﻿1
00:00:38,874 --> 00:00:41,377
‫- لا تتوقفا.
‫- حسناً، نمسك بها، نكاد أن نصل.

2
00:00:41,837 --> 00:00:44,046
‫- هيا!
‫- لا تحركاها!

3
00:00:46,132 --> 00:00:47,926
‫- بضع خطوات أخرى.
‫- هذا جيد.

4
00:00:48,759 --> 00:00:49,678
‫توخوا الحذر!

5
00:00:56,767 --> 00:00:59,103
‫- "ديفيد".
‫- حسناً، على مهل.

6
00:00:59,730 --> 00:01:02,065
‫- وارفعاها!
‫- توخ الحذر!

7
00:01:03,358 --> 00:01:05,861
‫- "ديفيد"!
‫- سأهتم بالأمر.

8
00:01:07,903 --> 00:01:08,779
‫"ديفيد".

9
00:01:14,244 --> 00:01:15,996
‫حسناً، إنك فتاة قوية سيكون الأمر...

10
00:01:16,329 --> 00:01:18,706
‫- تعرفت إلى زوجك.
‫- توخ الحذر.

11
00:01:20,709 --> 00:01:22,501
‫إنه شاعر بيت.

12
00:01:45,483 --> 00:01:49,820
‫أنا أنت، أنا نفسي،
‫أنا كل ما تريد أن تكون عليه.

13
00:02:01,832 --> 00:02:02,792
‫استخرج الرصاصة.

14
00:02:05,003 --> 00:02:05,961
‫أوقف النزيف.

15
00:02:08,423 --> 00:02:09,341
‫هل لديك بعض الوقت؟

16
00:02:11,801 --> 00:02:12,636
‫لأننا...

17
00:02:14,804 --> 00:02:18,599
‫قمنا البارحة ببعض التحريات حول ماضيك...

18
00:02:20,309 --> 00:02:24,688
‫- ما هو حقيقي... وأظن أننا قد نعرف.
‫- أعرف ما أنا عليه.

19
00:02:26,982 --> 00:02:27,817
‫حقاً؟

20
00:02:34,908 --> 00:02:36,534
‫أنا الساحر.

21
00:02:41,163 --> 00:02:42,206
‫لا بأس.

22
00:02:42,916 --> 00:02:45,167
‫لا بأس.

23
00:02:47,295 --> 00:02:50,173
‫أردت أن تعرفي أنني وجدت طريقة لنكون معاً.

24
00:03:05,980 --> 00:03:07,106
‫لا أفهم.

25
00:03:08,149 --> 00:03:12,653
‫كل هذا وهم، أفهم ذلك الآن.

26
00:03:14,238 --> 00:03:17,408
‫- لمّ قاومت بهذه القوة؟
‫- أين نحن؟

27
00:03:19,243 --> 00:03:20,619
‫إنها مجرد غرفة على شاطئ،

28
00:03:21,996 --> 00:03:22,913
‫صنعتها بنفسي.

29
00:03:24,415 --> 00:03:27,042
‫إنها إشارات، ليس إلا، ما ترين وتسمعين.

30
00:03:30,422 --> 00:03:32,423
‫دفعات أُرسلت من نهايات عصبية.

31
00:03:33,591 --> 00:03:37,011
‫كهرباء في الدماغ،
‫صحيحة أو زائفة، إنهما سيان.

32
00:03:44,185 --> 00:03:46,896
‫يقولون إن الدماغ
‫هو أكثر منطقة حساسة جنسياً.

33
00:04:05,123 --> 00:04:06,040
‫كيف...

34
00:04:11,337 --> 00:04:12,380
‫إننا لا نتلامس حقاً.

35
00:04:35,110 --> 00:04:37,196
‫كم أنت جميلة!

36
00:05:23,867 --> 00:05:24,743
‫كيف حالها؟

37
00:05:26,328 --> 00:05:30,000
‫خفّ التورم لكنها لا تتجاوب.

38
00:05:32,501 --> 00:05:35,087
‫ألا تستطيع أن تستوعبها؟
‫أن تعالجها بهذه الطريقة؟

39
00:05:36,755 --> 00:05:41,343
‫سأدخل في حالة صدمة،
‫هذا نظام بيئي دقيق للغاية.

40
00:05:49,560 --> 00:05:50,769
‫لقد رآه يا "كاري".

41
00:05:53,355 --> 00:05:54,232
‫"أوليفر"،

42
00:05:57,318 --> 00:05:58,527
‫في العالم النجمي.

43
00:06:00,530 --> 00:06:01,405
‫هل أخبرك؟

44
00:06:05,242 --> 00:06:07,828
‫يستطيع أن يعيده، أعرف ذلك.

