[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Kinsou no Vermeil - 05 (480p) [F959E2ED].mkv Video File: [SubsPlease] Kinsou no Vermeil - 05 (480p) [F959E2ED].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777083 Video Zoom Percent: 0.750000 Active Line: 1 Video Position: 263 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij TheSansArabic Bold,67,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H001213A1,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij TheSansArabic Bold,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00040598,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Song,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption,Ara Hamah 1964 B Bold,60,&H000BAEEB,&H0014BCE0,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-2,Ara Hamah 1964 B Bold,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00902B06,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-3,Ara Hamah Homs,48,&H008EA3CA,&H008EA3CA,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-4,Ara Hamah Homs,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0065368B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-5,Arial,41,&H00BCBDC0,&H00FFFFFF,&H00B5D7E3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-6,Ara Hamah Homs,66,&H006C819F,&H006C819F,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.83,0:00:10.96,Subtitle,,0,0,0,,أول ما استدعيته كان بيضة عملاقة Dialogue: 0,0:00:10.96,0:00:12.96,Default,,0,0,0,,{\pos(468,283)}Mohammad_Subs: ترجمة\Neva: مراجعة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:00:15.33,0:00:19.83,Subtitle,,0,0,0,,وفقط التنانين من لديها بيض عملاق، صحيح أنها لن تكون قوية في بادئ الأمر Dialogue: 0,0:00:20.04,0:00:24.63,Subtitle,,0,0,0,,ولكن إن اعتنيت بها واحتضنتها، سأحصل حينها على تنين قوي لنفسي Dialogue: 0,0:00:25.46,0:00:26.63,Subtitle,,0,0,0,,انتظروا فقط Dialogue: 0,0:00:27.75,0:00:30.13,Subtitle,,0,0,0,,!يا لها من بيضة كبيرة Dialogue: 0,0:00:33.67,0:00:34.75,Subtitle,,0,0,0,,!كريس Dialogue: 0,0:00:37.04,0:00:41.58,Subtitle,,0,0,0,,مذهل! أهذا هو شريكك؟\N!إنها أكبر من التي عندي Dialogue: 0,0:00:41.58,0:00:43.54,Subtitle,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:00:43.79,0:00:47.08,Subtitle,,0,0,0,,!لا أصدق كريس العبقرية تتحدث إليّ Dialogue: 0,0:00:53.88,0:00:55.92,Subtitle,,0,0,0,,!لا أستطيع الانتظار حتى تفقس\N Dialogue: 0,0:00:57.25,0:00:59.54,Subtitle,,0,0,0,,!أراهن على أنه سيكون عملاقًا ورائعًا Dialogue: 0,0:01:03.21,0:01:08.00,Subtitle,,0,0,0,,!أجل، سأحضنها حتى تفقس ويكبر ليصبح رائعًا Dialogue: 0,0:01:08.75,0:01:12.33,Subtitle,,0,0,0,,هكذا تعرفت عليها Dialogue: 0,0:03:05.13,0:03:09.33,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي علينا تحضيره للعشاء؟\N...الخس للبيع Dialogue: 0,0:03:09.33,0:03:11.92,Subtitle,,0,0,0,,!