﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:07,856
‫شكراً لك

2
00:00:09,441 --> 00:00:10,818
‫شكراً لك

3
00:00:13,070 --> 00:00:14,446
‫هل أنت بخير؟

4
00:00:15,948 --> 00:00:17,658
‫- أجل، ماذا عنك؟
‫- يا جماعة، قد تتغيّر الحياة بشكل جذري

5
00:00:17,783 --> 00:00:19,951
‫- أجل
‫- لا أريد إخفاقات من فضلكم

6
00:00:20,702 --> 00:00:22,412
‫- (إيريك)، تناول قرص نعناع
‫- رباه، توليا أمره

7
00:00:22,537 --> 00:00:24,289
‫- رائحته مثل رائحة (غازا)
‫- شكراً

8
00:00:24,414 --> 00:00:25,790
‫أجل

9
00:00:26,291 --> 00:00:30,045
‫أنفقتم الكثير من المال والجهد
‫لتدريب فريق نجوم وللاعتناء به

10
00:00:30,170 --> 00:00:34,716
‫فقط ليسرقه فريق (يانكيز) منكم ويهربوا به

11
00:00:34,841 --> 00:00:36,217
‫تلك قصة قديمة في مجال الرياضة

12
00:00:36,342 --> 00:00:38,720
‫لقد أعطونا تمريراتهم فعلياً

13
00:00:39,012 --> 00:00:42,348
‫ولكن فقط لأن لدينا شاغراً في قائمتنا
‫فذلك لا يعني أننا يائسون

14
00:00:42,473 --> 00:00:45,601
‫لا نسمع إلاّ عن الضعف
‫عند التحدث عن (بيربوينت)

15
00:00:46,060 --> 00:00:48,938
‫مؤسسة كاملة تتم معاملتها مثل رياضة دم

16
00:00:50,690 --> 00:00:52,066
‫الأمر صعب

17
00:00:53,734 --> 00:00:58,739
‫أن تختبروا أعماقاً جديدة
‫عندما تكونون في الحضيض سلفاً

18
00:01:00,241 --> 00:01:01,867
‫أعني الصناعة بذلك

19
00:01:03,619 --> 00:01:07,289
‫ما أعنيه هو أنكما سمعتما بطريقة خاطئة

20
00:01:13,879 --> 00:01:18,884
‫كمية الفرص المتاحة لعملية اقتصادية
‫مثل عمليتنا كثيرة

21
00:01:19,009 --> 00:01:23,639
‫يمكننا تحسين سمعتكم
‫ونجعلكم متساويين مع المتخصصين

22
00:01:23,764 --> 00:01:26,558
‫تعتبرون استياءكم مسألة شخصية

23
00:01:26,683 --> 00:01:31,897
‫سنجعل استياءكم مسألتنا الشخصية
‫ونتفوق على فريقكم السابق في البورصة

24
00:01:32,063 --> 00:01:34,649
‫نحن نصف القوة العاملة
‫ولكن لدينا ضعف المبيعات الآجلة التي لدى الفريق

25
00:01:34,774 --> 00:01:37,527
‫- الذي تخلى عنكم للتو
‫- وأنا خبير في التدفقات التجارية

26
00:01:38,987 --> 00:01:43,366
‫حتّى إني لا أعرف اسم متداولكم السابق
‫ولكني متأكد من أنه يعرف اسمي

27
00:01:44,826 --> 00:01:48,162
‫نحن مجموعة حقيقية ولا نتكتم على المعلومات

28
00:01:49,539 --> 00:01:51,332
‫نحن أكثر من مجموع أجزائنا

29
00:01:51,708 --> 00:01:55,461
‫هذا الشاب، هؤلاء الشباب

30
00:01:55,670 --> 00:02:00,258
‫إنهم المستقبل، إنهم مستقبلكم

31
00:02:01,509 --> 00:02:05,680
‫وهم جديرون بمالكم
‫وأنا مجرد ميزة إضافية

32
00:02:05,971 --> 00:02:08,390
‫ويهتمون بـ(جيسي بلوم) بالطبع

33
00:02:10,768 --> 00:02:13,187
‫إن وافقنا عليكم

34
00:02:13,646 --> 00:02:18,525
‫سنفكر في اتفاق مُرضٍ جداً
‫لنقل فريقكم بالتوافق مع شروطكم

35
00:02:18,650 --> 00:02:20,277
‫- نقل؟
‫- أجل

36
00:02:20,402 --> 00:02:23,197
‫نود إعادة بناء شركتنا بالقرب من الديار

37
00:02:24,364 --> 00:02:25,741
‫(طوكيو)؟

38
00:02:26,491 --> 00:02:27,868
‫(نيويورك)

39
00:02:30,120 --> 00:02:31,496
‫قد ينجح ذلك

40
00:02:31,705 --> 00:02:36,543
‫أن أكون مثل (موري هيل)؟
‫أجل، أستطيع فعل ذلك

41
00:02:42,799 --> 00:02:45,260
‫اسمعوا، كانت ستعيدنا (بيربوينت) إلى الديار
‫على أي حال

42
00:02:45,385 --> 00:02:48,471
‫على الأقل الآن
‫يمكننا العودة إلى هناك بشروطنا الخاصة

43
00:02:48,596 --> 00:02:52,392
‫من المؤسف أني مخطوب وإلاّ...

44
00:02:52,559 --> 00:02:54,894
‫وإلاّ لضاجعت بضع فتيات في (نيويورك)

45
00:02:59,982 --> 00:03:01,567
‫لنحتس شراباً آخر

46
00:03:01,692 --> 00:03:03,861
‫هل تخبئ ساقيات سمينات في الخلف؟

47
00:03:05,738 --> 00:03:12,411
‫(إيريك)، أردت طلب نصيحتك
‫بشأن أمر إداري...

48
00:03:12,995 --> 00:03:17,625
‫مسألة حساسة يحاول صديقنا الوغد

49
00:03:18,125 --> 00:03:21,795
‫(ويليام بي آدلر) الثالث جعلي أتجاهل أمرها...

50
00:03:23,297 --> 00:03:26,800
‫حظيت الخريجة في مكتب العملات الأجنبية
‫بليلة مروعة مع أحد العملاء

51
00:03:27,593 --> 00:03:29,386
‫أعتقد أنها ليست مشكلتي الآن

52
00:03:30,304 --> 00:03:34,099
‫لا أريد تولي أي من مشاكل
‫الموارد البشرية الآن حقاً

53
00:03:38,729 --> 00:03:41,439
‫كدت أتزوج أيضاً يا صديقي، أجل

54
00:03:41,565 --> 00:03:45,360
‫هل تشعرين أن كل ما نفعله هو احتيال؟

55
00:03:47,028 --> 00:03:54,119
‫أتساءل أحياناً، هل نحن المستهدفون؟

56
00:03:56,037 --> 00:03:59,749
‫ما الذي بنيته؟ ما الذي أسسته؟

57
00:04:01,501 --> 00:04:02,877
‫ما الذي سأخلّفه خلفي؟

58
00:04:06,214 --> 00:04:08,508
‫وهل أصدق أيّاً من ذلك الآن؟

59
00:04:10,426 --> 00:04:12,678
‫إن لم أصدق ذلك، فماذا عنك؟

60
00:04:17,016 --> 00:04:20,603
‫مكتب (نيويورك) هالك، لن أعود

61
00:04:23,856 --> 00:04:27,276
‫سأكون مضطراً لنقل العائلة

62
00:04:28,360 --> 00:04:30,154
‫إذاً لن نذهب

63
00:04:31,780 --> 00:04:33,157
‫ما خطوتنا التالية؟

64
00:04:37,077 --> 00:04:38,453
‫ليست لدي خطوات

65
00:04:42,624 --> 00:04:44,000
‫أبلغيني بها

66
00:04:51,132 --> 00:04:52,509
‫(هاربسكورد)

67
00:04:55,637 --> 00:04:59,599
‫لوهلة ظننت أننا في مأزق

68
00:05:14,405 --> 00:05:18,242
‫جهزت بعض نقاط الحوار
‫من هيئة الأسواق والمنافسة

69
00:05:18,367 --> 00:05:21,454
‫توجد سوابق بالتأكيد
‫لمنع عمليات دمج على هذا النطاق

70
00:05:21,579 --> 00:05:26,709
‫أعرف أنك أجهدت نفسك
‫بالعمل على هذه التحضيرات وأنا أشكرك

71
00:05:27,126 --> 00:05:29,628
‫بجدية، شكراً لك

72
00:05:30,421 --> 00:05:32,214
‫ذلك واجبي

73
00:05:33,882 --> 00:05:35,884
‫سأطلب منك التنحي جانباً

74
00:05:36,593 --> 00:05:39,847
‫تحقيقات لجنة قوانين حماية المنافسة ملغاة

75
00:05:40,180 --> 00:05:43,725
‫لا أعرف السبب
‫ولكن وزير الصحة حذفها من جدول أعماله

76
00:05:43,850 --> 00:05:47,145
‫مما يفسح المجال لـ(أمازون) لتشتري (فاست إيد)

77
00:05:47,771 --> 00:05:51,525
‫مما يضمن لهم بشكل عام الحصول على عقود
‫خدمات الصحة الوطنية ضد (رايكان)

78
00:05:52,109 --> 00:05:57,364
‫أعتقد أن العالم بأكمله
‫سيصبح كتلة مختلطة واحدة في النهاية

79
00:06:01,159 --> 00:06:04,454
‫- "(نيكول كريغ)"
‫- بصراحة، كنت أوشك على طلب الطعام

80
00:06:04,579 --> 00:06:07,165
‫كانت آثار الثمالة مهلكة صباح اليوم

81
00:06:07,332 --> 00:06:11,502
‫اضطررت للتفكير بصور سامة جداً
‫حتّى حسب معاييري

82
00:06:11,628 --> 00:06:14,297
‫- ما الذي نتحدث عنه؟
‫- نساء ضخمات من الطبقة الراقية...

