﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,714
‫"في الحلقات السابقة:"‬

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,764
‫لكنني عدت الآن.‬
‫فدعينا نستمتع بما لدينا من وقت معاً.‬

3
00:00:06,923 --> 00:00:08,723
‫- هل يزعجك شيء؟‬
‫- قرأت كتابك.‬

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
‫وبعد؟‬

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,513
‫لا يمكنك نشر هذه الرواية.‬

6
00:00:11,594 --> 00:00:14,224
‫- لماذا؟‬
‫- إنها حقيقتك. لا حقيقة العائلة.‬ لكن هذا ما حدث.‬
‫على الأقل وفقاً لما أتذكره.‬

7
00:00:17,017 --> 00:00:19,137
‫"بري"، أنا معجب بك،‬
‫ولا أريد التنازل عن ذلك.‬

8
00:00:19,227 --> 00:00:21,477
‫- يبدو أن لديك نملاً أبيض.‬
‫- نمل أبيض؟‬

9
00:00:21,563 --> 00:00:24,073
‫عدم انهيار المنزل بأكمله معجزة.‬

10
00:00:24,149 --> 00:00:26,229
‫نود أن نشتري لكما فندقاً جديداً.‬

11
00:00:26,317 --> 00:00:28,147
‫في "تانغلوود".‬

12
00:00:28,236 --> 00:00:31,696
‫طلبت استعادة وظيفتي القديمة.‬
‫لأنك كنت ستتنازل عن كل شيء من أجلي.‬

13
00:00:31,781 --> 00:00:33,951
‫لذا فإن أقل ما يمكنني فعله‬
‫هو تقديم نفس الشيء إليك.‬

14
00:00:34,034 --> 00:00:38,754
‫أعتقد أنها فرصة لنا‬
‫لنصنع ذكريات مختلفة.‬

15
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
‫سأذهب يا "آبي".‬

16
00:00:40,123 --> 00:00:41,253
‫لكننا سنجد حلاً.‬

17
00:00:41,332 --> 00:00:42,962
‫دائماً نتغلب على الظروف، أليس كذلك؟‬

18
00:00:43,042 --> 00:00:44,752
‫كل علاقة تحتاج إلى مجهود.‬

19
00:00:44,836 --> 00:00:49,086
‫- لا أعرف ماذا أفعل.‬
‫- عليك أن تهتمي بنفسك أولاً.‬

20
00:00:49,174 --> 00:00:51,894
‫لا أستطيع مشاركتك أحلامك‬
‫بالتنازل عن أحلامي.‬

21
00:00:51,968 --> 00:00:53,508
‫لا أظن أنني أستطيع الاستمرار.‬

22
00:00:53,595 --> 00:00:54,595
‫آسفة.‬

23
00:01:07,525 --> 00:01:09,025
‫هل أحضرت لي المثلجات؟‬

24
00:01:09,110 --> 00:01:11,570
‫في الواقع، المثلجات وسؤال.‬

25
00:01:11,654 --> 00:01:14,624
‫- لا يوجد شيء مجاني، أليس كذلك؟‬
‫- للأسف لا.‬

26
00:01:16,326 --> 00:01:17,156
‫حسناً، أخبريني...‬

27
00:01:19,204 --> 00:01:21,924
‫لو تَقدَّم أحدهم لطلب يدك...‬

28
00:01:21,998 --> 00:01:23,078
‫"لو"؟‬

29
00:01:23,166 --> 00:01:25,706
‫لقد تقدم أحدهم بالفعل.‬
‫كنت متزوجة، هل تتذكر؟‬

30
00:01:25,794 --> 00:01:28,714
‫آسف، كنت أقصد "حين".‬
‫حين يتقدم رجل لطلب يدك،‬

31
00:01:28,797 --> 00:01:32,177
‫في المستقبل،‬
‫كيف تريدينه أن يطرح السؤال؟‬

32
00:01:33,968 --> 00:01:36,598
‫لماذا؟ هل تفكر في طلب يد "سارة"؟‬

33
00:01:36,679 --> 00:01:39,099
‫لا، لا، لا. هذا محض افتراض.‬

34
00:01:39,182 --> 00:01:40,602
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

35
00:01:40,683 --> 00:01:42,813
‫ما الأمر الافتراضي؟‬

36
00:01:42,894 --> 00:01:46,864
‫يتساءل "كيفين"‬
‫كيف أود أن يطلب شخص يدي،‬

37
00:01:46,940 --> 00:01:48,940
‫لكن يبدو أن الأمر لا يتعلق بـ"سارة".‬

38
00:01:49,025 --> 00:01:51,985
‫- هل ستطلب يدها؟‬
‫- لا. هذا مجرد افتراض.‬

39
00:01:52,070 --> 00:01:54,200
‫أقصد، مثل...‬

40
00:01:54,280 --> 00:01:56,990
‫كيف ومتى وأين؟‬

41
00:01:57,075 --> 00:02:00,325
‫لو تَقدَّم لك رجل،‬
‫هل تودين أن يكون ذلك في غابة؟‬

42
00:02:00,411 --> 00:02:02,331
‫أو على متن طائرة؟ أم تودين...؟‬

43
00:02:02,413 --> 00:02:05,583
‫هل تودين أن يكون ذلك على متن قطار؟‬
‫أم تريدين ذلك تحت المطر؟‬

44
00:02:05,667 --> 00:02:08,457
‫"لا أحب البيض الأخضر ولحم الخنزير".‬

45
00:02:08,545 --> 00:02:11,255
‫- ألا تقيمين في مكان آخر؟‬
‫- بلى. وأنت أيضاً.‬

46
00:02:11,339 --> 00:02:12,379
‫إنها على حق.‬

47
00:02:12,465 --> 00:02:13,465
‫لم أنت هنا؟‬

48
00:02:13,550 --> 00:02:14,840
‫جئت لأتحدث مع "آبي".‬

49
00:02:14,926 --> 00:02:16,716
‫حسناً، لو أنك مصر على معرفة رأيي،‬

50
00:02:16,803 --> 00:02:19,143
‫أعتقد أنك لن تفشل‬
‫مع الخطة المُجرَّبة المضمونة،‬

51
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
‫مطعم وخاتم والركوع على ركبة واحدة.‬

52
00:02:22,225 --> 00:02:23,425
‫افتراضياً.‬

53
00:02:23,518 --> 00:02:28,188
‫وهذا رائع، لكنها طريقة مملة‬
‫وهذا ليس افتراضاً.‬

54
00:02:28,273 --> 00:02:29,523
‫ألديك اقتراح أفضل؟‬

55
00:02:29,607 --> 00:02:32,147
‫لم أقصد أن يتحول الأمر إلى منافسة.‬

56
00:02:32,235 --> 00:02:35,815
‫جيد، لأنني سأفوز.‬
‫يجب أن يكون طلب الزواج به تفاصيل‬

57
00:02:35,905 --> 00:02:37,315
‫وفريداً من نوعه وساحراً...‬

58
00:02:37,407 --> 00:02:40,027
‫ألم تقولي ذات مرة‬
‫إنك تريدين خيولاً أحادية القرن؟‬

59
00:02:40,118 --> 00:02:41,288
‫حين كنت في السابعة.‬

60
00:02:41,369 --> 00:02:44,289
‫وبما أن حديثنا افتراضي،‬
‫ما المانع في الخيول أحادية القرن؟‬

61
00:02:44,372 --> 00:02:48,592
‫لا يهم كيف ولا أين تتقدم بالزواج.‬
‫المشاعر أهم شيء.‬

62
00:02:48,668 --> 00:02:51,548
‫- ما هو أهم شيء؟‬
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟‬

63
00:02:51,629 --> 00:02:55,259
‫- بقايا الطعام. ماذا جاء بك إلى هنا؟‬
‫- لا أحصل على أية إفادة.‬

64
00:02:56,509 --> 00:02:59,509
‫يجب أن أذهب للنوم.‬

65
00:02:59,596 --> 00:03:03,216
‫كي أُقلّك إلى "تانغلوود" غداً.‬

66
00:03:06,102 --> 00:03:07,902
‫- "كيفين".‬
‫- هذا... يا إلهي.‬

67
00:03:07,979 --> 00:03:08,809
‫ما الذي...؟‬

68
00:03:08,897 --> 00:03:10,647
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟‬

69
00:03:20,700 --> 00:03:21,700
‫شكراً جزيلاً.‬

70
00:03:46,226 --> 00:03:47,306
‫"مرحباً بعودتك يا (ترايس)‬

71
00:03:49,562 --> 00:03:50,862
‫نحبك، أمك وأبوك"‬

72
00:04:13,920 --> 00:04:17,010
‫مرحباً، أنا "ترايس" مرةً أخرى.‬

73
00:04:18,258 --> 00:04:21,888
‫أريد أن أخبرك بأنني عدت إلى المدينة.‬

74
00:04:21,970 --> 00:04:26,430
‫أرجو أن تتصلي بي، حين تسمح لك مشاغلك.‬

75
00:04:27,642 --> 00:04:28,482
‫أنا في المنزل.‬

76
00:04:30,687 --> 00:04:31,687
‫إلى اللقاء يا "آبي".‬

77
00:05:52,435 --> 00:05:54,595
‫أعتقد أنك أحضرت ملابس زائدة عن الحد.‬

78
00:05:54,687 --> 00:05:56,557
‫كانت عطلة الأسبوع طويلة.‬
‫يجب أن أكون مستعدة.‬

79
00:05:56,647 --> 00:05:58,147
‫لأي شيء؟ لحفل مفاجئ؟‬

80
00:05:58,232 --> 00:06:00,322
‫صدقني، هذا يحدث.‬

81
00:06:00,401 --> 00:06:02,531
‫حزم لي "ديفيد" وجبات خفيفة تكفي أسبوعاً.‬

82
00:06:02,612 --> 00:06:03,952
‫لمَ لم تعطيني منها؟‬

83
00:06:04,030 --> 00:06:06,740
‫لو عرف "كونور"، ستختفي خلال ساعة.‬

84
00:06:06,824 --> 00:06:08,284
‫شكراً لتوصيلي، بالمناسبة.‬

85
00:06:08,367 --> 00:06:12,037
‫لا عليك. أردنا أن نرى الفندق‬
‫أنا و"سارة" على أية حال،‬