يا ألتو هلّا اشتريت بعض الحلوى، هيا Dialogue: 0,0:03:15.08,0:03:19.96,Subtitle,,0,0,0,,لا يمكنك أن تعيشي على الحلوى فقط\Nتحتاجي إلى نظام غذائي متوازن Dialogue: 0,0:03:19.96,0:03:23.21,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق! أنا آكل الأطعمة الأخرى أيضًا Dialogue: 0,0:03:28.21,0:03:32.46,Subtitle,,0,0,0,,!لا، لدينا نقص في الأموال هذا الشهر، لذا لن تكون هنالك وجبات خفيفة أو حلوى Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:41.50,Subtitle,,0,0,0,,هيا لنذهب، سأشتري لك بعض الحلويات في وقت لاحق Dialogue: 0,0:03:48.25,0:03:51.04,Subtitle,,0,0,0,,!هيا فلحم البقر لذيذٌ أيضًا Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:51.75,Subtitle,,0,0,0,,!لا أريد Dialogue: 0,0:03:52.25,0:03:56.83,Subtitle,,0,0,0,,تكون فيرميل طفولية في بعض الأحيان Dialogue: 0,0:03:59.50,0:04:01.96,Subtitle,,0,0,0,, أستغسلين الصحون الليلة؟ Dialogue: 0,0:04:01.96,0:04:02.92,Subtitle,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:04:03.54,0:04:05.50,Subtitle,,0,0,0,,ولن تنظفي الحمام؟ Dialogue: 0,0:04:07.63,0:04:08.42,Subtitle,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:04:11.38,0:04:14.17,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا إذن، سأشتري لكِ واحدة فقط Dialogue: 0,0:04:14.96,0:04:17.00,Subtitle,,0,0,0,,ولكن واحدة فقط، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:04:17.46,0:04:18.50,Subtitle,,0,0,0,,!أحبك Dialogue: 0,0:04:35.38,0:04:37.88,Subtitle,,0,0,0,,!انتظري يا فيرميل Dialogue: 0,0:04:37.88,0:04:42.25,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ ما الخطب؟ أنا لا أستنزف مانتك Dialogue: 0,0:04:42.25,0:04:44.21,Subtitle,,0,0,0,,...ليست هذه المشكلة Dialogue: 0,0:04:45.08,0:04:49.21,Subtitle,,0,0,0,,قلت إن كنت تحب أحدهم. يمكنك أن تقبله متى ما أردت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:49.21,0:04:50.88,Subtitle,,0,0,0,,!لم أقل ذلك Dialogue: 0,0:04:51.08,0:04:55.33,Subtitle,,0,0,0,,!وانظري، نحن في مكان عام أيضًا Dialogue: 0,0:04:56.92,0:04:58.42,Subtitle,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:05:00.08,0:05:02.13,Subtitle,,0,0,0,,،إن كنت تود مني أن أستنزف مانتك Dialogue: 0,0:05:03.79,0:05:06.17,Subtitle,,0,0,0,,فقط يمكنك أن تطلب ذلك مني Dialogue: 0,0:05:07.17,0:05:07.75,Subtitle,,0,0,0,,فيـ Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:20.13,Subtitle,,0,0,0,,…فيرميل Dialogue: 0,0:05:21.50,0:05:23.21,Subtitle,,0,0,0,,!يكفي Dialogue: 0,0:05:23.88,0:05:24.54,Subtitle,,0,0,0,,!ها أنت ذا Dialogue: 0,0:05:28.83,0:05:30.79,Subtitle,,0,0,0,,!حمدًا لله أنني وجدتك Dialogue: 0,0:05:33.79,0:05:35.67,Subtitle,,0,0,0,,...ساعدني Dialogue: 0,0:05:38.04,0:05:39.17,Subtitle,,0,0,0,,!أخي يحتاج للمساعدة Dialogue: 0,0:05:51.13,0:05:56.88,Subtitle,,0,0,0,,!يال الروعة تبدين جميلة بهذا المنظر أيتها القائدة كريس Dialogue: 0,0:06:01.17,0:06:02.13,Subtitle,,0,0,0,,!