45
00:06:41,862 --> 00:06:43,364
‫أعرف أين يحتجزون "إيمي".

46
00:06:45,909 --> 00:06:48,578
‫سأذهب لإحضارها في الصباح.

47
00:06:51,705 --> 00:06:56,126
‫- تكلمنا عن هذا الأمر يا "ديفيد".
‫- لا أطلب منك الذهاب.

48
00:06:56,752 --> 00:06:57,836
‫أنا سأذهب.

49
00:07:00,255 --> 00:07:01,673
‫تستغرق هذه الأمور وقتاً.

50
00:07:03,342 --> 00:07:06,095
‫المسح والمراقبة،

51
00:07:07,346 --> 00:07:11,558
‫من هم؟ وكم عددهم؟
‫الدفاعات؟ ليس العسكرية فحسب.

52
00:07:12,476 --> 00:07:15,687
‫لديهم مساعدتهم الخاصة، أشخاص مثلكما.

53
00:07:17,356 --> 00:07:20,109
‫رأيت ذلك مع "وولتر" يا "سيدني".

54
00:07:27,241 --> 00:07:31,787
‫- سأكون بخير.
‫- ربما... إذا فاجأناهم.

55
00:07:33,414 --> 00:07:34,289
‫لكن لا.

56
00:07:36,125 --> 00:07:40,254
‫إنهم يعرفون، لا تستطيع مساعدتها، ليس بعد.

57
00:07:41,964 --> 00:07:44,258
‫ألن تسألي عنه؟ الغطّاس.

58
00:07:48,053 --> 00:07:51,807
‫- كيف يبدو؟
‫- يبدو جيداً،

59
00:07:53,350 --> 00:07:54,184
‫قوياً.

60
00:07:56,520 --> 00:07:57,771
‫يعيش في مكعب ثلج.

61
00:07:59,314 --> 00:08:02,025
‫لا أفهم، كم مضى على وجوده فيه؟

62
00:08:02,860 --> 00:08:04,528
‫العالم النجمي أو أياً كان ذلك.

63
00:08:05,988 --> 00:08:07,698
‫سيكون قد أتم الـ21 سنة في فبراير.

64
00:08:11,118 --> 00:08:12,494
‫أتعلم يا "ديفيد"؟

65
00:08:15,372 --> 00:08:17,082
‫كان مثلك في البداية.

66
00:08:19,626 --> 00:08:20,544
‫نوع القوة نفسها،

67
00:08:22,754 --> 00:08:23,589
‫كان وسيطاً روحانياً.

68
00:08:26,091 --> 00:08:29,553
‫ثم وجد مكاناً يستطيع أن يحكم فيه.

69
00:08:31,722 --> 00:08:32,848
‫وأن يكون فيه الخالق.

70
00:08:37,769 --> 00:08:40,647
‫فبدأ يمضي المزيد من الوقت هناك.

71
00:08:44,318 --> 00:08:48,238
‫أحياناً، كنت أجده جالساً...

72
00:08:50,449 --> 00:08:52,284
‫...في مكان ما محدقاً إلى الفضاء.

73
00:08:59,041 --> 00:09:01,835
‫ثم ذات يوم، لم يصح.

74
00:09:05,964 --> 00:09:07,007
‫هل سأل عني؟

75
00:09:13,972 --> 00:09:17,893
‫لا يذكر سوى القليل من الأمور، وقائع.

76
00:09:21,729 --> 00:09:24,566
‫إنه يصنع واقعه الخاص الآن.

77
00:09:31,740 --> 00:09:32,991
‫لكن في إحدى اللحظات.

78
00:09:39,414 --> 00:09:40,290
‫هل تستطيع...

79
00:09:43,752 --> 00:09:44,628
‫هل يمكنني أن أراه؟

80
00:09:49,591 --> 00:09:50,842
‫أتريدين أن آخذك إلى هناك؟

81
00:09:58,141 --> 00:10:01,562
‫لا، أريدك أن تعيده إلى الديار فحسب.

82
00:10:21,582 --> 00:10:22,416
‫مرحباً.

83
00:10:25,210 --> 00:10:29,006
‫- هل اشتقت إلي؟
‫- نعم.

84
00:10:33,552 --> 00:10:34,553
‫هل أنت جاهزة؟

85
00:10:53,654 --> 00:10:54,906
‫لا بأس، سأهتم بك.

86
00:10:58,327 --> 00:10:59,494
‫المصعد يتجه للأعلى.

87
00:11:01,246 --> 00:11:02,246
‫احترس الأبواب.

88
00:11:07,960 --> 00:11:08,795
‫المصعد يتجه للأسفل.