86
00:06:12,121 --> 00:06:15,081
‫مما يعطينا عذراً للسفر لبضعة أيام.‬

87
00:06:15,166 --> 00:06:15,996
‫لماذا؟‬

88
00:06:16,084 --> 00:06:17,964
‫عم تسألين؟‬

89
00:06:18,044 --> 00:06:20,844
‫سيعجبكما كثيراً. إنه مثالي ومذهل و...‬

90
00:06:20,922 --> 00:06:22,342
‫أنت ترددين ذلك.‬

91
00:06:22,423 --> 00:06:23,593
‫حقاً؟‬

92
00:06:25,468 --> 00:06:27,388
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

93
00:06:28,721 --> 00:06:31,391
‫هل أنت بخير؟ تبدو متوتراً.‬

94
00:06:34,310 --> 00:06:37,690
‫لا. لا، لست متوتراً.‬

95
00:06:37,772 --> 00:06:39,152
‫على الإطلاق.‬

96
00:06:39,232 --> 00:06:41,152
‫رائع. الآن يبدو التوتر في صوتك.‬

97
00:06:41,234 --> 00:06:43,194
‫يا رفاق، لا ترحلوا بعد.‬
‫أنا في شدة الأسف.‬

98
00:06:43,277 --> 00:06:46,487
‫أعاني في كتابة الانتقال‬
‫من المشهد الرابع إلى الخامس،‬

99
00:06:46,572 --> 00:06:47,822
‫وحل عقدة الرواية...‬

100
00:06:47,907 --> 00:06:50,487
‫رائع، مسرحية أخرى لن أفهمها.‬

101
00:06:50,576 --> 00:06:54,826
‫اهدأ، هذه العبارة تعني "النهاية"،‬
‫وأعتقد أن هذه المسرحية ستعجبك.‬

102
00:06:54,914 --> 00:06:57,544
‫أو ستعشقها. ربما.‬

103
00:06:57,625 --> 00:07:01,545
‫- نسيت قهوتي. لذا سأذهب...‬
‫- إنها تكتب عن العائلة مرةً أخرى.‬

104
00:07:01,629 --> 00:07:04,049
‫إن كتبت عن تلك المرة‬
‫التي ضللت فيها طريقي في المرأب،‬

105
00:07:04,132 --> 00:07:05,972
‫سأكتب عنها مسرحية.‬

106
00:07:06,050 --> 00:07:07,140
‫يمكنني أن أفعل ذلك.‬

107
00:07:07,218 --> 00:07:08,468
‫ما مدى صعوبة ذلك؟‬ شركة "بورتر" الاستثمارية؟‬

108
00:07:12,557 --> 00:07:14,727
‫أجل، قد نقبلهم كعملاء لشركتنا.‬

109
00:07:14,809 --> 00:07:17,229
‫رائع، شركة كبرى.‬

110
00:07:17,311 --> 00:07:19,061
‫وماذا عن...؟‬

111
00:07:20,064 --> 00:07:23,194
‫إن كنت تتساءل عن شعوري‬
‫حيال عودة "ترايس"، فأنا بخير.‬

112
00:07:23,276 --> 00:07:26,486
‫لا، لا، يراودني الفضول‬
‫حيال القيمة النقدية لأسهمهم.‬

113
00:07:26,571 --> 00:07:28,741
‫- أبي، أنا بخير.‬
‫- حسناً، حسناً.‬

114
00:07:32,118 --> 00:07:33,908
‫هل أجرؤ على السؤال؟‬

115
00:07:33,995 --> 00:07:37,575
‫افتراضياً، قد يطلب "كيفين" الزواج‬
‫من "سارة" في عطلة نهاية هذا الأسبوع،‬

116
00:07:37,665 --> 00:07:40,245
‫و"جيس" تطلعنا على المستجدات.‬

117
00:07:40,334 --> 00:07:41,884
‫إذن هل تتجسس عليهما أختك؟‬

118
00:07:41,961 --> 00:07:44,841
‫نعتبرها عملية استطلاعية‬
‫في مدينة أخرى.‬

119
00:07:44,922 --> 00:07:46,842
‫أتريد إضافتك إلى مجموعة المحادثة؟‬

120
00:07:46,924 --> 00:07:49,474
‫لا، سأنتظر حتى يعلنا الخبر بنفسيهما.‬

121
00:07:49,552 --> 00:07:51,802
‫- إلى اللقاء خالي "كيفين".‬
‫- إلى اللقاء خالتي "جيس".‬

122
00:07:51,888 --> 00:07:53,848
‫- إلى اللقاء يا حبيبتي.‬
‫- إلى اللقاء يا "سارة".‬

123
00:07:53,931 --> 00:07:55,481
‫- تعالا عانقاني.‬
‫- إلى اللقاء يا جدي.‬

124
00:07:55,558 --> 00:07:57,938
‫- إلى اللقاء.‬
‫- حسناً أيتها الفتاتان، إلى السيارة.‬

125
00:07:58,853 --> 00:08:00,983
‫كيف حال "آبي" بعد عودة "ترايس"؟‬

126
00:08:01,063 --> 00:08:02,693
‫أعتقد أن الأمر لا يزعجها.‬

127
00:08:02,773 --> 00:08:03,773
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

128
00:08:03,858 --> 00:08:05,778
‫هل سمعت عن "كيفين" و"سارة"؟‬

129
00:08:05,860 --> 00:08:08,570
‫بعكس الجميع، أعرف متى أبتعد عن التدخل.‬

130
00:08:09,614 --> 00:08:10,824
‫حقاً؟‬

131
00:08:13,034 --> 00:08:15,584
‫يا للرقة.‬

132
00:08:18,915 --> 00:08:20,955
‫- أنت لا تتدخل، صحيح؟‬
‫- لا.‬

133
00:08:22,627 --> 00:08:24,797
‫أحقاً تظن أنه سيطلب يدها‬
‫في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟‬

134
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
‫- افتراضياً.‬
‫- إذن أنا متحمسة لهما افتراضياً.‬

135
00:08:28,382 --> 00:08:30,642
‫- ولنا.‬
‫- لنا؟‬

136
00:08:30,718 --> 00:08:33,098
‫انتهى تقييم العامين لعملي‬
‫في مكتب المحاماة،‬

137
00:08:33,179 --> 00:08:37,849
‫وسألوني عن مخططاتي، فقلت،‬
‫"أن أكون شريكة خلال 5 أعوام".‬

138
00:08:37,934 --> 00:08:39,104
‫ولم يطرف لهم جفن.‬

139
00:08:39,185 --> 00:08:41,265
‫- هل ستصبحين شريكة؟‬
‫- أليس هذا رائعاً؟‬

140
00:08:41,354 --> 00:08:43,064
‫- تهانئي.‬
‫- شكراً.‬

141
00:08:43,147 --> 00:08:44,937
‫يبدو أن علينا أن نحتفل.‬

142
00:08:45,024 --> 00:08:48,824
‫أجل. خطر لي أن نخرج جميعاً‬
‫نحن خريجو جامعة "نيويورك".‬

143
00:08:48,903 --> 00:08:51,283
‫- لم نلتق منذ اختبارات النقابة.‬
‫- فكرة ممتعة.‬

144
00:08:56,869 --> 00:09:00,539
‫- لديك سيارة جديدة.‬
‫- بدأت الاحتفال مبكرة قليلاً.‬

145
00:09:00,623 --> 00:09:03,753
‫لن تتعطل سيارتي بعد الآن،‬
‫ولن أتصل بك لتقلني.‬

146
00:09:03,834 --> 00:09:06,464
‫وإن عاملتني بلطف كاف،‬
‫قد أسمح لك بقيادتها.‬

147
00:09:08,506 --> 00:09:10,296
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء، سأراك لاحقاً.‬

148
00:09:18,933 --> 00:09:21,483
‫شكراً جزيلاً على حضورك يا سيد "بورتر".‬

149
00:09:21,561 --> 00:09:23,851
‫وأشكرك على التفكير في شركة‬
‫"كابيتال مانجمينت".‬

150
00:09:23,938 --> 00:09:26,148
‫أولاً، أرجوك أن تناديني "ديريك".‬

151
00:09:26,232 --> 00:09:28,822
‫وأتطلع إلى علاقة طويلة الأجل معكما.‬

152
00:09:28,901 --> 00:09:32,861
‫أفترض أنك الآنسة "أوبراين" الرائعة‬
‫التي أسمع عنها كثيراً.‬

153
00:09:32,947 --> 00:09:35,367
‫"آبي" فقط. لا داعي للقب "الرائعة".‬

154
00:09:35,449 --> 00:09:38,119
‫قبل أن نبدأ، أحتاج إلى الولوج...‬

155
00:09:38,202 --> 00:09:40,752
‫إلى البيانات المالية لمستثمرينا؟ بالطبع.‬

156
00:09:40,830 --> 00:09:42,670
‫ملايين الأمريكيين يثقون في شركة "بورتر"‬

157
00:09:42,748 --> 00:09:44,378
‫لزيادة استثمارات تقاعدهم،‬

158
00:09:44,458 --> 00:09:48,458
‫وقد كبرت الشركة‬
‫لأننا نضع ثقتنا في أشخاص مثلكما.‬

159
00:09:48,546 --> 00:09:52,126
‫في ضوء ما أعرفه عن شركتك،‬
‫سيكون العمل معك شرفاً.‬

160
00:09:52,216 --> 00:09:56,966
‫"آبي"، قد يبدو هذا مبتذلاً،‬
‫لكن أنشأ أبي هذه الشركة الاستثمارية،‬

161
00:09:57,054 --> 00:09:59,774
‫وكان مؤمناً بأن كل عائلة تولينا ثقتها‬

162
00:09:59,849 --> 00:10:01,979
‫تصبح جزءاً من عائلتنا أيضاً.‬

163
00:10:02,059 --> 00:10:05,479
‫لذا فإنني أشكرك،‬
‫بالإنابة عن كل أفراد عائلتنا.‬

