﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:04,480


2
00:00:04,480 --> 00:00:06,480


3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
..في الحلقة السابقة من "الملكة الأفعى"َ

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,390
،إعتدت أن أكون مثلكِ تماماً

5
00:00:10,520 --> 00:00:12,530
.مع عدم وجود أحد في العالم ليكترث لأمري

6
00:00:12,610 --> 00:00:14,010
،اذا تعلمتِ كيفية إستخدام قواكِ

7
00:00:14,140 --> 00:00:15,400
.ستحققين العظمة

8
00:00:15,530 --> 00:00:17,270
كيف لك أن تعلم؟-
أنا عراف-

9
00:00:17,400 --> 00:00:19,840
.إبنة أخي العزيزة، لدي أخبار سارة

10
00:00:19,970 --> 00:00:21,490
...لقد تم الترتيب لزواجكِ

11
00:00:21,580 --> 00:00:23,190
الأبن الثاني لملك "فرنسا"َ

12
00:00:23,320 --> 00:00:26,230
هل إكتملَ المهر؟-
كيف تجرؤين؟-

13
00:00:26,320 --> 00:00:27,800
.لن تكونين بمفردكِ تماماً

14
00:00:27,930 --> 00:00:29,590
قريب بعيد لأمكِ

15
00:00:29,720 --> 00:00:31,410
"ديان دي بوتيير"

16
00:00:31,540 --> 00:00:34,110
.ذات تقدير كبير في قلعة "فالوا"َ

17
00:00:34,240 --> 00:00:36,030
.الكمية التي اتفقنا عليها ناقصة

18
00:00:36,159 --> 00:00:37,850
.لقد كذبَ علي

19
00:00:37,990 --> 00:00:39,810
يجب أن تمكثي لفترة طويلة بما فيه
الكفاية لتحبلي

20
00:00:39,900 --> 00:00:42,210
هل تظنين بأن يمكنكِ تدبر ذلك؟

21
00:00:42,340 --> 00:00:44,040
.ابني الثاني

22
00:00:44,170 --> 00:00:45,430
....ثم حدثَ شيء فظيع

23
00:00:45,510 --> 00:00:47,130
وقعتُ بالحب-
مرحباً يا ابنة عمي-

24
00:00:47,260 --> 00:00:48,690
"هنري" يبدو شاباً لطيفاً

25
00:00:48,820 --> 00:00:50,690
.انهُ أفضل رجل أعرفهُ

26
00:00:50,820 --> 00:00:53,310
"هنري"

27
00:00:53,440 --> 00:00:54,920
وهل تعرفون ما الذي تعلمتهُ ذلك اليوم؟

28
00:00:55,050 --> 00:00:58,530
.ألا أثق بأي فرد

29
00:00:58,660 --> 00:01:00,660
خذا هذهِ الفتاة الخرقاء بعيداً-
الى أين تأخذانني؟-

30
00:01:00,660 --> 00:01:02,660


31
00:01:02,660 --> 00:01:04,660


32
00:01:04,660 --> 00:01:06,660


33
00:01:06,660 --> 00:01:08,660
:تنويه
*المترجم بريء من كل المشاهد البذيئة الموجودة في المسلسل*

34
00:01:08,660 --> 00:01:10,660
:تنويه
*المترجم بريء من كل المشاهد البذيئة الموجودة في المسلسل*

35
00:01:10,660 --> 00:01:12,660
:تنويه
*المترجم بريء من كل المشاهد البذيئة الموجودة في المسلسل*

36
00:01:12,660 --> 00:01:14,660


37
00:01:14,660 --> 00:01:16,660
:ترجمة وتعديل
"أسماء مصطفى & عثمان شامان"

38
00:01:16,660 --> 00:01:18,660


39
00:01:18,660 --> 00:01:20,660
:ترجمة وتعديل
"أسماء مصطفى & عثمان شامان"

40
00:01:20,660 --> 00:01:22,660
:ترجمة وتعديل
"أسماء مصطفى & عثمان شامان"

41
00:01:34,520 --> 00:01:37,440
آسفة ، يا لي من خرقاء

42
00:01:41,400 --> 00:01:44,440
يمكنكِ ترك ذلك ، الملكة تريدك

43
00:01:44,530 --> 00:01:46,140
.انطلت علي تلك الخدعة من قبل

44
00:01:46,270 --> 00:01:47,490
.لست بغبية

45
00:01:47,620 --> 00:01:49,670
.هي اختارتكِ لتكونين خادمتها

46
00:01:51,750 --> 00:01:54,240
لمَ هي؟-
لأنكِ مومس حمقاء-

47
00:01:54,370 --> 00:01:56,759
إجعلي من نفسكِ ذا فائدة و أعدي الطبق

48
00:01:56,890 --> 00:01:59,020
.ارتدي هذا

49
00:01:59,150 --> 00:02:00,979
.أستيقظي في السادسة ، الأعمال المنزلية حتى السابعة

50
00:02:01,070 --> 00:02:03,940
الملكة تتوقع ألا يتأخر الفطور عن الثامنة

51
00:02:04,070 --> 00:02:06,510
،تحدثي فقط عند الضرورة

52
00:02:06,640 --> 00:02:09,340
وهناك كراون أضافي بالأسبوع من أجلكِ

53
00:02:09,470 --> 00:02:11,910
وأسرعي ، أعدي طبق الملكة

54
00:02:12,039 --> 00:02:14,690
سيادتكِ-
شكراً لكِ-

55
00:02:16,870 --> 00:02:18,960
!أعدي ذلك الطبق

56
00:02:19,090 --> 00:02:21,960
.سأعد الطبق

57
00:02:25,090 --> 00:02:27,570
أرتقيتِ، أليس كذلك؟

58
00:02:27,700 --> 00:02:30,710
.أرينا ثدييكِ

59
00:02:45,550 --> 00:02:47,640
هل يمكنني خدمتكِ يا سيدتي؟

60
00:02:49,290 --> 00:02:51,550
.يمكنكِ التزام الصمت حتى يتم التحدث اليكِ

61
00:02:54,030 --> 00:02:56,860
{\pos(379.8,375.55)}لا تضعي ال"كاردينال" بجانب الدوقة

62
00:02:56,990 --> 00:02:58,079
.عدد كبير جداً من الأصدقاء المشتركين

63
00:02:58,210 --> 00:02:59,130
.حاضر سيدتي

64
00:03:02,430 --> 00:03:03,570
.شكراً لكِ ، سيدتي

65
00:03:23,240 --> 00:03:24,240
هل هذهِ فكرتكِ عن المزاح؟

66
00:03:24,370 --> 00:03:25,980
أعدكِ بأن ذلك لم يكن أنا

67
00:03:26,110 --> 00:03:27,200
.يجب أن تصدقيني، لم أفعل ذلك

68
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
.بالطبع أصدقكِ

69
00:03:31,590 --> 00:03:33,640
.حدسي يخبرني بأن لديكِ عدواً

70
00:03:33,770 --> 00:03:34,860
أي واحدة تكون؟

71
00:03:42,690 --> 00:03:43,690
."ناتالي"