83
00:06:14,422 --> 00:06:15,798
‫"(روبي)؟"

84
00:06:16,674 --> 00:06:18,634
‫لا أظن أنه ينبغي عليك
‫الاتصال بهذا المكتب مجدداً

85
00:06:18,885 --> 00:06:20,261
‫"أحقاً ذلك؟"

86
00:06:20,803 --> 00:06:24,265
‫أنت تجلس على مقعد
‫يكلّف مؤسسة مالية مرموقة

87
00:06:24,390 --> 00:06:26,559
‫مبلغاً أكبر من قيمتك

88
00:06:27,977 --> 00:06:32,815
‫ولدي تذكرة وأنت مفتش تذاكري

89
00:06:34,149 --> 00:06:38,445
‫"حسناً، ما رأيك في هذا؟
‫حدّد لي مبلغاً بسعر التبادل"

90
00:06:38,779 --> 00:06:43,242
‫- "نصف مليار"
‫- لا

91
00:06:43,659 --> 00:06:46,370
‫إذاً لن أكون إحدى عملائكم

92
00:06:46,578 --> 00:06:49,081
‫هل تلك هي العميلة؟ (مالون ميرسر)؟

93
00:06:49,289 --> 00:06:51,375
‫تريد سعراً لنصف مليار بسعر التبادل

94
00:06:52,584 --> 00:06:56,588
‫- "هيّا يا (روبي)"
‫- نصف مليار؟ لنفعل ذلك

95
00:06:57,297 --> 00:06:59,799
‫تلك عمولة ستغيّر سمعتك يا (بوب)

96
00:06:59,925 --> 00:07:01,301
‫لمَ يتصلون بك؟

97
00:07:01,593 --> 00:07:03,887
‫أخبرهم بأن السبب هو براعتك في عملك

98
00:07:05,472 --> 00:07:09,517
‫إنه مبلغ كبير حقاً ولا يغيّر ما حدث

99
00:07:10,518 --> 00:07:11,895
‫ولكنه قرارك

100
00:07:16,024 --> 00:07:17,817
‫لأني بارع في عملي

101
00:07:17,984 --> 00:07:20,987
‫ابتهج يا رجل
‫تبدو وكأنّك شممت رائحة قبر مفتوح للتو

102
00:07:21,571 --> 00:07:24,323
‫أخبرهم بأننا موافقون، أحسنت عملاً

103
00:07:24,532 --> 00:07:28,911
‫"أجل، سمعته، اشتر نصف مليار
‫بسعر التبادل وأرسل لي المعلومات"

104
00:07:29,036 --> 00:07:32,873
‫كما ترى، تحدث مشاكل
‫وثم تصبح الأمور على ما يرام

105
00:07:51,475 --> 00:07:53,268
‫يجب أن نتحدث

106
00:07:54,478 --> 00:07:55,854
‫ما الموضوع؟

107
00:07:56,939 --> 00:07:58,732
‫كلّما فكرت في الأمر

108
00:07:59,566 --> 00:08:03,111
‫كلّما ظننت أنه لا ينبغي علينا
‫تمثيل رجال مثل والدي

109
00:08:03,612 --> 00:08:07,908
‫ماذا تعنين؟ غير مرغوب فيهم؟

110
00:08:08,575 --> 00:08:12,287
‫لأنهم في تزايد وينطبق على الكثيرين

111
00:08:13,204 --> 00:08:16,332
‫لست متأكدة من أني مرتاحة لعملنا لصالحه

112
00:08:18,960 --> 00:08:23,214
‫3 من عملائي كانوا في القائمة السوداء
‫التي صادرها مكتب التحقيقات الفيدرالية

113
00:08:23,339 --> 00:08:25,008
‫من (جيفري إيبستين)

114
00:08:28,886 --> 00:08:30,680
‫هل تعرفين أنه تحرش بي؟

115
00:08:30,930 --> 00:08:34,183
‫- (إيبستين)؟
‫- لا، بل والدك

116
00:08:34,850 --> 00:08:37,103
‫في معرض (بازل) في (ميامي) قبل بضع سنوات

117
00:08:37,645 --> 00:08:40,022
‫كان ملحاً جداً

118
00:08:40,189 --> 00:08:42,525
‫أعتقد أني جذبته قليلاً

119
00:08:43,776 --> 00:08:46,111
‫ذلك مضحك، عندما دعوته لمقابلتنا

120
00:08:46,237 --> 00:08:49,365
‫فكرت، "هل سيتذكرني؟"

121
00:08:49,490 --> 00:08:53,577
‫وأتعرفين؟ لم يعرفني على الإطلاق

122
00:08:54,912 --> 00:08:58,999
‫- أنا آسفة جداً
‫- لماذا؟ كلنا بالغون، ألسنا كذلك؟

123
00:09:01,126 --> 00:09:05,255
‫ما أعنيه هو أن كل دولار
‫وكل عميل تبحثين في أمره بعمق

124
00:09:05,380 --> 00:09:08,592
‫ستلاحظين وجود استغلالات واحتيالات بشأنه

125
00:09:09,718 --> 00:09:12,554
‫هل تريدين العمل ضمن نظام وتنجحين

126
00:09:13,471 --> 00:09:16,725
‫أم أنك تريدين أن تحلمي بتغييره
‫وتتخلفي عن الجميع؟

127
00:09:29,696 --> 00:09:31,322
‫هل عدت للتو؟

128
00:09:32,782 --> 00:09:34,450
‫أنا منهك جداً

129
00:09:34,784 --> 00:09:38,204
‫(أورور) أرسلتني إلى المنزل
‫لن يُقام المشروع الذي كنا نعمل عليه

130
00:09:39,288 --> 00:09:40,665
‫يؤسفني سماع ذلك

131
00:09:41,540 --> 00:09:45,086
‫مشروع لـ(أورور)؟

132
00:09:45,836 --> 00:09:48,923
‫- في مجال الخدمات الصحية؟
‫- خذي يوم إجازة، حسناً؟

133
00:09:49,048 --> 00:09:51,759
‫هل كان له صلة
‫بمصير عقود خدمات الصحة الوطنية؟

134
00:09:52,218 --> 00:09:53,594
‫هل أنت جادة؟

135
00:09:54,428 --> 00:09:57,765
‫لا يهم، يعني أني متعب وأنت تزعجينني

136
00:09:57,890 --> 00:10:00,517
‫أي معلومة وأي معلومة من المصدر...

137
00:10:00,642 --> 00:10:05,188
‫إنها مجرد كلمات في غرفة بالنسبة إليك الآن
‫ولكن قيمتها بالنسبة إلي كالذهب

138
00:10:05,314 --> 00:10:09,401
‫(جيسي) يراهن ضد (فاست إيد)
‫ويعاني من خسائر كبيرة

139
00:10:09,526 --> 00:10:11,570
‫وأحتاج إلى منحه امتياز

140
00:10:11,695 --> 00:10:14,489
‫- هذا أقل من مستواك
‫- هل للأمر صلة بعملية دمج؟

141
00:10:14,906 --> 00:10:17,534
‫ما الشيء الآخر الذي لدى (فاست إيد)
‫لتقدمه لأي شخص

142
00:10:17,659 --> 00:10:20,870
‫باستثناء مساحة أرضية؟
‫هل الأمر عن عملية دمج؟ (أمازون)؟

143
00:10:20,996 --> 00:10:24,624
‫منع عملية دمج؟ صمتك يعني أجل

144
00:10:24,749 --> 00:10:26,376
‫مرحلة تحقق حكومية؟

145
00:10:27,669 --> 00:10:31,381
‫- لجنة حماية المنافسة، إنه تحقيق
‫- تبّاً، متى سيحدث ذلك؟

146
00:10:31,506 --> 00:10:33,299
‫ذلك ممتاز

147
00:10:33,466 --> 00:10:37,637
‫سيقضي ذلك على (فاست إيد) نهائياً
‫ويعوض عن خسائر (جيسي) المالية

148
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
‫هل سيمنع قسم (أورور)
‫شراء (أمازون) لـ(فاست إيد)؟

149
00:10:40,473 --> 00:10:44,227
‫عرفت ذلك، لا بد أن لديها أسهم في (رايكان)
‫عرفت ذلك!

150
00:10:44,352 --> 00:10:46,145
‫اتركيني وشأني!

151
00:10:47,355 --> 00:10:50,107
‫لن يحدث ذلك، لن يحدث أي من ذلك
‫ولا يوجد تحقيق

152
00:10:50,232 --> 00:10:51,609
‫ماذا؟

153
00:10:52,193 --> 00:10:55,863
‫كيف يُسمح لـ(أمازون) بشراء (فاست إيد)
‫من دون أي مشكلة؟

154
00:10:55,988 --> 00:11:00,367
‫- ما تلك الترهات؟
‫- اسألي مديرتي، في الحقيقة اسألي مديرها

155
00:11:01,702 --> 00:11:03,287
‫أحتاج إلى الاستلقاء

156
00:11:22,180 --> 00:11:24,766
‫هل تخطيت الأسلاك الشائكة وكلاب الصيد؟

157
00:11:26,476 --> 00:11:30,188
‫أولئك الأوغاد
‫يجب أن أبدأ بإطعامهم اللحم

158
00:11:36,277 --> 00:11:38,947
‫أظن أني أفتقر الآن إلى شهوة دم كلاب الصيد

159
00:11:39,948 --> 00:11:42,492
‫أتمنى لو ساعدتني الأفخاخ

160
00:11:43,034 --> 00:11:46,037
‫يجب أن أتقبل أني رجل يتغير باستمرار

161
00:11:46,370 --> 00:11:51,250
‫حسناً، يجعلك ذلك مستنيراً

162
00:11:51,584 --> 00:11:55,004
‫أجل، (بوذا) الأسواق الصاعدة

163
00:12:04,722 --> 00:12:12,729
‫أتيت للاعتذار عن قناعتي العمياء

164
00:12:13,188 --> 00:12:15,732
‫بيع (فاست إيد) المكشوف
‫ظننت أن ذلك تصرف ذكي...