164
00:10:05,563 --> 00:10:09,073
‫ولو احتجت إلى شيء، أي شيء، أرجوك...‬

165
00:10:10,192 --> 00:10:11,192
‫أن تتصلي بي شخصياً.‬

166
00:10:12,445 --> 00:10:13,695
‫هلّا نبدأ؟‬

167
00:10:15,156 --> 00:10:15,986
‫لنبدأ.‬

168
00:10:18,951 --> 00:10:20,951
‫"(وورد بلاي)"‬

169
00:10:24,123 --> 00:10:25,463
‫أمي، كفي عن قراءة مجلة "تايمز".‬

170
00:10:25,541 --> 00:10:27,961
‫موقعي في قائمة الكتب‬
‫الأعلى مبيعاً ليس مهماً.‬

171
00:10:28,044 --> 00:10:29,634
‫الأهم هو اجتماعي‬

172
00:10:29,712 --> 00:10:32,422
‫بفرقة "كودياك" المسرحية،‬
‫والذي يبدأ بعد دقيقتين.‬

173
00:10:32,506 --> 00:10:35,336
‫تقول السكرتيرة إنهم يعملون بسرعة.‬

174
00:10:35,426 --> 00:10:36,886
‫ارتقيت مركزاً.‬

175
00:10:36,969 --> 00:10:38,299
‫- ماذا؟‬
‫- انظري.‬

176
00:10:38,387 --> 00:10:40,347
‫"كل أيام أمسنا، بقلم (بري أوبراين)"‬

177
00:10:40,431 --> 00:10:43,101
‫يجب أن أكتب لـ"سايمون".‬
‫سيشعر بفخر شديد.‬

178
00:10:43,184 --> 00:10:46,774
‫- أتقولين إنه ليس أمراً مهماً؟‬
‫- لا، إنه مهم جداً.‬

179
00:10:46,854 --> 00:10:48,654
‫لا بد أن فرقة "كودياك" تريد مسرحيتك بشدة‬

180
00:10:48,731 --> 00:10:50,361
‫حتى أنهم مستعدون للمجيء إلى هنا.‬

181
00:10:50,441 --> 00:10:54,571
‫أجل. لكن لا تزال احتمالات تقديمهم‬
‫أي عرض لي ضئيلة جداً.‬

182
00:10:54,654 --> 00:10:57,114
‫- كم عدد المنتجين الآخرين؟‬
‫- اثنان.‬

183
00:10:57,198 --> 00:10:59,988
‫حسناً، إذن لا تقلقي.‬
‫أنت لا تحتاجين سوى منتج واحد.‬

184
00:11:02,078 --> 00:11:04,328
‫هذا غريب، قال أبي نفس الشيء.‬

185
00:11:04,413 --> 00:11:06,623
‫أجل، تحدثنا عن الأمر قليلاً.‬

186
00:11:11,003 --> 00:11:12,053
‫الآنسة "أوبراين"؟‬

187
00:11:12,129 --> 00:11:13,709
‫- إنهم يتحركون بسرعة.‬
‫- أجل.‬

188
00:11:15,549 --> 00:11:18,009
‫يجب أن... أجل.‬

189
00:11:18,094 --> 00:11:18,934
‫مرحباً.‬

190
00:11:30,481 --> 00:11:31,401
‫نعم.‬

191
00:11:33,234 --> 00:11:35,494
‫- أحبك. يا لسعادتي.‬
‫- أحبك.‬

192
00:11:35,569 --> 00:11:37,529
‫أحضرت لي وردة. وقد سحقتها.‬

193
00:11:37,613 --> 00:11:40,243
‫- أحضرت لي وردة وسحقتها.‬
‫- يمكننا إحضار المزيد.‬

194
00:11:41,617 --> 00:11:43,617
‫قطفت لي وردة.‬

195
00:11:43,702 --> 00:11:46,462
‫شكراً. أليس هذا المكان مذهلاً؟‬

196
00:11:46,539 --> 00:11:47,369
‫إنه مثالي.‬

197
00:11:48,791 --> 00:11:51,291
‫- يجب أن أعود. سنتحدث لاحقاً، اتفقنا؟‬
‫- حسناً.‬

198
00:11:51,377 --> 00:11:52,207
‫سأراكم لاحقاً.‬

199
00:11:52,336 --> 00:11:53,666
‫- أحبك.‬
‫- أحبك.‬

200
00:11:56,590 --> 00:12:01,010
‫أجل. سأُسجّل غرفتكما بعد لحظات.‬
‫سأعود على الفور. مرحباً.‬

201
00:12:02,179 --> 00:12:03,509
‫المكان مذهل حقاً.‬

202
00:12:03,597 --> 00:12:05,427
‫ورائع و...‬

203
00:12:06,892 --> 00:12:10,442
‫في الواقع أشعر بشيء من الدهشة‬
‫لأنها قالت ذلك مراراً.‬

204
00:12:11,605 --> 00:12:14,605
‫- أحضرت لي وردة.‬
‫- أجل.‬

205
00:12:15,609 --> 00:12:17,319
‫- ماذا؟‬
‫- شوكة.‬

206
00:12:19,321 --> 00:12:20,991
‫- أحبك.‬
‫- أعرف.‬

207
00:12:21,073 --> 00:12:24,373
‫لا. يجب أن تقولي "أحبك" أيضاً.‬

208
00:12:24,452 --> 00:12:27,502
‫حسناً. تذمر كما تشاء.‬

209
00:12:27,580 --> 00:12:28,620
‫قوليها.‬

210
00:12:30,249 --> 00:12:31,419
‫أنا أيضاً أحبك.‬

211
00:12:59,195 --> 00:13:01,655
‫"ترايس". سمعت بأنك عدت.‬

212
00:13:02,656 --> 00:13:06,326
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير. وصلت في ساعة متأخرة أمس.‬

213
00:13:07,745 --> 00:13:12,495
‫أحاول الاتصال بـ"آبي"،‬
‫لكننا لم نجد فرصة للتواصل.‬

214
00:13:12,583 --> 00:13:15,173
‫أهي موجودة؟‬
‫كنت أرجو أن نتحدث قليلاً.‬

215
00:13:15,252 --> 00:13:20,422
‫أنا واثق من أن "آبي" قد تسلَّمت رسالتك.‬
‫لو أرادت التحدث، ستخبرك.‬

216
00:13:23,636 --> 00:13:24,466
‫صحيح.‬

217
00:13:25,763 --> 00:13:27,393
‫لا، أنا متفهّم.‬

218
00:13:29,391 --> 00:13:32,561
‫- هلّا تتأكد من توصيل الزهور إليها؟‬
‫- حسناً.‬

219
00:13:34,772 --> 00:13:35,732
‫مرحباً بعودتك.‬

220
00:13:36,815 --> 00:13:38,275
‫شكراً يا "ميك".‬

221
00:13:47,451 --> 00:13:50,661
‫جاء "ترايس". هذه لك.‬

222
00:13:50,746 --> 00:13:53,746
‫لم أعرف إن كنت تريدين التحدث معه أم لا.‬

223
00:13:53,832 --> 00:13:55,882
‫شكراً يا أبي.‬

224
00:13:55,960 --> 00:13:57,630
‫لست متأكدة بعد.‬

225
00:14:00,422 --> 00:14:04,342
‫أخبرني، ما مدى سوء الوضع مع "ديلفر"؟‬

226
00:14:05,761 --> 00:14:09,851
‫إنه يصب الأساسات‬
‫لكل الإنشاءات التي بنيتها.‬

227
00:14:09,932 --> 00:14:13,442
‫أخطرني رئيسان محليان من مدينتين‬
‫بأن تحقيقاً سيُجرى.‬

228
00:14:14,979 --> 00:14:16,859
‫يبدو أنه لم يعد هناك مَن يستحق الثقة.‬

229
00:14:18,732 --> 00:14:19,692
‫"ديريك بورتر"؟‬

230
00:14:19,775 --> 00:14:20,605
‫أجل.‬

231
00:14:21,360 --> 00:14:22,650
‫أرباح شركته...‬

232
00:14:23,571 --> 00:14:25,071
‫غريبة.‬

233
00:14:27,408 --> 00:14:30,118
‫كل شيء محير في الوقت الحالي.‬

234
00:14:39,503 --> 00:14:43,133
‫جهّزوا الغرف والحجوزات المبكرة.‬
‫رحلة السياح ستأتي عند الثالثة و...‬

235
00:14:43,215 --> 00:14:45,885
‫سأبدأ الحجز. يجب أن نستعد لحفل لمّ الشمل،‬

236
00:14:45,968 --> 00:14:49,678
‫- وسأبدأ خدمة إعداد الغرف.‬
‫- لا أعرف كيف تستطيعين فعل كل هذا.‬

237
00:14:49,763 --> 00:14:52,433
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- كل شيء مثالي ورائع.‬

238
00:14:55,394 --> 00:14:58,444
‫هل أعددتما شيئاً مميزاً اليوم؟‬

239
00:14:59,315 --> 00:15:00,725
‫قال "كيفين" إن لديه خططاً.‬

240
00:15:01,317 --> 00:15:02,647
‫أرجو ذلك.‬

241
00:15:02,735 --> 00:15:05,315
‫وهي تتضمن غداءً خلوياً أعدّه بنفسه،‬

242
00:15:05,404 --> 00:15:06,914
‫وهو ما أرجو ألّا يتسبب في موتي.‬

243
00:15:07,781 --> 00:15:09,911
‫ساعدني "ديفيد" في إعداده.‬

244
00:15:10,743 --> 00:15:13,003
‫حسناً، أَعدّ "ديفيد" كل شيء.‬

245
00:15:13,078 --> 00:15:15,368
‫رائع. إذن سيكون يوماً مذهلاً.‬

246
00:15:15,456 --> 00:15:16,286
‫إلى اللقاء.‬ حسناً.‬

247
00:15:27,092 --> 00:15:30,642
‫"بري"، بشأن مسرحيتك هذه...‬

248
00:15:30,721 --> 00:15:31,851
‫ما الأمر؟‬

249
00:15:31,931 --> 00:15:35,561
‫كل ما في الأمر أننا جميعاً‬
‫على وفاق في الفترة الأخيرة.‬