72
00:03:45,829 --> 00:03:48,740
أعتقد أن أسمها "ناتالي"َ

73
00:03:48,829 --> 00:03:51,000
يجب أن نُلقنها درساً ، أليس كذلك؟

74
00:03:53,310 --> 00:03:54,660
ما الأمر؟

75
00:03:58,140 --> 00:04:01,190
أنت عاقبتِني دون وجه حق
ثم اخترتِني أن أخدمكِ

76
00:04:01,320 --> 00:04:03,670
في الوقت الذي أراد فيهِ الكثير هذا المنصب

77
00:04:05,450 --> 00:04:07,410
هل عاقبتكِ بشكل مجحف؟

78
00:04:09,680 --> 00:04:11,420
بينما يعجبني رغبة الشخص بأن يُحسنَ

79
00:04:11,550 --> 00:04:13,850
.من وضعهِ

80
00:04:13,980 --> 00:04:17,070
.لا تسرقي مني مجدداً

81
00:04:18,770 --> 00:04:19,770
هل تفهمين؟

82
00:04:22,079 --> 00:04:23,600
....في المرة القادمة التي ترغبين بها بشيء ما

83
00:04:26,870 --> 00:04:28,480
...أطلبي وحسب

84
00:04:33,310 --> 00:04:35,570
.أجل يا سيدتي

85
00:04:38,750 --> 00:04:41,100
...الآن

86
00:04:43,190 --> 00:04:44,840
دعنا نستنشق هواءاً، هلا فعلنا؟

87
00:04:46,970 --> 00:04:49,850
.سأكمل قصتي

88
00:04:49,980 --> 00:04:53,280
{\pos(357,224)}.الوقت لتأمين زواجي بدأ ينفذ
"قصر ميديتشي :بيت كلاريس دي ميديتشي"

89
00:04:53,409 --> 00:04:56,420
في ايطاليا"، مرت عائلتي بأحداث كارثية

90
00:04:56,550 --> 00:04:58,900
مؤخراً ، عانت عمتي

91
00:04:59,030 --> 00:05:00,680
.من حادث مؤسف في نومها

92
00:05:03,900 --> 00:05:06,170
بمعظم الأيام كنت لا زلت قادرة 
على إيجاد السلام

93
00:05:06,300 --> 00:05:07,860
.في جولة صباحية

94
00:05:30,840 --> 00:05:33,020
.أعتقد بأني ذكرت اني أحياناً تنتابني رؤى

95
00:05:34,720 --> 00:05:36,409
.لم أقل أنها سارة دائماً

96
00:05:40,200 --> 00:05:41,640
كيف كانت "باتركاب" جلالتكِ؟

97
00:05:41,770 --> 00:05:43,330
.يمكنها أن تكون عنيدة

98
00:05:43,460 --> 00:05:44,250
.لا بأس بها

99
00:05:45,990 --> 00:05:47,470
.يمكنني رؤية بأنكِ أحببتِ الجولة

100
00:05:47,600 --> 00:05:49,380
ماذا قلت؟

101
00:05:49,510 --> 00:05:51,950
، ربما يمكنني خدمتكِ

102
00:05:52,080 --> 00:05:54,210
بما أن زوجكِ مشغول في مكان آخر

103
00:05:59,570 --> 00:06:01,659
لو عرِفَ أن زوجي لم يكن
يأتي الى الفراش معي في الليل

104
00:06:01,790 --> 00:06:03,010
.فالجميع عرِف

105
00:06:05,360 --> 00:06:07,230
اذا مات عمي "البابا"َ

106
00:06:07,360 --> 00:06:10,190
قبل دفع المهر ، ماذا سيحدث لي؟

107
00:06:10,320 --> 00:06:12,410
لم أكن لأقلق حيال ذلك-
لكن لو حدث الأمر؟-

108
00:06:12,490 --> 00:06:14,760
يا الهي ، دورتكِ الشهرية أتت

109
00:06:18,020 --> 00:06:20,240
.لا يمكن لأحد أن يعرف

110
00:06:20,370 --> 00:06:23,720
إذا لم يُدفع المهر ولم تحبلي

111
00:06:23,850 --> 00:06:25,200
،الزواج سيُلغى

112
00:06:25,290 --> 00:06:28,680
.وسنرسَل كلنا عائدين الى "ايطاليا"َ

113
00:06:28,810 --> 00:06:30,290
،ونظراً لمصير عمتكِ مؤخراً

114
00:06:30,420 --> 00:06:31,900
.لستُ بحاجة لأن أخبركِ ما الذي يعنيهِ ذلك

115
00:06:34,210 --> 00:06:37,260
....عليكِ ايجاد طريقة لأعادة "هنري" الى فراشكِ

116
00:06:37,390 --> 00:06:38,560
.مهما كلفكِ الأمر

117
00:06:41,909 --> 00:06:43,700
.نظفيها و أحرقي هذهِ

118
00:07:12,550 --> 00:07:13,340
.مرحباً

119
00:07:14,950 --> 00:07:16,080
.لقد أفزعتِني

120
00:07:18,650 --> 00:07:21,650
أتستمتعين بالتجول في الغابة؟-
مثلكِ تماماً-

121
00:07:21,780 --> 00:07:25,000
ماذا كنتِ تفعلين عند حُفر الحرق؟

122
00:07:25,130 --> 00:07:28,000
حدسي يخبرني بأنكِ هنا للتخلص من دليل ما

123
00:07:28,130 --> 00:07:29,790
أي نوع من الدليل؟

124
00:07:29,920 --> 00:07:32,400
.سيدتكِ ليست حبلىّ

125
00:07:32,530 --> 00:07:35,010
.كراون لكِ لتأكيد ما أعرفهُ بالفعل

126
00:07:35,140 --> 00:07:37,230
كراون؟

127
00:07:37,360 --> 00:07:39,190
،يمكنني شراء رغيف خبز كامل بذلك

128
00:07:39,320 --> 00:07:40,670
.ربما أثنان

129
00:07:45,720 --> 00:07:49,630
،اذا أردتِ مني أن أخون ثقة راعيتي

130
00:07:49,760 --> 00:07:52,330
سيُكلفكِ أكثر من ذلك

131
00:07:52,460 --> 00:07:54,159
ماذا سيُكلفني؟

132
00:07:57,640 --> 00:07:59,950
تقديمي لوريث عرش "فرنسا"َ

133
00:08:07,300 --> 00:08:09,920
رأيتِ شيئاً ما في الغابة أثناء جولتكِ الصباحية
أليس كذلك؟

134
00:08:12,790 --> 00:08:15,140
.ربما كنتُ أتوهم فقط

135
00:08:17,310 --> 00:08:20,670
لماذا إستدعيتني اذاً؟

136
00:08:20,800 --> 00:08:22,360
.أحتاج الى مساعدة لكي أحمل

137
00:08:25,840 --> 00:08:27,500
.انهُ لأجل الحظ

138
00:08:27,630 --> 00:08:29,150
. لا أؤمن بكل ذلك

139
00:08:29,280 --> 00:08:32,500
.حسناً ،لا أحد يؤمن حتى يكونوا بحاجة اليه

140
00:08:32,630 --> 00:08:35,200
. هذا سيُزيد فُرصكِ بالحمل

141
00:08:40,419 --> 00:08:42,510
ماذا يوجد بداخلهِ؟

142
00:08:45,340 --> 00:08:46,390
. لا تريدين معرفة ذلك

143
00:08:49,820 --> 00:08:52,220
.كان محقاً بالطبع

144
00:08:52,350 --> 00:08:54,530
لا يوجد شيء بمثابة قوة الحاجة للإيمان

145
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
بعد كل شيء، اذا صلى شخص للمطر وأمطرت