165
00:12:15,858 --> 00:12:17,943
‫لا عيب في رغبتك بأن تكوني محقة

166
00:12:18,819 --> 00:12:22,948
‫إنه الشيء الوحيد الذي يحفزني
‫أو بالأحرى ما كان يحفزني

167
00:12:23,990 --> 00:12:28,787
‫يجب أن تنسحب
‫قبل أن تبدأ بخسارة أموال أكثر

168
00:12:31,706 --> 00:12:35,043
‫حسناً، لنقل فرضياً

169
00:12:36,461 --> 00:12:40,340
‫إن الحكومة تخطط لإيقاف
‫أي تحقيقات لقوانين حماية المنافسة

170
00:12:40,465 --> 00:12:43,593
‫تخص استيلاء (أمازون) على (فاست إيد)

171
00:12:43,843 --> 00:12:46,596
‫- ماذا سيحدث حينئذ؟
‫- ستزداد قيمة أسهم (فاست إيد) كثيراً

172
00:12:46,721 --> 00:12:49,015
‫وسأعاني من خسائر مالية بالغة

173
00:12:49,599 --> 00:12:51,100
‫إذاً فرضياً

174
00:12:51,684 --> 00:12:56,731
‫نصيحتي وخطوتي التالية

175
00:12:58,065 --> 00:13:00,484
‫هي أن تنسحب الآن

176
00:13:02,820 --> 00:13:05,698
‫هل تقولين ذلك فرضياً أم "فرضياً"؟

177
00:13:06,824 --> 00:13:09,326
‫أيهما كان أقل افتراضياً

178
00:13:15,541 --> 00:13:20,921
‫- هل تريدين الإبلاغ عن هذا؟
‫- ماذا تعني؟

179
00:13:22,297 --> 00:13:25,300
‫المعلومات التي استخرجتها
‫من زميلك في السكن...

180
00:13:26,510 --> 00:13:29,471
‫لا يتطلب الأمر موهوباً لإدراك ذلك

181
00:13:30,722 --> 00:13:35,101
‫- هل تضعين جهاز تنصت؟
‫- ماذا؟

182
00:14:12,680 --> 00:14:14,473
‫لا تضعين جهاز تنصت

183
00:14:18,602 --> 00:14:22,231
‫أظن أن الوقت حان لتغادري الآن
‫ولا أعني ذلك فرضياً

184
00:14:35,660 --> 00:14:37,454
‫ربما لم أعرف ما أردته أبداً

185
00:14:39,956 --> 00:14:41,750
‫أشكرك على الفرصة

186
00:14:59,767 --> 00:15:02,895
‫- مرحباً
‫- مرحباً

187
00:15:04,981 --> 00:15:07,900
‫هل أنت متوتر من الزفاف؟
‫غداً اليوم الموعود

188
00:15:09,277 --> 00:15:14,365
‫فكرة الزواج الأحادي القسري من الكنيسة
‫تجعلني أدخن بشراهة مثل (موتلي كرو)

189
00:15:15,074 --> 00:15:16,867
‫أليست شخصاً غير مرغوب به هنا؟

190
00:15:17,159 --> 00:15:18,953
‫لم يُحسم الأمر بعد
‫وأحتاج إلى التحدث إلى (إيريك)

191
00:15:20,079 --> 00:15:23,123
‫- هل أستطيع استعارة بطاقتك للدخول؟
‫- بالطبع

192
00:15:23,832 --> 00:15:26,251
‫- سأحضر بطاقة مؤقتة
‫- شكراً

193
00:15:29,838 --> 00:15:33,759
‫سحقاً، الزواج والانتقال إلى قارة أخرى

194
00:15:34,676 --> 00:15:36,053
‫أليس ذلك كثيراً؟

195
00:15:37,637 --> 00:15:39,431
‫ذلك كثير

196
00:15:51,776 --> 00:15:55,864
‫إن كنت ستتحلين بالجرأة للتدخين في مكتبي
‫على الأقل دخني التبغ

197
00:16:12,421 --> 00:16:14,298
‫(آدلر) في البلدة لمناقشة دخل التقاعد

198
00:16:15,508 --> 00:16:18,594
‫حجزت موعداً لنا معه
‫وهو لا يعرف ذلك بعد

199
00:16:20,221 --> 00:16:24,016
‫إن احتجنا إلى فرصة ملائمة فها هي

200
00:16:26,602 --> 00:16:27,978
‫هل نحتاج إليها؟

201
00:16:30,981 --> 00:16:32,775
‫أظن أن (بلوم) منسحب

202
00:16:43,285 --> 00:16:46,329
‫لست متأكداً من أني أريد العيش
‫في عالم تتواجد فيه هذه السجائر

203
00:16:49,749 --> 00:16:53,420
‫ما موقفنا الآن مع (شوغن)؟

204
00:16:54,296 --> 00:16:59,467
‫من دون (بلوم)؟ حتّى (شوغن) لن تقبل بنا

205
00:17:01,511 --> 00:17:06,349
‫هل يمكنك أن تتخيليني وأنا أرفع قدمَيّ؟

206
00:17:07,100 --> 00:17:10,728
‫بخفين وغليون

207
00:17:11,354 --> 00:17:14,065
‫تعتمد تأشيرتي في (المملكة المتحدة)
‫على حصولي على عمل هنا

208
00:17:14,524 --> 00:17:16,150
‫بنيت حياة هنا

209
00:17:16,984 --> 00:17:22,198
‫ستكون العودة إلى (الولايات المتحدة)
‫بمثابة هزيمة لي

210
00:17:23,199 --> 00:17:25,951
‫كانت آخر رحلة لي إلى (نيويورك) سيئة جداً

211
00:17:27,077 --> 00:17:29,079
‫أنا حية هنا

212
00:17:32,333 --> 00:17:35,336
‫يعيش صديقك لأضواء الشهرة

213
00:17:36,837 --> 00:17:42,092
‫"سينضم إلي الرئيس التنفيذي والمؤسس
‫وكبير مديري المشاريع في (كروتونا بارك)"

214
00:17:42,217 --> 00:17:44,761
‫"(جيسي بلوم)، يسرنا أنه خصص الوقت
‫ليجلس معنا"

215
00:17:44,887 --> 00:17:47,806
‫"استناداً إلى الـ12 شهراً الماضية
‫نشكرك على انضمامك إلينا يا (جيسي)"

216
00:17:47,931 --> 00:17:49,349
‫"أشكركم على استضافتي"

217
00:17:49,474 --> 00:17:54,020
‫ظهورك على قناة (سي إن بي سي)
‫بداية الجائحة حدث تاريخي الآن

218
00:17:54,146 --> 00:17:57,732
‫كان أداءاً مذهلاً ونبرة الصوت والخوف

219
00:17:57,857 --> 00:18:01,403
‫- تستحق جائزة (توني)
‫- انتظر، هل ما نزال نتحدث عن ذلك؟

220
00:18:01,528 --> 00:18:05,365
‫هل يُفترض بي الاعتذار لأني تنبأت بالفوضى
‫وثم حدثت بعد ذلك؟

221
00:18:05,490 --> 00:18:08,034
‫كنت مبكراً وفي الطرف الصحيح من الصفقة
‫بعدما أدليت بتعليقاتك

222
00:18:08,159 --> 00:18:10,245
‫- "مبكر بطريقة إجرامية"
‫- "اشتري أسهم (رايكان) المتبقية الآن!"

223
00:18:10,370 --> 00:18:11,996
‫"لو كنت تعرفين ما تتحدثين عنه"

224
00:18:12,121 --> 00:18:14,666
‫"لعرفت أن التبكير بقدر سوء التأخير
‫في التجارة"

225
00:18:14,791 --> 00:18:17,043
‫- ما الأمر؟
‫- "كنت في الوقت المناسب"

226
00:18:18,002 --> 00:18:19,378
‫إنه يراسلني

227
00:18:20,421 --> 00:18:22,673
‫آسفة يا (جيسي)، هل نشغل وقتك؟

228
00:18:23,216 --> 00:18:26,218
‫أعتذر، إنه ابني وعلاقتنا وطيدة

229
00:18:32,057 --> 00:18:33,434
‫ما الذي فعله؟

230
00:18:45,279 --> 00:18:48,323
‫- ما الذي...
‫- انتظر وثق بي

231
00:18:49,408 --> 00:18:52,119
‫"إن أردتم معرفة لمَ أفعل ما أفعله"

232
00:18:52,244 --> 00:18:56,665
‫"فالإجابة بسيطة جداً
‫ولن ترضيكم معرفتها على الإطلاق"

233
00:18:57,082 --> 00:18:58,708
‫"الأسواق منطقية بالنسبة إلي"

234
00:18:58,834 --> 00:19:00,919
‫"وأعتقد أن فهمها سهل
‫مثل أي شيء آخر في العالم"

235
00:19:01,044 --> 00:19:04,798
‫"ولن تكون لي قيمة
‫إن لم أستطع الانسحاب بشكل لعوب"

236
00:19:05,465 --> 00:19:11,304
‫هل يكمن جزء من أهمية معرفتك القرارات الصائبة
‫في فكرة تذكر الناس لك؟

237
00:19:11,429 --> 00:19:13,223
‫وماذا عن ضميرك؟

238
00:19:15,141 --> 00:19:16,517
‫ما هو؟

239
00:19:17,143 --> 00:19:21,064
‫"أجل، ذلك الصوت الصغير
‫الذي نحمله جميعاً داخلنا؟"

240
00:19:21,314 --> 00:19:23,691
‫"أجل، علاقتي بـ(جيميني كريكت) قديمة"

241
00:19:23,816 --> 00:19:25,443
‫"إنه بارع بإخباري بوسائل لجني المال"

242
00:19:25,568 --> 00:19:27,945
‫(ريش)، ما عدد أسهم (رايكان)
‫المتوفرة في السوق الآن؟

243
00:19:28,070 --> 00:19:30,948
‫- (هاربر)، ما الذي تفعلينه؟
‫- هل تمزحين معي مجدداً يا (إتش)؟

244
00:19:31,073 --> 00:19:33,993
‫أنا أضمن (بلوم) ومن دون كذب، أنا أعدك

245
00:19:35,036 --> 00:19:38,581
‫إنه يراسلني الآن
‫كم عدد الأسهم التي يمكنك شراؤها؟

246
00:19:40,624 --> 00:19:42,084
‫لا أعرف، سنضطر لتفقد التعويم الحر

247
00:19:42,209 --> 00:19:45,296
‫- اعرف مصدرها واشترها، سعرها غير مهم
‫- (بلوم) يملك نصف (رايكان) سلفاً

248
00:19:45,421 --> 00:19:49,633
‫إنه يضيف المزيد من الأسهم
‫لنستمر ونبقي عميلنا سعيداً

