[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [SubsPlease] Kinsou no Vermeil - 10 (480p) [D122FABD].mkv Video File: [SubsPlease] Kinsou no Vermeil - 10 (480p) [D122FABD].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777083 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 75 Active Line: 80 Video Position: 10613 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Subtitle,Bahij TheSansArabic Bold,52,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00030494,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Caption,Bahij TheSansArabic Bold,34,&H00A29AA7,&H00A29AA7,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Song,Roboto Medium,44,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Caption-2,Bahij TheSansArabic Bold,36,&H00FAF5F8,&H00FCF9FB,&H0006079E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:15.33,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(333,150)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:00:08.33,0:00:09.88,Subtitle,,0,0,0,,أشعر بمللٌ شديد Dialogue: 0,0:00:10.46,0:00:15.17,Subtitle,,0,0,0,,...وألتو عالق في اختباره\Nأتساءل عما إن كان بإمكاني شراء شيء حلو هنا Dialogue: 0,0:00:15.42,0:00:19.58,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أن الأختبار العملي لهذا العام كان صعبًا حقًا على الجميع Dialogue: 0,0:00:19.75,0:00:21.58,Subtitle,,0,0,0,,أوافقك ذلك Dialogue: 0,0:00:21.71,0:00:25.21,Subtitle,,0,0,0,,وهذا يعني أن اختبار الكتابة سيكون أكثر صرامة هذا العام أيضًا Dialogue: 0,0:00:25.33,0:00:28.46,Subtitle,,0,0,0,,على الأقل سيعني ذلك أن السحرة\N الأكثر مهارة وكفاءة هم من سينجحون Dialogue: 0,0:00:31.46,0:00:35.83,Subtitle,,0,0,0,,بأي حال لا أظن أن ذلك سيكون مشكلة أمام سيدي Dialogue: 0,0:00:36.25,0:00:41.92,Subtitle,,0,0,0,,بصراحة إنه أكثر من مجرد إنه مجتهد، بل إنه مهووس Dialogue: 0,0:00:42.58,0:00:45.13,Subtitle,,0,0,0,,لمَ يضغط على نفسه بشدة؟ Dialogue: 0,0:00:45.50,0:00:48.63,Subtitle,,0,0,0,,!أريد أن اكون اقوى، اقوي بما يكفي لحماية فيرميل Dialogue: 0,0:00:51.79,0:00:55.63,Subtitle,,0,0,0,,!تبًا، لا يمكنني الصبر حتى ينتهي الأختبار Dialogue: 0,0:01:01.92,0:01:02.75,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:01:03.13,0:01:06.67,Subtitle,,0,0,0,,بعد إطلاعي على الاسئلة، لا أظن أنني سأتعثر بأي منها Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:12.13,Subtitle,,0,0,0,,...حسابات السؤال 4 ستستغرق بعض الوقت، لذلك سأتخطى ذلك الآن Dialogue: 0,0:01:16.42,0:01:17.79,Subtitle,,0,0,0,,أهو نائم؟ Dialogue: 0,0:01:18.29,0:01:22.25,Subtitle,,0,0,0,,بدأ الاختبار للتو! أهو بعقله؟ Dialogue: 0,0:01:22.46,0:01:26.96,Subtitle,,0,0,0,,!ليس لدي وقت لأقلق على شخص آخر! عليَّ التركيز الآن Dialogue: 0,0:01:28.04,0:01:31.54,Subtitle,,0,0,0,,!