ريكس Dialogue: 0,0:06:03.71,0:06:05.88,Subtitle,,0,0,0,,كم هو لمضحك كيف آلت له الأمور Dialogue: 0,0:06:06.33,0:06:11.71,Subtitle,,0,0,0,,دومًا ما كنت بعيدًا عن مستواكِ، ولكنكِ الآن تحتِ Dialogue: 0,0:06:13.08,0:06:16.13,Subtitle,,0,0,0,,...ريكس، أيها اللعين Dialogue: 0,0:06:17.58,0:06:19.46,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي تفعله بحق الإله؟ Dialogue: 0,0:06:35.13,0:06:38.63,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي أفعله؟ لا أدري Dialogue: 0,0:06:45.33,0:06:47.08,Subtitle,,0,0,0,,ولا أهتم أيضًا Dialogue: 0,0:07:02.46,0:07:05.38,Subtitle,,0,0,0,,هذا غريب Dialogue: 0,0:07:08.08,0:07:13.29,Subtitle,,0,0,0,,...ظننت أن هذا سيجعلني أشعر بتحسن، ولكن منذ بدأت Dialogue: 0,0:07:13.88,0:07:16.92,Subtitle,,0,0,0,,!أنا فقط ازداد غضبًا Dialogue: 0,0:07:32.58,0:07:35.92,Subtitle,,0,0,0,,!هيا، لتقاتلي بجدية Dialogue: 0,0:07:36.33,0:07:41.50,Subtitle,,0,0,0,,أهذا كل ما لديك كقائدة فريق دراجونريدرز وذو رتبة ذهبية Dialogue: 0,0:07:44.63,0:07:45.83,Subtitle,,0,0,0,,!انهضي هيا Dialogue: 0,0:07:47.75,0:07:51.75,Subtitle,*,0,0,0,,!أعلم بأنكِ تخفين المزيد Dialogue: 0,0:07:52.92,0:07:54.96,Subtitle,,0,0,0,,...ريكس Dialogue: 0,0:07:56.71,0:07:57.46,Subtitle,,0,0,0,,...توقف Dialogue: 0,0:07:59.54,0:08:00.83,Subtitle,,0,0,0,,!ريكس Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:04.42,Subtitle,,0,0,0,,!أخي Dialogue: 0,0:08:05.17,0:08:06.42,Subtitle,,0,0,0,,أنتم؟ Dialogue: 0,0:08:08.63,0:08:10.79,Subtitle,,0,0,0,,توقيتٌ مثالي Dialogue: 0,0:08:11.13,0:08:16.71,Subtitle,,0,0,0,,ها أنا أرد جميل ما فعلته من أجلي، لقد وفرت عليَّ عناء البحث عنك Dialogue: 0,0:08:17.08,0:08:18.58,Subtitle,,0,0,0,,!كريس-سينباي Dialogue: 0,0:08:18.75,0:08:19.79,Subtitle,,0,0,0,,...أخي Dialogue: 0,0:08:20.79,0:08:21.96,Subtitle,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,0:08:23.75,0:08:26.29,Subtitle,,0,0,0,,...يا ألتو طالب السنة الثانية Dialogue: 0,0:08:28.08,0:08:29.29,Subtitle,,0,0,0,,اهرب Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:37.92,Subtitle,,0,0,0,,هل أنت من فعل هذا بكريس-سيمباي يا ريكس؟ Dialogue: 0,0:08:39.96,0:08:44.46,Subtitle,,0,0,0,,أجل لقد فعلت، هل ترى أحدًا هنا غيري؟ Dialogue: 0,0:08:46.58,0:08:47.75,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ إذن Dialogue: 0,0:08:53.04,0:08:58.04,Subtitle,,0,0,0,,!سحقًا كم أبغض هذه النظرة Dialogue: 0,0:09:01.08,0:09:01.92,Subtitle,,0,0,0,,...مانته Dialogue: 0,0:09:02.29,0:09:04.71,Subtitle,,0,0,0,,!أكرهها وأكرهك Dialogue: 0,0:09:05.33,0:09:07.83,Subtitle,,0,0,0,,...أنا أكره، اكره Dialogue: 0,0:09:09.50,0:09:12.38,Subtitle,,0,0,0,,!أكرهكم جميعًا Dialogue: 0,0:09:17.04,0:09:20.25,Subtitle,,0,0,0,,!أشعر بشعور رائع وعظيم جدًا Dialogue: 0,0:09:20.42,0:09:22.67,Subtitle,,0,0,0,,...