250
00:15:36,810 --> 00:15:40,230
‫ونقضي معاً الكثير من الوقت،‬
‫وهذا لطيف، أليس كذلك؟‬

251
00:15:40,314 --> 00:15:45,194
‫وكان لكتابك الفضل في عودتنا للحديث‬
‫مع بعضنا البعض، وهذا لطيف أيضاً.‬

252
00:15:45,277 --> 00:15:48,567
‫لذا، نريد أن نعرف المزيد‬
‫عن مسرحيتك يا حبيبتي.‬

253
00:15:48,656 --> 00:15:50,736
‫إنها لا تدور حولنا أيضاً، أليس كذلك؟‬

254
00:15:58,666 --> 00:16:00,166
‫ليس تماماً.‬

255
00:16:11,303 --> 00:16:12,143
‫مرحباً.‬

256
00:16:13,806 --> 00:16:17,556
‫سمعت بأن العاصفة الأخيرة‬
‫قد أحدثت خسائر بمنزلك.‬

257
00:16:17,643 --> 00:16:21,943
‫نجا المنزل لكن سقطت‬
‫إحدى الأشجار فوق الصوبة.‬

258
00:16:22,022 --> 00:16:25,442
‫هذا مؤسف. إذن، إلى متى ستبقى؟‬

259
00:16:27,319 --> 00:16:30,569
‫لا، إنما يراودني الفضول.‬
‫سمعت بأن جولتك الفنية قد مُدِّدَتْ‬

260
00:16:30,656 --> 00:16:33,736
‫وتوقعت أن تبقى هنا‬
‫بضعة أيام فقط قبل أن تسافر.‬

261
00:16:33,826 --> 00:16:34,866
‫افتقدتك أيضاً يا "ميك".‬

262
00:16:36,704 --> 00:16:41,254
‫اسمع، في الوقت الحالي،‬
‫أحاول إصلاح ما كُسر فحسب.‬

263
00:16:42,543 --> 00:16:45,593
‫أجل، لكنك لا ترى كيف تشعر هي في غيابك.‬

264
00:16:45,671 --> 00:16:48,131
‫"آبي" ابنتي يا "ترايس"، أنا...‬

265
00:16:48,215 --> 00:16:51,335
‫- إنما أريد ما هو في صالحها.‬
‫- لن أرحل مرةً أخرى.‬

266
00:16:51,427 --> 00:16:52,337
‫جئت لأبقى.‬

267
00:16:54,847 --> 00:16:58,177
‫- سنرى.‬
‫- أظن أننا سنرى.‬

268
00:17:00,561 --> 00:17:01,901
‫شكراً لزيارتك يا "ميك".‬

269
00:17:08,402 --> 00:17:11,862
‫قُدِّم كدليل في الثاني من يناير.‬

270
00:17:11,947 --> 00:17:14,947
‫لدينا أيضاً تقريران إضافيان، أحدهما‬
‫من وكالة حماية البيئة الأمريكية،‬

271
00:17:15,034 --> 00:17:17,754
‫بتاريخ 5 يونيو من العام الماضي...‬

272
00:17:17,828 --> 00:17:20,458
‫ستستغرق مراجعتنا لهذه الأوراق بعض الوقت.‬

273
00:17:20,539 --> 00:17:23,039
‫أجل، أنت على حق.‬
‫حسناً، لم لا تبدؤون بذلك؟‬

274
00:17:23,125 --> 00:17:26,545
‫ولنلتق مرةً أخرى بعد يومين‬
‫لمناقشة اجتماعنا التالي‬

275
00:17:26,628 --> 00:17:27,918
‫بعد المراجعة العامة.‬

276
00:17:28,005 --> 00:17:30,085
‫أوافق. يومان.‬

277
00:17:32,634 --> 00:17:34,554
‫أنت تدفعنا إلى بذل جهد كبير.‬

278
00:17:34,636 --> 00:17:38,176
‫- أجل، شكراً.‬
‫- لم أقصد ذلك كإطراء.‬

279
00:17:39,433 --> 00:17:40,313
‫حسناً.‬

280
00:17:42,519 --> 00:17:45,149
‫هذا أخي وحبيبته.‬

281
00:17:45,230 --> 00:17:48,320
‫- إنه على وشك أن يطلب يدها للزواج.‬
‫- هل عيّنت محققاً سرياً ليلتقط الصور؟‬

282
00:17:50,027 --> 00:17:51,567
‫شيء من هذا القبيل.‬

283
00:17:51,653 --> 00:17:55,493
‫لولا انشغالك الشديد بإنقاذ العالم،‬
‫لعيّنتك في لمح البصر.‬

284
00:17:58,494 --> 00:18:00,914
‫"نُزُل (تانغلوود)"‬

285
00:18:06,126 --> 00:18:08,046
‫أشعر بأنني "شقراء الدببة الثلاثة".‬

286
00:18:08,128 --> 00:18:10,628
‫نسير على جرف فنجده عالياً جداً،‬ نحاول التجذيف بقارب لكنه يُسرِّب الماء...‬

287
00:18:13,550 --> 00:18:16,100
‫والآن نقوم بنزهة خلوية.‬

288
00:18:16,345 --> 00:18:17,885
‫وهذا يناسبك تماماً؟‬

289
00:18:18,931 --> 00:18:21,141
‫- إلى حد كبير.‬
‫- حقاً؟‬

290
00:18:21,850 --> 00:18:23,350
‫حسناً...‬

291
00:18:23,435 --> 00:18:26,605
‫بما أننا هنا،‬

292
00:18:27,189 --> 00:18:28,439
‫وكل شيء مناسب،‬

293
00:18:28,524 --> 00:18:30,984
‫أو مناسب إلى حد كبير،‬

294
00:18:31,068 --> 00:18:34,658
‫هناك شيء أريد أن أسألك عنه.‬

295
00:18:38,450 --> 00:18:41,250
‫لم يعد مناسباً إلى حد كبير.‬

296
00:18:41,328 --> 00:18:44,158
‫لست رجلاً تناسبه النزهات الخلوية.‬

297
00:18:44,248 --> 00:18:46,168
‫أجل، على ما يبدو.‬

298
00:18:46,250 --> 00:18:50,210
‫- لا بأس، ولا أنا.‬
‫- ليس هذا ما قاله والدك.‬

299
00:18:50,295 --> 00:18:51,795
‫هل سألت أبي؟‬

300
00:18:57,344 --> 00:18:58,554
‫"كيف"، هل أنت بخير؟‬

301
00:19:00,305 --> 00:19:05,225
‫بدت عليك خيبة الأمل لسبب ما.‬

302
00:19:05,310 --> 00:19:09,310
‫وسواءً يكن هذا مناسباً أم لا،‬
‫فإنني أقضي معك يوماً مذهلاً.‬

303
00:19:10,983 --> 00:19:14,113
‫أجل. مثالي ورائع.‬

304
00:19:19,783 --> 00:19:22,123
‫ليس الآن يا "جون".‬

305
00:19:22,202 --> 00:19:24,412
‫اسمع، لو أنك تتصور‬
‫أنك تستطيع المجيء إلى هنا و...‬

306
00:19:26,415 --> 00:19:28,125
‫لم تكن تلك هي المشكلة.‬

307
00:19:29,710 --> 00:19:34,260
‫المشكلة ليست في الجولة الفنية‬
‫يا "جون"، هل تفهم؟ إنها أكبر من ذلك.‬

308
00:19:34,339 --> 00:19:36,429
‫يجب أن أكون هنا.‬

309
00:19:36,508 --> 00:19:37,928
‫لا، لا أستطيع.‬

310
00:19:39,428 --> 00:19:42,308
‫اسمع، لقد انتهيت. آسف.‬

311
00:19:42,389 --> 00:19:44,389
‫"أحياناً حين يظلم الليل‬

312
00:19:44,474 --> 00:19:47,814
‫وتريد الدنيا أن تسلبني قلبي‬

313
00:19:47,895 --> 00:19:52,515
‫وأشعر بأن الشمس لن تشرق أبداً‬

314
00:19:55,110 --> 00:19:58,490
‫أعرف أن الوضع سيتغير‬

315
00:19:58,572 --> 00:20:00,322
‫حين يأتي الحب..."‬

316
00:20:00,407 --> 00:20:01,237
‫"إيما".‬

317
00:20:02,868 --> 00:20:05,158
‫انتهت الاستراحة قبل 5 دقائق.‬

318
00:20:05,245 --> 00:20:06,905
‫آسفة. سآتي فوراً.‬

319
00:20:11,084 --> 00:20:12,964
‫"ترايس رايلي".‬

320
00:20:13,045 --> 00:20:14,955
‫سمعت بأنك قد تكون هنا.‬

321
00:20:15,047 --> 00:20:17,667
‫يبدو أن جولتك الموسيقية لم تنجح؟‬

322
00:20:17,758 --> 00:20:20,428
‫كل شيء ناجح.‬

323
00:20:20,510 --> 00:20:21,470
‫مرحباً بعودتك.‬

324
00:20:38,320 --> 00:20:41,200
‫"إيما"، لو أنك تريدين هذه المُناوَبات‬
‫الإضافية، فيجب أن تحافظي عليها.‬

325
00:20:41,281 --> 00:20:42,991
‫آسفة. لن يتكرر هذا.‬

326
00:20:43,075 --> 00:20:44,325
‫لا أصدق أنك قلتها.‬

327
00:20:44,409 --> 00:20:46,749
‫أجل. شُطبت من السجل فوراً.‬

328
00:20:46,828 --> 00:20:49,368
‫- لكنني قلتها بصوت مرتفع واضح.‬
‫- بربك.‬

329
00:20:49,456 --> 00:20:50,786
‫"الحقيقة؟"‬

330
00:20:50,874 --> 00:20:53,794
‫- "لن تتحملوا الحقيقة!"‬
‫- "لن تتحملوا الحقيقة!"‬