سأجتاز هذا الاختبار وأتمم ترقيتي إلى شهادة البرونزي Dialogue: 0,0:03:13.79,0:03:16.46,Subtitle,,0,0,0,,،ينتابني شعور الاختبار العملي أيضًا Dialogue: 0,0:03:16.75,0:03:19.75,Subtitle,,0,0,0,,لكن الأسئلة تبدو أصعب من السنوات السابقة Dialogue: 0,0:03:19.75,0:03:20.92,Subtitle,,0,0,0,,...بالتأكيد ، يمكنني حلهم، ولكن Dialogue: 0,0:03:21.08,0:03:24.75,Subtitle,,0,0,0,,يطلب هذا السؤال حساب التداخل والرنين لأكثر من صيغتين Dialogue: 0,0:03:25.08,0:03:29.17,Subtitle,,0,0,0,,ألا يجب أن يكون سؤال مثل هذا في أختبار شهادة الرتبة الفضية؟ Dialogue: 0,0:03:29.50,0:03:33.17,Subtitle,,0,0,0,,...ربما وزارة السحر فكرت مليًا قبل طرح هذه الأسئلة Dialogue: 0,0:03:36.83,0:03:37.92,Subtitle,,0,0,0,,!يالها من قيلولة Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:40.00,Subtitle,,0,0,0,,أكان نائمًا طوال هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:03:40.50,0:03:44.46,Subtitle,,0,0,0,,...لسوء الحظ، ليس لديه الوقت الكافي الآن للإجابة على كل سؤال Dialogue: 0,0:03:46.88,0:03:51.63,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ، لنلقِ نظرة على أختبار شهادة رتبة البرونزي Dialogue: 0,0:03:59.46,0:04:00.96,Subtitle,,0,0,0,,!انتهيت Dialogue: 0,0:04:02.96,0:04:06.17,Subtitle,,0,0,0,,انتهى؟ من هذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:04:06.46,0:04:09.63,Subtitle,,0,0,0,,ماذا عنك؟ هل انتهيت؟ أنه سهل للغاية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:09.63,0:04:11.58,Subtitle,,0,0,0,,لمَ يتحدث إلي؟ Dialogue: 0,0:04:11.67,0:04:14.33,Subtitle,,0,0,0,,وااه، أنت تقوم بشرح إجابتك؟ Dialogue: 0,0:04:14.33,0:04:16.42,Subtitle,,0,0,0,,!لست بحاجة إلى ذلك! فقط أكتب الجواب Dialogue: 0,0:04:16.42,0:04:19.08,Subtitle,,0,0,0,,!توقف، توقف، توقف، نحن في منتصف الاختبار Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:21.54,Subtitle,,0,0,0,,!أنتما هناك! توقفا عن الكلام بسرعة Dialogue: 0,0:04:21.54,0:04:22.92,Subtitle,,0,0,0,,!أنا آسفٌ Dialogue: 0,0:04:26.42,0:04:28.67,Subtitle,,0,0,0,,أنت فظ للغاية Dialogue: 0,0:04:28.67,0:04:30.96,Subtitle,,0,0,0,,هلا توقفت من فضلك؟ Dialogue: 0,0:04:31.54,0:04:36.50,Subtitle,,0,0,0,,لماذا عليَّ ذلك؟ لست مثل أي أحد اتيت \Nلأنهي الاختبار اليوم، على أي حال Dialogue: 0,0:04:37.58,0:04:39.13,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:04:39.38,0:04:42.29,Subtitle,,0,0,0,,!عفوًا على المقاطعة يا سيدي ولكن الأمر عاجل Dialogue: 0,0:04:42.29,0:04:43.96,Subtitle,,0,0,0,,من الأفضل أن يكون الأمر عاجلًا، فهم ما زالوا يخضعون للاختبار Dialogue: 0,0:04:43.96,0:04:45.46,Subtitle,,0,0,0,,!ليذهب الاختبار للجحيم Dialogue: 0,0:04:45.58,0:04:48.88,Subtitle,,0,0,0,,!