89
00:11:09,295 --> 00:11:10,881
‫هل سنذهب حقاً إلى القسم الثالث غداً؟

90
00:11:13,550 --> 00:11:14,468
‫سيكون ذلك ممتعاً.

91
00:11:15,552 --> 00:11:19,556
‫سنوسع البعض ضرباً وننقذ الفتاة
‫ونتناول وجبة خفيفة.

92
00:11:20,849 --> 00:11:22,225
‫سيقتلوننا، تعرف هذا، أليس كذلك؟

93
00:11:24,645 --> 00:11:25,562
‫سيحاولون أن يفعلوا.

94
00:11:32,694 --> 00:11:33,612
‫أيمكننا العودة؟

95
00:12:09,022 --> 00:12:12,233
‫- هل كانت هذه علاقتك الأولى؟
‫- لا.

96
00:12:14,527 --> 00:12:19,366
‫كانت علاقتي الأولى...
‫مع واحد من عشّاق أمي.

97
00:12:19,991 --> 00:12:20,951
‫أنت...

98
00:12:21,951 --> 00:12:27,249
‫كنت في الـ16 من عمري،
‫كان صحافياً، تغازلنا وكنت فضولية.

99
00:12:29,835 --> 00:12:34,715
‫ذات ليلة، أسرفا في الشرب
‫ففقدت أمي الوعي على الأريكة.

100
00:12:36,508 --> 00:12:39,803
‫سمعته يستحم في الحمام، لذا لمست يدها.

101
00:12:42,472 --> 00:12:43,598
‫ثم انتحلت شخصيتها.

102
00:12:45,433 --> 00:12:46,643
‫دخلنا إلى الحمام.

103
00:12:50,814 --> 00:12:55,026
‫لكن هذه الأمنية لم تستمر طويلاً حينئذ.

104
00:12:56,694 --> 00:12:59,030
‫وعدت إلى طبيعتي حين ولجني.

105
00:13:02,199 --> 00:13:06,288
‫ثم أتت أمي وكان الجميع يصرخ.

106
00:13:11,251 --> 00:13:14,463
‫من يعلّمنا أن نكون طبيعيين
‫فيما نحن فريدون من نوعنا؟

107
00:13:18,550 --> 00:13:22,179
‫عدني أنك إذا رحلت، فإننا سنرحل معاً.

108
00:14:21,946 --> 00:14:23,490
‫ماذا عن القوة العددية؟

109
00:14:23,573 --> 00:14:27,202
‫يمكننا إحضارهم ليكونوا طعماً،
‫ولكنهم سيبطئوننا.

110
00:14:33,165 --> 00:14:37,087
‫المسألة متعلقة بـ"إيمي"، أليس كذلك؟
‫إنقاذ "إيمي"؟

111
00:14:40,674 --> 00:14:42,425
‫هيا، انس هؤلاء الفاشلين.

112
00:14:44,051 --> 00:14:47,888
‫رأيت ماذا حصل حين عملنا معاً، قوتنا.

113
00:14:49,850 --> 00:14:51,892
‫لن يعرف هؤلاء الأغبياء
‫في القسم الثالث ماذا أصابهم،

114
00:14:51,977 --> 00:14:53,769
‫لكننا يجب أن نذهب الآن
‫ويجب أن نتحرك بسرعة.

115
00:14:56,314 --> 00:14:59,734
‫عديني بأن نعود إلى هنا حين نمسك بها.

116
00:14:59,818 --> 00:15:02,152
‫يا أخي، أحب هذا المكان.

117
00:15:02,779 --> 00:15:05,030
‫كل هؤلاء الأشخاص السعداء والأذكياء.

118
00:15:05,115 --> 00:15:06,032
‫"ديفيد"؟

119
00:15:07,867 --> 00:15:08,743
‫حان وقت الذهاب.

120
00:15:53,871 --> 00:15:56,458
‫إنها منشأة في الغابة،
‫لذا يجب أن ندخل منبطحين على الأرض.

121
00:15:56,540 --> 00:16:00,878
‫وأعني بذلك أننا يجب ألا نقتحم
‫منبطحين على الأرض بكل تأكيد،

122
00:16:01,295 --> 00:16:02,254
‫فهذه ستكون حماقة.

123
00:16:07,426 --> 00:16:08,261
‫لقد اختفى.

124
00:16:13,891 --> 00:16:15,601
‫- من؟
‫- "ديفيد".

125
00:16:16,393 --> 00:16:19,731
‫إنه... سمعت أصواتاً،

126
00:16:20,940 --> 00:16:22,066
‫وبحثت عنه في كل مكان.