331
00:20:55,587 --> 00:20:57,877
‫كم أشعر بالغيرة.‬

332
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
‫يدهشني امتناعك عن تولي الدعاوى القضائية.‬

333
00:21:00,008 --> 00:21:04,048
‫قضيت فترة الدراسة بكلية الحقوق‬
‫تقول إنك ستصبح مثل "كلارينس دارو".‬

334
00:21:04,137 --> 00:21:06,137
‫أو القاضية "جودي".‬

335
00:21:06,223 --> 00:21:10,893
‫في الواقع، "كونور" يقاضي بمفرده‬
‫شركة "يونايتد ميتالز".‬

336
00:21:10,978 --> 00:21:14,058
‫أُشفق عليهم حين تبدؤون المحاكمة.‬

337
00:21:14,147 --> 00:21:15,227
‫أجل، أجل.‬

338
00:21:15,732 --> 00:21:18,152
‫نفوز في القضية بعدم انتهائها إلى القضاء، لذا...‬

339
00:21:18,235 --> 00:21:20,355
‫نخب ساعات العمل مدفوعة الأجر.‬

340
00:21:20,445 --> 00:21:22,485
‫ونخب تحدينا للعالم.‬

341
00:21:22,572 --> 00:21:24,702
‫- في صحتكما.‬
‫- في صحتكما.‬

342
00:21:29,288 --> 00:21:31,288
‫لا أصدق أنهم سيغلقون شركتي.‬ هذا ظلم يا "ميك".‬

343
00:21:33,458 --> 00:21:35,418
‫لطالما نفذنا أعمالنا وفقاً للمعايير.‬

344
00:21:35,502 --> 00:21:37,132
‫إذن لم يلاحقونك؟‬

345
00:21:37,212 --> 00:21:38,422
‫لا أعرف.‬

346
00:21:38,505 --> 00:21:41,085
‫ربما كانت ضغينة قديمة، أو بسبب الغيرة،‬

347
00:21:41,174 --> 00:21:43,514
‫وربما كان مجرد حظ.‬

348
00:21:43,593 --> 00:21:45,513
‫- لا أعرف.‬
‫- هذا ليس اضطهاداً يا "بول".‬

349
00:21:45,595 --> 00:21:47,425
‫لا بد أنهم وجدوا شيئاً.‬

350
00:21:47,514 --> 00:21:49,604
‫لن يجدوا شيئاً.‬

351
00:21:49,683 --> 00:21:51,563
‫لم لا تخبرني بما فعلت بصراحة؟‬

352
00:21:54,604 --> 00:21:58,114
‫اسمع يا "ميك".‬
‫لقد عملنا معاً في كل المواقع.‬

353
00:21:58,191 --> 00:22:01,151
‫- كنت تعرف ما أفعله.‬
‫- هذه ليست إجابة.‬

354
00:22:02,279 --> 00:22:05,319
‫اسمع، نحن معاً. نحن شريكان.‬

355
00:22:05,407 --> 00:22:07,867
‫هل تلمح إلى أنني كنت أعرف؟‬

356
00:22:07,951 --> 00:22:09,041
‫ماذا تعرف يا "ميك"؟‬

357
00:22:09,119 --> 00:22:13,079
‫كما قلت، لطالما نفذنا أعمالنا‬
‫وفقاً للمعايير.‬

358
00:22:13,165 --> 00:22:15,955
‫أعد إلى مسمعي، ما توجهك؟ صحيح،‬

359
00:22:16,043 --> 00:22:17,673
‫إنه مجرد عمل.‬

360
00:22:24,718 --> 00:22:27,598
‫"آبي". ألم تتحدثي معه بعد؟‬

361
00:22:28,180 --> 00:22:31,220
‫لا. لا أعرف ماذا أقول.‬

362
00:22:31,308 --> 00:22:33,388
‫أعني، أعرف ما أريد أن أقول،‬

363
00:22:33,477 --> 00:22:36,897
‫لكنني حين أقف أمامه، تتداخل كل أفكاري.‬

364
00:22:38,106 --> 00:22:40,526
‫إذن لن تعودا معاً، أليس كذلك؟‬

365
00:22:40,609 --> 00:22:43,399
‫اتخذت قراراً.‬

366
00:22:43,487 --> 00:22:45,737
‫يبدو أنك عقدت العزم يا حبيبتي.‬

367
00:22:47,032 --> 00:22:48,992
‫هذا لا يعني أن الأمر بهذا اليُسر.‬

368
00:22:49,618 --> 00:22:52,948
‫حسناً، لكنني لا أريد مُنتِجاً‬
‫يفهم رؤيتي فحسب.‬

369
00:22:53,038 --> 00:22:55,618
‫- بل أحتاج إلى مَن يصقلها.‬
‫- أتفق معك تماماً.‬

370
00:22:55,707 --> 00:22:59,037
‫على سبيل المثال، الانتقال‬
‫من المشهد الرابع إلى الخامس...‬

371
00:22:59,127 --> 00:23:00,457
‫إنه عبقري.‬

372
00:23:01,713 --> 00:23:04,013
‫حسناً، ماذا عن النهاية؟‬

373
00:23:04,091 --> 00:23:06,801
‫تعجبني كثيراً. إنها الجزء المُفضَّل لدي‬
‫في مسرحيتك.‬

374
00:23:06,885 --> 00:23:10,965
‫حسناً، شكراً جزيلاً يا سيد "ستايف".‬

375
00:23:11,056 --> 00:23:14,676
‫سأفكر في عرضك. من ناحية أخرى، يجب أن...‬

376
00:23:14,768 --> 00:23:16,558
‫- تعرف.‬
‫- فهمت، ستغلقين.‬

377
00:23:16,645 --> 00:23:19,185
‫آسف جداً. كل ما في الأمر‬
‫أنني من معجبيك، و...‬

378
00:23:19,272 --> 00:23:21,322
‫شكراً، شكراً، شكراً جزيلاً.‬

379
00:23:21,399 --> 00:23:23,189
‫- إلى اللقاء.‬
‫- حسناً، إلى اللقاء.‬

380
00:23:23,276 --> 00:23:24,946
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

381
00:23:25,028 --> 00:23:28,028
‫يبدو ودوداً جداً.‬

382
00:23:28,115 --> 00:23:31,365
‫"تيدي ستايف" كالوسادة اللينة.‬
‫لا يحتفظ بشكل واحد.‬

383
00:23:31,451 --> 00:23:33,951
‫أحتاج إلى شخص جدير بالثقة.‬

384
00:23:34,037 --> 00:23:37,037
‫- أجل.‬
‫- شكراً لرعايتك للمتجر يا أمي.‬

385
00:23:37,124 --> 00:23:41,804
‫لا عليك. كانت استراحة لطيفة‬
‫من العمدة وآرائه في الفن.‬

386
00:23:45,006 --> 00:23:46,086
‫مسرحيتي...‬

387
00:23:50,137 --> 00:23:51,887
‫لا تدور حول العائلة.‬

388
00:23:53,014 --> 00:23:55,144
‫"بري". أشكرك.‬

389
00:23:56,143 --> 00:23:56,983
‫حقاً؟‬

390
00:24:02,357 --> 00:24:05,647
‫"طيور الطنان في العلية،‬
‫بقلم (بري أوبراين)"‬

391
00:24:05,735 --> 00:24:07,945
‫أجل. تدور حول مالكة متجر كتب‬

392
00:24:08,029 --> 00:24:11,279
‫تحاول أن تشق طريقها ككاتبة‬

393
00:24:11,366 --> 00:24:14,446
‫بينما تواعد مؤلفاً بريطانياً.‬

394
00:24:15,453 --> 00:24:18,713
‫أي أنها تدور أساساً‬
‫حولكما أنت و"سايمون".‬

395
00:24:18,790 --> 00:24:21,130
‫لا، تدور بالتأكيد حولنا أنا و"سايمون".‬

396
00:24:21,209 --> 00:24:22,129
‫حسناً.‬

397
00:24:24,504 --> 00:24:25,554
‫أتحرّق شوقاً لقراءتها.‬

398
00:24:28,592 --> 00:24:31,432
‫الخطبة أصعب بكثير مما تصورت.‬

399
00:24:31,511 --> 00:24:32,511
‫افتراضياً.‬

400
00:24:33,638 --> 00:24:34,928
‫أجل.‬

401
00:24:35,015 --> 00:24:38,385
‫أنا و"جورجيا" لم نُخطب بالمعنى المفهوم.‬

402
00:24:38,476 --> 00:24:40,646
‫بل حدث الزواج فحسب.‬

403
00:24:42,022 --> 00:24:44,902
‫أريد أن تكون هذه المرة مختلفة.‬
‫أريدها أن تكون مثالية.‬

404
00:24:46,860 --> 00:24:48,450
‫لا يوجد شيء مثالي.‬

405
00:24:48,528 --> 00:24:50,698
‫تبدين على وفاق مثالي مع "ديفيد".‬

406
00:24:50,780 --> 00:24:52,280
‫أجل، ليس هنا.‬

407
00:24:54,701 --> 00:24:56,161
‫أكره المكان هنا.‬

408
00:24:57,245 --> 00:25:01,455
‫أينما التفت، أرى والديّ "ديفيد".‬
‫وليس من زاوية جيدة.‬

409
00:25:01,541 --> 00:25:04,291
‫هذا لأنه لا توجد زاوية جيدة.‬

410
00:25:04,377 --> 00:25:08,087
‫كل ما في الأمر،‬
‫أن هذا المكان لن يكون ملكنا أبداً.‬

411
00:25:08,173 --> 00:25:11,513
‫إنها وظيفة، لا عائلة.‬

412
00:25:11,593 --> 00:25:15,513
‫- هل تحدثت مع "ديفيد" عن الأمر؟‬
‫- لا. لا أظن أنني أستطيع.‬

