصلنا على ديميتري لوبوتشين. 707 00:29:33,211 --> 00:29:34,577 أه أه لا يقرع الجرس. 708 00:29:34,677 --> 00:29:37,779 تقول إنه "عضو متجول في فوريف ساكوني 709 00:29:37,879 --> 00:29:39,014 عائلة الجريمة ". 710 00:29:39,114 --> 00:29:40,848 هذا يدق الجرس. الأشرار جدا. 711 00:29:40,948 --> 00:29:42,282 "مكان التواجد الحالي ، غير معروف". 712 00:29:42,382 --> 00:29:44,117 كما تعلم ، إذا كان بإمكاني الاتصال 713 00:29:44,217 --> 00:29:45,884 مع جهات الاتصال القديمة الخاصة بي في وكالة الأمن القومي من هنا ، 714 00:29:45,984 --> 00:29:47,385 قد أعرف طريقة للعثور عليه. 715 00:29:47,485 --> 00:29:50,121 أوه ، بكل الوسائل ، تفضل. نعم. 716 00:29:50,221 --> 00:29:52,021 نعم. 717 00:29:52,122 --> 00:29:53,556 نعم... 718 00:29:53,655 --> 00:29:55,124 : روكو؟ 719 00:29:55,224 --> 00:29:56,990 : أنا... 720 00:29:59,692 --> 00:30:01,360 مرحبًا ، أنت. 721 00:30:01,460 --> 00:30:02,728 اذن اه 722 00:30:02,828 --> 00:30:03,961 هل أنت متأكد أنك لا تستطيع البقاء ليوم أو يومين؟ 723 00:30:04,061 --> 00:30:06,496 تأكد جيدا. 724 00:30:06,596 --> 00:30:08,997 للتو أخبر 38 سفينة حربية وأربع غواصات 725 00:30:09,098 --> 00:30:11,366 200 طائرة وجميع أفراد طاقمها 726 00:30:11,466 --> 00:30:13,033 لتأجيل ممارسة القليل من التمارين 727 00:30:13,134 --> 00:30:15,068 حتى بعد أن ننتهي من تناول الغداء. 728 00:30:15,169 --> 00:30:17,370 مرحبًا ، أنا أعرف مكانًا رائعًا للفطور والغداء. 729 00:30:17,470 --> 00:30:19,671 أنا متأكد أنك تفعل. 730 00:30:19,771 --> 00:30:21,905 انظروا ، يا رفاق أكثر من أن يديك ممتلئة. 731 00:30:22,005 --> 00:30:25,241 حسنًا ، نحن نفعل فقط لباركر ما سيفعله لنا. 732 00:30:25,341 --> 00:30:26,908 وماذا سنفعل لبعضنا البعض. 733 00:30:27,008 --> 00:30:28,343 في نبضة قلب. 734 00:30:29,844 --> 00:30:32,179 لذا... 735 00:30:32,278 --> 00:30:35,447 أي فرصة لك في طريقنا قريبا؟ 736 00:30:35,547 --> 00:30:36,781 أنت تعلم أنني... 737 00:30:36,881 --> 00:30:38,215 فكرت في الأمر. 738 00:30:38,315 --> 00:30:41,617 لم أقم بركوب هذا البركان قط. 739 00:30:41,717 --> 00:30:44,918 حسنًا ، أنا أعرف واحدًا لديه مكان رائع لتناول الفطور والغداء. 740 00:30:45,018 --> 00:30:46,620 يا. 741 00:30:46,720 --> 00:30:49,488 أكره تفكيك هذا ، لكن ماكغي اتصل. 742 00:30:51,523 --> 00:30:53,224 مرحبًا ، كيف عرفت أننا عدنا إلى هناك؟ 743 00:30:53,324 --> 00:30:55,125 المرأة تعرف الأشياء. 744 00:30:55,225 --> 00:30:57,260 وأنت لم تكن تهمس بالضبط. 