لقد عُثر على طالب ميتٌ في دورة المياه Dialogue: 0,0:04:50.33,0:04:51.17,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:51.54,0:04:54.17,Subtitle,,0,0,0,,...لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا، فلدينا حساب كل الطلبة Dialogue: 0,0:04:56.29,0:04:59.92,Subtitle,,0,0,0,,اوه لقد فهمتم ذلك بشكل أسرع مما كنت أظن Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:20.96,Subtitle,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,0:05:23.13,0:05:23.96,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:05:29.75,0:05:34.63,Subtitle,,0,0,0,,أتعرف لقد كان ممتعًا جدًا خوض الاختبار \Nنوعًا ما فقد ذكرني بالأيام الخوالي Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:36.54,Subtitle,,0,0,0,,لكن مهما يكن Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:38.71,Subtitle,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:05:39.08,0:05:43.33,Subtitle,,0,0,0,,...أنا؟ لأوصلك لك الأمر بسرعة، أنا عدوك Dialogue: 0,0:05:44.58,0:05:46.75,Subtitle,,0,0,0,,...يا سيد الشيطان الصغير Dialogue: 0,0:05:47.38,0:05:49.46,Subtitle,,0,0,0,,...أيُعقل إنه Dialogue: 0,0:05:49.96,0:05:51.71,Subtitle,,0,0,0,,!أنت هناك! لتتوقف عندك Dialogue: 0,0:05:55.13,0:05:59.29,Subtitle,,0,0,0,,أنا الملازم أول "ماكنزر" ولدي سلطة الميليشيا الملكية Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:02.04,Subtitle,,0,0,0,,!بموجب هذا أضعك رهن الاعتقال بتهمة القتل وتدمير الممتلكات Dialogue: 0,0:06:02.46,0:06:03.96,Subtitle,,0,0,0,,!استسلم وتعال معنا بهدوء Dialogue: 0,0:06:09.92,0:06:11.50,Subtitle,,0,0,0,,فالتخرس Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.67,Subtitle,,0,0,0,,أنا في منتصف شيء ما هنا Dialogue: 0,0:06:15.17,0:06:17.08,Subtitle,,0,0,0,,حسنً، ما الذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:06:17.38,0:06:22.21,Subtitle,,0,0,0,,...كما توقعت! إنه الشخص الذي ساعد اوبيجديال-سينسي Dialogue: 0,0:06:23.29,0:06:24.58,Subtitle,,0,0,0,,!احترس يا ماكنزر Dialogue: 0,0:06:33.63,0:06:34.46,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:06:35.25,0:06:36.17,Subtitle,,0,0,0,,!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:06:36.42,0:06:38.17,Subtitle,,0,0,0,,!إنه خطير! لتغطي عليَّ Dialogue: 0,0:06:39.50,0:06:40.83,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:06:46.63,0:06:48.58,Subtitle,,0,0,0,,ااوقف هجوم فيرميل-سان؟ Dialogue: 0,0:06:50.58,0:06:52.75,Subtitle,,0,0,0,,!مذهل! هذا ممتع Dialogue: 0,0:06:52.88,0:06:54.42,Subtitle,,0,0,0,,!اصمد يا ماكنزر Dialogue: 0,0:06:54.83,0:06:58.08,Subtitle,,0,0,0,,أنا بخير أيها العقيد Dialogue: 0,0:06:58.29,0:07:04.46,Subtitle,,0,0,0,,ليس سيئا أيها العجوز، فمعظم الأشخاص لا يمكنهم ركل درعي الرخ Dialogue: 0,0:07:04.96,0:07:08.63,Subtitle,,0,0,0,,!