127
00:16:23,192 --> 00:16:24,110
‫إنه ليس هنا.

128
00:16:25,361 --> 00:16:30,033
‫- أظن أنه ذهب إلى القسم الثالث.
‫- تباً، أيقظا الجميع.

129
00:16:32,494 --> 00:16:36,247
‫سنذهب؟ إلى القسم الثالث، الآن؟

130
00:16:36,331 --> 00:16:38,416
‫من دون خطة ولا استخبارات.

131
00:16:38,499 --> 00:16:40,335
‫- هكذا، بدون معرفة ما يجري...
‫- إنه يحتاج إلينا.

132
00:16:40,417 --> 00:16:41,335
‫لماذا رحل إذن؟

133
00:16:42,754 --> 00:16:46,256
‫إن حدسي ينبئني أنه لا يفكر
‫إلا في أن يكون الأول دائماً،

134
00:16:46,340 --> 00:16:47,800
‫لذا، لا، شكراً.

135
00:16:48,217 --> 00:16:49,718
‫إنهم يحتجزون أخته.

136
00:16:59,938 --> 00:17:04,359
‫ألا تظنين أن لدي أختاً؟
‫أو حبيبة؟ أو والدة؟

137
00:17:06,151 --> 00:17:09,322
‫هذه حرب، نحن نخوض حرباً،

138
00:17:09,405 --> 00:17:12,534
‫إنها أكبر من رجل يدعى "ديفيد" وأخته.

139
00:17:13,284 --> 00:17:14,368
‫لا نستطيع أن نخسره.

140
00:17:17,913 --> 00:17:18,747
‫لماذا؟

141
00:17:22,460 --> 00:17:24,504
‫لأنك تظنين أنه سيعيد "أوليفر"؟

142
00:17:33,971 --> 00:17:37,016
‫لا، لأنه قوي جداً.

143
00:17:38,435 --> 00:17:39,685
‫إذا حولوه...

144
00:17:50,821 --> 00:17:55,410
‫هل سبق أن كنت معه يا "سيدني"؟ كيف بدا؟

145
00:17:56,244 --> 00:17:59,039
‫"ديفيد"، إنه...

146
00:18:04,126 --> 00:18:05,336
‫...لقد تغير شيء ما.

147
00:18:07,464 --> 00:18:08,381
‫إنه...

148
00:18:11,717 --> 00:18:13,302
‫وجد طريقة لنكون معاً.

149
00:18:15,554 --> 00:18:16,431
‫مكاناً.

150
00:18:17,557 --> 00:18:20,476
‫هل أخبرته عن ما اكتشفته هناك؟
‫"فيلي"، الدكتور "بول"؟

151
00:18:22,186 --> 00:18:25,689
‫لا، قمنا بأمور أخرى.

152
00:18:28,525 --> 00:18:29,402
‫"سيدني".

153
00:18:31,488 --> 00:18:33,031
‫أظن أنه يجب أن نعمل معاً هنا.

154
00:18:35,199 --> 00:18:37,159
‫- علاج "ديفيد" ليس...
‫- سيدتي.

155
00:18:39,161 --> 00:18:42,081
‫إنني لا أعالجه، إنه رجلي.

156
00:18:43,666 --> 00:18:47,712
‫مما يعني أنني أحفل بما يريد، بما نريد.

157
00:18:48,921 --> 00:18:51,132
‫لا يهمني اندماجه هنا.

158
00:18:55,887 --> 00:18:59,264
‫لا أطلب منك سوى توخي الحذر.
‫"ديفيد" ضعيف للغاية.

159
00:18:59,349 --> 00:19:02,936
‫لا يبدو ضعيفاً، ليس منذ عودته.

160
00:19:03,520 --> 00:19:04,353
‫أعرف ذلك.

161
00:19:06,480 --> 00:19:07,315
‫وهذا يقلقني.

162
00:20:38,572 --> 00:20:41,700
‫عدني أنك إذا رحلت، فإننا سنرحل معاً.

163
00:22:22,384 --> 00:22:23,927
‫تحركوا!

164
00:22:28,390 --> 00:22:29,224
‫من هنا.

165
00:22:46,533 --> 00:22:48,118
‫اذهب بهذا الاتجاه.

166
00:22:48,618 --> 00:22:49,494
‫سنذهب نحن بهذا الاتجاه.

167
00:22:50,496 --> 00:22:51,456
‫هيا بنا.

168
00:23:36,958 --> 00:23:37,918
‫مرحباً.

169
00:23:41,922 --> 00:23:45,133
‫"سيدني"، الحمد للّه،

170
00:23:46,301 --> 00:23:50,514
‫يجب أن... تفتحي الباب من فضلك.