249
00:19:50,634 --> 00:19:55,264
‫حسناً، سأتولى الأمر
‫أخبريه بأننا نعمل على ذلك

250
00:19:55,430 --> 00:19:57,432
‫"ألا تعتبر تلك مهزلة؟"

251
00:19:57,599 --> 00:20:01,395
‫"أو مفارقة؟ إن لم يكن لأي شيء أهمية
‫فلن يراقبك شخص أو يهتم لأمرك"

252
00:20:01,520 --> 00:20:03,688
‫- "وذلك مثالي بالنسبة إليك"
‫- "أجل، إن كان لدي حس فكاهة"

253
00:20:03,814 --> 00:20:05,899
‫"ألن أكون شخصاً جاداً إذاً؟"

254
00:20:06,983 --> 00:20:08,777
‫هل تريدون سماع أمر جاد؟

255
00:20:10,487 --> 00:20:13,323
‫كنتم تتحدثون قبل قليل
‫عن انتشار التقنيات الكبيرة

256
00:20:13,448 --> 00:20:16,326
‫وكونها جزءاً لا يتجزأ من حياتنا

257
00:20:17,285 --> 00:20:18,745
‫في أي مكان آخر من هذا العالم

258
00:20:18,870 --> 00:20:21,915
‫ستتم الموافقة على شراء (أمازون) لـ(فاست إيد)

259
00:20:22,040 --> 00:20:23,666
‫أنا مسرور لأن بلداً مثل (بريطانيا)

260
00:20:23,791 --> 00:20:27,170
‫ما يزال يهتم بقوانين حماية المنافسة بجدية

261
00:20:27,420 --> 00:20:32,175
‫أنا مسرور لأنها تسعى
‫إلى استئصال الفساد الحكومي والمحسوبية

262
00:20:32,300 --> 00:20:38,306
‫"وأنا مسرور لأنها ما تزال تقدّر
‫المؤسسات التي جعلتها عظيمة"

263
00:20:38,431 --> 00:20:40,808
‫"تدمع عينا (جيسي بلوم)
‫عند التحدث عن الشركات البريطانية الراقية"

264
00:20:40,933 --> 00:20:42,309
‫"ما التالي؟"

265
00:20:42,560 --> 00:20:44,854
‫"ألم تتحدثي عن الضمير؟"

266
00:20:44,979 --> 00:20:48,899
‫"هل تم إيقاف إجراء تحقيقات
‫لقوانين حماية المنافسة حقاً؟"

267
00:20:49,024 --> 00:20:51,110
‫"بالتأكيد! بما أن المسألة مطروحة الآن"

268
00:20:51,235 --> 00:20:54,571
‫"كما قال (جيسي)، أنا متأكدة أن هذه الحكومة
‫وحبها للحنين إلى الماضي"

269
00:20:54,696 --> 00:20:58,033
‫"ستكون منصفة بحق (فاست إيد)
‫وستجري تحقيقات شاملة ومناسبة"

270
00:20:58,158 --> 00:20:59,952
‫"قبل بيع شركة وطنية محبوبة"

271
00:21:00,577 --> 00:21:04,998
‫"وبالنسبة إلى تهم المحسوبية
‫من طرف حزب المحافظين"

272
00:21:05,123 --> 00:21:07,793
‫"فتلك آراء السيد (بلوم) وحسب
‫ولا تعكس وجهة نظر الشبكة"

273
00:21:07,918 --> 00:21:10,212
‫تعرفين أن (بلوم) يجني المال
‫من كلا طرفي هذه الصفقة

274
00:21:10,337 --> 00:21:12,047
‫ينوي القضاء على فرص حيازة (فاست إيد)

275
00:21:12,172 --> 00:21:15,425
‫وجعل (رايكان) الخيار الأرجح
‫للحصول على عقود خدمات الصحة الوطنية

276
00:21:15,550 --> 00:21:17,344
‫"لا أستطيع التعليق على ذلك"

277
00:21:17,677 --> 00:21:21,389
‫"أنا مثل البقية
‫أدخل إلى المجهول وأخطط للأمور"

278
00:21:23,892 --> 00:21:27,437
‫- وكأنه خطط لذلك تقريباً
‫- "ستذوق طعم الهزيمة قريباً"

279
00:21:28,396 --> 00:21:30,773
‫"أجل، ربما، ربما ذلك صحيح"

280
00:21:31,274 --> 00:21:33,901
‫ولكن ما ينساه الناس عن (إيكاروس)

281
00:21:34,026 --> 00:21:36,821
‫هو أنه حلّق قبل أن يسقط

282
00:21:37,530 --> 00:21:40,157
‫وأراهن أن إنارة الشمس كانت جميلة

283
00:21:57,508 --> 00:22:02,471
‫ربّاه، تبدين وكأنك شهدت
‫على جريمة قتل رضع للتو

284
00:22:02,679 --> 00:22:04,056
‫هل لديك ماء؟

285
00:22:25,326 --> 00:22:27,495
‫أظنني ساعدت (بلوم) للتو بفعل أمر...

286
00:22:28,288 --> 00:22:29,664
‫غير أخلاقي؟

287
00:22:30,456 --> 00:22:34,335
‫غير قانوني؟ هل أنت بخير؟
‫تنفسي ببطء

288
00:22:34,460 --> 00:22:35,837
‫أين الحد الفاصل؟

289
00:22:36,254 --> 00:22:38,339
‫ينبغي عليه أن يكون بارزاً وواضحاً

290
00:22:38,756 --> 00:22:42,552
‫أخبرته بأن تحقيقات لجنة حماية المنافسة ملغاة

291
00:22:42,677 --> 00:22:44,804
‫ولكني أظن أنه سيعيدها بكلامه

292
00:22:44,929 --> 00:22:48,766
‫جعل بيعه المكشوف لأسهم (فاست إيد)
‫واستثماره في (رايكان) ينجحان بتزامن

293
00:22:48,891 --> 00:22:55,231
‫هل كانت تلك المعلومة سرية
‫وتم إخبارك بها فقط قبل أن تخبريه عنها؟

294
00:22:56,190 --> 00:23:00,027
‫- أجل
‫- ذلك فساد داخلي

295
00:23:00,277 --> 00:23:01,654
‫أنا فقط...

296
00:23:02,529 --> 00:23:06,450
‫ظننت أنه سيستغل تلك المعلومة
‫للتراجع عن البيع المكشوف

297
00:23:06,575 --> 00:23:09,661
‫لم أعرف أنه سيغيّر السوق
‫بقول بعض الجمل علنياً

298
00:23:09,786 --> 00:23:12,331
‫أظن أنك استدرجته وابتلع الطعم

299
00:23:25,260 --> 00:23:31,057
‫انظري إلى عيني مباشرة
‫وأخبريني بأنك لم تعرفي ذلك

300
00:23:33,893 --> 00:23:35,270
‫لم أكن أعرف

301
00:23:43,486 --> 00:23:45,071
‫سأقول هذا

302
00:23:51,327 --> 00:23:52,703
‫يمكننا مقابلة (آدلر)

303
00:23:52,912 --> 00:23:55,289
‫ونستغل (بلوم) لنبقى في (لندن)

304
00:23:57,917 --> 00:23:59,710
‫أو أن ننسى الأمر برمته

305
00:24:00,836 --> 00:24:04,673
‫أنهي علاقتك بـ(بلوم) كلياً

306
00:24:08,177 --> 00:24:09,553
‫وأنا سأتقاعد

307
00:24:10,888 --> 00:24:12,806
‫وستعودين إلى (نيويورك)

308
00:24:13,474 --> 00:24:19,271
‫ولكن هذه خطة شخص يافع
‫وهذا قرار شخص يافع

309
00:24:22,190 --> 00:24:23,984
‫العودة إلى الديار ليس جيداً

310
00:24:32,075 --> 00:24:34,077
‫إذاً سنتحمل مسؤولية أفعالك

311
00:24:48,091 --> 00:24:49,884
‫هل تريد إخباري بأمر ما؟

312
00:24:52,595 --> 00:24:55,097
‫هل تتوقع مني تصديق
‫أنّ حديث (جيسي بلوم)

313
00:24:55,223 --> 00:24:59,518
‫عن لجنة قوانين حماية المنافسة
‫في منصة علنية كان...

314
00:25:01,062 --> 00:25:04,190
‫- مجرد صدفة كونية؟
‫- ما الذي قاله؟

315
00:25:04,398 --> 00:25:06,275
‫تحدث عن لجنة حماية المنافسة

316
00:25:06,400 --> 00:25:08,903
‫تصحيح، بل أعادها إلى العمل بكلامه

317
00:25:10,404 --> 00:25:12,448
‫تحدّث عنها وأعادها إلى العمل

318
00:25:14,199 --> 00:25:15,784
‫ليست لدي أدنى فكرة

319
00:25:29,089 --> 00:25:30,465
‫سنتبع الأسلوب الإيرلندي

320
00:25:32,717 --> 00:25:34,094
‫سنحتفل

321
00:25:34,886 --> 00:25:40,809
‫بهذا الخبر وتوفير الوظائف بعد (كوفيد)

322
00:25:41,017 --> 00:25:46,231
‫سيعيد رئيس الوزراء تنظيم أموره
‫بإجراء تعديل وزاري

323
00:25:46,981 --> 00:25:50,193
‫استدعاني رئيس الوزراء بعد ظهيرة اليوم

324
00:25:51,653 --> 00:25:54,155
‫ويود أن يجعلني وزيرة الصحة

325
00:25:57,992 --> 00:26:01,662
‫- ربما نحن نحكم الكون حقاً
‫- يبدو الأمر كذلك

326
00:26:07,251 --> 00:26:10,629
‫أستطيع أن أكون ثرثاراً عندما يناسبني ذلك

327
00:26:13,174 --> 00:26:14,800
‫إذاً هل سربت الخبر؟

328
00:26:16,135 --> 00:26:17,720
‫لا أستطيع التعليق على ذلك

329
00:26:20,472 --> 00:26:23,767
‫هل تعرف أني مضطرة لطردك
‫بعد سماع ذلك الاعتراف؟

330
00:26:25,394 --> 00:26:26,770
‫المعذرة؟

331
00:26:27,437 --> 00:26:31,692
‫توقيت (بلوم) يدل على معرفة معلومات داخلية
‫ومن الطرف الصحيح

332
00:26:32,442 --> 00:26:38,156
‫لنتبع مبدأ الداخل أخيراً يخرج أولاً
‫ونجعله خطأ مبتدئ

333
00:26:38,365 --> 00:26:40,033
‫خطأ إدارياً بسيطاً

334
00:26:41,868 --> 00:26:43,995
‫أكاد أعتبر هذه قسوة

335
00:26:45,121 --> 00:26:50,460
‫أمثالنا يعرفون أن كلمة قسوة
‫كلمة انفعالية جداً

336
00:26:51,169 --> 00:26:52,962
‫نحن عمليون

337
00:26:54,881 --> 00:26:58,259
‫- توقعت مجرى الأمور...
‫- وتلاعبت بالنتيجة

338
00:26:58,384 --> 00:27:00,178
‫لم أضطر لبذل جهد حتى

339
00:27:03,222 --> 00:27:07,351
‫- لست متأكداً من أني مؤهل للسياسة
‫- ربما لا

340
00:27:08,060 --> 00:27:09,645
‫ولكن ربما المناورات السياسية

341
00:27:11,314 --> 00:27:13,399
‫أبق (جيسي) مديناً لك

342
00:27:14,650 --> 00:27:16,735
‫قوتنا في الأداء

343
00:27:18,612 --> 00:27:21,115
‫وتكمن قوته في الواقع

344
00:27:37,464 --> 00:27:38,840
‫(مينا)!