146
00:08:58,530 --> 00:09:00,310
لمن سيُرجع الفضل؟

147
00:09:11,670 --> 00:09:14,020
.هذهِ هي الطبقة الحاكمة

148
00:09:14,150 --> 00:09:15,810
.أذهبي وتحدثي اليهِ

149
00:09:15,940 --> 00:09:17,550
.هو لا يرغب بالتحدث الي

150
00:09:17,680 --> 00:09:21,030
هل علي أن أُذكركِ ان ليست حياتكِ
فقط التي على المحك؟

151
00:09:21,160 --> 00:09:23,380
لا أنوي الموت بسبب المدلل الذي تزوجتِه

152
00:09:23,510 --> 00:09:25,950
.لن يؤدي واجبهُ

153
00:09:26,080 --> 00:09:27,730
.أذهبي و تحدثي إليهِ

154
00:09:31,040 --> 00:09:33,300
،بقدر ما يبدو ذلك غير قابل للتصديق

155
00:09:33,430 --> 00:09:35,390
هؤلاء الفتيان يكبرون ليصبحوا ذوي سلطة

156
00:09:35,520 --> 00:09:37,260
.في قلعة "فالوا"َ

157
00:09:37,350 --> 00:09:39,000
لقد رأيتِهم بالأرجاء بالتأكيد

158
00:09:39,000 --> 00:09:41,000


159
00:09:41,000 --> 00:09:43,000


160
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
{\pos(328.5,156.761)}"أنتوني دي بوربون"
أول أمير للملك المستقبلي ل"نافارا"َ

161
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
{\pos(336.6,201.872)}"أنتوني دي بوربون"
أول أمير للملك المستقبلي ل"نافارا"َ

162
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
{\pos(327.6,174.806)}"أنتوني دي بوربون"
أول أمير للملك المستقبلي ل"نافارا"َ

163
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
{\pos(369.9,232.322)}"فرانسوا غيس"
الدوق المستقبلي ل "غيس"َ

164
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
{\pos(373.5,223.3)}"فرانسوا غيس"
الدوق المستقبلي ل "غيس"َ

165
00:10:06,550 --> 00:10:09,250
رجال أوغاد

166
00:10:09,380 --> 00:10:10,950
.صباح رائع

167
00:10:14,430 --> 00:10:15,870
هل تريدين أن تنضمي الينا؟

168
00:10:16,000 --> 00:10:18,220
يبدو انهُ بأمكانكِ السباق جيداً

169
00:10:18,350 --> 00:10:19,830
ماذا عنكِ؟

170
00:10:19,960 --> 00:10:21,520
أتعرفين ، لطالما أردتُ أن أضاجع قزمةّ

171
00:10:27,310 --> 00:10:30,190
وجدتُ هذا أثناء جولتي اليوم

172
00:10:30,320 --> 00:10:32,840
أعتقد بأنها بيضة صقر-
أجل ، أظنها كذلك-

173
00:10:32,970 --> 00:10:34,800
هيا بنا ، أشعر بالملل

174
00:10:37,110 --> 00:10:39,760


175
00:10:39,890 --> 00:10:41,630
ربما يمكننا القيام بجولة أخرى

176
00:10:41,760 --> 00:10:44,810
وأُريكَ العش؟

177
00:10:48,070 --> 00:10:50,510
أعلم بأنكَ على معرفة بكل أنواع الأشياء 
عن الحيوانات

178
00:10:52,510 --> 00:10:55,120
..."هنري ، بخصوص ليلة زفافنا"

179
00:10:55,250 --> 00:10:56,780
ماذا عنها؟

180
00:10:56,910 --> 00:10:59,480
...وجدتها

181
00:10:59,610 --> 00:11:01,350
.أفضل تجربة

182
00:11:06,220 --> 00:11:08,960
حقاً؟-
لقد افتقدتك-

183
00:11:09,050 --> 00:11:11,360
ربما يمكننا السير مجدداً قريباً؟

184
00:11:13,710 --> 00:11:14,750
.ربما

185
00:11:20,890 --> 00:11:22,630
!كان ذلك من الممكن أن يقتلنا

186
00:11:22,760 --> 00:11:25,020
لكنهُ لم يفعل ، أليس كذلك؟

187
00:11:25,150 --> 00:11:27,240
أخاك بغيض للغاية

188
00:11:27,370 --> 00:11:28,850
.أخي هو وريث عرش "فرنسا"َ

189
00:11:28,940 --> 00:11:30,290
هو أول وريث للعرش

190
00:11:30,420 --> 00:11:31,290
.وذات يوم سيكون ملكك

191
00:11:34,250 --> 00:11:36,030
لتذكرتُ ذلك لو كنتُ محلك

192
00:11:40,950 --> 00:11:42,340
.ابني

193
00:11:45,220 --> 00:11:46,870
هل يبدو كملك بالنسبة لك؟

194
00:11:52,750 --> 00:11:54,310
.كلا

195
00:11:54,440 --> 00:11:55,490
.ولا بالنسبة لي أيضاً

196
00:11:58,140 --> 00:12:00,750
،هل كنتِ لا تزالين تحبين "هنري"َ

197
00:12:00,890 --> 00:12:03,370
حتى بعدما وجدتيهِ بالفراش مع ابنة عمكِ؟

198
00:12:06,500 --> 00:12:09,020
.أجل ، أحببتهُ

199
00:12:09,150 --> 00:12:10,850
"هنري كان بريئاً

200
00:12:10,980 --> 00:12:13,770
،كان الناس يستغلونهُ ببساطة

201
00:12:13,900 --> 00:12:15,940
.ومع ذلك إعتمد بقاءي على إشعال حماسهِ

202
00:12:18,730 --> 00:12:21,560
كان الأمر ليكون أسهل بكثير
لو كان مثل أبيهِ

203
00:12:21,560 --> 00:12:21,640
*المترجم مبري ذمتة من هذهِ المقاطع البذيئة*

204
00:12:21,640 --> 00:12:24,260
أجل يا فارستي الصغيرة

205
00:12:24,390 --> 00:12:26,910
!أنطلقي

206
00:12:29,300 --> 00:12:32,220
ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟

207
00:12:40,190 --> 00:12:41,400
حسناً ، ما محتواهُ؟

208
00:12:41,530 --> 00:12:43,320


209
00:12:43,450 --> 00:12:45,890
.لنرى

210
00:12:46,020 --> 00:12:47,670
أمن المفترض لهذا أن يكون أنا؟

211
00:12:49,800 --> 00:12:52,280
!أيها الحراس

212
00:12:52,410 --> 00:12:56,380
! أيها الحراس

213
00:12:56,510 --> 00:13:00,550
أستدعوا الحراس ، أيها الحراس

214
00:13:00,640 --> 00:13:02,120
!أيها الرجال ، معي

215
00:13:02,250 --> 00:13:03,690
أيها الحراس-
ماذا حدث؟-

216
00:13:03,820 --> 00:13:05,430
،أقسم بكل ما هو مقدس

217
00:13:05,560 --> 00:13:08,170
أياً من فعل ذلك سيدفع حياتهُ ثمناً لذلك

218
00:13:08,300 --> 00:13:11,350
ما الأمر يا صاحب الجلالة؟

219
00:13:11,480 --> 00:13:14,920
!أنا
أُنكَح بواسطة البابا

220
00:13:15,050 --> 00:13:17,610
لن أكون محل سخرية-
من الواضح لن تكون-

221
00:13:17,740 --> 00:13:19,090
.انهُ لا يشبهني حتى

222
00:13:19,180 --> 00:13:20,440
أضللتِ طريقكِ؟

223
00:13:20,570 --> 00:13:23,050
قطاع الخادمات بالجناح الآخر

224
00:13:23,140 --> 00:13:24,970
أجل أيتها الأميرة-
أنصت الي-

225
00:13:25,100 --> 00:13:28,890
أريد إيجاد الخائن "البروستانتي" الذي فعلَ هذا

226
00:13:29,020 --> 00:13:30,930
!وتعليقهِ من خصيتيهِ

227
00:13:31,020 --> 00:13:34,070
هل كلامي واضح؟-
سيتم ذلك-

228
00:13:34,200 --> 00:13:35,680
أغلق القلعة-
حاضر سيدي-

229
00:13:35,810 --> 00:13:36,850
لا أحد يدخل أو يخرج

230
00:13:36,980 --> 00:13:38,590
.حتى يتم التعرف على الجانِ

231
00:13:38,720 --> 00:13:40,030
أعلم ، أرتدي بعض الملابس وحسب

232
00:13:40,160 --> 00:13:41,550
هل لي أن أقترح التصرف الفوري

233
00:13:41,680 --> 00:13:43,770
للأمساك بهذا المجرم الخائن

234
00:13:43,900 --> 00:13:45,990
الذي أدى الى إذلالك الوضيع هذا؟

235
00:13:46,120 --> 00:13:49,430
لم أكن لأقول "وضيع"َ-
أجل يا صاحب الجلالة-

236
00:13:49,560 --> 00:13:51,260
ما الذي يجول بذهنك؟

237
00:13:51,340 --> 00:13:55,040
حسناً ، أحرق قرية "بروستانتية" يا صاحب الجلالة

238
00:13:55,130 --> 00:13:57,740
أقتل ألفاً، من ضمنهم نساءً و أطفال

239
00:13:57,870 --> 00:14:00,400
أجد أن ذلك النوع من الأشياء
وسيلة لأيصال رسالة

240
00:14:00,530 --> 00:14:02,310
...أجل

241
00:14:02,400 --> 00:14:04,140
أصنع عبرة من البعض ، بالطبع

242
00:14:04,270 --> 00:14:06,580
..لكنني أقترح طريقة أخرى

243
00:14:06,710 --> 00:14:10,620
غصن زيتون لتجنب أي تمرد آخر

244
00:14:10,710 --> 00:14:14,890
الأميرة "أديلايد"من "بروسيا"َ
قد وصلت لسن الزواج

245
00:14:15,020 --> 00:14:17,280
عائلتها معروفة بتعاطفها مع "البروتستانت"َ

246
00:14:17,410 --> 00:14:19,460
.وقضيتهم

247
00:14:19,590 --> 00:14:21,720
ربما زوجة جديدة لملك "فرنسا" المستقبلي؟

248
00:14:21,850 --> 00:14:24,290


249
00:14:24,420 --> 00:14:26,290
.ربما نضجت لتصبح جميلة

250
00:14:26,380 --> 00:14:28,250
يا أبني؟-
هذا محتمل-

251
00:14:28,380 --> 00:14:31,250
يا صاحب الجلالة ، أخشى ما اذا كان "البروتستانت"َ
مسترضياً

252
00:14:31,380 --> 00:14:32,730
أو مُهدداً لن يحدث فارقاً كبيراً

253
00:14:32,860 --> 00:14:34,870
،حتى يكون هناك تغيير نظامي

254
00:14:34,950 --> 00:14:37,130
،القليل من التظاهر بالحرية الدينية

255
00:14:37,260 --> 00:14:39,000
.سيستمرون بالتسبب بالمشاكل

256
00:14:39,090 --> 00:14:41,570
.حسناً ، لا أعتقد أن التغيير النظامي ضروري

257
00:14:41,700 --> 00:14:44,610
.مجرد رمزٍ سيكفي

258
00:14:44,740 --> 00:14:45,920
بالأضافة ، الملك لديهِ مسائل مُلحة أكثر

259
00:14:46,050 --> 00:14:47,310
.لتوليها

260
00:14:47,440 --> 00:14:48,790
.مثل السلطان

261
00:14:48,880 --> 00:14:49,970
،مضى شهر منذ الزفاف

262
00:14:50,100 --> 00:14:51,450
.والرجل ما يزال هنا

263
00:14:51,530 --> 00:14:53,450
حسناً، بالكاد يمكنني أن أطلب منهُ المغادرة
أليس كذلك؟

264
00:14:53,580 --> 00:14:55,450
لا تهين الرجل

265
00:14:55,540 --> 00:14:58,150
..الذي إحتجزَ جيشهُ "بودابست" ل 800 عام

266
00:14:58,280 --> 00:14:59,630
!حسناً، سأفعل ذلك بنفسي اذن

267
00:14:59,760 --> 00:15:01,330
لن تفعلي شيئاً كهذا-
سيدي-

268
00:15:01,460 --> 00:15:02,890
،عندما يبرد الطقس

269
00:15:03,020 --> 00:15:05,160
ربما سيغادر من تلقاء نفسهِ بأية حال

270
00:15:05,290 --> 00:15:07,250
،لم لا تجعلهُ ينتقل معنا بصفة دائمة

271
00:15:07,380 --> 00:15:08,590
اذا كنتَ تخشاهُ لهذهِ الدرجة؟

272
00:15:11,470 --> 00:15:12,600
هل كان مبالغاً فيهِ؟

273
00:15:12,730 --> 00:15:13,820
على ما يبدو يا صاحب الجلالة

274
00:15:16,380 --> 00:15:20,520
.أخشى أن لدي بعض الأنباء السيئة يا عزيزتي

275
00:15:20,650 --> 00:15:24,920
عمكِ ، قداستهُ ، البابا

276
00:15:25,000 --> 00:15:27,090
..حسناً ، هو

277
00:15:27,180 --> 00:15:28,220
...لقد مات

278
00:15:30,050 --> 00:15:31,530
.ذلك مؤسف

279
00:15:31,620 --> 00:15:35,750
حسناً عمي العزيز ، لايمكن

280
00:15:35,880 --> 00:15:38,490
.أخشى انهُ كذلك

281
00:15:38,620 --> 00:15:40,800
ماذا كان مُسبب الوفاة؟

282
00:15:43,980 --> 00:15:46,410
مشكلة في الهضم على ما أعتقد

283
00:15:54,210 --> 00:15:55,950
."ميديتشتي خنزير"