171
00:23:51,556 --> 00:23:52,475
‫أين "ديفيد"؟

172
00:23:53,058 --> 00:23:55,977
‫كان هنا، كانت أخته في الزنزانة المجاورة،

173
00:23:56,686 --> 00:23:59,689
‫أخبرته من قبل ليس الآن، أنهم أخذوها.

174
00:24:00,148 --> 00:24:02,359
‫لكن هذا ما يقومون به، يأتون ويأخذوننا،

175
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
‫يطرحون علينا الأسئلة نفسها دائماً.

176
00:24:07,239 --> 00:24:10,867
‫قال إنه سيخرجني لكنه لم يفعل.

177
00:24:12,911 --> 00:24:14,663
‫أيمكنك... أرجوك؟

178
00:24:14,746 --> 00:24:17,791
‫إلى أين أخذوه حين أتوا؟

179
00:24:22,838 --> 00:24:23,713
‫الضوء.

180
00:24:24,923 --> 00:24:28,385
‫الغرفة ذات الضوء الكبير، هناك مفتاح.

181
00:24:30,345 --> 00:24:32,431
‫يفتح الباب لوحده.

182
00:24:34,683 --> 00:24:35,934
‫أرجوك يا "سيدني"،

183
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
‫أخرجيني من هنا.

184
00:24:43,650 --> 00:24:44,609
‫أيتها السافلة!

185
00:25:02,252 --> 00:25:05,797
‫- أي شيء؟
‫- لا، لكنهم يسجّلون كل شيء، لذا...

186
00:26:02,020 --> 00:26:02,896
‫سيدة "بيرد"؟

187
00:26:05,022 --> 00:26:05,899
‫إنني أرى.

188
00:26:46,605 --> 00:26:49,442
‫- سمعت أختي للتو.
‫- لم تكن هذه ذكرى.

189
00:26:50,485 --> 00:26:53,029
‫لا تتحرك، سأعود حالاً.

190
00:26:53,113 --> 00:26:54,364
‫نعم، تحققت من هذا.

191
00:26:56,449 --> 00:26:58,952
‫لا أستطيع الوقوف مكتوف اليدين، إنني أعمل.

192
00:26:59,536 --> 00:27:01,913
‫هل... هل رحلت؟

193
00:27:03,039 --> 00:27:06,167
‫أعرف، هذا يؤلمني أنا أيضاً.

194
00:27:07,502 --> 00:27:08,378
‫مرحباً.

195
00:27:09,004 --> 00:27:11,131
‫هل كان يجب أن تدعهم يركلوك
‫على منطقتك الحساسة كل هذه المرات؟

196
00:27:21,516 --> 00:27:25,228
‫قد يجدر بك... أن تحميني من الخلف.

197
00:27:28,189 --> 00:27:29,065
‫هيا!

198
00:27:30,858 --> 00:27:34,571
‫حسناً، سئمت من هذا الهراء!

199
00:27:38,366 --> 00:27:39,241
‫حسناً.

200
00:28:14,694 --> 00:28:17,489
‫كنا مخطئين،

201
00:28:19,032 --> 00:28:22,994
‫أسأنا فهم كل شيء.

202
00:28:25,246 --> 00:28:26,247
‫أين "ديفيد"؟

203
00:28:27,122 --> 00:28:29,834
‫لقد أخذها، الأخت.

204
00:28:31,836 --> 00:28:34,339
‫عرفنا أنه سيأتي، كنا...

205
00:28:36,424 --> 00:28:37,342
‫...حاضرين.

206
00:28:38,301 --> 00:28:40,136
‫ظننا...

207
00:28:42,013 --> 00:28:43,264
‫...أننا كنا حاضرين.

208
00:28:43,889 --> 00:28:45,016
‫ماذا حصل؟

209
00:28:46,059 --> 00:28:48,144
‫الكثير من القوة.

210
00:28:52,481 --> 00:28:53,607
‫ترتدي...

211
00:28:55,068 --> 00:28:57,570
‫...وجهاً بشرياً.

212
00:28:59,781 --> 00:29:00,657
‫ماذا؟

213
00:29:02,534 --> 00:29:05,244
‫انتبهي.

214
00:29:07,622 --> 00:29:10,625
‫ترتدي...

215
00:29:14,170 --> 00:29:18,842
‫...وجهاً... بشرياً.

216
00:29:44,325 --> 00:29:45,201
‫"سيد".

217
00:29:59,047 --> 00:30:00,425
‫لا أفهم.

218
00:30:04,762 --> 00:30:06,014
‫سيدة "بيرد".