345
00:27:55,482 --> 00:27:59,694
‫لست متأكدة من طريقة صياغة هذا، أنا...

346
00:28:00,612 --> 00:28:03,448
‫- دعني أبدأ من جديد
‫- ما الأمر يا عزيزتي؟

347
00:28:05,867 --> 00:28:08,661
‫كنت أحاول مواجهتك بهذا الأمر

348
00:28:09,871 --> 00:28:12,623
‫رباه، ما الأمر الآن؟

349
00:28:13,624 --> 00:28:15,751
‫أظن أنك استدرجت (تيريسا) جنسياً

350
00:28:16,168 --> 00:28:22,425
‫ماذا؟ انتظري، من (تيريسا)؟
‫(تيريسا) جليسة الأطفال؟

351
00:28:23,050 --> 00:28:24,844
‫- استدراج جنسي؟
‫- أجل

352
00:28:25,469 --> 00:28:28,472
‫- لا أصدق أني أستخدم تلك الكلمة
‫- ولا أنا، ذلك مقزز

353
00:28:28,597 --> 00:28:32,226
‫- وأريد منك التراجع عن قولها
‫- هل توجد كلمة أخرى لوصف ذلك؟

354
00:28:33,811 --> 00:28:37,231
‫- كانت طفلة عندما قابلتها
‫- أجل، كانت طفلة مسبقاً

355
00:28:37,356 --> 00:28:40,776
‫وحتى أنا أيضاً! ولكن ليس عندما بدأنا...

356
00:28:41,068 --> 00:28:42,444
‫أياً كان ذلك

357
00:28:44,154 --> 00:28:45,781
‫لا يمكنك الدفاع عن تصرفك

358
00:28:46,323 --> 00:28:49,951
‫دخل كثيرون ذلك المنزل
‫وأغلبهم كانوا غير ملحوظين

359
00:28:50,076 --> 00:28:51,870
‫إذاً متى لاحظتها؟

360
00:28:52,579 --> 00:28:56,166
‫كيف تتوقعين مني الإشارة إلى ذلك؟
‫أنا لا أعرف

361
00:28:56,291 --> 00:28:58,960
‫هل تذكرين تماماً
‫عندما قابلت كل شخص عمل لدينا؟

362
00:28:59,085 --> 00:29:03,506
‫متى بدأت برؤيتها مثل...

363
00:29:04,757 --> 00:29:08,595
‫بتلك الصورة؟ عندما نمى ثدياها؟

364
00:29:08,720 --> 00:29:13,266
‫أجل، عندما نمى ثدياها!

365
00:29:13,391 --> 00:29:14,767
‫أجل!

366
00:29:15,101 --> 00:29:18,312
‫- عندما أصبحت امرأة لعينة
‫- ومتى كان ذلك؟

367
00:29:18,521 --> 00:29:21,983
‫هل كان عمرها 15 سنة؟ 14 سنة؟

368
00:29:22,108 --> 00:29:24,985
‫ماذا سيكون رأيك إن أخبرتك
‫بأني شعرت أني امرأة في سن الـ12؟

369
00:29:25,152 --> 00:29:27,696
‫كانت امرأة عندما رغبت فيّ

370
00:29:27,905 --> 00:29:31,867
‫كنّا راشدين
‫وكان من المسموح لنا أن نحب المضاجعة

371
00:29:37,164 --> 00:29:38,957
‫كنّا نسبح معاً

372
00:29:40,959 --> 00:29:44,379
‫- ماذا؟
‫- أنا وأنت وهي، كنا نخرج للسباحة

373
00:29:44,755 --> 00:29:47,090
‫كنّا معاً، ذلك مقزز!

374
00:29:49,551 --> 00:29:52,304
‫هل تشعر بالذنب حتى؟

375
00:29:52,471 --> 00:29:55,015
‫لماذا؟

376
00:29:56,975 --> 00:29:59,895
‫ولمعلوماتك، كانت فكرة أمك
‫أن أسكتها بدفع المال لها

377
00:30:00,020 --> 00:30:02,022
‫ولمعلوماتك، شعرت أمك بالعار

378
00:30:02,147 --> 00:30:04,816
‫ولم تهتم بتلك الفتاة حقاً

379
00:30:05,817 --> 00:30:09,612
‫من أين تأتين بهذا الحديث؟
‫لقد حاولت معك

380
00:30:10,280 --> 00:30:15,243
‫إن كنا سنعمل معاً
‫لنرى العالم على حقيقته، إنه عديم القيمة

381
00:30:18,538 --> 00:30:20,206
‫هل عيناكِ مفتوحتان الآن؟

382
00:30:22,083 --> 00:30:23,876
‫حسناً، جيد

383
00:30:26,128 --> 00:30:28,005
‫انظري إلى حالتك!

384
00:30:29,590 --> 00:30:33,594
‫ما رأيك في إبداء بعض الامتنان على صنعي لك

385
00:30:33,719 --> 00:30:35,304
‫صنعك لي؟

386
00:30:38,349 --> 00:30:43,437
‫إنني أصنع نفسي، إنني أحاول!
‫أحاول أن أصنع النجاح لنفسي!

387
00:30:43,562 --> 00:30:47,024
‫تعيشين في قبو منزل أمتلكه
‫ثمنه 12 مليون جنيه

388
00:30:47,316 --> 00:30:51,904
‫اعتدت السفر لقضاء 14 إجازة في السنة
‫وإرسال الفواتير إلي لأدفعها

389
00:30:52,279 --> 00:30:54,906
‫لم تعبئي قط بفصل حساباتنا البنكية!

390
00:30:55,032 --> 00:30:57,909
‫يتدفق ما تجنينه من مهنتك إلى حسابي!

391
00:30:58,035 --> 00:31:04,499
‫أنت تعتمدين على الغير في كل شيء في حياتك

392
00:31:08,003 --> 00:31:09,379
‫ومسيرتك المهنية؟

393
00:31:09,838 --> 00:31:13,174
‫ربما سألت نفسك كيف استطاع شخص
‫بمحصل علمي متوسط

394
00:31:13,299 --> 00:31:15,510
‫من جامعة متوسطة

395
00:31:15,635 --> 00:31:20,598
‫العمل في (بيربوينت)
‫في منصب لم يتقدم له

396
00:31:25,853 --> 00:31:27,939
‫لم أعد جاهلاً الآن؟

397
00:31:37,823 --> 00:31:39,366
‫لم أعد أريد أي صلة بك

398
00:31:41,452 --> 00:31:43,787
‫حسناً، حسناً

399
00:31:44,371 --> 00:31:49,460
‫إذاً، ما رأيك في تجربة ذلك؟
‫ما رأيك في أن نجرّب ذلك؟

400
00:31:59,428 --> 00:32:03,056
‫ما هذا؟ ظننت أن لدي اجتماعاً الساعة 3 ظهراً
‫مع (كيركسوالد) ومسؤول الـ(ماكرو)؟

401
00:32:03,181 --> 00:32:04,558
‫أين (كوفي)؟ أين (ماورو)؟

402
00:32:04,683 --> 00:32:08,019
‫لقد نسيت أنك وليتني مسؤولية
‫تنظيم هذه الاجتماعات رفيعة المستوى

403
00:32:08,145 --> 00:32:11,481
‫غيرت بعض المواعيد
‫لمَ لا تجلس يا (ويلي)؟

404
00:32:11,606 --> 00:32:15,360
‫- لدينا مُقترح
‫- كلمة مُقترح ضعيفة بعض الشيء

405
00:32:15,527 --> 00:32:20,448
‫أتفق معك، لدينا استراتيجية نريد تطبيقها

406
00:32:20,615 --> 00:32:24,577
‫الاندماج بين (نيويورك) و(لندن) اقتصاد زائف

407
00:32:25,536 --> 00:32:28,581
‫أريد قيادة فريق فائق جديد

408
00:32:28,915 --> 00:32:33,336
‫خالط بعض منا
‫أفضل خبراء صناديق التحوط الخارجية

409
00:32:33,461 --> 00:32:39,342
‫وأكثر المواهب صغراً ورخصاً وجشعاً
‫من مكاتبنا الأوروبية المتنقلة

410
00:32:39,467 --> 00:32:46,599
‫لم تعد (سي بي إس)
‫بل مبيعات صناديق تحوط شاملة

411
00:32:47,766 --> 00:32:52,187
‫أعني، هذا جذاب
‫لكن الاستراتيجية المتكاملة تفوق مستواكما

412
00:32:52,313 --> 00:32:54,314
‫ماذا تفعل هي هنا؟

413
00:32:54,565 --> 00:32:59,820
‫لديها نفوذ على أحد أكبر
‫مديري صناديق التحوط في العالم

414
00:32:59,945 --> 00:33:03,031
‫"هي" تعني لك صفقات

415
00:33:06,618 --> 00:33:09,162
‫- هل الحسابات متوافقة؟
‫- العملية بأكملها

416
00:33:09,287 --> 00:33:11,581
‫أكثر ليونة من لاعب أولمبي

417
00:33:12,040 --> 00:33:15,585
‫إذا لم ينجح أمر يمكن استبداله

418
00:33:15,752 --> 00:33:17,254
‫لكن دون أن نتأذى

419
00:33:20,298 --> 00:33:22,008
‫نعم، هذا لطيف، لكنني...