413
00:25:15,597 --> 00:25:19,677
‫إنه سعيد جداً.‬
‫كيف أطلب منه التخلي عن حلمه؟‬

414
00:25:21,728 --> 00:25:25,398
‫لكن عليكما أن تحاولا النجاح، أنت و"سارة".‬

415
00:25:27,234 --> 00:25:31,154
‫إنها علاقة مناسبة يا "كيف".‬
‫أنت تحبها، ونحن نحبها.‬

416
00:25:32,364 --> 00:25:35,454
‫بطريقة مثالية أم لا، تَقدَّم لها فحسب.‬

417
00:25:36,660 --> 00:25:38,250
‫مرحباً.‬

418
00:25:38,328 --> 00:25:39,868
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

419
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
‫- هل تشويان الحلوى الخطمية؟‬
‫- أجل.‬

420
00:25:42,999 --> 00:25:44,499
‫هل تريدين قطعة؟‬ أجل، من فضلك.‬

421
00:25:48,630 --> 00:25:53,130
‫"أحلام جنونية تجذبني بعيداً عنك‬

422
00:25:53,218 --> 00:25:56,218
‫تلك الأماكن والوجوه‬

423
00:25:56,304 --> 00:26:00,144
‫لكنني ما زلت وحيداً في هذه البلدة‬

424
00:26:00,225 --> 00:26:04,185
‫لا يوجد شيء مهم مثلك"‬

425
00:26:04,271 --> 00:26:05,651
‫مرحباً.‬

426
00:26:05,730 --> 00:26:06,560
‫"كونور".‬

427
00:26:07,816 --> 00:26:09,396
‫لم لا تزال هنا؟‬

428
00:26:09,484 --> 00:26:11,954
‫كنت أودع صديقيّ أمام الحانة،‬
‫فرأيت شاحنتك.‬

429
00:26:12,028 --> 00:26:14,608
‫تسرني عودتك. كيف كانت الجولة؟‬

430
00:26:14,698 --> 00:26:16,568
‫كانت...‬

431
00:26:16,658 --> 00:26:17,828
‫كانت ناجحة.‬

432
00:26:19,202 --> 00:26:21,122
‫- بالتأكيد.‬
‫- كانت ناجحة.‬

433
00:26:21,204 --> 00:26:22,334
‫هل تؤلف أغنية جديدة؟‬

434
00:26:24,374 --> 00:26:26,214
‫ربما، لا أعرف.‬

435
00:26:26,293 --> 00:26:28,503
‫ماذا عنك؟ كيف حال العائلة؟‬

436
00:26:28,586 --> 00:26:30,836
‫كلهم بخير.‬

437
00:26:30,922 --> 00:26:33,592
‫أقصد، لا يتغير شيء هنا أبداً.‬

438
00:26:33,675 --> 00:26:36,085
‫صدقني، هذا ليس بأمر سيئ.‬

439
00:26:36,177 --> 00:26:39,467
‫يسهل عليك أن تقول ذلك.‬
‫لقد سافرت في كل مكان.‬

440
00:26:39,556 --> 00:26:42,476
‫أجل. بينما كان يجب أن أبقى هنا.‬

441
00:26:45,645 --> 00:26:48,935
‫هل تحدثت مع "آبي" بعد؟‬

442
00:26:49,024 --> 00:26:50,234
‫حاولت.‬

443
00:26:53,778 --> 00:26:57,778
‫لا أعرف إن كنت تحب التريض،‬

444
00:26:57,866 --> 00:27:01,196
‫لكنني سمعت بأن شاطئ "ريمي" لطيف.‬

445
00:27:02,495 --> 00:27:03,535
‫في حوالي السابعة صباحاً.‬

446
00:27:09,294 --> 00:27:10,464
‫شكراً يا "كونور".‬

447
00:27:10,545 --> 00:27:11,545
‫لا عليك.‬

448
00:27:17,802 --> 00:27:21,562
‫حين أخبرتك بأنني أريد المجيء‬
‫إلى هنا مع "جيس"،‬

449
00:27:22,599 --> 00:27:25,389
‫لم أكن صادقاً معك تماماً.‬

450
00:27:25,477 --> 00:27:26,307
‫الباذنجان.‬

451
00:27:27,604 --> 00:27:28,984
‫ما الأمر؟‬

452
00:27:29,064 --> 00:27:32,074
‫لم أكن صادقة معك كذلك.‬

453
00:27:33,068 --> 00:27:37,698
‫حين أمسك كلانا بثمرة الباذنجان تلك‬
‫في سوق المزارعين، فعلت ذلك متعمدةً.‬

454
00:27:37,781 --> 00:27:39,281
‫إذن سرقت مني ثمرة الباذنجان؟‬

455
00:27:39,366 --> 00:27:41,526
‫أقصد، كنت وسيماً إلى حد ما.‬

456
00:27:41,618 --> 00:27:44,408
‫ورأيت أنها ستعطينا عذراً لنتحدث.‬

457
00:27:44,496 --> 00:27:47,116
‫ولماذا تخبرينني بذلك الآن؟‬

458
00:27:47,207 --> 00:27:49,997
‫لأنني لا أريد أن تكون بيننا أية أسرار.‬

459
00:27:50,085 --> 00:27:52,745
‫وأنا أحبك.‬

460
00:27:52,837 --> 00:27:55,217
‫- ويسعدني أننا هنا...‬
‫- حسناً، قبل أن نتابع...‬

461
00:27:55,298 --> 00:27:56,468
‫"وسيم إلى حد ما"؟‬

462
00:27:57,717 --> 00:27:59,257
‫أجل. إلى حد ما.‬

463
00:28:07,310 --> 00:28:09,560
‫اسمعي. "سارة".‬

464
00:28:11,314 --> 00:28:12,654
‫أحبك،‬

465
00:28:12,732 --> 00:28:17,612
‫والسبب الحقيقي لرغبتي في المجيء إلى هنا...‬

466
00:28:19,197 --> 00:28:22,367
‫كنت أحاول العبور وحسب. هل أنت على ما يرام؟‬

467
00:28:22,450 --> 00:28:25,200
‫حسناً، سنعيد طهو كل شيء.‬
‫استدعي الطاقم الليلي،‬

468
00:28:25,286 --> 00:28:27,456
‫- أخبريهم بأنها حالة طوارئ.‬
‫- سأفعل.‬

469
00:28:27,539 --> 00:28:28,709
‫هل أنت بخير يا "ديفيد"؟‬ أجل.‬

470
00:28:34,254 --> 00:28:36,884
‫لا. لا. لست بخير على الإطلاق.‬

471
00:28:38,049 --> 00:28:41,429
‫لكن لا تخبرا "جيس".‬
‫لا أريد إفساد الأمر عليها.‬

472
00:28:52,397 --> 00:28:54,267
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

473
00:28:54,357 --> 00:28:56,937
‫اشتريت لـ"كاري" و"كايتلين"‬
‫زيين جديدين للجمباز.‬

474
00:28:57,026 --> 00:28:59,736
‫رائع. لم تعودا من التدريب بعد.‬
‫ستصلان في أية لحظة.‬

475
00:29:01,239 --> 00:29:02,369
‫ألا تزال تعمل؟‬

476
00:29:02,449 --> 00:29:03,369
‫بلى.‬

477
00:29:03,450 --> 00:29:05,450
‫أتريد سماع خبر سار؟‬

478
00:29:05,535 --> 00:29:07,115
‫قرأت مسرحية "بري".‬

479
00:29:07,203 --> 00:29:10,123
‫وهي لا تدور حول العائلة هذه المرة.‬

480
00:29:10,206 --> 00:29:11,416
‫يا للارتياح.‬

481
00:29:12,542 --> 00:29:15,212
‫إلا أنها حين أخبرتني‬
‫بأن نهايتها "سعادة أبدية"،‬

482
00:29:15,295 --> 00:29:16,375
‫توقعت ذلك.‬

483
00:29:16,463 --> 00:29:19,133
‫ماذا؟ ألا تظن أن هذا ممكناً؟‬

484
00:29:19,215 --> 00:29:22,675
‫لا، أظن أنه ممكن،‬
‫لكنني أعتقد أن آل "أوبراين" مُعقَّدون.‬

485
00:29:24,471 --> 00:29:27,351
‫ستتعقد أمور "بري".‬

486
00:29:27,432 --> 00:29:30,602
‫قالت إنها تدور حولهما هي و"سايمون".‬

487
00:29:30,685 --> 00:29:31,845
‫أخبرني برأيك.‬

488
00:29:36,149 --> 00:29:38,779
‫هل تظنين أنه سيطلب يدها قريباً أم لا؟‬

489
00:29:38,860 --> 00:29:42,700
‫أرجو ذلك، وإلا نكون قد أهدرنا عليه‬
‫الكثير من الوقت في مشاهدة الشاشة.‬

490
00:29:42,781 --> 00:29:43,821
‫"كيفين"...‬

491
00:29:43,907 --> 00:29:48,827
‫يسرني دائماً أن أجد الكاتبة‬
‫واقفة بجوار صورة الكاتبة.‬

492
00:29:48,912 --> 00:29:50,372
‫أنا أعرفك.‬

493
00:29:50,455 --> 00:29:51,995
‫أنت "هانا أورسو".‬

494
00:29:52,081 --> 00:29:55,751
‫رأيت مسرحيتك الأخيرة‬
‫في المسرح الوطني في العاصمة.‬

495
00:29:55,835 --> 00:29:56,795
‫كانت مذهلة.‬

496
00:29:56,878 --> 00:29:59,088
‫هذه أختي، "آبي".‬
‫"آبي"، أقدم لك "هانا أورسو".‬

497
00:29:59,172 --> 00:30:01,302
‫- سررت بمقابلتك.‬
‫- سررت بمقابلتك.‬

498
00:30:01,382 --> 00:30:04,802
‫أنا ذاهبة إلى مقهى "سالي".‬
‫هل أحضر لكما أي شيء؟‬

499
00:30:04,886 --> 00:30:06,136
‫لا أريد شيئاً. شكراً لك.‬

500
00:30:06,221 --> 00:30:07,761
‫- حسناً، إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