وأن تخلصت منك، أنا Dialogue: 0,0:09:29.04,0:09:30.00,Subtitle,,0,0,0,,!هذا يكفي Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:36.71,Subtitle,,0,0,0,,!استدعاء Dialogue: 0,0:09:58.46,0:09:59.71,Subtitle,,0,0,0,,سيف العذاب Dialogue: 0,0:10:08.25,0:10:09.54,Subtitle,,0,0,0,,ريكس فوروارد Dialogue: 0,0:10:17.92,0:10:21.79,Subtitle,,0,0,0,,بسبب فعلتك أعاقبك باسم العدالة المطلقة Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:28.17,Subtitle,,0,0,0,,...سيدتي الرئيسة Dialogue: 0,0:10:28.33,0:10:29.50,Subtitle,,0,0,0,,!كريس-سيمباي Dialogue: 0,0:10:31.13,0:10:32.75,Subtitle,,0,0,0,,هل أنتِ بخير يا كريس؟ Dialogue: 0,0:10:34.92,0:10:36.33,Subtitle,,0,0,0,,...أنتِ مصابة Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:40.79,Subtitle,,0,0,0,,بقتالك مثل هذا الخصم الوضيع؟ Dialogue: 0,0:10:41.04,0:10:43.13,Subtitle,,0,0,0,,عليكِ أن تخجلي من نفسك Dialogue: 0,0:10:44.58,0:10:46.63,Subtitle,,0,0,0,,...كيف أمكنك قول هذا Dialogue: 0,0:10:47.25,0:10:48.29,Subtitle,,0,0,0,,مهلًا Dialogue: 0,0:10:50.04,0:10:53.04,Subtitle,,0,0,0,,...لا تتدخلي Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:56.79,Subtitle,,0,0,0,,!في معارك لا تخصك... Dialogue: 0,0:10:58.50,0:11:01.83,Subtitle,,0,0,0,,...فأنا ما زلت\N Dialogue: 0,0:11:04.63,0:11:05.08,Subtitle,,0,0,0,,...ريكس Dialogue: 0,0:11:05.08,0:11:05.96,Subtitle,,0,0,0,,!ريكس Dialogue: 0,0:11:06.79,0:11:08.79,Subtitle,,0,0,0,,!ريكس! ريكس Dialogue: 0,0:11:11.38,0:11:12.50,Subtitle,,0,0,0,,!ريكس Dialogue: 0,0:11:23.63,0:11:24.46,Subtitle,,0,0,0,,أنتِ Dialogue: 0,0:11:28.42,0:11:34.25,Subtitle,,0,0,0,,هل تعرفين شيء ما عن تلك القوة؟ Dialogue: 0,0:11:38.79,0:11:39.88,Subtitle,,0,0,0,,للأسف Dialogue: 0,0:11:56.21,0:12:00.25,Subtitle,,0,0,0,,لقد مرت ثلاث أيام على الحادثة، مما رفع عدد الضحايا لخمسة Dialogue: 0,0:12:01.58,0:12:07.63,Subtitle,,0,0,0,,تعلمنا شيئًا واحدًا من حادثة ريكس فوروارد: وهي\N هناك شخص ما خلف هذا Dialogue: 0,0:12:08.21,0:12:10.83,Subtitle,,0,0,0,,،ولكن ما زلنا نجهل ما إن كان سببها مخدر أو سحر أسود Dialogue: 0,0:12:11.17,0:12:14.42,Subtitle,,0,0,0,*,ولا يمكن أن نضمن أن قدراتنا بإمكانها مساعدة المصابين Dialogue: 0,0:12:16.21,0:12:17.38,Subtitle,,0,0,0,,—الحادثة هذه Dialogue: 0,0:12:19.83,0:12:21.92,Subtitle,,0,0,0,,!نقاشنا لم ينتهي بعد Dialogue: 0,0:12:31.21,0:12:32.46,Subtitle,,0,0,0,,لا أستطيع فهمها Dialogue: 0,0:12:33.13,0:12:35.75,Subtitle,,0,0,0,,ألم يكن فوروارد هو الرجل الذي عاقبته سابقًا؟ Dialogue: 0,0:12:37.17,0:12:41.21,Subtitle,,0,0,0,,...وأنها تستمتع بكونها قاسية مع ألعابها Dialogue: 0,0:12:44.04,0:12:47.67,Subtitle,,0,0,0,,...وهي تكره أن يُسيء الآخرين معاملتها Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:57.42,Subtitle,,0,0,0,,وأخيرًا حان وقت اختبارات شهادة رتبة البرونزي Dialogue: 0,0:12:57.63,0:12:59.88,Subtitle,,0,0,0,,أجل، هذا صحيح Dialogue: 0,0:13:02.96,0:13:05.04,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي يشتت انتباهكم؟ Dialogue: 0,0:13:06.38,0:13:12.08,Subtitle,,0,0,0,,!أعلم أنك ما زلت تفكر فيما حدث، لكن لا تبقى بالماضي وأنظر للأمام Dialogue: 0,0:13:13.17,0:13:15.92,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي سيحدث إن رسبت في اختبارات البرونزي الآن؟ Dialogue: 0,0:13:16.46,0:13:21.50,Subtitle,,0,0,0,,وسيظل مهووس الديناصورات بإشغال نفسه عن كونه هو السبب Dialogue: 0,0:13:22.92,0:13:24.58,Subtitle,,0,0,0,,أنتِ مُحقة Dialogue: 0,0:13:24.75,0:13:28.33,Subtitle,,0,0,0,,أعرف! لذا لتجتازها من المحاولة الأولى Dialogue: 0,0:13:29.96,0:13:35.88,Subtitle,,0,0,0,,!وعندما يستيقظ يمكنك أن تقول له أنك في مستواه الآن Dialogue: 0,0:13:36.54,0:13:38.63,Subtitle,,0,0,0,,...أليس هذا فظٍ نوعًا ما Dialogue: 0,0:13:39.46,0:13:40.29,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:13:41.67,0:13:42.83,Subtitle,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:13:42.83,0:13:43.67,Subtitle,,0,0,0,,لا شيء Dialogue: 0,0:13:43.92,0:13:47.63,Subtitle,,0,0,0,*,أنا متعبة قليلًا فقط. هل يمكنني العودة إلى غرفتنا لأستريح؟ Dialogue: 0,0:13:48.04,0:13:52.25,Subtitle,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ إن لم تكوني \N...بخير فيمكنني أن آتي معكِ أيضًا Dialogue: 0,0:13:52.25,0:13:57.71,Subtitle,,0,0,0,*,لا عليك أنا بخير، وأيضًا اختبارك \Nقريب لذا أذهب للمكتبة وادرس Dialogue: 0,0:14:07.38,0:14:10.71,Subtitle,,0,0,0,,هذا غريب، هي لا تترك لوحدك أبدًا Dialogue: 0,0:14:11.33,0:14:14.46,Subtitle,,0,0,0,,آمل أن تكون بخير Dialogue: 0,0:14:14.71,0:14:18.42,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق فهي ليست طفلة، يمكنها أن تعود للمسكن لوحدها Dialogue: 0,0:14:19.42,0:14:21.46,Subtitle,,0,0,0,,...لا، ليس هذا ما أقصده Dialogue: 0,0:14:23.25,0:14:27.63,Subtitle,,0,0,0,,كانت فيرميل تتصرف بغرابة منذ حادثة ريكس Dialogue: 0,0:14:28.88,0:14:30.17,Subtitle,,0,0,0,,!كفى عن الحديث عنها Dialogue: 0,0:14:30.63,0:14:33.67,Subtitle,,0,0,0,,!هذه فرصتنا لنتجول ونتمتع بمفردنا معًا Dialogue: 0,0:14:33.67,0:14:41.00,Subtitle,,0,0,0,,!لندرس في غرفتي— لا، لندرس في غرفة الدراسة سيسهل أن نركز هناك Dialogue: 0,0:14:42.54,0:14:44.96,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، لا بأس بأي مكان Dialogue: 0,0:14:53.04,0:14:55.00,Subtitle,,0,0,0,كما توقعت تلك القوة,...كما توقعت تلك القوة Dialogue: 0,0:15:07.75,0:15:10.08,Subtitle,,0,0,0,,أوه، أنتِ Dialogue: 0,0:15:15.67,0:15:18.67,Subtitle,,0,0,0,,إن لم يخب ظني أنت معلم ألتو Dialogue: 0,0:15:19.33,0:15:22.58,Subtitle,,0,0,0,,أنا الأستاد اوبيجديال أقوم بتدريس تاريخ السحر Dialogue: 0,0:15:23.50,0:15:25.88,Subtitle,,0,0,0,,ألتو ليس معكِ اليوم؟ Dialogue: 0,0:15:26.71,0:15:30.58,Subtitle,,0,0,0,,أظن أنه هذه المرة الأولى التي نتحدث فيها Dialogue: 0,0:15:31.71,0:15:34.88,Subtitle,,0,0,0,,...