420
00:33:22,467 --> 00:33:26,471
‫لا أعتقد أن التوقعات متوافقة
‫مع وضعكما الحالي، آسف

421
00:33:27,722 --> 00:33:29,641
‫لا، لكنها قد تتوافق

422
00:33:29,766 --> 00:33:33,561
‫عندما يلجأ بعض الموكلين الأكثر تكلفة
‫إلى منافسيك

423
00:33:35,897 --> 00:33:37,899
‫ألا تعلم؟

424
00:33:38,232 --> 00:33:43,654
‫(داني) و(ريشي) موظفاك العجيبان
‫يوشكان التحول إلى اليابانيين

425
00:33:43,988 --> 00:33:46,574
‫لقد كنّا جزءاً من مجموعة ضغط قاما بإنشائها

426
00:33:48,117 --> 00:33:52,204
‫ولكننا هنا الآن، مواليان للشركة

427
00:33:52,371 --> 00:33:57,626
‫- خلافاً لهما
‫- عاقبهما، افصلهما

428
00:33:58,627 --> 00:34:01,338
‫كيف أستطيع إقالتهما
‫إذا كانا قد تعاقدا مع شركة أجنبية؟

429
00:34:01,463 --> 00:34:04,049
‫تعتمد خطتهما علي

430
00:34:04,174 --> 00:34:07,135
‫المنافسون يريدون (بلوم)
‫لذا فهم بحاجة إلي

431
00:34:09,012 --> 00:34:12,182
‫هناك الكثير لأدرسه وأقيمه

432
00:34:12,808 --> 00:34:14,184
‫ويسبب المفاجأة

433
00:34:16,686 --> 00:34:20,398
‫- ما يحتاج إلى الكثير من الدراسة
‫- ادرس الوضع بوقت قصير

434
00:34:20,649 --> 00:34:22,234
‫ثم طبّق

435
00:34:23,693 --> 00:34:25,945
‫لا أستجيب بشكل جيد للتهديد ممن هم أدنى

436
00:34:29,491 --> 00:34:33,912
‫هل تعلم؟ الثقافات تتغير
‫وأي نوع من التغيير...

437
00:34:34,454 --> 00:34:37,332
‫لم أكن أعلم حقاً موقفي منه

438
00:34:37,957 --> 00:34:43,671
‫لكن هذا المكان يتميز بثقافة الكبت

439
00:34:44,213 --> 00:34:48,801
‫إنه بؤرة تمتع قسم الموارد البشرية
‫والمسؤوليات القانونية

440
00:34:48,926 --> 00:34:55,224
‫وبرئاستك، حتى هذا الأسبوع
‫بفضل المبيعات الخارجية

441
00:34:56,267 --> 00:34:59,019
‫كما أن العميل المذكور اعتدى علي

442
00:35:00,437 --> 00:35:02,648
‫ويسرني الإدلاء بشهادتي بشأن ذلك

443
00:35:03,440 --> 00:35:08,112
‫لا أعلم كيف سيؤثر هذا التهديد في قراري

444
00:35:08,487 --> 00:35:12,366
‫كل ما أقوله هو لنحل هذه المسألة زميلاً مع زميل

445
00:35:13,075 --> 00:35:15,118
‫وبذلك لا تتكبد الشركة النتائج

446
00:35:17,079 --> 00:35:18,747
‫أنتما مثيران للدهشة

447
00:35:20,165 --> 00:35:23,919
‫هي مثيرة للدهشة
‫أما أنا فموظف قديم

448
00:35:25,629 --> 00:35:29,132
‫لكننا كنا نصنع المستقبل معاً يوماً يا صديقي

449
00:35:31,968 --> 00:35:33,762
‫وصل صاحب لقاء الساعة 3 ظهراً

450
00:35:36,097 --> 00:35:41,102
‫(ويليام)! تذكر أن تبتسم

451
00:35:42,604 --> 00:35:44,022
‫فذلك لا يكلفنا شيئاً

452
00:35:52,822 --> 00:35:57,952
‫لن نستمر في العمل مع أبي
‫أعني (تشارلز)

453
00:35:59,704 --> 00:36:01,789
‫ذلك القرار ليس لك لتتخذيه

454
00:36:02,998 --> 00:36:06,210
‫بلى، ولقد اتخذته

455
00:36:09,964 --> 00:36:12,341
‫لطالما راقبت أمثالك من الناس طوال حياتي

456
00:36:13,425 --> 00:36:16,303
‫واضطررت إلى ارتكاب أمور سيئة جداً
‫لأصل إلى حيث بدأت أنت

457
00:36:16,428 --> 00:36:21,141
‫لذا، لنكرم أنفسنا بالتخلي عن السذاجة؟

458
00:36:23,393 --> 00:36:26,980
‫سنّي يمنعني من العمل
‫مع أصحاب الغايات لأن ذلك أمر مضني

459
00:36:28,273 --> 00:36:31,401
‫القيمة تلائمنا فلماذا لا تسترخين؟

460
00:36:31,526 --> 00:36:35,530
‫لأنه لا يعجبني العمل بهذه الطريقة
‫لا تعاملينني بأخلاق مهنية

461
00:36:35,655 --> 00:36:37,407
‫ليس هذا مهنياً

462
00:36:38,199 --> 00:36:41,244
‫إذاً، لا تعملي معي، شكراً

463
00:36:42,537 --> 00:36:45,582
‫من دون والدك، أنت مضيعة للنقود

464
00:36:46,082 --> 00:36:48,668
‫قيمتك تعتمد عليه

465
00:36:50,837 --> 00:36:55,675
‫نسيت كم فتاة هناك مثلك

466
00:37:54,232 --> 00:37:56,734
‫- لا أستطيع دخول المنزل
‫- "غيّرت الأقفال"

467
00:37:56,859 --> 00:38:00,571
‫"وجمّدت كل حساباتك البنكية
‫إذا كنت تريدين الاستقلال، فها أنت ذا"

468
00:38:02,114 --> 00:38:04,742
‫"هذا ما تفعلينه بي"

469
00:38:14,794 --> 00:38:16,587
‫لا أعلم أين سأذهب غير هنا

470
00:38:17,922 --> 00:38:19,882
‫إنني ذاهب إلى زفاف (ريشي)

471
00:38:36,064 --> 00:38:38,233
‫أحتاج إلى 20 جنيه لسيارة الأجرة

472
00:38:40,652 --> 00:38:42,153
‫حسناً

473
00:38:47,534 --> 00:38:53,915
‫أنا آسفة لأنني قمت باستغلالك
‫أعتقد أنها الصيغة الوحيدة للتعبير

474
00:38:56,042 --> 00:39:02,840
‫لا بأس، ذلك ينجح في العادة
‫إذا كان الشخص يريد أن يتم استغلاله

475
00:39:04,675 --> 00:39:06,052
‫هل تشعرين بتحسن؟

476
00:39:09,430 --> 00:39:10,806
‫لا أعلم

477
00:39:13,851 --> 00:39:15,603
‫ربما كنت غير عقلانية قليلاً

478
00:39:20,399 --> 00:39:22,276
‫أتساءل إذا اكتشف أحد هنا الأمر؟

479
00:39:24,987 --> 00:39:29,992
‫إنه زفاف ريفي، كل شيء فيه مختلف

480
00:39:30,117 --> 00:39:34,037
‫إنني في مجموعة (واتساب)
‫من 200 شخص تقريباً

481
00:39:34,204 --> 00:39:38,041
‫حيث تقول مكانك
‫فيتدبر لك شخص كمية (كوكايين)

482
00:39:38,542 --> 00:39:39,918
‫هل تعنين مثل...

483
00:39:40,627 --> 00:39:45,882
‫مثل (رولودكس أوف ريل)؟
‫أو قائمة تجار مخدرات؟

484
00:39:46,925 --> 00:39:48,385
‫أنا...

485
00:39:50,762 --> 00:39:54,599
‫لا أفكر في شيء آخر، آسفة، لقد حاولت

486
00:39:58,603 --> 00:40:03,233
‫هل تقبل بأن تساعدني؟

487
00:40:04,108 --> 00:40:05,860
‫نعم، هل أنت جادة؟

488
00:40:07,111 --> 00:40:09,530
‫أنا متعبة جداً

489
00:40:17,204 --> 00:40:20,458
‫لا بأس، كما تريدين

490
00:40:21,208 --> 00:40:23,169
‫لكنني لن أشارك في تعاطيه، مفهوم

491
00:40:23,419 --> 00:40:26,630
‫إنما نعم، أستطيع مساعدتك

492
00:40:29,091 --> 00:40:30,676
‫سأنتظر في غرفتك؟

493
00:40:32,428 --> 00:40:33,971
‫بالتأكيد

494
00:40:34,388 --> 00:40:37,933
‫- الطلب الأخير، عودوا إلى غرفكم
‫- للوقت الحالي، بالتأكيد

495
00:40:38,058 --> 00:40:39,768
‫شكراً لكم

496
00:40:52,823 --> 00:40:55,951
‫تباً! أتسلل بعيداً
‫من حفل العشاء

497
00:40:56,076 --> 00:40:59,496
‫لأجد عدوتي اللدودة تثمل
‫في الحانة القريبة الوحيدة!

498
00:40:59,621 --> 00:41:02,415
‫- هذه ليلتي الأخيرة كعازب
‫- أستطيع المغادرة

499
00:41:03,166 --> 00:41:06,669
‫أعني، الأفضل التحديق إلى الظلام
‫بمفردك، ولكن...