745 00:30:57,360 --> 00:31:00,061 على أي حال ، آه ، سحب ماكجي بعض الخيوط 746 00:31:00,162 --> 00:31:01,295 لتسريع إطلاق سراح ماكسويل. 747 00:31:01,395 --> 00:31:02,629 لكني اعتقدت ذلك 748 00:31:02,729 --> 00:31:04,164 غير ماكسويل رأيه بشأن الخروج. 749 00:31:04,264 --> 00:31:06,331 حسنًا ، قام ماكجي وباركر بتغييرها مرة أخرى ، 750 00:31:06,431 --> 00:31:07,532 ويريدون منا جميعًا نقله 751 00:31:07,632 --> 00:31:09,167 إلى منزل آمن صباح الغد. 752 00:31:09,267 --> 00:31:11,301 نقل السجين الذي يشاهده ريفن؟ 753 00:31:12,169 --> 00:31:13,270 سوف يكون فوقنا. 754 00:31:13,369 --> 00:31:15,103 حسنًا ، على ما يبدو ، هذه هي الخطة: 755 00:31:15,204 --> 00:31:17,205 استخدم ماكسويل لجذب انتباه ريفن. 756 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 أجبره على الخروج من الظل. 757 00:31:18,805 --> 00:31:19,939 أحبها. 758 00:31:20,039 --> 00:31:21,574 نعم ، هناك تفاصيل بسيطة واحدة فقط. 759 00:31:22,275 --> 00:31:24,242 ألا يزال باركر رجلاً مطلوبًا؟ 760 00:31:24,342 --> 00:31:26,177 أوه ، هارب حسن النية ، نعم ، 761 00:31:26,277 --> 00:31:28,043 حتى يعطينا ذلك فقط ليلة واحدة 762 00:31:28,144 --> 00:31:30,112 لتنظيم خطة لعبة منخفضة المستوى للغاية. 763 00:31:30,213 --> 00:31:33,681 حسنًا ، لقد قلت "كلنا" مرتين الآن ، 764 00:31:33,781 --> 00:31:35,815 لذلك أنا أعتبر ذلك يعني ... 765 00:31:35,915 --> 00:31:38,284 عشيرة. 766 00:31:43,720 --> 00:31:47,489 حسنًا ، في المرة القادمة ، لنفعل هذا بعد تناول قهوتي. 767 00:31:47,589 --> 00:31:50,457 لا فرق بالنسبة لي. جسدي في توقيت هاواي. 768 00:31:50,557 --> 00:31:52,325 هذا يذكرني ، أنا بحاجة إلى إجازة. 769 00:31:52,425 --> 00:31:55,160 تعال ، تقصد أن تقول أنك لا تفوت هذا؟ 770 00:31:55,260 --> 00:31:57,595 يا رجل ، انظر إلى فريق النجوم هذا. 771 00:31:57,695 --> 00:32:00,897 شكرًا لك على عدم قول الأيام الخوالي 772 00:32:00,997 --> 00:32:02,631 اهلا اه باركر 773 00:32:02,731 --> 00:32:04,098 سررت برؤيتك مجددا. 774 00:32:04,199 --> 00:32:05,566 من الجيد رؤيتها. 775 00:32:05,666 --> 00:32:08,402 أيها العميل تينانت ، لطف منك أن تنضم إلينا. 776 00:32:08,502 --> 00:32:10,469 لن تفوتها للعالم. 777 00:32:10,569 --> 00:32:12,704 واه ، حقًا ، 778 00:32:12,804 --> 00:32:14,305 شكرًا، 779 00:32:14,405 --> 00:32:17,373 إليكم جميعًا. 780 00:32:18,541 --> 00:32:19,841 مرحبًا ، إلى أي مدى بعيد 781 00:32:19,941 --> 00:32:20,909 هل هذا منزل آمن مرة أخرى؟ 