284
00:15:56,080 --> 00:15:57,730
.يا للأسف

285
00:15:57,860 --> 00:16:00,520
.هناك مسألة المهر الغير مدفوع

286
00:16:00,650 --> 00:16:02,130
أعتقد أن "الفاتيكان" معروفة بأنها

287
00:16:02,260 --> 00:16:03,650
تحترم ديونها

288
00:16:03,780 --> 00:16:05,910
ثم هناك مسألة الوريث الملكي

289
00:16:06,040 --> 00:16:07,610
،وبهذهِ المناسبة النادرة

290
00:16:07,740 --> 00:16:09,960
.أجد نفسي على إتفاق مع أبنة عمي

291
00:16:10,050 --> 00:16:13,010
ينبغي القول بأن الأمير "أديلايد"َ

292
00:16:13,090 --> 00:16:16,490
، لديها شقيقة صغرى جميلة

293
00:16:16,620 --> 00:16:19,530
لو كانت الأميرة عاجزة عن أنجاب وريث

294
00:16:19,670 --> 00:16:23,710
هل كان أبني يقوم بواجبهِ تجاهكِ؟

295
00:16:23,800 --> 00:16:26,980
أي رجل لا يدخل مخدع زوجتهُ

296
00:16:27,110 --> 00:16:28,890
حتى تحبل

297
00:16:28,980 --> 00:16:31,850
.بالكاد يمكن وصفهُ رجل أصلاً

298
00:16:31,980 --> 00:16:33,420
يمكنني أن أؤكد لك بأن أبنك

299
00:16:33,510 --> 00:16:36,550
.يؤدي واجبهُ بنشاط بالغ

300
00:16:36,680 --> 00:16:39,950
في الواقع ، محتمل أن أكون حبلى بينما نتحدث الآن

301
00:16:41,640 --> 00:16:43,520
.ممتاز

302
00:16:43,650 --> 00:16:46,560
حسناً ، في تلك الحالة ، سننتظر ونرى

303
00:16:46,690 --> 00:16:51,000
إذا كانت الأميرة قادرة على 
الإيفاء بجزءها من الصفقة؟

304
00:16:51,090 --> 00:16:55,350
بالقريب العاجل ، آمل أنكِ
ستجعلينني جد فخور

305
00:17:00,100 --> 00:17:01,230
هذا هو فتاي

306
00:17:01,360 --> 00:17:03,620
.أستمروا بالبحث

307
00:17:03,750 --> 00:17:07,150
أنا رجل صبور ، لكني أريد أن أبقي على رأسي

308
00:17:07,280 --> 00:17:08,020
،وستحظى به

309
00:17:10,150 --> 00:17:12,720
بالمناسبة ، شكراً لكِ على ما قلتهِ لهُ

310
00:17:14,589 --> 00:17:17,109
.أنتَ زوجي ، سأقف بجانبكَ دوماً

311
00:17:19,069 --> 00:17:20,250
...ها هو هذا

312
00:17:20,380 --> 00:17:22,380
.ضيف حفل الزفاف الذي لن يُغادر

313
00:17:22,510 --> 00:17:23,599
.زوجة أباك لا تحبهُ كثيراً

314
00:17:23,730 --> 00:17:25,380
.لا

315
00:17:25,510 --> 00:17:28,650
.لكن أبي يحبهُ مع ذلك

316
00:17:28,780 --> 00:17:30,480
،انهُ معجب بهِ لأنهُ  عنيف في القتال

317
00:17:30,609 --> 00:17:33,260
وتلك هي أكثر صفة يُحبها في رجل

318
00:17:33,390 --> 00:17:34,830


319
00:17:34,960 --> 00:17:36,610
ربما لهذا السبب يُفضل أخي علي

320
00:17:39,010 --> 00:17:41,960
...عندما كنا أطفالاً

321
00:17:42,100 --> 00:17:44,400
أُسِرَ أبي في "بافيا" من قبل
الأمبراطور الروماني المقدس

322
00:17:44,530 --> 00:17:46,880
،ولأجل ضمان إطلاق سراحه

323
00:17:46,970 --> 00:17:50,800
.عرضني و أخوتي كرهائن بدلأً منهٌ

324
00:17:50,930 --> 00:17:53,370
ماذا، أحقاً؟

325
00:17:53,450 --> 00:17:55,720
حسناً ، أجل ،قم بعد ذلك لم
يلتزم بجانبهِ من المعاهدة

326
00:17:55,850 --> 00:17:58,160
لذا تمَ الإبقاء علينا هناك لثلاثة أعوام

327
00:18:01,510 --> 00:18:04,250
الأمر كان ،قد أعجب بهِ من كان بالوطن
لصلابتهِ

328
00:18:06,730 --> 00:18:08,950
.الجميع ما عذا والدتي

329
00:18:09,080 --> 00:18:10,560
.هي ماتت من الحزن

330
00:18:12,560 --> 00:18:14,480
...انهُ يقول بأنني أذكره بها والذي هو

331
00:18:16,740 --> 00:18:18,830
لو أن أباك لا يمكنهُ تقبل جانبكَ الحساس

332
00:18:18,960 --> 00:18:21,180
من طبيعتك ، فهو الخسران

333
00:18:24,700 --> 00:18:26,490
.شكراً لكِ على قول ذلك

334
00:18:26,620 --> 00:18:29,400


335
00:18:29,530 --> 00:18:31,190
.يجب أن نعود

336
00:18:31,320 --> 00:18:32,930
بهذهِ السرعة؟

337
00:18:33,060 --> 00:18:34,970
.كنت أعتقد بأنهُ يمكننا رؤية عش الصقر

338
00:18:35,110 --> 00:18:38,110
أُفضل أن تأتي لزيارتي في حجرتي

339
00:18:38,240 --> 00:18:40,110
أجل ، أجل بالطبع

340
00:18:40,240 --> 00:18:41,550
الليلة؟

341
00:18:53,170 --> 00:18:54,340
ضعتِ مرة أخرى؟

342
00:18:54,470 --> 00:18:56,430
.أحتاج مساعدتكِ

343
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
حسناً ، يبدو وأن الملك يُصغي أليكِ

344
00:18:59,170 --> 00:19:00,870
.لا أعلم ما الخدمة التي يمكن أن أقدمها أليكِ

345
00:19:01,000 --> 00:19:02,780
. لا أريد أن أكون أماً

346
00:19:02,920 --> 00:19:04,350
كان يجدر بكِ التفكير في ذلك
قبل أن تفتحي رجليكِ

347
00:19:04,480 --> 00:19:06,610
ما الخيار الذي كنت أملكهُ
عندما أستدعاني الملك؟