219
00:30:07,515 --> 00:30:10,602
‫- "كاري"؟
‫- ماذا وجدت؟

220
00:30:11,352 --> 00:30:15,814
‫الأمر معقد، كان "ديفيد" هنا، أخذ "إيمي".

221
00:30:19,234 --> 00:30:20,194
‫الجميع مات.

222
00:30:22,530 --> 00:30:26,325
‫- أظن أننا كنا مخطئين.
‫- لا.

223
00:30:26,409 --> 00:30:30,288
‫المقاربة كلها، معاملته كالآخرين،

224
00:30:31,497 --> 00:30:34,751
‫- إنه مصاب بالفصام.
‫- هذا ليس مرضاً نفسياً.

225
00:30:34,834 --> 00:30:38,712
‫أقصد، انقسام عقلي، هذا الوحش ليس "ديفيد"،

226
00:30:38,797 --> 00:30:41,508
‫إنه طفيلي من نوع ما.

227
00:30:41,965 --> 00:30:44,511
‫أترين؟ إنه عقل آخر في داخله.

228
00:30:44,593 --> 00:30:45,803
‫ما معنى هذا؟

229
00:30:47,055 --> 00:30:52,101
‫أقام هذا الأمر في دماغ "ديفيد"
‫حين كان صغيراً،

230
00:30:52,185 --> 00:30:53,728
‫وربما حين كان طفلاً حتى.

231
00:30:53,811 --> 00:30:55,270
‫وهو هناك،

232
00:30:56,147 --> 00:30:58,775
‫يقتات عليه، منذ ذلك الحين.

233
00:31:00,318 --> 00:31:03,029
‫- الذكريات.
‫- الذكريات، بالضبط!

234
00:31:03,988 --> 00:31:08,952
‫كلما رأى "ديفيد" هذا الأمر أو أدرك وجوده،

235
00:31:10,870 --> 00:31:13,455
‫يجعله هذا المخلوق ينسى.

236
00:31:13,540 --> 00:31:16,209
‫يعيد كتابة ذكرياته.

237
00:31:16,626 --> 00:31:20,046
‫- ألهذا السبب لم نستطع رؤيته؟
‫- أظن ذلك.

238
00:31:21,130 --> 00:31:24,842
‫وأظن أنه جعلك تنسين أيضاً.

239
00:31:26,928 --> 00:31:29,596
‫أقصد... قوة هذا الأمر!

240
00:31:29,681 --> 00:31:32,976
‫تقول إنه هو من يملك القوى وليس "ديفيد".

241
00:31:33,058 --> 00:31:37,104
‫لا، "ديفيد" متحول بالغ القوة،

242
00:31:37,188 --> 00:31:39,898
‫يجب أن يكون كذلك
‫وإلا كان هذا الأمر ليمزّقه.

243
00:31:39,983 --> 00:31:41,817
‫تتكلم عن هذا الأمر بصيغة الغائب،

244
00:31:41,901 --> 00:31:43,611
‫ما الذي كان يمكن أن يكون عليه الأمر
‫لو كان متحول آخر مكانه؟

245
00:31:44,279 --> 00:31:46,405
‫متحول أكبر سناً،

246
00:31:47,031 --> 00:31:50,952
‫انفصل عقله عن جسمه،

247
00:31:51,494 --> 00:31:56,291
‫وهو يعيش داخل "ديفيد" منذ 30 سنة.

248
00:32:04,299 --> 00:32:06,509
‫- "سيدني".
‫- "ديفيد".

249
00:32:10,930 --> 00:32:12,891
‫الحمد لله، كنا...

250
00:32:14,893 --> 00:32:15,767
‫هل أنت بخير؟

251
00:32:37,873 --> 00:32:41,669
‫لمّ تكثر الأغاني

252
00:32:42,294 --> 00:32:43,670
‫عن أقواس القزح؟

253
00:32:45,256 --> 00:32:48,634
‫وماذا يخفي الجانب الآخر؟

254
00:32:54,097 --> 00:32:59,102
‫أقواس القزح رؤىً، لكنها ليست سوى أوهام،

255
00:33:00,187 --> 00:33:03,440
‫وليس لأقواس القزح ما تخفيه

256
00:33:07,486 --> 00:33:12,158
‫هذا ما قيل لنا واختار البعض أن يصدقوا ذلك

257
00:33:12,991 --> 00:33:16,537
‫أعرف أنهم مخطئون، لننتظر ونر

258
00:33:20,040 --> 00:33:25,003
‫ذات يوم سنجدها، صلة قوس القزح

259
00:33:26,505 --> 00:33:30,592
‫الأحبّة والحالمون وأنا

260
00:33:43,439 --> 00:33:44,523
‫ليس هكذا.