782 00:32:21,008 --> 00:32:22,410 حوالي 15 ميلا. 783 00:32:22,510 --> 00:32:24,611 فقط تنفس يا ماكسويل. ستكون بخير. 784 00:32:24,711 --> 00:32:26,645 حسنًا ، لنراجع مرة أخرى. 785 00:32:26,745 --> 00:32:28,646 يتم تعيين جميع الاتصالات للقناة الرابعة. 786 00:32:28,746 --> 00:32:31,448 جاهز ، القناة الرابعة. ارتباط القمر الصناعي هو الذهاب. 787 00:32:31,548 --> 00:32:33,249 تردد عام يمكن لأي شخص سماعه. 788 00:32:33,349 --> 00:32:34,917 بما في ذلك ريفن الخاص بك ، نأمل. 789 00:32:35,017 --> 00:32:37,819 إذا لفتنا انتباهه بين هنا والبيت الآمن ... 790 00:32:37,918 --> 00:32:39,420 سنكون مستعدين له. 791 00:32:39,520 --> 00:32:41,020 هل يعرف ماكسويل أنه الطُعم؟ 792 00:32:41,120 --> 00:32:43,588 إنه متوتر بما فيه الكفاية دون أن يعرف ، 793 00:32:43,688 --> 00:32:45,223 اذن اه ... 794 00:32:45,323 --> 00:32:46,557 بالحديث عن هذا الموضوع... 795 00:32:46,657 --> 00:32:48,858 أه ، قف ، توقف ، هل تعرف هؤلاء الناس؟ 796 00:32:48,958 --> 00:32:49,926 إنهم معنا. 797 00:32:50,025 --> 00:32:51,260 أنت في أيد أمينة. 798 00:32:51,360 --> 00:32:53,894 عربتك تنتظرك ، ماكسويل. 799 00:32:53,994 --> 00:32:55,829 سأجلس في الخلف؟ 800 00:32:55,929 --> 00:32:57,696 هل تفضل ركوب البندقية؟ 801 00:32:57,796 --> 00:32:59,064 نعم. 802 00:32:59,164 --> 00:33:00,064 هل يمكنني؟ 803 00:33:00,164 --> 00:33:02,533 لا تعال. 804 00:33:07,101 --> 00:33:08,270 ماكسويل آمن. 805 00:33:08,370 --> 00:33:10,204 جميع الفرق تؤكد الاتصالات. 806 00:33:10,304 --> 00:33:11,904 الإتصالات تفحص، السيارة رقم واحد 807 00:33:12,004 --> 00:33:13,340 تحقق من الاتصال ، السيارة الثانية. 808 00:33:13,440 --> 00:33:14,873 تحقق الإتصالات ، سيارة ثلاثة. 809 00:33:14,973 --> 00:33:16,375 قافلة على هذه الخطوة. 810 00:33:16,475 --> 00:33:18,809 هل الجميع واضح في طريقنا إلى المنزل الآمن؟ 811 00:33:18,909 --> 00:33:22,478 نحن على بعد ميلين من منعطف يمين في إيستشستر. 812 00:33:22,578 --> 00:33:24,346 الطريق خالٍ. 813 00:33:24,446 --> 00:33:28,081 تحتوي السيارة الثالثة على صور على السيارات الأولى والثانية. 814 00:33:40,556 --> 00:33:42,290 الفرق ، اتجه يمينًا 815 00:33:42,390 --> 00:33:43,590 في إيستشستر. 816 00:33:43,690 --> 00:33:45,591 جميع السيارات تدور في (إيستشستر). 817 00:33:52,463 --> 00:33:53,829 ماذا كان هذا؟ 818 00:33:53,929 --> 00:33:55,564 أوه ، صه ، صه. الاسترخاء. ماذا كان هذا؟ ماذا كان هذا؟ 819 00:33:55,664 --> 00:33:56,731 استرخ يا كاسي. انه فقط... 820 00:33:56,831 --> 00:33:58,198 فيكتوريا تراسلني صباح الخير. 