﻿1
00:00:00,115 --> 00:00:01,885
<font color="#ffa508">سابقا في ستارجيرل</font>

2
00:00:01,909 --> 00:00:04,866
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.يجب علي أن أذهب -

3
00:00:04,871 --> 00:00:08,453
حان الوقت لإخبارك
.بالحقيقة عن عائلتك

4
00:00:08,458 --> 00:00:12,663
أرغب في معرفة اسم
."قاتل "ذا كمبلر

5
00:00:13,428 --> 00:00:15,759
"!القاتل له أسماء كثيرة"

6
00:00:15,764 --> 00:00:17,036
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

7
00:00:17,041 --> 00:00:19,413
"زوجتك في "ميلودي هيلز"، في "إنديانا

8
00:00:19,418 --> 00:00:22,249
هل تعلم أنها كانت حاملاً
عندما اعتقد الجميع أنك ميت؟

9
00:00:22,254 --> 00:00:24,159
.اقرئي الاقتراح الجديد

10
00:00:24,164 --> 00:00:25,644
هل فعلتها؟ -
.كلا -

11
00:00:25,649 --> 00:00:26,909
من هو هذا الأحمق؟

12
00:00:26,914 --> 00:00:28,819
إنه السبب في أنني سأبقى حتى وقت متأخر

13
00:00:28,824 --> 00:00:30,024
 في القيام بهذا الاقتراح

14
00:00:30,029 --> 00:00:31,100
(مرحبا يا (تيم

15
00:00:31,105 --> 00:00:32,885
...نحتاج أن نتحدث عن صديقة لي

16
00:00:32,890 --> 00:00:35,563
.التي ستكون أكثر لطفًا معها

17
00:00:35,568 --> 00:00:38,841
"على ما يبدو، كان "ذا كمبلر
...يبتز شخصًا ما، لكن

18
00:00:38,846 --> 00:00:41,084
.لا  تبدين متفاجئة

19
00:00:41,089 --> 00:00:43,112
إنها نتيجة تجربة علمية

20
00:00:43,117 --> 00:00:45,222
من يدري ماذا فعلت
غير ذلك لتغيير نفسها؟

21
00:00:45,227 --> 00:00:46,999
يجب أن يكون هناك شيء
في مسرح الجريمة

22
00:00:47,004 --> 00:00:48,467
.أغفلناه جميعًا

23
00:00:48,472 --> 00:00:50,686
.كلا ليس دوري معك

24
00:02:54,022 --> 00:02:55,886
.أنت تتعلم، هذا كل شيء

25
00:02:55,891 --> 00:02:58,830
(يستغرق الأمر وقتًا يا (كاميرون
للسيطرة عليه

26
00:02:58,835 --> 00:02:59,932
.لكنك ستفعل

27
00:02:59,936 --> 00:03:03,747
<font color="#ffa508">باركتها أرض نيفلهايم</font>

28
00:03:03,752 --> 00:03:06,752
<font color="#ffa508">نعم باركت حفيدنا</font>

29
00:03:07,350 --> 00:03:10,150
<font color="#ffa508">حتى يعاني أعدائنا</font>

30
00:03:27,600 --> 00:03:35,100
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>

31
00:03:43,000 --> 00:03:48,300
<font color="#ff491f"> الفصل الرابع - الدليل</font>

32
00:04:11,634 --> 00:04:15,219
هل أنت جاد الأن؟

33
00:04:20,275 --> 00:04:21,805
.أنت

34
00:04:31,820 --> 00:04:34,254
!ماذا يحدث

35
00:04:47,386 --> 00:04:49,174
..حسنًا

36
00:04:49,179 --> 00:04:51,376
ماذا نفعل هنا؟

37
00:04:51,381 --> 00:04:55,005
مرحبًا؟

38
00:04:55,010 --> 00:04:56,840
يا إلهي

39
00:04:56,845 --> 00:04:58,484
(سيلفستر)

40
00:05:14,696 --> 00:05:18,194
.إنه لا يستجيب، لكنه حالته مستقرة

41
00:05:18,199 --> 00:05:21,323
كانت هناك كدمات كبيرة في جسده

42
00:05:21,328 --> 00:05:24,429
.وعلى ظهره جرح ثقب غير عادي

43
00:05:26,892 --> 00:05:30,206
مثل تلك التي مرت بقلب "ذا كمبلر"؟

44
00:05:30,211 --> 00:05:31,550
من ماذا كانت؟

45
00:05:31,555 --> 00:05:33,697
لستُ متأكدة

46
00:05:35,901 --> 00:05:39,945
لا أعتقد أن الشرطة ستلقي باللوم
.في هذا على إعصار غريب

47
00:05:42,924 --> 00:05:46,944
أبلغت بأن إصاباته
.تتفق مع حالة الصدم والهروب

48
00:05:49,623 --> 00:05:52,329
...هذا جيد

49
00:05:52,334 --> 00:05:55,332
صحيح؟

50
00:05:55,737 --> 00:05:59,715
حسنًا، ستبحث الشرطة
.الآن عن سائق

51
00:06:04,463 --> 00:06:06,276
ماذا كان علي أن أقول؟

52
00:06:06,281 --> 00:06:07,506
."لقد اصطدم بشجرة"

53
00:06:11,086 --> 00:06:13,525
لائمني هذا من قبل

54
00:06:13,530 --> 00:06:16,002
.لا تقلقي. سنعتني به

55
00:06:18,694 --> 00:06:22,376
(لقد علقت أنا و(جيمس
،في هذا النوع من المغامرة

56
00:06:22,381 --> 00:06:25,595
فخورة جدًا بـ (بيث) لأنها
"أصبحت دكتور "ميد نايت

57
00:06:28,570 --> 00:06:31,351
.لكن هناك تكلفة لذلك

58
00:06:31,356 --> 00:06:34,254
.في بعض الأحيان هناك، نعم

59
00:06:34,259 --> 00:06:37,291
.سأذهب للاتصال بها -
.حسنًا -

60
00:06:46,671 --> 00:06:48,084
بات)؟)