حتى المعلمين يتحدثون عنكِ Dialogue: 0,0:15:34.88,0:15:36.08,Subtitle,,0,0,0,,أخبرني يا أستاذ Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.33,Subtitle,,0,0,0,,أنت فعلت هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:44.50,0:15:50.25,Subtitle,,0,0,0,,لا أفهم ما تعنينه، ما الذي يجعلك تستنتجي أنني فعلت هذا؟ Dialogue: 0,0:15:50.67,0:15:56.13,Subtitle,,0,0,0,,لا تدعي الغباء، كنت معك لفترة من الوقت Dialogue: 0,0:15:56.75,0:15:59.63,Subtitle,,0,0,0,,وأستطيع أن أشم رائحة طلبة المستوى المنخفض منك Dialogue: 0,0:16:00.63,0:16:02.13,Subtitle,,0,0,0,,المستوى المنخفض؟ Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:06.88,Subtitle,,0,0,0,,، ما تحاول أن تفعله بهم ليس من شأني Dialogue: 0,0:16:09.54,0:16:10.88,Subtitle,,0,0,0,,لكنني أنصحك بالتوقف Dialogue: 0,0:16:13.13,0:16:15.92,Subtitle,,0,0,0,,إنها قوة أكبر من أن يتعامل معها بشري Dialogue: 0,0:16:20.54,0:16:22.54,Subtitle,,0,0,0,,هل ستخبرينهم عني؟ Dialogue: 0,0:16:23.54,0:16:25.29,Subtitle,,0,0,0,,لا شأن لي بذلك Dialogue: 0,0:16:25.71,0:16:31.58,Subtitle,,0,0,0,,أخبرتك لا شأن لي أردت أن أحذرك فقط Dialogue: 0,0:16:32.17,0:16:34.13,Subtitle,,0,0,0,,إن كنت تريد أن تفعل ذلك فلا بأس فالتفعل Dialogue: 0,0:16:34.83,0:16:35.83,Subtitle,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:16:38.08,0:16:43.50,Subtitle,,0,0,0,,إن وضعت يدك على ألتو فسأمزقك أنت وروحك للأشلاء Dialogue: 0,0:16:50.13,0:16:51.54,Subtitle,,0,0,0,,!فهمتك Dialogue: 0,0:16:52.54,0:16:54.13,Subtitle,,0,0,0,,ما قيل عنك حقيقي Dialogue: 0,0:16:55.58,0:17:01.71,Subtitle,,0,0,0,,وصحيح لديكِ وجهة نظر ولدي وجهة نظر حول المستوى المنخفض Dialogue: 0,0:17:01.96,0:17:04.79,Subtitle,,0,0,0,,ولا أظن أنك ستهدرين وقتك عليها Dialogue: 0,0:17:04.96,0:17:07.54,Subtitle,,0,0,0,,إذ فهمت، عليك التوقف Dialogue: 0,0:17:08.08,0:17:11.71,Subtitle,,0,0,0,,لن تصل لشيء جيد بمحاولاتك Dialogue: 0,0:17:19.25,0:17:20.17,Subtitle,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,0:17:21.79,0:17:24.29,Subtitle,,0,0,0,,...فذوي المستوى المنخفض يستحقون ذلك Dialogue: 0,0:17:26.29,0:17:29.33,Subtitle,,0,0,0,,لأنه الآن سأحصل على مرادي الحقيقي Dialogue: 0,0:17:34.08,0:17:35.29,Subtitle,,0,0,0,,أيها الوغد ماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:17:41.83,0:17:43.04,Subtitle,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:17:47.46,0:17:49.25,Subtitle,,0,0,0,,أخبرتني أن أفعل ما يحلو ليّ Dialogue: 0,0:17:50.21,0:17:55.13,Subtitle,,0,0,0,,لذا ها أنا أتبع اقتراحكِ Dialogue: 0,0:18:04.92,0:18:09.54,Subtitle,,0,0,0,,انظر؟ إذا استخدمت هذا هنا فستحصل على هذا Dialogue: 0,0:18:11.13,0:18:14.54,Subtitle,,0,0,0,,!فهمتك! فالتهدئي قليلًا يا ليليا Dialogue: 0,0:18:14.54,0:18:15.75,Subtitle,,0,0,0,,لمَ عليَّ أن أهدأ؟ Dialogue: 0,0:18:16.96,0:18:19.25,Subtitle,,0,0,0,,!