أنني أعرفك أنت ايولايتو من إرادة السماء Dialogue: 0,0:07:09.08,0:07:09.79,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:13.58,Subtitle,,0,0,0,,...من إرادة السماء؟ أتعني Dialogue: 0,0:07:13.79,0:07:14.58,Subtitle,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:07:15.04,0:07:22.17,Subtitle,,0,0,0,,إنه ايولايتو من إرادة السماء واصغر السحرة الذين اصبحوا برتبة بلاتينية Dialogue: 0,0:07:22.63,0:07:25.46,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(627,105)}المعجزة هم أشخاص وصلوا لاعلى مرتبة بإستعمال السحر Dialogue: 0,0:07:22.63,0:07:25.46,Subtitle,,0,0,0,,!إنه "معجزة" يتفوق على كل ساحر آخر هنا Dialogue: 0,0:07:28.71,0:07:34.58,Subtitle,,0,0,0,,ولكنني أظن أنه كان هناك شخص واحد \Nحصل على درجة مثالية في كل أختبار Dialogue: 0,0:07:34.92,0:07:43.08,Subtitle,,0,0,0,,برونزية وفضية وذهبية، وفي كل أختبار، كل سؤال صحيح Dialogue: 0,0:07:45.13,0:07:47.67,Subtitle,,0,0,0,,مستحيل...أيمكن إنه هو؟ Dialogue: 0,0:07:48.17,0:07:53.58,Subtitle,,0,0,0,,يقول البعض إن قدرته هي خلق الحياة سُرقت من الرب نفسه\N"جملة كافرة" Dialogue: 0,0:07:53.96,0:07:56.58,Subtitle,,0,0,0,,لمَ تفعل "معجزة" مثلك شيئًا كهذا؟ Dialogue: 0,0:07:57.17,0:07:59.58,Subtitle,,0,0,0,,!توقف عن ذلك، أنت تجعلني أخجل Dialogue: 0,0:08:00.04,0:08:04.00,Subtitle,,0,0,0,,أنت العقيد فارانكس من سلاح البحرية الملكي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:04.42,0:08:06.71,Subtitle,,0,0,0,,والخبير في سحر المعارك Dialogue: 0,0:08:06.88,0:08:10.83,Subtitle,,0,0,0,,وتلك المرأة هناك تنظر لي بنظرة شريرة Dialogue: 0,0:08:15.04,0:08:16.75,Subtitle,,0,0,0,,هل أنا شرير؟ Dialogue: 0,0:08:16.92,0:08:17.96,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:08:18.42,0:08:20.88,Subtitle,,0,0,0,,!دعني! ألتو لا يزال هناك Dialogue: 0,0:08:20.88,0:08:22.92,Subtitle,,0,0,0,,!مهلًا اخرجي من هنا بسرعة Dialogue: 0,0:08:22.92,0:08:24.83,Subtitle,,0,0,0,,!لا! ألتو Dialogue: 0,0:08:25.21,0:08:26.25,Subtitle,,0,0,0,,!ليليا Dialogue: 0,0:08:26.63,0:08:32.92,Subtitle,,0,0,0,,أنت تسمح للجميع بالهرب بسهولة\Nأأنت متأكد أنك لست بحاجة إلى رهائن؟ Dialogue: 0,0:08:33.04,0:08:37.46,Subtitle,,0,0,0,,رهائن؟ بربك، لن أصل إلى هذا الحد Dialogue: 0,0:08:57.71,0:09:02.08,Subtitle,,0,0,0,,صحيح، هناك شيء واحد أردت أن أسألك عنه Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:07.17,Subtitle,,0,0,0,,أنت لا تظن أنك قادر على إقافي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:13.25,0:09:15.54,Subtitle,,0,0,0,,!دعني أدخل، ألتو ما زال في الداخل Dialogue: 0,0:09:15.54,0:09:19.46,Subtitle,,0,0,0,,!أأنتِ مجنونة؟! سنتعامل مع هذا! لذا لتغادروا أنتم الثلاثة Dialogue: 0,0:09:19.46,0:09:23.33,Subtitle,,0,0,0,,!لا أهتم! ألتو ما زال في الداخل Dialogue: 0,0:09:23.54,0:09:25.13,Subtitle,,0,0,0,,هل يمكننا فقط إلقاء نظرة في الداخل؟ Dialogue: 0,0:09:27.50,0:09:29.96,Subtitle,,0,0,0,,!سنقوم بمساعدة العقيد، اتبعني Dialogue: 0,0:09:30.08,0:09:30.88,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:32.21,Subtitle,,0,0,0,,!أنتِ Dialogue: 0,0:09:32.21,0:09:34.25,Subtitle,,0,0,0,,!سحقًا! لنذهب Dialogue: 0,0:09:35.33,0:09:36.17,Subtitle,,0,0,0,,…ليليا-سان Dialogue: 0,0:09:36.17,0:09:37.25,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ لنذهب نحن أيضًا Dialogue: 0,0:09:37.25,0:09:38.08,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:40.96,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ لنذهب نحن أيضًا Dialogue: 0,0:09:40.96,0:09:41.58,Subtitle,,0,0,0,,!خسنٌ Dialogue: 0,0:09:44.13,0:09:45.04,Subtitle,,0,0,0,,ليليا-سان؟ Dialogue: 0,0:09:45.13,0:09:46.71,Subtitle,,0,0,0,,شيريل؟ لماذا أتيتِ أنت أيضًا؟ Dialogue: 0,0:09:48.63,0:09:49.54,Subtitle,,0,0,0,,أنتم؟ Dialogue: 0,0:09:54.33,0:09:56.67,Subtitle,,0,0,0,,...أهذا هو سحر التحويل Dialogue: 0,0:09:57.58,0:10:00.00,Subtitle,,0,0,0,,...ويصل لهذا النطاق الهائل Dialogue: 0,0:10:26.75,0:10:27.88,Subtitle,,0,0,0,,!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:11:08.33,0:11:11.88,Subtitle,,0,0,0,,!أنا لا أقهر Dialogue: 0,0:11:12.83,0:11:15.00,Subtitle,,0,0,0,,مستحيل Dialogue: 0,0:11:15.67,0:11:17.25,Subtitle,,0,0,0,,إنه قوي للغاية Dialogue: 0,0:11:17.83,0:11:20.96,Subtitle,,0,0,0,,لم أتصور أنه حتى الشياطين لا تستطيع التعامل معي Dialogue: 0,0:11:21.29,0:11:25.63,Subtitle,,0,0,0,,كان من المفترض أن يكون كوهاكوميا والعصابة \N...قادرين على أخذك إلى الخارج بمفردهم Dialogue: 0,0:11:30.50,0:11:34.13,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:11:34.96,0:11:38.46,Subtitle,,0,0,0,,!هيا بنا يا فيرميل-سان Dialogue: 0,0:11:40.79,0:11:41.79,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:11:50.92,0:11:54.04,Subtitle,,0,0,0,,!هذا نفس الشيء الذي رأيته خلال الأختبار العملي Dialogue: 0,0:11:54.92,0:11:58.88,Subtitle,,0,0,0,,مانا ذهبية... هذه مانا شيطان Dialogue: 0,0:11:59.58,0:12:04.17,Subtitle,,0,0,0,,...حسنٌ، لنرى ما لديك Dialogue: 0,0:12:13.67,0:12:14.50,Subtitle,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:12:23.04,0:12:24.75,Subtitle,,0,0,0,,مانا فضية؟ Dialogue: 0,0:12:25.79,0:12:28.75,Subtitle,,0,0,0,,...هل هذا ألتو Dialogue: 0,0:12:30.42,0:12:35.13,Subtitle,,0,0,0,,!لقد وعدتها! لقد وعدت أن أحميها Dialogue: 0,0:12:43.21,0:12:45.75,Subtitle,,0,0,0,,!مهلًا أنت جادٌ بالفعل Dialogue: 0,0:13:00.00,0:13:01.13,Subtitle,,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:13:02.96,0:13:06.54,Subtitle,,0,0,0,,!أنا سـ....