61
00:06:48,089 --> 00:06:50,670
لماذا يذهب إلى هناك بمفرده

62
00:06:50,675 --> 00:06:52,651
ولا يخبر أحداً؟

63
00:06:54,671 --> 00:06:57,669
.(لأنه (سيلفستر

64
00:06:57,674 --> 00:06:59,879
.إنها فقط طريقته في فعل الأشياء

65
00:06:59,884 --> 00:07:02,194
لكن بدون "الصولجان"؟

66
00:07:04,631 --> 00:07:06,920
"لم يكن دوره ليكون "ستارمان

67
00:07:06,925 --> 00:07:09,723
.كان يحاول فعل الشيء الصائب

68
00:07:15,592 --> 00:07:17,589
لكن هل كان كذلك؟

69
00:07:17,594 --> 00:07:20,309
نأمل أن نعرف المزيد
.عندما يستيقظ

70
00:07:30,291 --> 00:07:33,104
هذا ليس حول من قتل "ذا كمبلر" بعد الآن
(يا (يولاندا

71
00:07:33,109 --> 00:07:35,774
"إنها تدور حول من كاد أن يقتل "ستارمان

72
00:07:35,779 --> 00:07:39,089
هل تعتقد أنهم
يستهدفون بقيتنا الآن؟

73
00:07:39,094 --> 00:07:41,675
"ربما هو عدو "جيه اس أيه
"قديم مثل "اكليبسو

74
00:07:41,680 --> 00:07:42,730
يولاندا)؟) -
.علي أن أذهب -

75
00:07:42,735 --> 00:07:45,283
.حسنًا، إلى اللقاء

76
00:07:45,288 --> 00:07:48,662
مع من كنت تتحدثين معه في وقت متأخر؟

77
00:07:48,667 --> 00:07:50,622
(كانت (ماريا

78
00:07:50,627 --> 00:07:53,395
كانت تسأل إذا كان بإمكاني
.العمل في نوبة الغد

79
00:07:53,400 --> 00:07:55,122
(إنها مدرسة ليلية، يا (يولاندا

80
00:07:55,127 --> 00:07:58,145
أعلم، لكن ذلك سيكون
.لبضع ساعات فقط

81
00:07:59,832 --> 00:08:01,286
من فضلك؟

82
00:08:01,291 --> 00:08:03,181
لم أكن لأسمح لك أبدًا 
بالرجوع هاذه الوظيفة

83
00:08:03,186 --> 00:08:05,035
 إذا لم يفقد والدك وظيفته

84
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
<font color="#ffa508">أراهن أنك أخبرتي الجميع</font>

85
00:08:09,905 --> 00:08:11,905
<font color="#ffa508">إنه ليس من شأن أحد</font>

86
00:08:15,665 --> 00:08:17,369
.البقشيش يتم وضعه في صندوق كُليتك

87
00:08:17,374 --> 00:08:18,807
.أنا أعرف

88
00:08:21,628 --> 00:08:23,542
.حافظي على غرفتك نظيفة

89
00:08:23,547 --> 00:08:25,502
.لدينا سمسار عقارات سيأتي غدًا

90
00:08:25,507 --> 00:08:26,795
.حاضر يا أمي

91
00:09:17,192 --> 00:09:18,972
سيلفستر)؟)

92
00:09:22,731 --> 00:09:25,329
.لقد تعرضت للهجوم

93
00:09:26,234 --> 00:09:28,982
.نعم، يا فتاة. أتذكر

94
00:09:28,987 --> 00:09:32,235
حسنًا، حسنًا، من فعلها؟

95
00:09:32,240 --> 00:09:35,989
.لا أعلم

96
00:09:35,994 --> 00:09:37,991
...لم أراهم

97
00:09:37,996 --> 00:09:40,744
في حضورهم او رحيلهم

98
00:09:40,749 --> 00:09:43,538
...لا شيء مثل

99
00:09:43,543 --> 00:09:46,642
.كمين ليجعلك تشعرين وكأنك مبتدئة

100
00:09:54,480 --> 00:09:55,559
...على أية حال

101
00:09:55,564 --> 00:09:57,769
...أستطيع الآن

102
00:09:57,774 --> 00:10:01,532
...َّأؤكد شخصيًا بأن

103
00:10:01,537 --> 00:10:05,742
...قاتلنا في الحقيقة

104
00:10:05,747 --> 00:10:07,511
قوي للغاية

105
00:10:07,516 --> 00:10:10,555
ماذا كنت تفعل في حديقة المقطورات؟

106
00:10:10,560 --> 00:10:13,650
،بمجرد أن تجف الخيوط

107
00:10:13,655 --> 00:10:16,186
.أخرج للبحث عن أدلة جديدة

108
00:10:16,191 --> 00:10:18,230
...توقعت

109
00:10:18,235 --> 00:10:21,525
بأن المجرم دائما يعود
.إلى مسرح الجريمة

110
00:10:21,530 --> 00:10:25,735
فقط لم أعتقد أنها ستكون
.تلك اللحظة بالذات

111
00:10:28,438 --> 00:10:31,145
حسنًا، لماذا لم تأخذ "الصولجان"؟

112
00:10:31,150 --> 00:10:33,150
الاتفاق هو الاتفاق يا فتاة

113
00:10:35,270 --> 00:10:38,268
.لم يكن دوري

114
00:10:38,273 --> 00:10:40,554
.علينا إعادة التفكير في اتفاقنا

115
00:10:43,562 --> 00:10:47,310
الهجوم بهذا الشكل

116
00:10:47,315 --> 00:10:50,522
.يجب أن أعيد التفكير في الكثير من الأشياء

117
00:10:50,527 --> 00:10:54,532
إذا لم أكن في الجوار
،"وتحتاج إلى "الصولجان

118
00:10:55,073 --> 00:10:57,737
.في المرة القادمة خذه

119
00:11:03,415 --> 00:11:06,496
يجب أن يسير هذا 
في كلا الاتجاهين إذًا، أليس كذلك؟