501
00:30:07,847 --> 00:30:09,677
‫أخبريني، ماذا...؟‬

502
00:30:09,766 --> 00:30:12,886
‫توليت مؤخراً منصب مديرة‬
‫مركز "بالتيمور" المسرحي،‬

503
00:30:12,977 --> 00:30:14,727
‫وأردت رؤيتك شخصياً.‬

504
00:30:14,813 --> 00:30:15,903
‫أنت في المركز المسرحي؟‬

505
00:30:15,980 --> 00:30:19,150
‫وأريد إخراج مسرحيتك.‬

506
00:30:22,237 --> 00:30:23,237
‫رائع.‬

507
00:30:24,322 --> 00:30:25,742
‫رائع.‬

508
00:30:25,824 --> 00:30:27,124
‫أجل.‬

509
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
‫يجب أن نتحدث.‬

510
00:30:29,285 --> 00:30:30,535
‫يمكننا أن نفعل ذلك،‬

511
00:30:30,620 --> 00:30:34,250
‫ويمكنني أن أُقنعك بحسن نتائج عملنا معاً،‬

512
00:30:34,332 --> 00:30:37,752
‫أو يمكنني أن أطلعك على بعض أفكاري.‬

513
00:30:37,836 --> 00:30:39,666
‫ثم تخبرينني بدورك...‬

514
00:30:39,754 --> 00:30:41,554
‫- إن كنا سنتوافق؟‬
‫- أجل.‬

515
00:30:41,631 --> 00:30:43,261
‫يعجبني ذلك.‬

516
00:30:43,341 --> 00:30:45,091
‫حسناً، أخبريني...‬

517
00:30:46,386 --> 00:30:48,176
‫بضع عقبات.‬

518
00:30:48,263 --> 00:30:51,643
‫انتقالك من المشهد الرابع إلى الخامس.‬

519
00:30:51,724 --> 00:30:52,934
‫ليس ناجحاً.‬

520
00:30:53,017 --> 00:30:54,887
‫فقط... هناك اختلافات تناغمية بين...‬

521
00:30:54,978 --> 00:30:58,728
‫قلق "جايس" الشديد ورغبة "ميلاني"‬
‫في قبول الآخرين لها.‬

522
00:30:58,815 --> 00:31:00,525
‫أجل.‬

523
00:31:00,608 --> 00:31:03,948
‫ولا أظن أنني أفهم بوضوح‬

524
00:31:04,028 --> 00:31:06,738
‫ما تريده "ميلاني" في العلاقة.‬

525
00:31:06,823 --> 00:31:07,783
‫ولا أنا.‬

526
00:31:08,992 --> 00:31:10,032
‫- أجل.‬
‫- لنبدأ العمل.‬

527
00:31:12,787 --> 00:31:15,867
‫على الأقل تحصل "بري" على مرادها.‬

528
00:31:17,584 --> 00:31:19,134
‫ألا تحصل على مرادك؟‬

529
00:31:19,210 --> 00:31:20,710
‫لا أعرف.‬

530
00:31:20,795 --> 00:31:22,165
‫تصورت ذلك.‬

531
00:31:22,255 --> 00:31:26,585
‫لكنني أصبحت محامياً بيئياً‬
‫لأن العمل "توماس" عرض عليّ وظيفة‬

532
00:31:26,676 --> 00:31:28,676
‫في حين لم يعرض ذلك شخص غيره.‬

533
00:31:28,761 --> 00:31:33,471
‫وطوال العامين الماضيين،‬
‫أُطيع الآخرين وأوافق على القضايا،‬

534
00:31:33,558 --> 00:31:36,558
‫ومؤخراً، صرت أفكر أنني لو كنت تحملت‬

535
00:31:36,644 --> 00:31:38,194
‫وبقيت في مجال المؤسسات...‬

536
00:31:39,188 --> 00:31:40,398
‫ماذا كنت سأحقق؟‬

537
00:31:40,481 --> 00:31:44,401
‫هذا غريب، أفكر في أنني‬
‫كان يجب أن أترك المجال.‬

538
00:31:44,485 --> 00:31:46,855
‫أخبرني، هل سمعت‬
‫بشركة "بورتر" الاستثمارية؟‬

539
00:31:46,946 --> 00:31:48,156
‫أجل.‬

540
00:31:49,157 --> 00:31:52,197
‫حسناً، إنهم يدفعون عوائد المستثمرين‬

541
00:31:52,285 --> 00:31:54,995
‫من أرباح لا تأتي‬

542
00:31:55,079 --> 00:31:56,829
‫إلا من إدخال مستثمرين جدد.‬

543
00:31:56,915 --> 00:31:58,915
‫- مخطط احتيال هرمي.‬
‫- أجل.‬

544
00:32:00,668 --> 00:32:05,548
‫لا أعرف. لكنني سأواجه الأمر،‬
‫كما أواجه كل شيء.‬

545
00:32:07,675 --> 00:32:09,175
‫كما تفعلين مع "ترايسي"؟‬

546
00:32:09,260 --> 00:32:10,600
‫أجل، أظن ذلك.‬

547
00:32:11,888 --> 00:32:17,138
‫أشعر مؤخراً بأنني أحتاج‬
‫إلى العودة إلى طبيعتي لفترة من الوقت.‬

548
00:32:17,226 --> 00:32:19,806
‫أجل، أحياناً أريد أن أعود‬
‫إلى طبيعتي الأولى أيضاً...‬

549
00:32:20,980 --> 00:32:22,400
‫لكنني تركتها في "بالتيمور".‬ أنصحك بالبحث عنها.‬

550
00:32:31,491 --> 00:32:33,451
‫لم تقل شيئاً، أليس كذلك؟‬

551
00:32:33,534 --> 00:32:35,874
‫لا، لكنني أنصحك بأن تفعل.‬

552
00:32:36,913 --> 00:32:38,543
‫أتظن ذلك؟‬

553
00:32:38,623 --> 00:32:40,003
‫الأمر يستحق المحاولة.‬

554
00:32:40,083 --> 00:32:41,213
‫أظن ذلك.‬

555
00:32:41,292 --> 00:32:43,712
‫- شكراً لحضوركما.‬
‫- أجل، شكراً لاستضافتنا.‬

556
00:32:45,713 --> 00:32:48,013
‫يؤسفني أن أراكما ترحلان.‬

557
00:32:48,091 --> 00:32:49,511
‫وأنا أيضاً.‬

558
00:32:49,592 --> 00:32:52,262
‫"كيفين"، لا وجود للمثالية.‬

559
00:32:52,345 --> 00:32:55,515
‫وأنتما لا تحتاجان إلى المثالية،‬
‫لأن لكل منكما الآخر.‬

560
00:32:57,058 --> 00:32:59,688
‫وأنتما أيضاً. أخبري "ديفيد" بشعورك.‬

561
00:33:01,312 --> 00:33:03,272
‫أتقصد، شعوري الحقيقي؟‬

562
00:33:03,356 --> 00:33:05,606
‫أجل، شعورك الحقيقي.‬

563
00:33:05,692 --> 00:33:07,152
‫سيكون الأمر على ما يرام يا "جيس".‬

564
00:33:08,861 --> 00:33:10,911
‫حسناً، صورة قبل أن ترحلا.‬

565
00:33:10,989 --> 00:33:12,869
‫ماذا؟ ألم تلتقطي ما يكفي من الصور؟‬

566
00:33:12,949 --> 00:33:14,369
‫- ماذا؟‬
‫- أحبك يا "جيس"،‬

567
00:33:14,450 --> 00:33:15,660
‫لكنك جاسوسة فاشلة.‬

568
00:33:19,330 --> 00:33:21,000
‫لا أعرف عما تتحدث.‬

569
00:33:22,750 --> 00:33:24,500
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

570
00:33:28,214 --> 00:33:29,474
‫رحلة سالمة.‬

571
00:33:39,183 --> 00:33:41,313
‫تبدو في حاجة إلى شراب.‬

572
00:33:41,394 --> 00:33:42,904
‫كيف عرفت؟‬

573
00:33:42,979 --> 00:33:45,729
‫لأن هذه الموسيقى غير مُحتمَلة بلا شراب.‬

574
00:33:45,815 --> 00:33:46,935
‫سآخذ الجعة.‬

575
00:33:50,028 --> 00:33:51,488
‫أعجبتني أغنيتك.‬

576
00:33:53,197 --> 00:33:56,237
‫هذا محرج جداً.‬
‫فأنا لا أغني لأحد أبداً.‬

577
00:33:56,325 --> 00:33:57,825
‫لماذا؟‬

578
00:33:57,910 --> 00:34:01,410
‫أنت تغنين من القلب.‬
‫هذا ليس سهلاً دائماً.‬

579
00:34:01,497 --> 00:34:04,247
‫أنت لا تجد صعوبة في ذلك.‬

580
00:34:04,333 --> 00:34:06,293
‫بالنسبة لي، الكتابة من القلب‬
‫هي الجزء السهل.‬

581
00:34:06,377 --> 00:34:08,497
‫أما اتباع قلبي فأمر مختلف تماماً.‬

582
00:34:08,588 --> 00:34:12,008
‫إنها قصة حياتي أيضاً. "إيما روجرز".‬

583
00:34:12,091 --> 00:34:14,841
‫"ترايس". هل أنت مغنية ومؤلفة موسيقية؟‬

584
00:34:14,927 --> 00:34:19,057
‫بل ساقية ومؤلفة موسيقية.‬
‫كما قلت، لا أغني للآخرين.‬

585
00:34:19,140 --> 00:34:23,270
‫لعلك تفعلين. خاصةً هذه الأغنية.‬

586
00:34:23,352 --> 00:34:25,902
‫أجل، لا تنتظر ذلك.‬

587
00:34:33,029 --> 00:34:36,239
‫حسناً. إليك حقيقة الأمر.‬

588
00:34:36,324 --> 00:34:39,494
‫أحبك، حباً جماً،‬
‫لكنك تعرف ذلك بالفعل،‬

589
00:34:39,577 --> 00:34:42,157
‫وأقول ذلك لأنني أحب أن أقولها.‬
‫حباً جماً.‬

590
00:34:42,246 --> 00:34:45,326
‫أنا أيضاً أحبك،‬
‫لكن علينا التحدث في أمر آخر.‬