261
00:33:45,358 --> 00:33:46,233
‫إنه يعرف.

262
00:33:52,407 --> 00:33:53,324
‫"كينغ"!

263
00:33:55,034 --> 00:33:55,867
‫تعال يا صغيري!

264
00:33:57,244 --> 00:33:58,121
‫ما الأمر؟

265
00:33:59,371 --> 00:34:00,288
‫عاد إلى دياره،

266
00:34:02,040 --> 00:34:04,668
‫ذهب إلى دياره، "ديفيد".

267
00:34:05,545 --> 00:34:06,546
‫"سمرلاند"؟

268
00:34:08,130 --> 00:34:11,259
‫لا، المكان الذي بدأ فيه كل شيء.

269
00:34:14,345 --> 00:34:17,557
‫يجب أن نذهب، قد يكون هناك تعزيزات
‫في طريقها إلى هنا.

270
00:34:55,469 --> 00:34:57,721
‫يبدو كل شيء صغيراً للغاية الآن.

271
00:35:02,142 --> 00:35:03,186
‫لا أصدقك...

272
00:35:04,936 --> 00:35:09,524
‫ما فعلت... لإنقاذي، لم أعرف.

273
00:35:13,488 --> 00:35:14,529
‫لقد عرفت.

274
00:35:19,409 --> 00:35:20,744
‫كنت خائفة.

275
00:35:22,997 --> 00:35:25,207
‫ما عاد يجب أن تشعري بالخوف بعد الآن.

276
00:35:30,963 --> 00:35:31,797
‫هل أنت...

277
00:35:34,801 --> 00:35:37,636
‫هل أتينا إلى هنا لسبب ما؟

278
00:35:39,972 --> 00:35:43,850
‫البيت القديم، أليس لديك...

279
00:35:46,186 --> 00:35:48,772
‫جعلوا الأمر يبدو وكأنك كنت جزءاً من فريق،

280
00:35:49,899 --> 00:35:52,568
‫مع مقر عام.

281
00:35:52,651 --> 00:35:54,027
‫سرعان ما سيأتون إلى هنا،

282
00:35:55,695 --> 00:35:56,739
‫ظننت أننا نستطيع...

283
00:36:01,576 --> 00:36:03,370
‫...أن نتكلم أولاً.

284
00:36:11,545 --> 00:36:14,339
‫حسناً، نعم، إنني...

285
00:36:17,968 --> 00:36:21,847
‫- عم تريد أن تتكلم؟
‫- أريد أن أعرف سرك.

286
00:36:25,267 --> 00:36:29,646
‫- ما الذي...
‫- يمكنني أن أشم رائحته، السر.

287
00:36:35,360 --> 00:36:38,780
‫لا شك أنني فعلت دائماً
‫لكنه أصبح واضح جداً الآن،

288
00:36:40,699 --> 00:36:43,910
‫أنت تعرفين أمراً... عني.

289
00:36:44,744 --> 00:36:45,620
‫"ديفيد".

290
00:36:57,674 --> 00:36:58,508
‫مرحباً.

291
00:37:01,511 --> 00:37:02,512
‫انظري كيف تبدين.

292
00:37:05,600 --> 00:37:08,393
‫في الواقع، لديها جسد مثير

293
00:37:08,476 --> 00:37:12,064
‫تحت زيّ ربة المنزل التافه هذا.

294
00:37:16,610 --> 00:37:17,861
‫من أنت؟

295
00:37:22,200 --> 00:37:23,033
‫أنا "ديفيد".

296
00:37:24,367 --> 00:37:29,956
‫أو مهلاً، أنا "بيني"، أقصد "ليني"
‫أم أنني "كينغ"؟

297
00:37:32,751 --> 00:37:35,295
‫- أو هو المفضل لدي؟
‫- لا.

298
00:37:47,682 --> 00:37:48,893
‫لديك سر.

299
00:37:54,940 --> 00:37:58,611
‫أرجوك، حياتي كلها كذبة.

300
00:38:01,321 --> 00:38:05,742
‫أحتاج إلى أن أعرف... من أنا؟

301
00:38:12,958 --> 00:38:15,211
‫تمّ تبنيك.

302
00:38:34,771 --> 00:38:35,981
‫من؟

303
00:38:39,819 --> 00:38:40,735
‫لا أعرف.

304
00:38:43,989 --> 00:38:44,949
‫كنت صغيرة.

305
00:38:46,366 --> 00:38:48,535
‫كان أبي وأمي...

306
00:38:49,744 --> 00:38:52,247
‫كانا... سيخبرانك...

307
00:38:55,459 --> 00:38:59,129
‫ولكنهما... وأنا...