120
00:11:06,501 --> 00:11:08,123
.سنكتشف من فعل هذا

121
00:11:10,672 --> 00:11:13,712
اتصلت بشخص نأمل
أن يساعد في ذلك

122
00:11:20,549 --> 00:11:23,830
(مرحبا يا (سيلفستر

123
00:11:23,835 --> 00:11:26,541
كيف حالك يا "دوك"؟

124
00:11:26,546 --> 00:11:28,710
.سررت برؤيتك مرة أخرى يا صديقي القديم

125
00:11:35,347 --> 00:11:38,737
.الآن دعنا نلقي نظرة على إصاباتك

126
00:11:51,129 --> 00:11:53,960
.آسف

127
00:11:53,965 --> 00:11:56,272
.لقد شعرت بالاسوء

128
00:11:56,277 --> 00:12:00,195
.لقد كنت ميت

129
00:12:02,491 --> 00:12:04,955
.جروحك

130
00:12:04,960 --> 00:12:07,707
...لا أفهمها لكن

131
00:12:07,712 --> 00:12:09,167
.إنه أمر مذهل

132
00:12:09,172 --> 00:12:11,361
.أنت تتعافى بسرعة ملحوظة

133
00:12:13,860 --> 00:12:15,836
ما  الأمر يا "دوك"؟

134
00:12:17,472 --> 00:12:19,369
أعتقد أنني فهمت أخيرًا

135
00:12:19,374 --> 00:12:22,006
.كيف عدت حيًا

136
00:12:25,530 --> 00:12:27,027
قُم بتنويري

137
00:12:29,826 --> 00:12:32,791
هذا بالضبط ما أعتقده
(أن "الصولجان" فعله يا (سيلفستر

138
00:12:32,796 --> 00:12:36,721
لقد شبعك بطاقته الكونية

139
00:12:36,726 --> 00:12:40,190
.عندما مت

140
00:12:40,195 --> 00:12:42,985
أظن أن الطاقة هي من قامت بشفائك
على مر السنين

141
00:12:42,990 --> 00:12:45,612
 بينما كنت في نوع من الركود

142
00:12:46,017 --> 00:12:49,299
حتى الآن، كنت أفكر بأن 
"التعرض الطويل "للصولجان

143
00:12:49,304 --> 00:12:52,096
...قام بتغير فسيولوجيتك

144
00:12:52,101 --> 00:12:54,315
(مثل ابنة (آلان

145
00:12:54,320 --> 00:12:57,360
.التي كانت مشبعة بقوة الخاتم

146
00:12:57,365 --> 00:12:59,916
.أصبحت (جيني) فانوس حي

147
00:13:01,444 --> 00:13:03,190
...لذا

148
00:13:03,195 --> 00:13:06,444
أنت تقول أنني "صولجان" كوني حي؟

149
00:13:06,449 --> 00:13:08,696
.ليس تماما

150
00:13:08,701 --> 00:13:12,616
"جسمك يعالج الطاقة من "الصولجان

151
00:13:12,621 --> 00:13:15,515
يمتصها، لا يولدها
.(مثل ابنة (آلان

152
00:13:20,721 --> 00:13:22,718
...مهلا

153
00:13:22,723 --> 00:13:24,753
كيف حال ابنك؟

154
00:13:26,969 --> 00:13:28,683
...اممم

155
00:13:31,157 --> 00:13:35,362
.ستانلي" يبقي (ميرا) وأنا على أصابع قدمنا"

156
00:13:35,886 --> 00:13:39,727
.إلى جانب العيادة، أنا مشغول كثيرًا

157
00:13:39,732 --> 00:13:43,937
ألا تفتقد كونك دكتور (ميد نايت)؟

158
00:13:45,638 --> 00:13:47,134
لقد شعرت برضا أكبر من تسليم عباءتي

159
00:13:47,139 --> 00:13:49,912
،)إلى (بيت تشابل

160
00:13:49,917 --> 00:13:52,990
.الجيل القادم

161
00:13:52,995 --> 00:13:55,751
.تحت إشراف (بات)، إنهم في أيد أمينة

162
00:13:55,756 --> 00:13:59,761
لم أفعل، لم أقم بتمريرعبائتي

163
00:14:00,211 --> 00:14:02,917
.بقدر ما تشتد الحاجة إليها

164
00:14:04,590 --> 00:14:06,670
...ولكن

165
00:14:06,675 --> 00:14:09,840
...(أنا سعيد لأنك سعيد يا (دوك

166
00:14:09,845 --> 00:14:13,850
.خاصة بعد كل شيء

167
00:14:14,534 --> 00:14:16,564
.لقد مررت بالكثير أيضًا

168
00:14:18,854 --> 00:14:21,369
هل أنت سعيد يا (سيلفستر)؟

169
00:14:50,603 --> 00:14:52,174
أي شيء، يا (بيث)؟

170
00:14:54,607 --> 00:14:56,011
.لا

171
00:14:56,016 --> 00:14:59,257
.لا شيء، على الإطلاق

172
00:14:59,262 --> 00:15:02,310
لا توجد خصلة واحدة
أو قطرة دم

173
00:15:02,315 --> 00:15:05,179
كما لو أن شخصًا ما جعلها نظيفة
.منذ أن كان (سيلفستر) هنا

174
00:15:05,184 --> 00:15:06,910
.لأن شخص ما ربما فعل

175
00:15:09,538 --> 00:15:11,202
.من فعل هذا ليس غبيًا

176
00:15:11,207 --> 00:15:12,757
من" تعني أنت؟"