أحميها Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:19.17,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:13:28.88,0:13:34.38,Subtitle,,0,0,0,,أنا منبهر. لقد جعلتني أستعمل فارسي Dialogue: 0,0:13:39.92,0:13:43.00,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:47.88,Subtitle,,0,0,0,,ألم يعرفوا بجدية بعد من أنت؟ Dialogue: 0,0:13:48.29,0:13:50.96,Subtitle,,0,0,0,,يالهم من أغبياء Dialogue: 0,0:13:53.96,0:13:58.08,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي ستفعل مع فيرميل-سان ...؟ Dialogue: 0,0:14:00.67,0:14:05.29,Subtitle,,0,0,0,,صحيح. ألم أخبرك ما هي خطتي؟ Dialogue: 0,0:14:05.92,0:14:09.92,Subtitle,,0,0,0,,هذا سهل. إنه نفس الشيء الذي يريد كل شخص سيء أن يفعله Dialogue: 0,0:14:11.46,0:14:14.71,Subtitle,,0,0,0,,سنقوم بتدمير العالم Dialogue: 0,0:14:17.33,0:14:22.88,Subtitle,,0,0,0,,للقيام بذلك، سنحتاجها ونحتاج لقوى الشياطين الأخرى Dialogue: 0,0:14:23.67,0:14:31.08,Subtitle,,0,0,0,,هيا، لا تنزعج، فالشياطين سيئة منذ البداية Dialogue: 0,0:14:35.96,0:14:39.71,Subtitle,,0,0,0,,!ايولايتو Dialogue: 0,0:14:39.71,0:14:40.75,Subtitle,,0,0,0,,فالتهدئ Dialogue: 0,0:14:45.75,0:14:48.79,Subtitle,,0,0,0,,الأمور تزداد متعة Dialogue: 0,0:14:48.79,0:14:51.21,Subtitle,,0,0,0,,أتريد أن تموت قبل أن تشاهدها Dialogue: 0,0:14:58.17,0:15:01.83,Subtitle,,0,0,0,,رائع. هل هذا يعني أنك أصبحتِ "جادة"؟ Dialogue: 0,0:15:02.29,0:15:05.46,Subtitle,,0,0,0,,!سأقضي عليك هنا والآن Dialogue: 0,0:15:19.08,0:15:20.13,Subtitle,,0,0,0,,هذا؟ Dialogue: 0,0:15:24.13,0:15:28.13,Subtitle,,0,0,0,,إن كنتِ ستكونين جادة، إذن من الأفضل أن تقدمي كل ما لديك Dialogue: 0,0:15:36.50,0:15:40.67,Subtitle,,0,0,0,,—حسنٌ، لنستمتع قليلاً مع Dialogue: 0,0:15:45.88,0:15:48.75,Subtitle,,0,0,0,,!أبقى بعيدًا عن فيرميل-سان Dialogue: 0,0:15:50.58,0:15:54.67,Subtitle,,0,0,0,,اوي، لا تفسد الحفلة Dialogue: 0,0:15:55.75,0:16:02.63,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. سأستفيد منها جيدًا، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:16:03.88,0:16:12.46,Subtitle,,0,0,0,,!اتفقنا؟ لن أتركها بيد من هم امثالك Dialogue: 0,0:16:13.75,0:16:17.50,Subtitle,,0,0,0,,!فأنا...سيد فيرميل-سان Dialogue: 0,0:16:18.50,0:16:24.67,Subtitle,,0,0,0,,ليس عليك القيام بذلك. كنت سأدعك تذهب. لمَ أنت مزعج جدًا؟ Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:34.25,Subtitle,,0,0,0,,إن كنت ستغضب، اغضب من الرجل\N الذي وقع في حب شريكته المألوفه Dialogue: 0,0:16:38.83,0:16:41.63,Subtitle,,0,0,0,,...فيرميل-سان، أنا Dialogue: 0,0:16:57.71,0:16:58.96,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:09.29,0:17:12.63,Subtitle,,0,0,0,,الكتاب الذي خُتمت فيه فيرميل؟ Dialogue: 0,0:17:30.58,0:17:33.63,Subtitle,,0,0,0,,مرحبًا، نحن نلتقي ثانيةً Dialogue: 0,0:17:35.08,0:17:38.46,Subtitle,,0,0,0,,...