821 00:33:58,299 --> 00:34:00,467 مكثت في منزل صديقتها الليلة الماضية. 822 00:34:00,567 --> 00:34:02,435 نعم. لقد نمنا هنا. 823 00:34:02,534 --> 00:34:05,836 نعم ، لقد أغمي علينا جميعًا في حوالي الساعة 2:00 صباحًا ، في انتظار 824 00:34:05,936 --> 00:34:08,672 اتصال إرني في وكالة الأمن القومي ليأتي من خلال. 825 00:34:08,772 --> 00:34:11,006 للأسف... 826 00:34:11,106 --> 00:34:12,173 بحق الجحيم؟! 827 00:34:12,274 --> 00:34:13,841 كنت أعلم أنهم سيأتون! 828 00:34:13,941 --> 00:34:15,376 يجب أن يكون لدى وكالة الأمن القومي موقع رجل العصابات الروسي! 829 00:34:15,476 --> 00:34:17,109 اكا ريفن! 830 00:34:17,209 --> 00:34:19,711 انعطف يسارًا للأمام عند شارع 12. 831 00:34:19,811 --> 00:34:22,313 غادر يوم 12. ينسخ. 832 00:34:25,882 --> 00:34:27,849 آسف أننا شكك في أي وقت مضى. أنا لم أشك فيه أبدا. 833 00:34:27,949 --> 00:34:29,517 لم أفعل أنا أيضًا ، كنت أقول ذلك فقط ... 834 00:34:29,617 --> 00:34:30,985 أوه ، لا ، يجب أن تفكر في روكو. 835 00:34:31,085 --> 00:34:32,252 رجل محظوظ ، هذا روكو. 836 00:34:32,352 --> 00:34:34,587 حسنًا ، هل يمكننا التركيز فقط على ديميتري ، أه ... 837 00:34:34,687 --> 00:34:35,654 ما اسمه مرة أخرى؟ 838 00:34:35,754 --> 00:34:36,621 لوبوتشين. ها هو. 839 00:34:36,721 --> 00:34:39,290 الاسم المستعار فورون. يادا يادا. 840 00:34:39,390 --> 00:34:40,491 عامل سابق في KGB. 841 00:34:40,591 --> 00:34:41,857 كابتن الغوغاء الروسي. 842 00:34:41,957 --> 00:34:43,992 حسنًا ، وماذا عن مكانه الحالي؟ 843 00:34:44,793 --> 00:34:45,727 أوه لا. 844 00:34:45,827 --> 00:34:46,694 ماذا ، لا يوجد موقع؟ 845 00:34:46,794 --> 00:34:48,028 لا لا شيء. 846 00:34:48,128 --> 00:34:49,095 هو ميت. 847 00:34:49,195 --> 00:34:50,062 في ذمة الله تعالى؟ 848 00:34:50,162 --> 00:34:51,297 يقول هنا انه قتل 849 00:34:51,397 --> 00:34:54,131 من قبل رجل عصابات شيشاني منافس في عام 2012. 850 00:34:54,231 --> 00:34:56,700 كان هذا قبل أكثر من عام قبل أن يقول ماكسويل إنه عمل لديه. 851 00:34:56,800 --> 00:34:58,401 أه كان يمكن أن يكون التواريخ خاطئة؟ 852 00:34:58,501 --> 00:35:00,436 إذا كان هذا هو رجل العصابات الذي نبحث عنه 853 00:35:00,535 --> 00:35:01,903 وقد مات بالفعل ... 854 00:35:02,003 --> 00:35:03,770 لا ، يبدو أن وكالة الأمن القومي متأكدة من كلا الأمرين. 855 00:35:03,870 --> 00:35:05,738 حسنًا ، من الذي كان يتحدث عنه ماكسويل؟ 856 00:35:05,838 --> 00:35:07,373 S ... شيء كريه الرائحة حقا. 857 00:35:07,473 --> 00:35:08,707 نحن بحاجة للاتصال بفريقنا. 