177
00:15:14,451 --> 00:15:17,759
لو كنت أنا، لما سمحت
.لـ (سيلفستر) بالعيش

178
00:15:23,752 --> 00:15:25,683
.لأكون صادقة

179
00:15:29,300 --> 00:15:31,255
(أعتقد أننا وصلنا إلى طريق مسدود، يا (كورت

180
00:15:31,260 --> 00:15:32,985
مجددًا؟

181
00:15:37,358 --> 00:15:40,080
.انتظروا

182
00:15:40,085 --> 00:15:43,101
.لدي شيء

183
00:15:43,106 --> 00:15:45,336
.خلية جلد واحدة

184
00:15:45,341 --> 00:15:48,005
اعتقد أن النظارات قامت بالعمل كله

185
00:15:48,010 --> 00:15:50,491
.أعتقد أنني كده أن أغفله

186
00:15:54,500 --> 00:15:56,447
."لا تنتمي إلى "ستارمان

187
00:15:56,452 --> 00:15:59,533
.إذا تعود لمن هاجمه

188
00:16:36,000 --> 00:16:37,121
إنه ساخن

189
00:16:37,126 --> 00:16:39,623
إنه شاي لتهدئتك

190
00:16:39,628 --> 00:16:41,437
.حتى يمكنك المحاولة مرة أخرى

191
00:16:45,718 --> 00:16:47,256
.بشأن فني

192
00:16:47,261 --> 00:16:50,593
(يجب أن يتم إبعاده، يا (كاميرون

193
00:16:50,598 --> 00:16:52,198
.فقط في الوقت الحالي

194
00:17:12,478 --> 00:17:14,183
،لديك ملاءات جديدة الآن

195
00:17:14,188 --> 00:17:16,660
.وقمنا بإعادة ملء ثلاجتك

196
00:17:16,665 --> 00:17:17,995
بماذا؟

197
00:17:18,000 --> 00:17:19,881
.عصير

198
00:17:19,886 --> 00:17:23,250
(نعم، قال الدكتور (ماكنيدر
.ابتعد عن الكحول

199
00:17:23,255 --> 00:17:26,128
هذا اليوم يتحسن باستمرار

200
00:17:30,971 --> 00:17:32,093
أين هي؟

201
00:17:32,098 --> 00:17:35,296
كورتني) والآخرون)
.يبحثون عن مهاجمك

202
00:17:35,301 --> 00:17:36,797
.رائع

203
00:17:36,802 --> 00:17:41,007
.لذا فإن الأطفال ينظفون الفوضى

204
00:17:41,012 --> 00:17:44,010
ليس هناك فوضى هنا
يا (سيلفستر)، حسناً؟

205
00:17:44,015 --> 00:17:48,220
انصت، لم أتعرض
.لكمين طوال سنوات عملي

206
00:17:48,756 --> 00:17:51,972
...ثم أتيت إلى هذه المدينة الصغيرة و

207
00:17:51,977 --> 00:17:54,382
وتم أبراحي ضربًا

208
00:17:57,506 --> 00:17:59,062
تريث

209
00:17:59,067 --> 00:18:02,048
..."عليك أن تتذكر أن "بلو فالي

210
00:18:02,053 --> 00:18:05,009
.ليس مثل أي مجتمع آخر

211
00:18:05,014 --> 00:18:07,762
.كانت (كورتني) تعمل بشكل جيد هنا

212
00:18:07,767 --> 00:18:10,531
"ثم أتيت وجعلتها تشارك "الصولجان

213
00:18:10,536 --> 00:18:13,117
بدلاً من القيام
،بالأشياء الملائمة

214
00:18:13,122 --> 00:18:16,499
(والمضي قدما مثل (ماكيندر

215
00:18:18,027 --> 00:18:20,524
.أعني، (ماكنيدر) دكتور

216
00:18:20,529 --> 00:18:23,461
.لديه زوجة وطفل

217
00:18:23,466 --> 00:18:25,246
...أنا

218
00:18:25,251 --> 00:18:28,532
.ليس لدي عمل أو أسرة

219
00:18:28,537 --> 00:18:31,928
انصت، لقد اخترت أن تقضي حياتك

220
00:18:31,933 --> 00:18:34,230
.في حماية الآخرين

221
00:18:34,235 --> 00:18:37,508
لن يقوم الجميع بهذا
الاختيار، أليس كذلك؟

222
00:18:39,090 --> 00:18:41,024
.آسف

223
00:18:42,802 --> 00:18:46,526
ولديك عائلة، حسناً؟

224
00:18:46,531 --> 00:18:48,281
.ونحن جميعًا هنا

225
00:18:51,060 --> 00:18:54,037
أعلم أنك قلت أنه يجب أن أحاول
.أن أكون "ستارمان" أفضل

226
00:18:56,065 --> 00:18:59,063
،في الأيام القليلة الماضية

227
00:18:59,068 --> 00:19:02,733
لا أعرف ما إذا كان يجب
.أن أكون "ستارمان" بعد الآن

228
00:19:02,738 --> 00:19:05,903
...بحقك

229
00:19:05,908 --> 00:19:07,905
.أنت أسطورة

230
00:19:16,636 --> 00:19:20,126
الحمض النووي ليس بشريًا
.أو يمكن التعرف عليه

231
00:19:22,425 --> 00:19:24,338
.حتى الآن نحن لا نعرف أي شيء

232
00:19:29,390 --> 00:19:31,240
ما الأمر يا (تشاك)؟

233
00:19:33,436 --> 00:19:36,162
يبدو أنني أتذكر نتيجة
...كهذه حدثت من قبل

234
00:19:37,982 --> 00:19:41,439
...أحد أعداء (بات) القدامى

235
00:19:41,444 --> 00:19:44,442
...واحد منا

236
00:19:44,447 --> 00:19:46,902
.ومنكم

237
00:19:46,907 --> 00:19:48,049
من؟

238
00:19:50,202 --> 00:19:51,677
...(بيث)

239
00:19:53,205 --> 00:19:55,077
(إنه والد (سيندي

240
00:20:06,269 --> 00:20:07,994
"دراجون كينج"

241
00:20:14,393 --> 00:20:17,313
مرحبًا، أيها الطلاب تذكروا
أن تلتقطوا لافتاتكم الروحية

242
00:20:17,318 --> 00:20:19,518
 من متجر الطلاب بحلول نهاية اليوم

243
00:20:19,523 --> 00:20:22,938
إذًا "دراجون كينج" هو المشتبه به
 الرئيسي الآن؟

244
00:20:22,943 --> 00:20:24,174
.اعتقدت أن (سيندي) قتلته

245
00:20:24,179 --> 00:20:26,626
(قال (بات) إن الدكتور (إيتو
،جرب الكثير على نفسه

246
00:20:26,631 --> 00:20:29,887
.قد يكون منيع -
.هذا مستحيل -

247
00:20:29,892 --> 00:20:32,048
.قال الدكتور (ماكنيدر) نفس الشيء

248
00:20:32,053 --> 00:20:34,292
(نحتاج أن نحذر (سيندي
.من أن والدها قد يكون عاد