348
00:19:10,230 --> 00:19:11,580
.يمكنكِ مساعدتي

349
00:19:12,970 --> 00:19:14,880
.لم أكن لأقلق

350
00:19:14,970 --> 00:19:16,540
.الملك يرعى أبناءهُ الغير شرعيين

351
00:19:16,620 --> 00:19:18,930
أنتِ بالكاد الأولى-
هذا ما أخبرتها بهِ-

352
00:19:19,060 --> 00:19:20,630
مكان ليعيش فيهِ بعيداً عن الطرقات

353
00:19:20,760 --> 00:19:22,720
.وجبات مجانية ، إيجار مدفوعّ

354
00:19:22,850 --> 00:19:24,150
.ستكوني حمقاء لو رفضتِ ذلك

355
00:19:24,280 --> 00:19:25,420
.أكثر مما تعلمِ

356
00:19:27,720 --> 00:19:28,940
اذا كان لديكِ شيء ما تكترثين لهُ في هذا العالم

357
00:19:29,070 --> 00:19:30,940
.لا يمكن أن تكوني حرة أبداً

358
00:19:31,070 --> 00:19:33,030
بالأضافة ، لا أريد التحديق

359
00:19:33,120 --> 00:19:34,860
.بوجههِ لبقية حياتي

360
00:19:34,990 --> 00:19:36,600
ماذا تريدين مني اذن؟

361
00:19:36,690 --> 00:19:41,000
...ساحرك "روجيري" سيساعدني بالتخلص منهُ

362
00:19:41,130 --> 00:19:43,390
.اذا طلبتي منهُ

363
00:19:43,480 --> 00:19:45,040
.متأسفة

364
00:19:45,130 --> 00:19:47,790
.ليس هناك شيء بوسعي فعلهُ

365
00:19:47,920 --> 00:19:49,440
.لأنكِ تشعرين بالغيرة

366
00:19:49,570 --> 00:19:51,180
لأنني أفضل قضاء حياتي

367
00:19:51,270 --> 00:19:53,970
أراعي أحتياجات طفل غير شرعي لم أرغب بهِ؟

368
00:19:55,790 --> 00:19:57,270
.لا أظن ذلك

369
00:20:00,710 --> 00:20:01,970
.أخرجي

370
00:20:08,980 --> 00:20:10,980
.بالطبع كنت أشعر بالغيرة

371
00:20:11,070 --> 00:20:13,030
مشاكلها كانت لتكون الأستجابة لكل دعواتي

372
00:20:24,300 --> 00:20:26,000
كيف دخلت الى هنا؟

373
00:20:27,610 --> 00:20:29,920
.أنا أتحدث أليكِ

374
00:20:30,050 --> 00:20:31,790
هل تصنع هذهِ؟

375
00:20:36,310 --> 00:20:38,270
أجل-
انها بغاية الروعة-

376
00:20:40,750 --> 00:20:41,970
. هذهِ من مفضلاتي

377
00:20:55,550 --> 00:20:56,590
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

378
00:21:01,990 --> 00:21:03,780
.يمكنك إغلاق عينيك اذا أردت

379
00:21:13,220 --> 00:21:14,350
."هنري"

380
00:21:16,350 --> 00:21:18,270
ظننت أنهُ يمكننا قراءة الأنجيل معاً

381
00:21:18,400 --> 00:21:21,050
في الواقع ، كنتُ في طريقي الى زوجتي

382
00:21:21,180 --> 00:21:23,320
.لقد وعدتها

383
00:21:23,400 --> 00:21:25,360
. لا أرى فائدة من ذلك

384
00:21:30,800 --> 00:21:33,890
يصدف أنني أعرف أنها في فترة الحيض

385
00:21:34,020 --> 00:21:35,940
حسناً ، فهمتكِ

386
00:21:36,070 --> 00:21:38,110
وكيف تعرفين هذا؟

387
00:21:38,240 --> 00:21:39,460
أبنة عمي أعترفت لي

388
00:21:42,160 --> 00:21:44,990
اذاً ربما سأذهب وأتمنى لها ليلة سعيدة وحسب

389
00:21:45,120 --> 00:21:48,910
أمرأة بحالتها ستفضل البقاء وحيداً

390
00:21:51,820 --> 00:21:54,000
.أود أن أتأكد من تعليمك الديني

391
00:21:54,090 --> 00:21:56,480
لن تجعل مني كاذبة ، أليس كذلك؟

392
00:22:01,090 --> 00:22:02,400
يا للقرف
Ugh.

393
00:22:14,670 --> 00:22:16,110
ما تلك الرائحة؟

394
00:22:16,200 --> 00:22:18,070
إبحثي عن زوجي
و أخبريه أني متهيئة له

395
00:22:44,220 --> 00:22:45,700
حسناً؟

396
00:22:49,100 --> 00:22:50,580
لستِ مرغمة على فعل هذا

397
00:23:02,330 --> 00:23:06,420
" أبي, قد أخطأت بحق الرب"

398
00:23:06,550 --> 00:23:09,160
قال الأب لخدامه

399
00:23:09,290 --> 00:23:13,380
" أحضروا لي أفضل رداء"

400
00:23:13,510 --> 00:23:15,300
و ألبِسوه إياه

401
00:23:15,390 --> 00:23:17,780
و ألبِسوا الخاتم في يده"َ

402
00:23:17,910 --> 00:23:19,390
أجل

403
00:23:25,830 --> 00:23:27,610
أنت, هناك

404
00:23:27,750 --> 00:23:29,310
ليس لدينا النهار بطوله

405
00:23:39,840 --> 00:23:40,890
الدوقة

406
00:23:43,410 --> 00:23:44,240
سيكون هذا أخر كلامك

407
00:23:47,720 --> 00:23:50,200
لم أكن أعرف أن أي شخص آخر ركب
في وقت مبكر كما فعلت

408
00:23:50,330 --> 00:23:52,420
لقد أخبرني جواسيسي

409
00:23:52,550 --> 00:23:55,690
أن البابا الجديد ليس لديه نية
لدفع مهرك

410
00:23:55,820 --> 00:24:00,340
في الواقع، لقد قام بتحالف
مع الإمبراطور الروماني المقدس

411
00:24:00,470 --> 00:24:03,040
..وبما أنكِ لستِ حامل

412
00:24:03,170 --> 00:24:05,480
... ماذا سيحدث لكِ؟

413
00:24:07,570 --> 00:24:10,790
ربما يمكنني الأبقاء عليكِ

414
00:24:10,920 --> 00:24:13,880
كوصيفة أو خادمة

415
00:24:15,620 --> 00:24:18,620
في نهاية الأمر
يجب أن تكون العائلة مخلصة لبعضها

416
00:24:27,240 --> 00:24:29,680
أدائك يتحسن بشكل أفضل

417
00:24:34,380 --> 00:24:37,950
أتعلم, لو فشلت "كاثرين", في الإنجاب

418
00:24:38,080 --> 00:24:40,250
سيتوجب عليك
إتخاذ زوجة آخرى

419
00:24:40,380 --> 00:24:42,560
وماذا سيحدث ل"كاثرين"؟

420
00:24:42,690 --> 00:24:43,730
ستكون على ما يرام

421
00:24:46,080 --> 00:24:49,700
إذا عاملتها  زوجتك الجديدة
بشكل حسن

422
00:24:49,830 --> 00:24:52,180
أفترض ذلك

423
00:24:52,310 --> 00:24:54,140
طالما كان بمقدورك الزواج بي

424
00:24:56,830 --> 00:25:00,400
أنتِ؟

425
00:25:00,530 --> 00:25:04,190
..لكنكِ كبيرة, لذا

426
00:25:04,320 --> 00:25:07,060
بلى, أنا أكبر منك

427
00:25:08,720 --> 00:25:09,980
بمقدوري إظهار الملذات لك

428
00:25:10,110 --> 00:25:11,370
ليس بمقدور من هو أصغر
إظهارها لك

429
00:25:13,890 --> 00:25:14,850
لكنني لست عجوزًا جدًا على إنجاب طفل

430
00:25:17,070 --> 00:25:19,290
ـ ماذا سيقول الناس؟
ـ هل نكترث لهم؟

431
00:25:19,420 --> 00:25:20,470
..أنا أحبك

432
00:25:22,340 --> 00:25:23,990
كما أعتقد أنك تحبني

433
00:25:43,360 --> 00:25:46,190
أخوك، ما يسمى الإمبراطور الروماني المقدس

434
00:25:46,320 --> 00:25:48,490
الوغد الصغير , الجشع
سرق "إيطاليا", مني

435
00:25:48,630 --> 00:25:49,800
حسناً, لا أعرف ماذا تريدني

436
00:25:49,890 --> 00:25:51,580
أن أفعل حيال هذا

437
00:25:51,720 --> 00:25:53,760
تعرف كل شيء عن عائلتي
عندما تزوجتني

438
00:25:53,890 --> 00:25:56,110
وما حاجتنا الى "إيطاليا"؟

439
00:25:56,200 --> 00:25:58,160
أناسها متخلفون, ومتهورون

440
00:25:58,290 --> 00:26:00,990
متقلبوا المزاج, ولا يمكن السيطرة عليهم
حسب كل التقارير