591
00:34:45,416 --> 00:34:47,876
‫كم يحب كل منا الآخر.‬
‫ليس هذا ما أريد التحدث عنه.‬

592
00:34:47,960 --> 00:34:50,670
‫أريد التحدث عن التعاسة.‬

593
00:34:50,755 --> 00:34:53,215
‫لأنني تعيسة. أكره هذا المكان.‬

594
00:34:53,299 --> 00:34:54,179
‫أنا أيضاً.‬

595
00:34:54,258 --> 00:34:56,968
‫يذكرني بوالديك‬
‫وبوجودي في منزل والديك،‬

596
00:34:57,053 --> 00:34:58,643
‫وهذا ظلم.‬

597
00:34:58,721 --> 00:35:00,891
‫لا، لا يا "جيس"، أنا متفق معك.‬

598
00:35:00,973 --> 00:35:02,603
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

599
00:35:02,683 --> 00:35:03,733
‫تماماً.‬

600
00:35:05,269 --> 00:35:07,939
‫حسناً، إذن. سأدخل في صلب الموضوع.‬

601
00:35:09,524 --> 00:35:11,654
‫يجب أن نعود إلى "تشيسابيك شورز"‬

602
00:35:11,734 --> 00:35:13,034
‫ونحاول إعادة بناء نُزُلنا،‬

603
00:35:13,111 --> 00:35:16,781
‫لأنه ملكنا ولأنه بيتنا‬
‫وقد بنيناه بنفسينا و...‬

604
00:35:18,950 --> 00:35:20,830
‫- أعتقد أنها فكرة رائعة.‬
‫- حقاً؟‬

605
00:35:20,910 --> 00:35:23,250
‫- أجل.‬
‫- شكراً. أنا...‬

606
00:35:23,329 --> 00:35:26,419
‫- شكراً.‬
‫- أعرف. أعرف.‬

607
00:35:33,214 --> 00:35:36,764
‫أريد أن أعرف مدى ما سأتعرض إليه من تشهير.‬

608
00:35:36,843 --> 00:35:38,263
‫حسناً، يمكنك...‬

609
00:35:38,344 --> 00:35:40,854
‫حسناً، جيد، شكراً. أنا ممتن.‬

610
00:35:42,932 --> 00:35:44,062
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

611
00:35:46,185 --> 00:35:48,475
‫إليك ما يذهلني.‬

612
00:35:48,563 --> 00:35:51,773
‫طوال ساعتين، تؤدي "كاري" و"كايتلين"‬
‫حركات الشقلبة الخلفية،‬

613
00:35:51,858 --> 00:35:54,568
‫ولا تزالان تملكان النشاط‬
‫لصعود الدرج وأداء الفروض المدرسية.‬

614
00:35:54,652 --> 00:35:56,572
‫مجرد مشاهدتهما آلمت ركبتي.‬

615
00:35:56,654 --> 00:35:58,284
‫أهذا لركبتي؟‬

616
00:35:58,364 --> 00:36:00,204
‫لمعدتك أو ركبتك، كما تشاء.‬

617
00:36:01,993 --> 00:36:06,713
‫رباه. بدأت أفهم سبب حب الأولاد له.‬

618
00:36:08,833 --> 00:36:12,003
‫لا أعرف إن كنت تتذكر، لكنهما ورثا ذلك عنا.‬

619
00:36:12,086 --> 00:36:12,956
‫هذا صحيح.‬

620
00:36:14,672 --> 00:36:15,882
‫مثلجات ليلة الأحد.‬

621
00:36:17,383 --> 00:36:18,763
‫كان هذا لطيفاً.‬

622
00:36:18,843 --> 00:36:20,433
‫أجل، كان لطيفاً.‬

623
00:36:33,107 --> 00:36:38,447
‫"كونور"، يجب أن تقبل رسمياً‬
‫مهلتنا الزمنية للمراجعة.‬

624
00:36:38,529 --> 00:36:41,029
‫أجل، لنلتقِ ثانيةً بعد شهرين؟‬

625
00:36:41,115 --> 00:36:42,275
‫ربما 3 أشهر.‬

626
00:36:43,826 --> 00:36:45,786
‫أجل، وماذا بعد؟‬

627
00:36:45,870 --> 00:36:46,750
‫معذرةً؟‬

628
00:36:47,914 --> 00:36:49,044
‫حقيقة الأمر...‬

629
00:36:52,543 --> 00:36:54,673
‫أنني أستطيع الفوز.‬

630
00:36:54,754 --> 00:36:56,594
‫آسفة. ماذا قلت للتو؟‬

631
00:36:58,466 --> 00:37:01,716
‫أطالب فوراً بعرض القضية أمام المحكمة‬
‫في أقرب تاريخ ممكن.‬

632
00:37:03,888 --> 00:37:06,558
‫ظننت أننا سنتابع عملية الاستكشاف.‬

633
00:37:06,641 --> 00:37:07,771
‫ليس بعد الآن.‬

634
00:37:14,106 --> 00:37:17,026
‫لم أر أحداً يأخذ وقتاً أطول منك‬
‫لإصلاح إطار فارغ.‬

635
00:37:17,109 --> 00:37:18,989
‫ما كنت سأفعل لولا أن سلكنا الطريق الأجمل.‬ "كيف"، يجب أن تشاهد هذا المنظر.‬

636
00:37:50,017 --> 00:37:51,347
‫"سارة".‬

637
00:37:54,355 --> 00:37:57,105
‫أحبك أكثر من أي شيء.‬

638
00:38:14,208 --> 00:38:15,328
‫هل تتزوجينني؟‬

639
00:38:19,714 --> 00:38:21,344
‫"كيفين أوبراين"...‬

640
00:38:23,718 --> 00:38:24,758
‫أحبك.‬

641
00:38:33,769 --> 00:38:36,149
‫يجب أن تقول "أحبك" أيضاً.‬

642
00:38:36,230 --> 00:38:38,020
‫حسناً، تذمري كما تشائين.‬

643
00:38:39,942 --> 00:38:41,992
‫سأحبك إلى الأبد.‬

644
00:38:46,657 --> 00:38:47,697
‫إذن؟‬

645
00:38:49,368 --> 00:38:50,488
‫- أوافق.‬
‫- حقاً؟‬

646
00:38:56,500 --> 00:38:57,340
‫تفضلي.‬ "ترايس"؟‬

647
00:39:29,909 --> 00:39:31,369
‫"آبي"، مرحباً.‬

648
00:39:31,452 --> 00:39:32,662
‫أجل...‬

649
00:39:34,121 --> 00:39:36,791
‫كانت الزهور جميلة، شكراً.‬

650
00:39:36,874 --> 00:39:40,134
‫آسفة جداً لأنني لم أستطع الرد‬
‫على اتصالك. لكنني...‬

651
00:39:40,211 --> 00:39:42,421
‫لا، لا، أنا متفهّم.‬

652
00:39:42,505 --> 00:39:44,545
‫أنا أيضاً كنت منشغلاً.‬

653
00:39:44,632 --> 00:39:45,472
‫أنا...‬

654
00:39:46,467 --> 00:39:48,217
‫غير معقول، كم...‬

655
00:39:49,762 --> 00:39:51,222
‫كم تسرني رؤيتك.‬

656
00:39:52,390 --> 00:39:53,430
‫أجل، وأنا أيضاً.‬

657
00:39:56,602 --> 00:39:58,772
‫إذن عدت.‬

658
00:39:58,854 --> 00:40:04,944
‫أجل. أجل، أرادت شركة التسجيلات‬
‫مد فترة الجولة الفنية، لكنني انسحبت.‬

659
00:40:05,027 --> 00:40:08,487
‫كم أنا سعيدة لأنك حققت أحلامك.‬

660
00:40:08,572 --> 00:40:11,492
‫- أريدك أن تحظى بكل أشكال النجاح.‬
‫- أجل، أعرف.‬

661
00:40:13,494 --> 00:40:17,924
‫لكن ماذا لو أنني لم أعد أريد ذلك؟‬

662
00:40:19,250 --> 00:40:24,000
‫"ترايس"، أرجوك ألّا تفعل. لا أستطيع‬
‫العودة إلى تلك التقلبات من جديد.‬

663
00:40:24,088 --> 00:40:28,878
‫نحن نعيد الكرّة في كل مرة،‬
‫ولا يمكنني عيش حياتي بتلك الطريقة.‬

664
00:40:28,968 --> 00:40:31,928
‫وأنا لا أريد ذلك أيضاً،‬
‫ولهذا عدت إلى الديار.‬

665
00:40:33,097 --> 00:40:34,887
‫لم تكن مضطراً. لم أطلب منك العودة.‬

666
00:40:34,974 --> 00:40:39,104
‫أعرف. أعرف، وأحبك لأنك لم تطلبي.‬

667
00:40:39,186 --> 00:40:40,596
‫لكنني جئت لأبقى.‬

668
00:40:41,689 --> 00:40:43,019
‫سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة.‬

669
00:40:43,107 --> 00:40:46,737
‫أجل، لكننا نتبادل نفس الحديث دائماً.‬

670
00:40:46,819 --> 00:40:49,239
‫وكلما فعلنا هذا، يزداد الألم.‬

671
00:40:49,321 --> 00:40:51,871
‫ولا أستطيع أن أتألم‬
‫أكثر مما تألمت فعلاً...‬

672
00:40:51,949 --> 00:40:53,119
‫"آبي".‬

673
00:40:53,200 --> 00:40:55,040
‫لم أقصد أن أجرحك.‬

674
00:40:57,913 --> 00:40:58,753
‫أعرف.‬

675
00:41:01,083 --> 00:41:02,173
‫لكنني لا أستطيع أن أعود.‬

676
00:41:04,879 --> 00:41:05,879
‫ولا يجب أن تعود كذلك.‬