249
00:20:34,297 --> 00:20:35,826
ماذا لو كانت تعمل معه؟

250
00:20:35,831 --> 00:20:37,228
لن تفعل ذلك ابدا

251
00:20:37,233 --> 00:20:39,705
.لقد فعلت ذلك حرفيا، العام الماضي

252
00:20:39,710 --> 00:20:41,015
لم أخبركم أبدًا

253
00:20:41,020 --> 00:20:42,416
.(بكل ما حدث في (شادولاندز

254
00:20:42,421 --> 00:20:44,710
...(عندما كنت محاصرة هناك مع (سيندي

255
00:20:46,884 --> 00:20:48,276
ماذا؟

256
00:20:50,979 --> 00:20:52,693
(تمكنت من رؤية طفولة (سيندي

257
00:20:52,698 --> 00:20:55,429
.كما كنت أعيشها أيضًا

258
00:20:55,434 --> 00:20:57,973
.لم يعاملها والدها مثل الابنة

259
00:20:57,978 --> 00:21:01,977
...لقد كانت جرذ مختبره
.حياة مليئة بالإساءة

260
00:21:01,982 --> 00:21:05,523
.والآن هي أخيرًا حرة

261
00:21:05,528 --> 00:21:08,359
.لن تعمل معه مرة أخرى

262
00:21:11,283 --> 00:21:13,989
"إذا كان "دراجون كينج
لا يزال على قيد الحياة

263
00:21:13,994 --> 00:21:16,751
فربما عاد إلى
.بلو فالي" من أجلها"

264
00:21:18,791 --> 00:21:21,848
هل رأى أحد (سيندي) اليوم؟

265
00:21:59,540 --> 00:22:02,446
.الآن والدتك مشتبه بها

266
00:22:02,451 --> 00:22:04,239
أقول لك .. إنه "دراجون كينج"؟

267
00:22:04,244 --> 00:22:05,699
يبدو الأمر كله منطقي

268
00:22:05,704 --> 00:22:08,160
والد (سيندي بورمان)؟

269
00:22:08,165 --> 00:22:12,331
الرجل ذو جلد الزواحف
والأسنان الحادة الكبيرة؟

270
00:22:12,336 --> 00:22:14,124
لم أراه قط

271
00:22:14,129 --> 00:22:16,084
لكن يجب أن يكون هذه مبالغة، أليس كذلك؟

272
00:22:23,096 --> 00:22:26,345
...أتعرف

273
00:22:26,350 --> 00:22:28,931
لا يزال من الممكن
أن يكون في الأنفاق

274
00:22:28,936 --> 00:22:31,558
تحت "بلو فالي"؟ الأن؟

275
00:22:31,563 --> 00:22:34,128
ربما اكتشف "ذا كمبلر" ذلك

276
00:22:34,133 --> 00:22:36,438
ولهذا تم الإطاحة به

277
00:22:36,443 --> 00:22:38,124
.يجب علينا التحقق

278
00:22:38,129 --> 00:22:40,651
.أنا لن أنزل لهناك -
.هيا يا رجل -

279
00:22:40,656 --> 00:22:43,954
هذه فرصتنا لحل هذا اللغز أخيرًا

280
00:22:43,959 --> 00:22:45,039
 قبل خروج المدرسة

281
00:22:45,044 --> 00:22:46,865
.وقبل (كورتني) والآخرين

282
00:22:46,870 --> 00:22:48,726
منذ متى وكنت في هذه المسابقة؟

283
00:22:48,731 --> 00:22:50,939
.بما أنه لا أحد يأخذنا
(على محمل الجد يا (جكيم

284
00:22:52,885 --> 00:22:56,199
."أقول إنه علينا التخلي عن "بي إي
"ونذهب لاحضار "سترايب

285
00:22:56,204 --> 00:22:58,285
.اعتقدت أن والدك أخفى المفاتيح

286
00:22:58,290 --> 00:23:00,337
.نعم، ولكن يمكنك أن تتمناهم

287
00:23:18,336 --> 00:23:21,066
.أتساءل أي مفتاح هو

288
00:23:34,293 --> 00:23:37,416
.بلو فالي" بحاجة إلى هذه الحديقة"

289
00:23:37,421 --> 00:23:41,362
مع وجود عدد أكبر من العائلات
التي جعلت مدينتنا موطنًا لها أكثر ذي قبل

290
00:23:41,367 --> 00:23:44,265
فهم بحاجة إلى مكان آمن لأخذ أطفالهم إليه

291
00:23:44,270 --> 00:23:48,002
.ولدينا ملعب جديد، وقاعة خارجية

292
00:23:48,007 --> 00:23:49,469
.هذا رائع

293
00:23:49,474 --> 00:23:51,739
اعذرني؟

294
00:23:51,744 --> 00:23:55,267
(لقد حصلت على تصويتي، (بابس

295
00:23:55,272 --> 00:23:58,529
بابس) المدهشة)

296
00:23:58,534 --> 00:24:02,733
لذا، لأي مشروع تعمل عليه أنا أؤيده

297
00:24:02,738 --> 00:24:04,877
لذا من معي؟

298
00:24:06,551 --> 00:24:08,372
.ارفع يدك

299
00:24:08,377 --> 00:24:11,125
ادفع هذه الأوراق، إذا كان
بإمكانك فعلها، على الفور

300
00:24:11,130 --> 00:24:12,367
...لذا

301
00:24:12,372 --> 00:24:14,011
...حسنًا

302
00:24:14,016 --> 00:24:15,913
هل يمكن أن احضر قهوة لك؟

303
00:24:15,918 --> 00:24:18,348
بعد كل هذا العمل الشاق الذي قمت به 
فأنت تستحقيه

304
00:24:18,353 --> 00:24:20,017
...،لذا

305
00:24:20,022 --> 00:24:21,569
حسنًا

306
00:24:21,574 --> 00:24:23,503
اثنين مع السكر والحليب، أليس كذلك؟

307
00:24:23,508 --> 00:24:26,858
.حسنًا، رائع

308
00:24:26,863 --> 00:24:29,110
.(تهانينا، يا (باربرا

309
00:24:29,115 --> 00:24:31,907
.أنت الأفضل في العالم

310
00:24:35,580 --> 00:24:37,309
.بولا). مرحبًا)

311
00:24:37,314 --> 00:24:40,021
.كيف كان يومك يا (باربرا)؟  جيد كما أتمنى

312
00:24:40,026 --> 00:24:42,139
أي مشكلة مع ذلك المدير الجديد؟

313
00:24:42,144 --> 00:24:45,325
مرة اخرى ما هو اسمه؟  (تود) أم (توم)؟

314
00:24:45,330 --> 00:24:46,594
.تيم). (تيم)،  لا)