441
00:26:01,120 --> 00:26:03,470
كما رأيي فيهم تماماً, جلالتك
هم أناس قذرون

442
00:26:03,550 --> 00:26:05,470
بدأوا عصر النهضة فقط

443
00:26:05,600 --> 00:26:07,210
و ماذا أنجزت "البروتستاتية"َ

444
00:26:07,340 --> 00:26:09,340
سوى محتويات المسامير

445
00:26:09,470 --> 00:26:12,040
لصندوق الأقتراحات
للباب الامامي

446
00:26:12,170 --> 00:26:13,480
قول سديد, يا صاحب السمو

447
00:26:14,960 --> 00:26:17,870
حسناً, "هنري", أنه مهرك

448
00:26:18,000 --> 00:26:19,350
ما رأيك؟

449
00:26:25,230 --> 00:26:27,790
أياً كان ما تعتقده يا أبتاه

450
00:26:27,880 --> 00:26:28,800
بحق المسيح

451
00:26:28,930 --> 00:26:30,280
فليكن لك رأي

452
00:26:33,280 --> 00:26:35,450
سامحني

453
00:26:35,590 --> 00:26:36,930
سيدتي, ما المغزى من هذه المقاطعة؟

454
00:26:38,850 --> 00:26:41,070
ما الأمر يا طفلتي ؟

455
00:26:41,200 --> 00:26:42,850
قلبي مثقل بالمشاكل

456
00:26:42,980 --> 00:26:45,160
عندما أحضروني إليك
والى  قصرك

457
00:26:45,290 --> 00:26:47,810
لم يفي عمي بوعده

458
00:26:47,950 --> 00:26:50,950
تحالف الإمبراطور الروماني المقدس ضدنا

459
00:26:51,080 --> 00:26:53,820
لن أنجو من العار

460
00:26:56,520 --> 00:26:58,910
لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء

461
00:26:59,000 --> 00:27:01,390
يجب أن تجد زوجة جديدة ل "هنري"ِ

462
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
ليس لأجل سبب آخر ولكن للتخفيف
من عاري

463
00:27:03,130 --> 00:27:04,660
إجعلني خادمة لها

464
00:27:04,790 --> 00:27:06,440
كل ما أتمناه هو أن أخدم جلالتك

465
00:27:06,570 --> 00:27:08,880
والرب, مُخلصنا في السماء

466
00:27:09,010 --> 00:27:10,790
حباً بالرب

467
00:27:10,920 --> 00:27:12,710
من المفترض أن يكون لدينا اجتماع دموي اليوم، وليس هذا