858 00:35:08,807 --> 00:35:10,541 حسنًا ، لدي باركر. حصلت على فارس. 859 00:35:10,641 --> 00:35:11,642 لدي تينانت. 860 00:35:11,742 --> 00:35:13,376 الاتصال فشل. 861 00:35:13,476 --> 00:35:14,644 لي ايضا. 862 00:35:14,744 --> 00:35:16,678 ماذا؟ من بين جميع الهواتف الثلاثة؟ 863 00:35:16,778 --> 00:35:18,746 هذا غريب. استمر في المحاولة. 864 00:35:23,215 --> 00:35:24,749 مرحبًا ، هل اقتربنا من الوصول؟ 865 00:35:24,849 --> 00:35:25,817 علي التبول. 866 00:35:25,917 --> 00:35:28,151 قال لك أن تذهب قبل أن نغادر. 867 00:35:31,354 --> 00:35:33,054 أمسك به. هناك تدخل قناة أربعة 868 00:35:33,154 --> 00:35:35,188 الناشئة من التقاطع التالي. 869 00:35:37,357 --> 00:35:39,691 وهو يصدر نوعا من التشويش على الإشارات. 870 00:35:39,791 --> 00:35:41,026 يجب... 871 00:35:43,561 --> 00:35:44,561 أوه ، الجحيم. 872 00:35:46,662 --> 00:35:48,464 بحق الجحيم؟ 873 00:35:49,697 --> 00:35:51,231 شخص ما يقوم بتشويش الإشارة. 874 00:35:57,135 --> 00:35:59,269 ها أنت ذا. الساعة التاسعة. 875 00:36:00,304 --> 00:36:02,839 أخذوا الطعم. ها نحن ذا. 876 00:36:05,341 --> 00:36:07,342 اتصل بنا مرة أخرى على الإنترنت. نحن نحاول أيها المدير. 877 00:36:07,442 --> 00:36:09,242 لنذهب. اصلحه. 878 00:36:09,343 --> 00:36:11,944 إصلاحه ، اللعنة! أعدنا على الإنترنت! نعم سيدي. 879 00:36:12,044 --> 00:36:13,945 حسنا. تشبث. 880 00:36:19,649 --> 00:36:21,450 سيارة دفع رباعي سوداء. 881 00:36:22,883 --> 00:36:24,385 هل سيضربنا؟ 882 00:36:29,721 --> 00:36:30,988 مكتب التحقيقات الفدرالي! 883 00:36:31,088 --> 00:36:32,756 سويني؟ انت تمازحني؟ 884 00:36:32,856 --> 00:36:33,690 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ 885 00:36:33,790 --> 00:36:35,558 لا تترك هذه السيارة. 886 00:36:35,658 --> 00:36:37,592 ماذا ... أين سأذهب بحق الجحيم ؟! 887 00:36:37,692 --> 00:36:38,826 سويني! 888 00:36:38,926 --> 00:36:40,661 حصلت عليك الآن ، باركر! 889 00:36:40,761 --> 00:36:42,061 يمكنك اعتقالي لاحقا! 890 00:36:42,161 --> 00:36:44,363 نحن ننقل سجين. إنه في السيارة! 891 00:36:44,463 --> 00:36:45,997 توقف حيث أنت! أيدي! 892 00:36:46,097 --> 00:36:47,631 هذا حقا وقت سيء! 893 00:36:47,731 --> 00:36:49,466 لن أترك بدونك يا (باركر). 894 00:37:00,873 --> 00:37:02,139 انت جيد؟ 895 00:37:02,674 --> 00:37:03,940 هيا. هيا. 896 00:37:06,842 --> 00:37:08,710 من هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم ؟! 897 00:37:12,446 --> 00:37:14,046 غطيني. تمام. 898 00:37:36,627 --> 00:37:37,560 أخرج من السيارة! 