رأيتها في حلمي Dialogue: 0,0:17:39.63,0:17:41.08,Subtitle,,0,0,0,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:17:42.21,0:17:47.29,Subtitle,,0,0,0,,أنا؟ أنا ساحرة البدايات Dialogue: 0,0:17:47.63,0:17:52.17,Subtitle,,0,0,0,,أنا أول من وصل إلى ما تسموه "أعماق معجزة" المعرفة السحرية Dialogue: 0,0:17:53.08,0:17:59.29,Subtitle,,0,0,0,,وأنا كنت الساحرة التي ختمت فيرميل في هذا الكتاب Dialogue: 0,0:18:00.63,0:18:05.08,Subtitle,,0,0,0,,لمَ ساحرة قديم مثلك تخرج من هذا الكتاب وفي وقت مثل هذا؟ Dialogue: 0,0:18:05.63,0:18:09.54,Subtitle,,0,0,0,,ولا يبدو أنك في الواقع "على قيد الحياة" أيضًا Dialogue: 0,0:18:11.21,0:18:15.04,Subtitle,,0,0,0,,المظهر الذي أمامك الآن ليس أنا فعليًا Dialogue: 0,0:18:15.67,0:18:18.92,Subtitle,,0,0,0,,ربما تسميها ذكرى باقية؟ Dialogue: 0,0:18:19.71,0:18:22.04,Subtitle,,0,0,0,,،يوم ختمت فيرميل في هذا الكتاب Dialogue: 0,0:18:22.04,0:18:26.58,Subtitle,,0,0,0,,دفنت جزءًا من نفسي فيه للاستعداد للحظة التي ستأتي يومًا ما Dialogue: 0,0:18:29.75,0:18:32.67,Subtitle,,0,0,0,,!إذن أنتِ من ختمها Dialogue: 0,0:18:33.00,0:18:36.29,Subtitle,,0,0,0,,لا تسرع في إلقاء اللوم Dialogue: 0,0:18:36.92,0:18:40.33,Subtitle,,0,0,0,,هي من أخبرتني أن أختمها Dialogue: 0,0:18:40.92,0:18:43.25,Subtitle,,0,0,0,,أنا فقط قدمت لها المساعدة Dialogue: 0,0:18:45.33,0:18:48.33,Subtitle,,0,0,0,,ألديك فكرة لمَ قدمت هذا الطلب؟ Dialogue: 0,0:18:50.50,0:18:53.96,Subtitle,,0,0,0,,لأنني فعلت الكثير من الأشياء السيئة Dialogue: 0,0:18:56.58,0:18:59.96,Subtitle,,0,0,0,,فيرميل-سان طلبت أن تختم نفسها؟ Dialogue: 0,0:19:11.21,0:19:16.46,Subtitle,,0,0,0,,الآن، الذكريات هي الشيء الوحيد الذي يختمها Dialogue: 0,0:19:17.04,0:19:17.92,Subtitle,,0,0,0,,الذكريات؟ Dialogue: 0,0:19:18.54,0:19:20.29,Subtitle,,0,0,0,,الصدمة، إن صح التعبير Dialogue: 0,0:19:20.96,0:19:25.63,Subtitle,,0,0,0,,تصبح العواطف والذكريات أحيانًا قيودًا أقوى من السحر نفسه Dialogue: 0,0:19:26.88,0:19:32.25,Subtitle,,0,0,0,,سؤال. أأنت مستعد لتقبلها على ما هي عليه؟ Dialogue: 0,0:19:33.25,0:19:36.92,Subtitle,,0,0,0,,هل ستحتضن المرأة المعروفة "بالكارثة"؟ Dialogue: 0,0:19:37.92,0:19:38.83,Subtitle,,0,0,0,,سأفعل Dialogue: 0,0:19:39.83,0:19:45.33,Subtitle,,0,0,0,,لدي مشاعر قوية تجاه فيرميل-سان، رغم أنني\N ...لست متأكدًا تمامًا مما تعنيه جميعهم Dialogue: 0,0:19:46.83,0:19:51.58,Subtitle,,0,0,0,,،سأفعل بغض النظر عما سيحدث Dialogue: 0,0:19:52.25,0:19:56.58,Subtitle,,0,0,0,,!َسأقف دومًا إلى جانب فيرميل-سان Dialogue: 0,0:19:58.13,0:20:02.42,Subtitle,,0,0,0,,فهمت. إذن يمكنني أن أعهد إليك بهذا العبء Dialogue: 0,0:20:03.00,0:20:04.96,Subtitle,,0,0,0,,إن كنت مستعدًا، فالتتابع Dialogue: 0,0:20:04.96,0:20:18.50,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(333,150)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:20:05.50,0:20:09.42,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. سأقودك إليها Dialogue: 0,0:20:13.42,0:20:14.25,Subtitle,,0,0,0,,مفتاح؟ Dialogue: 0,0:20:14.92,0:20:21.88,Subtitle,,0,0,0,,،مهلًا. ليس لدي أي فكرة عما يحدث\N ولكن لن ادعكم تبعدونني خارج الأمر؟ Dialogue: 0,0:20:23.17,0:20:25.79,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. سينتهي هذا بسرعة Dialogue: 0,0:20:29.75,0:20:31.58,Subtitle,,0,0,0,,!لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:20:32.13,0:20:34.71,Subtitle,,0,0,0,,...فبعد كل شيء، الوقت لا وجود له Dialogue: 0,0:20:39.38,0:20:41.13,Subtitle,,0,0,0,,في عالم العقل... Dialogue: 0,0:20:55.46,0:20:56.50,Subtitle,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,0:20:57.50,0:21:04.54,Subtitle,,0,0,0,,نحن داخل عقلها، في عالم ذكرياتها التي تود أن تنساها Dialogue: 0,0:21:04.75,0:21:07.21,Subtitle,,0,0,0,,ماذا عن ايولايتو؟ Dialogue: 0,0:21:08.75,0:21:13.54,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. عالم الذاكرة منفصل عن الزمان والمكان Dialogue: 0,0:21:13.83,0:21:17.92,Subtitle,,0,0,0,,الوقت الذي يمر هنا لا يعني وقتًا في العالم الحقيقي Dialogue: 0,0:21:18.79,0:21:21.00,Subtitle,,0,0,0,,لكن كن حذرًا Dialogue: 0,0:21:21.54,0:21:29.25,Subtitle,,0,0,0,,إن لم تتمكن من إنقاذها، فسيظل \Nعقلك محاصرًا في هذا العالم إلى الأبد Dialogue: 0,0:21:30.21,0:21:37.13,Subtitle,,0,0,0,,حدث هذا قبل 550 عامًا، عندما كانت أورتيجيا لا تزال مجرد إسم لقارة Dialogue: 0,0:21:37.63,0:21:43.54,Subtitle,,0,0,0,,قبل 550 سنة؟ هذا قبل أن تتأسست مملكة أورتيجيا Dialogue: 0,0:21:44.08,0:21:47.25,Subtitle,,0,0,0,,أكانت فيرميل-سان على قيد الحياة في ذلك الوقت؟ Dialogue: 0,0:21:48.13,0:21:49.71,Subtitle,,0,0,0,,!أختي Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:56.17,Subtitle,,0,0,0,,انظر ها هي ذا Dialogue: 0,0:21:57.71,0:21:58.75,Subtitle,,0,0,0,,...اهذه Dialogue: 0,0:22:00.17,0:22:04.42,Subtitle,,0,0,0,,!انظري لقد صنعت لك طوقًا من الزهور Dialogue: 0,0:22:07.79,0:22:09.08,Subtitle,,0,0,0,,!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:41.58,Caption,,0,0,0,,{\pos(230.4,403.2)}{\an7}الدراسة Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:41.58,Caption,,0,0,0,,{\pos(691.2,403.2)}{\an7}تدريب Dialogue: 0,0:00:41.58,0:00:42.46,Caption,,0,0,0,,{\pos(217.6,86.4)}{\an7}طوال الليل Dialogue: 0,0:00:41.58,0:00:42.46,Caption,,0,0,0,,{\pos(179.2,482.4)}{\an7}الدراسة Dialogue: 0,0:00:41.59,0:00:42.46,Caption,,0,0,0,,{\pos(640,482.4)}{\an7}تدريب Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:15.29,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(985.6,547.2)}{\an7}اسئلة