315
00:24:46,599 --> 00:24:49,347
في الواقع، لقد صوَّت
.لمشروعي هذه المرة

316
00:24:49,952 --> 00:24:52,199
حقًا؟

317
00:24:52,204 --> 00:24:55,494
.هذا رائع -
.نعم -

318
00:24:55,499 --> 00:24:57,087
ما الذي تفعليه هنا؟

319
00:24:58,436 --> 00:25:00,749
لقد جلبت لك هدية

320
00:25:00,754 --> 00:25:02,843
.لمساعدتي كثيرًا هذا الأسبوع

321
00:25:02,848 --> 00:25:04,670
.أنت حقًا لم يكن عليك فعل ذلك

322
00:25:04,675 --> 00:25:06,088
...بصراحة، كان علي

323
00:25:06,093 --> 00:25:08,298
مهلا

324
00:25:10,856 --> 00:25:12,552
.لقد صنعته بنفسي

325
00:25:12,557 --> 00:25:13,896
حقًا؟

326
00:25:13,901 --> 00:25:16,306
...لأظهر لك مدى اهتمامي

327
00:25:16,311 --> 00:25:17,641
.حقًا

328
00:25:17,646 --> 00:25:19,810
.إنه جميل

329
00:25:19,815 --> 00:25:21,520
.أنا أحبه

330
00:25:21,525 --> 00:25:23,438
.كنت أعرف

331
00:25:29,616 --> 00:25:31,213
<font color="#ffa508">أنت صائد الجوائز؟</font>

332
00:25:31,218 --> 00:25:33,891
<font color="#ffa508">يجب على المرء أن يفعل شيئًا
.من أجل لقمة العيش هذه الأيام</font>

333
00:25:34,696 --> 00:25:36,801
.الموت ليس كثيرًا على العيش، يا فتى

334
00:25:36,806 --> 00:25:38,111
.لا، لا، لا

335
00:25:38,116 --> 00:25:40,096
أقول، الموت ليس كثيرًا على العيش يا فتى

336
00:25:40,101 --> 00:25:42,332
حسنًا. إذًا... فماذا أقول؟

337
00:25:42,337 --> 00:25:45,144
.أنت لا تقول أي شيء
.أنت فقط تبدو خائفا مثله

338
00:25:45,149 --> 00:25:47,962
(إذًا أنت (كلينت
.وأنا هذا الرجل الآخر

339
00:25:47,967 --> 00:25:49,974
.الرجل الذي على وشك إطلاق النار عليه

340
00:25:49,979 --> 00:25:52,393
.ها نحن ذا

341
00:25:52,398 --> 00:25:55,012
<font color="#ffa508">.أتعلم، هذا ليس ضروريًا</font>

342
00:25:55,017 --> 00:25:57,489
<font color="#ffa508">.يمكنك أن تذهب بسلام</font>

343
00:25:57,494 --> 00:26:00,025
.رائع.  هذا عظيم جدا

344
00:26:00,030 --> 00:26:02,060
طرق الباب

345
00:26:02,065 --> 00:26:04,041
.كان الباب مفتوحًا

346
00:26:06,319 --> 00:26:08,817
ما الذي تفعله هنا؟

347
00:26:13,970 --> 00:26:16,074
.سمعت ما حدث

348
00:26:16,079 --> 00:26:17,993
ضربة مفاجئة؟

349
00:26:17,998 --> 00:26:20,537
.لم يكن نحن -
.أنا أعرف -

350
00:26:20,542 --> 00:26:22,047
.أنت لا تضرب بتلك الشدة

351
00:26:22,052 --> 00:26:25,083
مهلا نحن نضرب بشدة

352
00:26:25,088 --> 00:26:27,836
.خذ الموضوع ببساطة

353
00:26:27,841 --> 00:26:30,986
ماذا تريد يا "سبورت ماستر"؟

354
00:26:30,991 --> 00:26:33,104
.لقد جلبت 6 عبوات بيرة

355
00:26:33,109 --> 00:26:34,109
.اعتقدت أنه يمكنك الاستفادة منه

356
00:26:34,114 --> 00:26:37,354
لطيف حقًا منك، لكن الدكتور
.قال لا كحول

357
00:26:37,359 --> 00:26:38,422
.لكن شكرًا لك

358
00:26:38,427 --> 00:26:41,617
اعتدت على الضرب بعدما ابرحتني ضربا

359
00:26:42,247 --> 00:26:43,885
انصت أنا رجل بما يكفي للاعتراف

360
00:26:43,890 --> 00:26:45,596
ذلك اليوم، عندما قمنا
،أنا والزوجة بالتسوق

361
00:26:45,600 --> 00:26:48,097
ستارمان" كان آخر شخص"
.نرغب في رؤيته

362
00:26:48,102 --> 00:26:50,942
.خطافك الأيمن قاتل

363
00:26:50,947 --> 00:26:53,319
...على أي حال

364
00:26:53,324 --> 00:26:55,104
.في صحتك

365
00:26:59,614 --> 00:27:02,203
.مهلاً

366
00:27:02,208 --> 00:27:04,259
تريد واحدة؟

367
00:27:06,429 --> 00:27:09,201
نحن في الواقع نشاهد
...جوزي ويلز"، إذا"

368
00:27:09,206 --> 00:27:11,078
.لا أعلم -
الخارج عن القانون؟ -

369
00:27:20,217 --> 00:27:22,381
!سوف أشاهده معكم

370
00:27:44,700 --> 00:27:47,590
كاميرون)؟)

371
00:27:47,595 --> 00:27:49,625
.(كورتني)

372
00:27:59,704 --> 00:28:01,701
ماذا تفعل؟

373
00:28:05,916 --> 00:28:09,772
.لقد تركت درس الفن

374
00:28:09,777 --> 00:28:12,492
لماذا؟ -
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن -

375
00:28:12,497 --> 00:28:14,035
حان الوقت للاعتراف

376
00:28:14,040 --> 00:28:17,697
.بأن الجانب الفني مني... قد ذهب

377
00:28:17,702 --> 00:28:20,259
.لم يذهب

378
00:28:20,264 --> 00:28:23,161
.أنت تحب الفن

379
00:28:23,166 --> 00:28:26,122
.انصت، لقد مررت بالكثير

380
00:28:26,127 --> 00:28:29,425
وإذا كان هناك أي شيء سيساعدك على الشفاء

381
00:28:29,430 --> 00:28:31,570
 ،فستكون الأشياء التي تحبها

382
00:28:31,575 --> 00:28:33,429
.كورتني)، من فضلك)