ليس لديك الكثير من الوقت حتى الاختبار Dialogue: 0,0:18:19.46,0:18:22.21,Subtitle,,0,0,0,,!لذا هيا الآن لتبدأ بخلع ملابسك أيضًا Dialogue: 0,0:18:22.50,0:18:23.25,Subtitle,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:26.50,0:18:31.25,Subtitle,,0,0,0,,...ليليا هل يمكنك ألا Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:35.96,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:18:36.13,0:18:39.08,Subtitle,,0,0,0,,...أجل، لكن يدي اليمنى بدأت للتو Dialogue: 0,0:18:40.54,0:18:42.04,Subtitle,,0,0,0,,مهلًا، ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:48.96,0:18:50.50,Subtitle,,0,0,0,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:18:54.42,0:18:55.63,Subtitle,,0,0,0,,فيرميل؟ Dialogue: 0,0:18:55.63,0:18:57.63,Default,,0,0,0,,{\pos(408,267)}Mohammad_Subs: ترجمة\Neva: مراجعة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:19:24.79,0:19:27.04,Subtitle,,0,0,0,,ما هذه المانا؟ Dialogue: 0,0:19:36.75,0:19:38.67,Subtitle,,0,0,0,هل يُعقل,...هل يُعقل Dialogue: 0,0:19:43.79,0:19:44.83,Subtitle,,0,0,0,,!انتظر يا ألتو Dialogue: 0,0:19:54.13,0:19:55.29,Subtitle,,0,0,0,,...هذه المانا Dialogue: 0,0:20:23.50,0:20:24.38,Subtitle,,0,0,0,,ماذا تكون؟ Dialogue: 0,0:20:25.04,0:20:26.54,Subtitle,,0,0,0,,كان عليَّ توقع ذلك Dialogue: 0,0:20:27.92,0:20:33.42,Subtitle,,0,0,0,,قد تكون عينة صغيرة، لكنها ضرورية لنجاحنا Dialogue: 0,0:20:49.13,0:20:51.79,Subtitle,,0,0,0,,لا يمكنني السماح لك بالمرور Dialogue: 0,0:21:23.25,0:21:26.29,Subtitle,,0,0,0,,!فعلتها... لقد فعلتها Dialogue: 0,0:21:26.63,0:21:29.33,Subtitle,,0,0,0,,!انظروا إليه! إنجازي Dialogue: 0,0:21:39.42,0:21:40.08,Subtitle,,0,0,0,,ما؟ Dialogue: 0,0:21:40.46,0:21:42.13,Subtitle,,0,0,0,,...فقط بتحريك ذراعها Dialogue: 0,0:21:46.63,0:21:49.58,Subtitle,,0,0,0,,إذًا هذه هي قوتها التي يقال عنها Dialogue: 0,0:22:08.00,0:22:09.21,Subtitle,,0,0,0,,!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:02:43.75,0:02:47.88,Caption,,0,0,0,,{\pos(1609,877)}{\an7}هوجان Dialogue: 0,0:09:55.88,0:10:00.38,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(1334,445)}{\an7}سيف Dialogue: 0,0:09:56.92,0:10:00.38,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(1325,526)}{\an7}العذاب Dialogue: 0,0:10:20.25,0:10:23.54,Caption-3,,0,0,0,,{\pos(464,135)}{\an7}أكاديمية أورتيجيا Dialogue: 0,0:10:20.25,0:10:23.54,Caption-3,,0,0,0,,{\pos(211.2,140.4)}{\an7}رئيسة مجلس الطلبة Dialogue: 0,0:10:20.25,0:10:23.54,Caption-4,,0,0,0,,{\pos(522,381)}{\an7}إلينا كيمبرلايت Dialogue: 0,0:12:50.13,0:12:53.46,Caption-5,,0,0,0,,{\frz351\pos(835,405)}{\an7}رتبة برونزية Dialogue: 0,0:12:50.13,0:12:53.46,Caption-5,,0,0,0,,{\frz348.5\pos(1138,471)}{\an7}إشعار اختبار Dialogue: 0,0:13:35.75,0:13:39.13,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(652.8,334.8)}{\an7}!ليليا