899 00:37:37,660 --> 00:37:39,462 يتحرك! هيا! 900 00:37:39,562 --> 00:37:41,029 فيف! 901 00:37:44,732 --> 00:37:45,665 باركر! 902 00:37:45,765 --> 00:37:47,833 لديه ماكسويل! 903 00:37:48,601 --> 00:37:49,734 اخرجه من هنا! 904 00:38:14,582 --> 00:38:17,083 تمام. حسنا. تمام. حصلت عليك. أنا ... لقد تعرضت للضرب. 905 00:38:17,183 --> 00:38:18,684 لقد حصلت عليك ، لقد حصلت عليك. حسنا. 906 00:38:20,185 --> 00:38:21,986 شخص ما يستدعي سيارة إسعاف. 907 00:38:23,487 --> 00:38:26,288 أصبر. حصلت عليك. 908 00:38:27,323 --> 00:38:29,791 حسنا. 909 00:38:31,392 --> 00:38:33,326 مرحبًا ، في اللحظة التي يهبطون فيها ، سنفعل ذلك بالطبع. 910 00:38:33,427 --> 00:38:34,694 مخرج. 911 00:38:34,794 --> 00:38:36,495 نعم ، فهمت. 912 00:38:36,595 --> 00:38:38,430 يا. يا. كيف حالها؟ 913 00:38:39,497 --> 00:38:40,664 إنها لا تزال في الجراحة. 914 00:38:40,764 --> 00:38:42,566 لكن أه الأطباء يبدون إيجابيين رغم ذلك. 915 00:38:42,666 --> 00:38:43,966 الحمد لله على ذلك. 916 00:38:44,066 --> 00:38:45,800 حسنًا ، ماذا تعرفون يا رفاق؟ 917 00:38:45,900 --> 00:38:47,901 لا تقلق بشأن ذلك. لا تقلق بشأن هذا؟ انت تمازحني؟ 918 00:38:48,001 --> 00:38:49,637 لا بأس ، ألدن. لا. 919 00:38:49,737 --> 00:38:51,571 لا ، ليس بخير. كلمني وحسب. 920 00:38:51,671 --> 00:38:53,171 هيا. تؤكد المطبوعات 921 00:38:53,271 --> 00:38:55,406 أن الرماة الذين أسقطناهم كانوا جزءًا من القسوة. 922 00:38:55,506 --> 00:38:56,807 المحبون للغراب. 923 00:38:56,907 --> 00:38:59,476 لقد تمكنوا بطريقة ما من التشويش على اتصالاتنا 924 00:38:59,576 --> 00:39:01,043 قبل تناول ماكسويل. 925 00:39:01,143 --> 00:39:03,578 لم يأخذوا ماكسويل. 926 00:39:03,678 --> 00:39:04,845 ماذا تقصد بذلك؟ 927 00:39:04,945 --> 00:39:07,112 إنه الشخص الذي اخترق شبكة الاتصالات. 928 00:39:07,212 --> 00:39:08,614 لكننا احتجزناه. 929 00:39:08,714 --> 00:39:10,582 عرفت ذلك في اللحظة التي ابتسم فيها لي. 930 00:39:10,682 --> 00:39:11,716 تعلم ماذا؟ 931 00:39:11,815 --> 00:39:14,584 ماكسويل هو ريفن. 932 00:39:14,684 --> 00:39:15,852 لقد كان ينظم هذا ، 933 00:39:15,952 --> 00:39:16,952 الخدعة الطويلة 934 00:39:17,052 --> 00:39:18,454 من زنزانته في السجن. 935 00:39:18,554 --> 00:39:19,620 كيف؟ 936 00:39:19,720 --> 00:39:20,721 فكر في الأمر يا ماكجي. 937 00:39:20,821 --> 00:39:22,656 إنترنت السجون ، الهواتف المحمولة. 