308
00:39:01,631 --> 00:39:02,590
‫وكنت...

309
00:39:05,010 --> 00:39:07,220
‫...وكنت مستاء للغاية طوال الوقت.

310
00:39:10,056 --> 00:39:12,934
‫- والمرض.
‫- لست مريضاً.

311
00:39:13,018 --> 00:39:15,645
‫لا، أنا أعرف.

312
00:39:18,064 --> 00:39:18,940
‫الآن.

313
00:39:22,360 --> 00:39:27,282
‫ظننت أنني لو أخبرتك...

314
00:39:29,410 --> 00:39:30,745
‫...لازدادت الأمور سوءاً.

315
00:39:39,085 --> 00:39:41,087
‫بالضبط، هذا سوف...

316
00:39:42,630 --> 00:39:47,010
‫...يعزل الكيان ويشلّه.

317
00:39:47,969 --> 00:39:49,805
‫مما يسمح لنا بالتحدث إلى "ديفيد"
‫على انفراد.

318
00:39:51,931 --> 00:39:55,935
‫لا أظن أن هذه فكرة جيدة أيضاً،
‫لكننا لا نملك خياراً آخر.

319
00:39:57,354 --> 00:40:01,316
‫ستضطرين إلى... قد لا تنشب معركة حتى.

320
00:40:03,777 --> 00:40:05,403
‫لا تخدع نفسك أيها العجوز.

321
00:40:08,448 --> 00:40:09,616
‫ثمة معركة على الدوام.

322
00:40:48,488 --> 00:40:53,034
‫مهلاً، توخوا الحذر،
‫يحتمل أن نكون قد تركنا العالم الحقيقي،

323
00:40:53,118 --> 00:40:56,037
‫- وبتنا الآن في عالم "ديفيد".
‫- ولمّ هذا سيىء؟

324
00:40:57,414 --> 00:41:01,292
‫- هذا سيجعل منه إلهاً وهو مجنون، لذا...
‫- كفى.

325
00:41:02,710 --> 00:41:03,670
‫إنه ليس مجنوناً.

326
00:41:06,089 --> 00:41:08,800
‫هذا أكثر بكثير...

327
00:46:15,982 --> 00:46:16,941
‫مرحباً يا حلوتي.

328
00:46:18,526 --> 00:46:20,820
‫لا.

329
00:46:20,903 --> 00:46:25,241
‫لا، هذا المكان ليس للكلام بل للإصغاء.

330
00:46:38,254 --> 00:46:39,547
‫كم هو شاب وسيم!

331
00:46:46,387 --> 00:46:47,513
‫ومن ثم بدأتم...

332
00:46:49,098 --> 00:46:51,516
‫تزرعون هذه الأفكار في رأسه.

333
00:47:04,906 --> 00:47:05,822
‫"سيدني"!

334
00:47:13,830 --> 00:47:14,707
‫لا!

335
00:47:17,543 --> 00:47:20,128
‫"ديفيد"! الغرفة البيضاء! الآن!

336
00:47:33,726 --> 00:47:34,601
‫"سيد".

337
00:47:38,314 --> 00:47:39,816
‫- لا أستطيع إيقافها.
‫- "ديفيد".

338
00:47:41,858 --> 00:47:43,735
‫- أنا.
‫- "ديفيد".

339
00:47:47,907 --> 00:47:50,701
‫أصغ إلي، "ديفيد".

340
00:48:01,337 --> 00:48:03,213
‫إنها ليست... "ديفيد"!

341
00:48:06,633 --> 00:48:07,468
‫"ديفيد"!

342
00:48:35,371 --> 00:48:36,247
‫"ديفيد"!

343
00:48:46,882 --> 00:48:50,886
‫مرحباً بكم جميعاً،
‫فيلم الليلة هو الغناء تحت المطر.

344
00:48:51,303 --> 00:48:55,391
‫أحضروا أغطيتكم وتعالوا لقضاء ليلة ممتعة.

345
00:49:07,861 --> 00:49:08,820
‫"سيدني"؟

346
00:49:11,114 --> 00:49:13,950
‫أنا آسفة. ماذا كنت أقول؟

347
00:49:18,330 --> 00:49:19,415
‫كنت تقولين...

348
00:49:21,249 --> 00:49:24,794
‫كنت تتكلمين عن تأثير وفاة والدك عليك،

349
00:49:25,296 --> 00:49:27,297
‫وأظن أن هذا شجاع للغاية.

350
00:49:33,595 --> 00:49:34,472
‫حسناً.

351
00:49:37,725 --> 00:49:38,558
‫لنتكلم.

352
00:52:17,801 --> 00:52:20,596
‫ترجمة نيهيان صغير