383
00:28:33,434 --> 00:28:36,390
.دعني أساعدك -
.لا يمكنك مساعدتي -

384
00:28:36,395 --> 00:28:38,594
.أنا استطيع -
.لا يمكنك -

385
00:28:38,599 --> 00:28:41,796
.لا بأس

386
00:29:31,598 --> 00:29:34,054
هل أنت بخير؟

387
00:29:34,059 --> 00:29:37,057
هل أنت كذلك؟

388
00:29:37,062 --> 00:29:40,244
أنت لست خائفة؟

389
00:29:40,249 --> 00:29:43,814
.أشعر بمجموعة من الأشياء

390
00:29:47,831 --> 00:29:49,411
...(كاميرون)

391
00:29:49,416 --> 00:29:53,415
."أجدادي يطلقون عليه اسم "كريوكنيس

392
00:29:53,420 --> 00:29:56,897
ما هذا بالضبط؟

393
00:29:58,625 --> 00:30:01,331
.هبة

394
00:30:01,336 --> 00:30:04,968
.عائلتي تعيش عليه منذ أجيال

395
00:30:04,973 --> 00:30:07,366
.استخدموها لمساعدة الناس

396
00:30:09,350 --> 00:30:13,066
جدي وجدتي يريدان مني
...أن أفعل الشيء نفسه

397
00:30:13,071 --> 00:30:16,352
...لمواصلة إرث والدي، و

398
00:30:19,077 --> 00:30:20,940
.لا اعرف ماذا يعني ذلك

399
00:30:24,157 --> 00:30:27,613
أعلم أن هذا يبدو
.جنونيًا لشخص مثلك

400
00:30:27,618 --> 00:30:29,791
مثلي؟

401
00:30:29,796 --> 00:30:31,617
.طبيعي

402
00:30:36,627 --> 00:30:39,913
...كاميرون)، والدك)

403
00:30:42,884 --> 00:30:45,181
.لم تكن وفاته مصادفة

404
00:30:48,538 --> 00:30:49,635
.لقد قُتل

405
00:30:49,640 --> 00:30:51,387
ماذا؟

406
00:30:51,392 --> 00:30:52,867
كيف؟

407
00:30:55,021 --> 00:30:56,893
.لم يخبروني

408
00:30:59,650 --> 00:31:01,856
لكنني أعلم أنه مات وهو يحاول
.مساعدة الناس

409
00:31:06,032 --> 00:31:09,664
.هذا هو السبب في أنني كنت أتجنبك من قبل

410
00:31:11,838 --> 00:31:15,995
.(يمكن أن أؤذيك حقا، يا (كورتني

411
00:31:16,000 --> 00:31:17,797
أنا لست خائفة

412
00:31:30,449 --> 00:31:32,729
.ها أنت ذا -
.مهلا -

413
00:31:32,734 --> 00:31:35,515
فقط احتاج لبعض الهواء النقي

414
00:31:35,520 --> 00:31:38,226
،"نعم، "كراش

415
00:31:38,231 --> 00:31:40,620
القيام بتمارين الضغط بذراع
.واحد للتخلص من الكربوهيدرات

416
00:31:40,625 --> 00:31:42,980
.يعتقد في الواقع أنني ما زلت هناك

417
00:31:42,985 --> 00:31:45,775
.الرجل مجنون

418
00:31:45,780 --> 00:31:47,494
.إنه مضحك

419
00:31:47,499 --> 00:31:50,497
لقد كان يناديك بالمعتوه

420
00:31:50,502 --> 00:31:54,017
.وأنت تدعوه بالمعتوه

421
00:31:54,022 --> 00:31:58,254
وهذا ليس مضحكًا لأنك
.على حق إنه معتوه

422
00:31:58,259 --> 00:32:01,102
تبدو أفضل.  كيف تشعر؟

423
00:32:02,597 --> 00:32:04,144
حسنًا، ليس جيدًا

424
00:32:04,149 --> 00:32:06,655
ليس مثل الايام الخوالي عندما حصلت على
(الصولجان" من (تيد"

425
00:32:06,660 --> 00:32:07,839
.نعم

426
00:32:07,844 --> 00:32:10,007
.كانت تلك أوقاتًا لا تُنسى

427
00:32:10,012 --> 00:32:12,885
حدث ولا حرج

428
00:32:12,890 --> 00:32:14,387
هل هناك شيء أكثر حزنًا

429
00:32:14,392 --> 00:32:17,023
من تمسك رجل عجوز بأيام مجده؟

430
00:32:17,028 --> 00:32:18,783
أيام المجد، صحيح؟

431
00:32:18,788 --> 00:32:22,282
أعني، بالتأكيد حتى الأشرار
... مثل (كروك) قد مضوا في حياتهم قدمًا

432
00:32:24,402 --> 00:32:26,649
...ولهذا

433
00:32:26,654 --> 00:32:30,659
ولهذا أعتقد أنني يجب أن
"أترك "ستارمان

434
00:32:30,664 --> 00:32:32,903
... حيث كان عظيم

435
00:32:32,908 --> 00:32:34,905
...في الماضي

436
00:32:34,910 --> 00:32:36,907
.إلى الأبد

437
00:32:38,964 --> 00:32:42,004
،منذ وصولي إلى هنا
.كل ما فعلته هو الفشل

438
00:32:42,420 --> 00:32:45,334
مهلاً

439
00:32:45,339 --> 00:32:47,670
.بالتأكيد، لقد ارتكبت بعض الأخطاء

440
00:32:47,675 --> 00:32:49,372
.كانت هناك بعض التجاوزات

441
00:32:49,377 --> 00:32:51,624
.أعني، لقد دمرت السوبر ماركت

442
00:32:51,629 --> 00:32:53,376
.جعلت (كورتني) تغيب عن المدرسة

443
00:32:53,381 --> 00:32:56,913
،"حاولت قتل "ذا شايد
(بولا)، (كريشر)