500
00:41:08,421 --> 00:41:09,797
‫امكثي

501
00:41:10,715 --> 00:41:14,052
‫أريد كأسان دون إضافات
‫نعم، سجل الثمن في فاتورتها

502
00:41:18,055 --> 00:41:20,683
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

503
00:41:25,521 --> 00:41:30,025
‫- (ديانا) رائعة، بالمناسبة
‫- لكن، ليس ذلك هو الهدف، صحيح؟

504
00:41:30,985 --> 00:41:34,863
‫- لا أعتقد أن التأمل الداخلي يلائمك
‫- أعلم ذلك!

505
00:41:34,989 --> 00:41:39,660
‫أعلم! حفلات الزفاف اللعينة!
‫إنها اختراع إجرامي

506
00:41:40,828 --> 00:41:42,496
‫ستحولني إلى شخص مبتذل

507
00:41:45,624 --> 00:41:48,543
‫آسفة، مرحباً يا أبي

508
00:41:49,920 --> 00:41:57,177
‫ماذا؟ لقد قبل (أدلر)، نجحنا
‫يمكننا المكوث وكل شيء منظم

509
00:41:57,803 --> 00:41:59,387
‫سيطردون (ريشي) و(داني)

510
00:42:01,514 --> 00:42:03,850
‫اطلب من أمي ألاّ تقلق، سأتصل بها قريباً

511
00:42:28,624 --> 00:42:33,295
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء، أحاول الاستيعاب فقط

512
00:42:34,255 --> 00:42:35,798
‫هل تعلمين أن (دي) حامل؟

513
00:42:40,386 --> 00:42:42,304
‫أنت الأفضل في عملك، تعلم ذلك؟

514
00:42:44,556 --> 00:42:46,350
‫ستسير كل الأمور بشكل جيد

515
00:42:48,018 --> 00:42:51,647
‫إنه ثناء قيّم وإن لم يكن ضرورياً

516
00:42:54,566 --> 00:42:57,194
‫حسناً، أنا خائف جداً

517
00:42:58,195 --> 00:43:00,739
‫لكن ليس هناك ما تعجز المخدرات عن حله

518
00:43:02,073 --> 00:43:03,450
‫هل ستأتين؟

519
00:43:10,498 --> 00:43:13,084
‫هل تعلمين؟ لطالما كنت أشعر بسعادة غامرة
‫في حفلات زفاف الآخرين

520
00:43:13,835 --> 00:43:17,130
‫كنت أشعر بالسعادة للزوجين واتحادهما

521
00:43:18,715 --> 00:43:22,927
‫وبالسعادة لنفسي لأنني لم أكن مشتركاً بالأمر

522
00:43:24,679 --> 00:43:26,973
‫اعتبر الأمر فصلاً في كتاب

523
00:43:27,098 --> 00:43:31,477
‫وليس رواية كاملة، تجاهل المخاوف

524
00:43:32,979 --> 00:43:36,649
‫ذلك تعليق محسوب
‫بالنسبة إلى رجل يوشك أن يتزوج

525
00:43:38,192 --> 00:43:40,403
‫تباً لذلك! عليك باتباع أسلوب التقسيم إلى فئات

526
00:43:41,028 --> 00:43:43,072
‫تلك الطريقة الوحيدة لتبرير

527
00:43:43,197 --> 00:43:45,908
‫الأجزاء من حياتنا التي نتمنى نسيانها، صحيح؟

528
00:43:48,869 --> 00:43:51,789
‫أعني، ذلك منطق المختلين نفسياً

529
00:43:55,167 --> 00:43:57,753
‫هل تقسمين أفعالك المشينة بشكل فئات؟

530
00:44:00,672 --> 00:44:02,049
‫على أي حال، هذا...

531
00:44:04,801 --> 00:44:06,553
‫هذا ما ينبغي أن أفعله

532
00:44:50,638 --> 00:44:54,099
‫- كان ذلك...
‫- دعنا لا نتحدث عنه

533
00:44:58,062 --> 00:45:02,191
‫آسف، كنت بحاجة إلى إخراج السم

534
00:45:03,609 --> 00:45:07,112
‫وأنا كذلك، وأنا كذلك

535
00:45:22,627 --> 00:45:24,462
‫قلت لك يا صديقي، لا أشرب الكحول

536
00:45:24,587 --> 00:45:26,005
‫أرى ذلك

537
00:45:27,340 --> 00:45:29,217
‫أرني رخصتك وحسب

538
00:45:35,807 --> 00:45:37,350
‫عجباً! عجباً!

539
00:45:44,148 --> 00:45:45,566
‫للاستخدام الشخصي؟

540
00:45:45,900 --> 00:45:47,985
‫ليست كمية تجارية؟

541
00:45:48,444 --> 00:45:54,283
‫لا، ليست كذلك، لكنها تكفي
‫لطردك من عملك، أليست كذلك؟

542
00:45:56,035 --> 00:45:58,162
‫تعال واجلس في سيارة الثمالة

543
00:45:59,747 --> 00:46:01,123
‫هيا بنا!

544
00:46:04,668 --> 00:46:09,590
‫فرد من عائلة (بلوم) في جامعة (أكسفورد)
‫عشرات من الأجيال لم تنجح بتحقيق ذلك

545
00:46:10,424 --> 00:46:12,884
‫والآن قد تنجح عشرات من الأجيال في تحقيقه

546
00:46:14,970 --> 00:46:17,639
‫- أحضر لنا قارورة أخرى
‫- نعم

547
00:46:22,852 --> 00:46:24,229
‫شكراً لك

548
00:46:25,188 --> 00:46:30,235
‫تم الأمر بسهولة فهو يستحقه
‫ولقد كان جديراً به، بطريقة ما

549
00:46:34,656 --> 00:46:36,282
‫خسرت عملي

550
00:46:40,036 --> 00:46:41,412
‫مجدداً

551
00:46:41,829 --> 00:46:43,372
‫هل ذلك طلب؟

552
00:46:46,000 --> 00:46:47,376
‫هل هذا عرض؟

553
00:46:52,131 --> 00:46:53,591
‫تفضلا!

554
00:46:55,134 --> 00:46:57,553
‫أنا متأكد من أننا نستطيع العثور لك
‫على سبب للاحتفال

555
00:47:00,347 --> 00:47:02,474
‫- حسناً
‫- شكراً

556
00:47:04,310 --> 00:47:07,354
‫لديك لقاء فور هبوطنا
‫مع (جو مانشن) و(كريستن سينما)

557
00:47:08,188 --> 00:47:11,483
‫لإجبارهما على إنفاق مبلغ كبير

558
00:47:12,025 --> 00:47:13,610
‫تريد (ريتشل لافين) التحدث عن (رايكان)

559
00:47:13,735 --> 00:47:16,572
‫الأسبوع القادم بشأن مستقبل
‫نظام الرعاية الصحية الأمريكي

560
00:47:19,074 --> 00:47:21,326
‫أخبرها بأنني لست خبيراً
‫بل مجرد مالك

561
00:47:23,995 --> 00:47:27,499
‫استمع، بما أنك انضممت إلي رسمياً
‫في صف الظلام

562
00:47:27,624 --> 00:47:30,335
‫تستطيع حضور تلك اللقاءات

563
00:47:31,711 --> 00:47:33,713
‫ويمكنك الافتخار

564
00:47:35,298 --> 00:47:38,510
‫هذه القاعات التي ولدت لتدخلها
‫فلا تنس ذلك

565
00:47:41,095 --> 00:47:43,348
‫لا تنس إخبارهم بالجامعات التي درست فيها

566
00:47:49,062 --> 00:47:50,730
‫سأكون فخوراً بك أيضاً

567
00:48:24,221 --> 00:48:28,350
‫"وهل تلك الأقدام..."

568
00:48:28,517 --> 00:48:31,853
‫أرتدي هذه الملابس منذ 30 ساعة

569
00:48:32,896 --> 00:48:37,233
‫- طوال يومين، هذا مشين
‫- "السير على جبال (إنجلترا)..."

570
00:48:37,359 --> 00:48:41,446
‫أين (روب)؟ لم يعد ليلة أمس
‫لقد نمت بعمق

571
00:48:41,738 --> 00:48:43,990
‫- لا أعلم، أعتقد أن هاتفه مغلق
‫- "والحمل المبجل..."

572
00:48:44,115 --> 00:48:46,659
‫على الأرجح أنه علق مع الأشابين

573
00:48:47,118 --> 00:48:48,995
‫ربما عاد إلى الشرب مجدداً؟

574
00:48:52,123 --> 00:48:57,295
‫لقد كنت محقة عندما قلت
‫إنني لا أمتلك شيئاً

575
00:48:59,881 --> 00:49:02,466
‫- هل قلت ذلك؟
‫- نعم

576
00:49:03,467 --> 00:49:06,220
‫لكن، كان ذلك بعد أن قلت لك
‫إنه لن يحبك أحد أبداً

577
00:49:08,055 --> 00:49:12,852
‫تباً! يا إلهي! كنا جادتين...

578
00:49:13,018 --> 00:49:15,813
‫- نعم
‫- هجوم مباشر

579
00:49:16,313 --> 00:49:18,232
‫نحن في الكنيسة

580
00:49:24,613 --> 00:49:31,119
‫"في هذه الظلمات..."

581
00:49:31,745 --> 00:49:36,708
‫- هل تعتقدين أنني سم؟
‫- هل تعتقدين أنني كذلك؟

582
00:49:53,808 --> 00:49:56,311
‫أنا متأثرة جداً لأنك اتصلت بي

583
00:49:58,021 --> 00:49:59,397
‫نفدت بطارية هاتفي

584
00:50:00,356 --> 00:50:02,024
‫حمداً للرب على بطاقتك

585
00:50:04,318 --> 00:50:05,736
‫أقدر لك هذا

586
00:50:06,988 --> 00:50:08,906
‫الكل بحاجة إلى شخص ما

587
00:50:13,828 --> 00:50:15,788
‫تبدو قبيحاً جداً عندما تأكل

588
00:50:26,590 --> 00:50:29,426
‫لا بد أنه ليس هناك أمر يخيفك
‫أكثر من الذهاب إلى البيت

589
00:50:29,968 --> 00:50:32,679
‫- ماذا تعلم عنّي؟
‫- أعرفك بشكل حميم

590
00:50:32,804 --> 00:50:35,182
‫- لا تطري على نفسك
‫- لا، بل أعرفك جيداً

591
00:50:36,933 --> 00:50:39,061
‫لأنك مثل أمي تماماً

592
00:50:40,312 --> 00:50:42,397
‫كانت فجوة من الحاجة الملحة أيضاً

593
00:50:42,522 --> 00:50:44,107
‫ذلك يبين لي طبيعتك إذاً

594
00:50:49,696 --> 00:50:54,993
‫كنت أحاول استيعاب كيف يمكن
‫لامرأة مغتنمة للفرص مثلك...