938 00:39:22,756 --> 00:39:25,624 سيستغرق ذلك الكثير من العمل ووقتًا طويلاً جدًا للقيام بذلك. 939 00:39:25,724 --> 00:39:28,159 التي كان لديه الكثير منها. 940 00:39:28,259 --> 00:39:29,893 كل ليخرج نفسه من السجن 941 00:39:29,993 --> 00:39:32,327 ثم احصل على مكافأة معي. 942 00:39:32,428 --> 00:39:34,162 تمام. زوجان من الأشياء. 943 00:39:34,262 --> 00:39:36,363 في ضوء أحداث اليوم ، وافق مكتب التحقيقات الفدرالي 944 00:39:36,464 --> 00:39:38,731 لتعليق جميع التهم ، في انتظار مزيد من التحقيق. 945 00:39:38,831 --> 00:39:40,066 ايا كان. 946 00:39:40,166 --> 00:39:41,733 فريقنا تجد ماكسويل؟ 947 00:39:41,833 --> 00:39:43,668 وجدوا شاشة كاحله المكسورة 948 00:39:43,768 --> 00:39:45,169 داخل شاحنة توصيل صغيرة 949 00:39:45,269 --> 00:39:47,003 بالقرب من مطار مهجور في ولاية ماريلاند. 950 00:39:47,103 --> 00:39:48,170 نفاثة خاصة؟ الصحيح. 951 00:39:48,270 --> 00:39:49,672 أقلعت بعد وقت قصير من إطلاق النار. 952 00:39:49,772 --> 00:39:51,172 أطفأت أجهزة الإرسال والاستقبال الخاصة به. 953 00:39:51,272 --> 00:39:53,073 اختفى على الفور من الرادار. 954 00:39:53,173 --> 00:39:55,608 FAA وجهتها هاواي ، 955 00:39:55,708 --> 00:39:57,676 لكن في هذه المرحلة ، لا نعرف ما هو حقيقي وما هو غير ذلك. 956 00:39:57,776 --> 00:39:59,844 لا ، هاواي ليست مكانًا سهلًا للاختباء. 957 00:39:59,944 --> 00:40:01,479 ربما لا يختبئ. 958 00:40:01,579 --> 00:40:02,412 ماذا بعد؟ 959 00:40:02,512 --> 00:40:03,613 هدف آخر؟ 960 00:40:03,713 --> 00:40:04,980 مثل ريمباك. 961 00:40:05,080 --> 00:40:06,882 سأتصل بفارس وتوريس. 962 00:40:06,982 --> 00:40:08,282 على متن طائرة C-130 بالفعل 963 00:40:08,382 --> 00:40:10,149 مع الوكيل تينينت والسيد مالك أثناء حديثنا. 964 00:40:10,249 --> 00:40:12,217 باركر ، يمكنني الاحتفاظ بهذه الرحلة إذا كنت ترغب في الانضمام إليهم. 965 00:40:12,317 --> 00:40:14,052 لا ، شكرا. أنا أبقى مع فيف. 966 00:40:14,152 --> 00:40:17,020 يو ، ماكجي. توريس ، هل أنت في طريقك؟ 967 00:40:17,821 --> 00:40:18,755 نيك ، أنا باركر. 968 00:40:18,855 --> 00:40:19,989 هل حصلت على فارس معك؟ 969 00:40:20,089 --> 00:40:22,323 نعم. جيد. ضعني على مكبر الصوت. 970 00:40:25,192 --> 00:40:26,793 حسنًا ، لقد حصلت على كل منا. 971 00:40:26,893 --> 00:40:27,894 هل فيفيان بخير؟ 972 00:40:27,994 --> 00:40:29,327 هي ستكون. لكني أحتاجكما 973 00:40:29,427 --> 00:40:31,362 لتعدني بشيء. أطلق عليه اسما. 974 00:40:31,463 --> 00:40:34,430 اذهبوا واقبضوا علي هذا الابن العاهرة! 975 00:40:34,463 --> 00:40:50,430 التكلمة في الحلقة الاولي من الجزء الثاني NCIS HAWAII