444
00:32:56,918 --> 00:32:59,399
.حسنًا، حسنًا -
.و(ستيف شارب)... صحيح -

445
00:32:59,404 --> 00:33:01,517
ولا تفهم ذلك خطأ

446
00:33:01,522 --> 00:33:04,520
...لكن مراقبتك تفشل

447
00:33:04,525 --> 00:33:06,923
أعتقد أنه ساعدها أخيرًا

448
00:33:06,928 --> 00:33:10,218
،على فهم أهمية التوازن في حياتها

449
00:33:10,223 --> 00:33:11,277
أتعرف؟

450
00:33:11,282 --> 00:33:15,287
.حسنًا، أنا سعيد لأنني قد أكون مثالًا سيئًا

451
00:33:16,537 --> 00:33:19,202
...يمكنك أن تكون جيدًا أيضًا

452
00:33:19,207 --> 00:33:21,129
.لـ (كورتني) وكل هؤلاء الأطفال

453
00:33:21,134 --> 00:33:23,406
مرشد مثلك؟

454
00:33:23,411 --> 00:33:26,017
لما لا؟

455
00:33:26,022 --> 00:33:27,793
.فكر في الأمر

456
00:33:30,518 --> 00:33:32,048
.تمسك

457
00:33:41,947 --> 00:33:44,152
ما هذا؟

458
00:33:44,157 --> 00:33:47,171
.لا أعلم

459
00:33:47,176 --> 00:33:49,065
.يجب عليك التحقق من ذلك

460
00:33:51,572 --> 00:33:53,819
سوف أتولى هذا

461
00:34:11,893 --> 00:34:14,298
.نعم

462
00:34:17,223 --> 00:34:20,221
.(لا أعرف يا (بات

463
00:34:20,226 --> 00:34:23,116
...مهلاً

464
00:34:23,121 --> 00:34:26,227
.إذا لم أتقاعد بعد، فأنت كذلك

465
00:34:28,943 --> 00:34:30,398
حسنًا

466
00:34:30,403 --> 00:34:33,192
هل ستشارك؟ -
.هيا بنا لنقوم بذلك -

467
00:34:33,197 --> 00:34:34,197
.نعم

468
00:34:59,432 --> 00:35:00,970
مرحبًا؟ -
مرحبًا -

469
00:35:00,975 --> 00:35:02,388
مرحبًا

470
00:35:02,393 --> 00:35:05,349
هل (كورتني) هنا؟ -
.كلا -

471
00:35:05,354 --> 00:35:06,809
.لقد كنا نتصل بها

472
00:35:06,814 --> 00:35:07,936
ما الذي يجري؟

473
00:35:07,941 --> 00:35:10,404
وجدت (بيث) والدكتور (ماكنيدر) دليلاً
"على أن "كينج دراجون

474
00:35:10,409 --> 00:35:12,189
.هو الذي هاجمك

475
00:35:12,194 --> 00:35:13,733
ماذا؟

476
00:35:13,738 --> 00:35:15,535
.نعتقد أنه عاد

477
00:35:15,540 --> 00:35:18,029
"قد يكون في الأنفاق تحت "بلو فالي

478
00:35:18,034 --> 00:35:19,747
.كنا سنتحقق

479
00:35:25,800 --> 00:35:27,379
.سوف آتي

480
00:35:27,384 --> 00:35:28,839
.حسنًا، رائع

481
00:35:28,844 --> 00:35:30,695
.أجل، عظيم

482
00:35:32,556 --> 00:35:34,053
.دعني أرتدي البدلة

483
00:35:38,813 --> 00:35:42,061
لذا كانت اللوحة الجدارية
هي آخر شيء تمكنت من رسمه

484
00:35:42,066 --> 00:35:46,271
قبل أن تتوقف يدي عن العمل

485
00:35:46,276 --> 00:35:49,568
هل سبق لك أن حاولت استخدام
هذه الهبة

486
00:35:49,573 --> 00:35:51,755
 كما تفعل بفنك؟

487
00:35:51,760 --> 00:35:53,551
ماذا تقصدين بذلك؟

488
00:35:59,834 --> 00:36:03,850
حسنًا، أنت تعبر عن نفسك بشكل جميل جدًا

489
00:36:03,855 --> 00:36:06,603
.من خلال الرسم

490
00:36:06,608 --> 00:36:10,148
هل يمكنك فعل ذلك بواسطة الجليد؟

491
00:36:10,153 --> 00:36:12,508
تقصدين التعبير عن شعوري؟

492
00:36:15,683 --> 00:36:19,140
.(كان بإمكاني أن أؤذيك حقًا، يا (كورتني

493
00:36:19,145 --> 00:36:22,735
.لأنك كنت وحيدًا وخائفًا

494
00:36:22,740 --> 00:36:24,328
.أنت لست وحدك الآن

495
00:36:24,333 --> 00:36:26,814
كيف يمكنك أن تكوني
شديد الهدوء حيال كل هذا؟

496
00:36:38,706 --> 00:36:40,703
لا

497
00:36:40,708 --> 00:36:42,872
.إنه أمر خطير للغاية

498
00:36:45,963 --> 00:36:48,144
.فقط إذا سمحت بذلك

499
00:36:48,149 --> 00:36:50,171
كيف تعرفي ذلك؟

500
00:36:50,176 --> 00:36:52,715
.لأنني أعرفك

501
00:36:52,720 --> 00:36:55,718
...وأنت رائع

502
00:36:55,723 --> 00:36:58,971
.ولطيف ورصين

503
00:37:03,063 --> 00:37:07,271
قال لي أحدهم ذات مرة
.أن العاطفة هي ما يغذينا

504
00:37:07,276 --> 00:37:11,481
إنه يؤثر على كل ما نقوم به
.وكيف نقوم به

505
00:37:11,486 --> 00:37:14,295
وباحتضان الحب والأمل

506
00:37:14,300 --> 00:37:18,505
الذي لدي من أجل الناس
.الذين أهتم بهم، لقد نجح

507
00:37:21,697 --> 00:37:23,844
حسنًا

508
00:37:23,849 --> 00:37:26,766
فكر في كل الحب الذي لديك
لأمك وأبيك

509
00:37:26,771 --> 00:37:29,919
.وما يعنيهما لك

510
00:37:29,924 --> 00:37:33,631
.دع هبتك تشعرك بذلك

511
00:37:33,636 --> 00:37:35,570
.لا أريد أن أؤذيك مرة أخرى

512
00:37:37,097 --> 00:37:39,428
.لن تفعل

513
00:38:19,774 --> 00:38:21,705
.إنه ساحر

514
00:38:25,029 --> 00:38:26,910
.مثلك

515
00:39:41,289 --> 00:39:42,961
...خلية جلد واحدة

516
00:39:42,966 --> 00:39:45,538
لابد أن النظارات قامت بالعمل كله

517
00:39:45,543 --> 00:39:47,123
.أعتقد أنني كدت أن أفوته