595
00:50:57,704 --> 00:50:59,789
‫فيما يتعلق بكل الأشخاص الذين قمت باستغلالهم

596
00:50:59,914 --> 00:51:03,459
‫إذا كانوا قد تلوّوا عندما لمستهم
‫لا بد أن هناك شخص مثلي

597
00:51:03,584 --> 00:51:07,672
‫يراك ويبادلك السلوك
‫فتشعرين بأنك حية، لو لوقت قصير

598
00:51:10,675 --> 00:51:15,012
‫مغتنمة؟ هل ذلك ما تراني عليه؟

599
00:51:18,224 --> 00:51:19,892
‫رباه! هذا الجيل!

600
00:51:22,603 --> 00:51:25,272
‫أثمل قليلاً فأصبح عاطفية

601
00:51:26,857 --> 00:51:29,693
‫وتتصرف كأنها نهاية العالم

602
00:51:31,195 --> 00:51:34,323
‫نعم، لكن أولئك الآخرين
‫لم يحظوا برؤية غرفة نومك، صحيح؟

603
00:51:36,200 --> 00:51:38,952
‫ودعيني أخبرك بأمر، من وجهة نظري
‫كشخص تكرمت بإدخاله إليها

604
00:51:39,077 --> 00:51:41,496
‫إنها أكثر مكان موحش رأيته على الإطلاق

605
00:51:43,373 --> 00:51:45,333
‫أكثر مكان موحش دخلته على الإطلاق

606
00:51:46,793 --> 00:51:49,087
‫وشعرت كأنك في بيتك

607
00:52:01,975 --> 00:52:03,434
‫اخرج، اغرب عن وجهي

608
00:52:05,895 --> 00:52:07,647
‫أم هل انتهيت من دور الضحية؟

609
00:52:26,832 --> 00:52:28,209
‫أحسنت

610
00:52:30,628 --> 00:52:32,546
‫هل ترى؟ أنت تريدني أيضاً

611
00:52:58,571 --> 00:53:00,657
‫شكراً لك على مقابلتي خارج المكتب

612
00:53:01,074 --> 00:53:05,703
‫أريد الاعتذار لك

613
00:53:06,496 --> 00:53:07,872
‫هل أنت بخير؟

614
00:53:08,373 --> 00:53:11,459
‫أنت أول شخص سألني عن ذلك بشكل ملائم

615
00:53:13,086 --> 00:53:16,339
‫أنا بخير، نعم، شكراً لك

616
00:53:16,464 --> 00:53:18,674
‫- أنا بخير
‫- يسرني ذلك حقاً

617
00:53:19,425 --> 00:53:24,764
‫بسبب اندماج (سي بي إس) و(إف إكس) الجديد
‫فقد لا أمكث في (بيربوينت)

618
00:53:25,723 --> 00:53:29,268
‫هل سبق لك أن شعرت بأنك تتفككين؟

619
00:53:30,478 --> 00:53:31,854
‫بالتأكيد

620
00:53:33,272 --> 00:53:36,150
‫نعم، أعتقد أنني وجدت مخرجاً من ذلك

621
00:53:38,736 --> 00:53:41,572
‫لكن التخلي عن النقود صعب

622
00:53:42,031 --> 00:53:43,407
‫نعم

623
00:53:48,745 --> 00:53:50,747
‫- سأدفع الثمن
‫- لا تكوني سخيفة

624
00:53:50,872 --> 00:53:54,543
‫حسناً، أنا أعلى منك منصباً
‫أو كنت كذلك على الأقل

625
00:53:57,045 --> 00:53:59,631
‫شكراً لك، كان هذا ممتعاً

626
00:54:00,006 --> 00:54:01,591
‫صديقتان تتناولان الفطور المتأخر

627
00:54:38,752 --> 00:54:45,342
‫غيروا كل أجواء عملنا
‫بين ليلة وضحاها دون تحذير

628
00:54:47,261 --> 00:54:50,055
‫لدي مشاكل كثيرة لكن المقترح ليس منها

629
00:54:51,098 --> 00:54:53,183
‫- إنه كبش الفداء
‫- أنت الضحية

630
00:54:53,475 --> 00:54:55,269
‫(أنراج)؟

631
00:54:56,770 --> 00:55:00,649
‫سألوني في الاجتماع إذا كنت أستطيع فعل ذلك
‫في ليلة ماطرة وكثيرة الرياح في (ستوك)

632
00:55:00,982 --> 00:55:05,946
‫فقلت، "بالطبع"
‫فوظفني (ريشي) في فريقه الجديد

633
00:55:06,071 --> 00:55:08,531
‫- توقف يا (أنراج)
‫- آسف بشأن ذلك

634
00:55:10,367 --> 00:55:11,785
‫ماذا تفعل هنا؟

635
00:55:14,662 --> 00:55:16,039
‫أخبريني أنت

636
00:55:22,754 --> 00:55:25,715
‫هذا الجانب من الطابق بارد أكثر 100 بالمئة

637
00:55:25,882 --> 00:55:30,094
‫هذه الدرجة من البرودة قد تكون خطرة
‫يا (دينيس) على شخص بارد مثلك

638
00:55:31,971 --> 00:55:34,348
‫القائد (تاو)، مرحباً بك

639
00:55:34,682 --> 00:55:36,642
‫تسرني العودة إلى هنا

640
00:55:36,892 --> 00:55:41,397
‫الهواء هنا مختلف، اتبعيني لحظة

641
00:55:41,689 --> 00:55:44,692
‫- هل تجاهلك؟
‫- صدقاً، أعطيني قارورة ويسكي فقط

642
00:55:44,817 --> 00:55:46,443
‫- ومسدساً لعيناً
‫- لا

643
00:55:46,569 --> 00:55:49,947
‫لا أتوقع منك إيذاء نفسك هكذا
‫أسلوبك مختلف

644
00:55:50,072 --> 00:55:53,242
‫- أقود سيارة (تيسلا) يا (جاكي)
‫- علمت أن الموافقة لم تعد قائمة

645
00:55:57,246 --> 00:55:59,164
‫وما قصة (ريشي)؟

646
00:55:59,957 --> 00:56:02,668
‫سيمكث (ريشي)، عثرت على المؤشر العددي

647
00:56:03,794 --> 00:56:07,672
‫تباً! أنا متفاجئة من مدى ارتياحي لذلك

648
00:56:08,965 --> 00:56:10,342
‫هل أنت بخير؟

649
00:56:11,760 --> 00:56:14,554
‫أشعر بدوار طفيف، وتوعك بسيط

650
00:56:15,221 --> 00:56:16,890
‫مضت شهور حافلة

651
00:56:19,726 --> 00:56:21,311
‫"الباب يُغلق"

652
00:56:21,936 --> 00:56:24,147
‫أشعر أحياناً كأنه كان حلماً

653
00:56:26,274 --> 00:56:27,900
‫يجب أن أتحقق من أنني حقيقية

654
00:56:31,237 --> 00:56:33,030
‫نعم، لا أزال حية

655
00:56:35,825 --> 00:56:38,661
‫لا، انتهى وقتي

656
00:56:42,373 --> 00:56:44,709
‫لقد كنت كالأموات في غرفة الفندق تلك

657
00:56:46,043 --> 00:56:48,045
‫أعتقد أن فاتورتي كانت كبيرة

658
00:56:48,379 --> 00:56:51,590
‫صحيح، ورفضت (بيربوينت) دفعها

659
00:56:52,383 --> 00:56:53,759
‫قمت أنا بدفعها

660
00:56:56,762 --> 00:56:58,138
‫لماذا؟

661
00:56:59,181 --> 00:57:02,476
‫لماذا؟ لقد تعدينا ذلك السؤال

662
00:57:07,731 --> 00:57:09,149
‫شكراً لك

663
00:57:10,734 --> 00:57:13,236
‫- "الباب يُفتح"
‫- إنني أفعل هذا لأجلك

664
00:57:23,079 --> 00:57:26,666
‫حسناً، ماذا لدينا اليوم؟
‫ما خطة السنة القادمة؟

665
00:57:26,875 --> 00:57:29,460
‫يجب أن نجعل (بيربوينت) الرائدة
‫في سوق الاستثمار الأخلاقي

666
00:57:29,586 --> 00:57:30,962
‫جيد

667
00:57:41,556 --> 00:57:42,932
‫ماذا يحدث؟

668
00:57:45,893 --> 00:57:47,270
‫أرجوك

669
00:57:48,104 --> 00:57:49,814
‫لا يمكن أن يكون هذا بشأن (جيسي)

670
00:57:51,482 --> 00:57:55,861
‫- لم أعلم أنه كان...
‫- (هارب)، تفضلي بالجلوس

671
00:58:21,595 --> 00:58:23,346
‫ليست هناك طريقة سهلة لقول هذا

672
00:58:25,724 --> 00:58:27,934
‫تم لفت انتباهنا

673
00:58:28,059 --> 00:58:30,395
‫إلى أنك لم تنهي قط دراستك الجامعية

674
00:58:32,730 --> 00:58:37,193
‫إن تقريرك الجامعي مزيف

675
00:58:46,494 --> 00:58:49,747
‫التخرج من الجامعة من متطلبات كل موظفينا

676
00:58:50,414 --> 00:58:53,751
‫تورطك في هذا الأمر
‫مخالف لأسس عمل (بيربوينت):

677
00:58:53,876 --> 00:58:55,419
‫الصدق والنزاهة

678
00:58:58,089 --> 00:59:00,508
‫قدمنا توصية حازمة لمديرك

679
00:59:02,927 --> 00:59:05,387
‫هناك إجراء واحد فقط لهذا الموقف

680
00:59:14,938 --> 00:59:16,523
‫يجب أن أتخلى عنك

681
00:59:20,110 --> 00:59:21,987
‫أنت مُقالة يا (هاربر)