468
00:27:12,840 --> 00:27:14,750
لكن يجب أن تعدني بشيء واحد

469
00:27:14,890 --> 00:27:17,150
..تأكد من أنها شابة

470
00:27:17,280 --> 00:27:21,280
عذراء، نقية مثل الثلج

471
00:27:21,410 --> 00:27:23,500
أن تكون شابة

472
00:27:23,630 --> 00:27:27,030
صالحة مثل ابنك

473
00:27:30,070 --> 00:27:31,160
أطلب هذا

474
00:27:33,860 --> 00:27:35,650
تمثيل رائع

475
00:27:38,650 --> 00:27:40,950
يبدو وكأنكِ

476
00:27:41,040 --> 00:27:43,830
أتيتِ الي عارية

477
00:27:43,960 --> 00:27:47,920
لكن إحساسك بالتضحية يحركني

478
00:27:48,050 --> 00:27:51,230
أستطيع أن أرى أنك فتاة
تعرف مكانها

479
00:27:51,310 --> 00:27:55,580
على الرغم من إخفاقاتك

480
00:27:55,710 --> 00:27:57,800
لن أدعكِ تغادرين بعد الأن

481
00:28:02,240 --> 00:28:04,670
يجب على المرء أن يتعلم استغلال
نقاط ضعف الخصم

482
00:28:08,670 --> 00:28:12,670
تحذير
|المشهد القادم يحتوي على لقطة خادشة|

483
00:28:14,250 --> 00:28:17,300
سامحيني يا سيدتي

484
00:28:17,430 --> 00:28:20,250
يجب أن يكون أبرد
لأنكماش الجلد

485
00:28:20,390 --> 00:28:21,520
أجل, سيدتي

486
00:28:23,820 --> 00:28:24,910
جيد

487
00:28:33,400 --> 00:28:34,440
حسناً

488
00:28:37,010 --> 00:28:38,400
لا تخبر أحد

489
00:28:40,410 --> 00:28:42,280
ـ ما تلك الرائحة؟
ـ اخرس

490
00:28:45,850 --> 00:28:48,240
أظن أنه سيغفر لي
لأتخاذي تدابير يائسة

491
00:29:04,730 --> 00:29:07,520
لقد جئت لأقوم بواجبي

492
00:29:20,530 --> 00:29:22,800
حسناً, غادروا

493
00:29:22,930 --> 00:29:24,140
ـ سوف نترككم لوحدكم

494
00:29:31,720 --> 00:29:35,200
هناك...هناك رائحة

495
00:29:35,330 --> 00:29:36,460
لابد أني دست على شيء ما

496
00:29:39,070 --> 00:29:40,990
سأعد حمام لنفسي

497
00:29:41,120 --> 00:29:42,730
لا, لا , لا

498
00:29:42,860 --> 00:29:46,380
ـ أريدكِ كما أنتِ
ـ كما ترغب

499
00:29:46,510 --> 00:29:47,990
إلا إذا لم يكن الوقت مناسباً

500
00:29:48,080 --> 00:29:52,780
ذكرت,"ديان" ذلك

501
00:29:52,870 --> 00:29:56,050
أنتِ

502
00:29:56,180 --> 00:29:58,570
ربما موعد الدورة الشهرية

503
00:29:58,700 --> 00:30:00,530
ـ كيف لها أن تعرف ذلك ؟
ـ لا أعرف

504
00:30:00,620 --> 00:30:04,050
أنتم النساء تثقون في هذه الأشياء، أليس كذلك ؟

505
00:30:05,930 --> 00:30:07,970
ـ لقد مرت
ـ حسناً

506
00:30:08,100 --> 00:30:10,500
رائع, هل نبدأ؟

507
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
تحذير
|لقطات خادشة|

508
00:30:46,840 --> 00:30:49,800
ـ هل تحتاج مساعدة؟
ـ كلا

509
00:31:01,720 --> 00:31:03,770
ـ كل شيء بخير؟
ـ أجل

510
00:31:05,640 --> 00:31:07,730
تباً

511
00:31:07,860 --> 00:31:10,470
سحقاً, تباً

512
00:31:14,990 --> 00:31:18,000
أظن أني...أظن أني متوتر فقط

513
00:31:18,130 --> 00:31:20,350
ـ ربما لو قرأت الكتاب المقدس
ـ أنتِ ماذا؟

514
00:31:20,480 --> 00:31:23,520
لاشيء, لا شيء

515
00:31:33,800 --> 00:31:36,150
هلا إحتضنتني لفترة أطول قليلاً؟

516
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
أجل

517
00:32:10,270 --> 00:32:11,570
هل يمكنك رؤيتهم؟

518
00:32:14,010 --> 00:32:15,840
ها نحن ذا

519
00:32:23,800 --> 00:32:27,330
جميعهم كبروا

520
00:32:45,960 --> 00:32:49,000
مرحباً, أيها الأميرة

521
00:32:49,090 --> 00:32:51,350
أميرتان لأميرين

522
00:32:51,480 --> 00:32:53,350
أعتقد أنه في مصلحتنا

523
00:32:53,440 --> 00:32:56,570
أن لا يأخذ "هنري",ما يعرض عليه

524
00:32:56,700 --> 00:32:58,360
الزوجة الجديدة قد لا تكون متعاطفة

525
00:32:58,490 --> 00:33:00,270
لصداقات زوجها

526
00:33:04,230 --> 00:33:07,850
يمكنني التعامل مع تلك الفتاة
و أنا مغمضة العينين

527
00:33:07,930 --> 00:33:10,500
أما أنتِ فسترحلين بحلول الربيع

528
00:33:10,630 --> 00:33:11,590
مالم تنجبي وريثاً

529
00:33:14,330 --> 00:33:17,550
هنري" أبسط"

530
00:33:17,680 --> 00:33:21,510
من أن يشك بأنكِ غير مخلصة له

531
00:33:21,640 --> 00:33:23,860
مع راعي الأسطبل, على سبيل المثال

532
00:33:27,470 --> 00:33:29,690
سيحل الربيع بأسرع مما تتخيلين

533
00:33:46,890 --> 00:33:48,930
كيف نجعله يأخذها ؟

534
00:33:49,060 --> 00:33:52,020
أريد أن أشير إلى أنني لم
أتغاضى عن أي نوع من أنوع العنف

535
00:33:52,150 --> 00:33:54,150
هل يمكنك وضعه هنا ؟

536
00:34:00,290 --> 00:34:02,030
لا أرى سبب يمنع ذلك

537
00:34:05,340 --> 00:34:07,510
من سيعطيه إياه ؟

538
00:34:07,650 --> 00:34:09,430
يمكنني فعلها

539
00:34:09,560 --> 00:34:10,300
لا

540
00:34:13,170 --> 00:34:14,130
إفعليها أنتِ

541
00:34:16,000 --> 00:34:19,090
ـ لماذا أنا؟
ـ لتثبتي ولائكِ

542
00:34:19,179 --> 00:34:22,010
شخص ما أخبر "ديان"َ
عن دورتي الشهرية

543
00:34:24,969 --> 00:34:26,400
أثبتي لي أنه لم يكن أنتِ

544
00:34:56,820 --> 00:35:00,219
مستعدون؟
الصيد على وشك ان يبدأ

545
00:35:03,480 --> 00:35:04,920
هيا بنا. ساعدنا إذاً

546
00:35:05,050 --> 00:35:06,360
هل رأيتها؟

547
00:35:06,490 --> 00:35:09,320
أنها جميلة ومثالية

548
00:35:12,710 --> 00:35:14,540
سيتم إعادتنا جميعًا
وقد خذلتك

549
00:35:14,670 --> 00:35:18,760
تمهلي, أصغي الي

550
00:35:18,850 --> 00:35:21,200
لقد رأيت فتيات هكذا من قبل

551
00:35:21,330 --> 00:35:24,640
تتجول بعيون متحجرة وبراقة

552
00:35:24,770 --> 00:35:26,640
و أنوف منحنية, وشفاه مقوسة

553
00:35:26,770 --> 00:35:28,640
يبدون بالضبط مثل الفتيات اللواتي سبقنهن

554
00:35:28,770 --> 00:35:31,290
و بالضبط مثل الفتيات اللواتي
سيأتين بعدهن

555
00:35:31,420 --> 00:35:32,600
يمكن نسيانهم

556
00:35:34,170 --> 00:35:35,600
أنتِ نادرة

557
00:35:37,470 --> 00:35:38,430
شكراً لك

558
00:35:42,520 --> 00:35:44,390
أين راعي الأسطبل المعتاد؟

559
00:35:44,520 --> 00:35:47,180
لقد مرض يا سيدتي أمراض في المعدة، على ما أعتقد

560
00:35:47,310 --> 00:35:50,310
ياله من أمر مؤسف

561
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
يجب أن ترسل له أطيب التمنيات من
ابنة العم

562
00:35:53,010 --> 00:35:55,710
طالما كنا مغرمين به, اليس كذلك
يا ابنة العم؟

563
00:35:55,800 --> 00:35:57,930
ـ لا أعرف من تقصد
ـ سنغادر

564
00:36:13,600 --> 00:36:14,510
حمداً للرب, لقد توقفنا

565
00:36:14,640 --> 00:36:16,340
لقد تعبت من ركوب الخيل

566
00:36:16,430 --> 00:36:18,820
لنرى مدى سوء طعام هؤلاء الفلاحين

567
00:36:18,910 --> 00:36:22,780
مستحيل, أنظري أنه ضفدع العشب

568
00:36:22,870 --> 00:36:24,960
ـ أنه جميل
ـ غني له

569
00:36:25,090 --> 00:36:26,220
أغني له؟

570
00:36:26,350 --> 00:36:28,000
أجل, حاولي

571
00:36:28,180 --> 00:36:29,830
كم أنتَ

572
00:36:30,000 --> 00:36:33,570
كم أنتَ جميل

573
00:36:34,970 --> 00:36:37,140
تفضل ,جلالتك

574
00:36:37,270 --> 00:36:39,320
أين والدك؟

575
00:36:39,450 --> 00:36:43,240
ـ لقد مرض يا سيدي
ـ يؤسفني سماع هذا

576
00:36:43,370 --> 00:36:46,370
ـ يشكلان ثنائياً رائعاً, اليس كذلك؟
ـ من؟

577
00:36:46,460 --> 00:36:48,590
ابنك وتلك الفتاة من "بروسيا"َ

578
00:36:50,460 --> 00:36:52,160
أنه جميل

579
00:36:52,290 --> 00:36:54,250
كان ينبغي أن توافقي على عرضي

580
00:36:54,330 --> 00:36:56,340
عندما سنحت لكِ الفرصة

581
00:36:56,470 --> 00:36:58,820
كان من الممكن أن تكوني
خادمة رائعة

582
00:36:58,950 --> 00:37:01,170
أعطني الضفدع

583
00:37:01,300 --> 00:37:02,560
أعطني الضفدع

584
00:37:02,650 --> 00:37:03,820
حسناً, خذه

585
00:37:06,080 --> 00:37:08,260
أعني، إنه لطيف للغاية

586
00:37:08,390 --> 00:37:11,310
غني له
فجميع الحيوانات موسيقية

587
00:37:11,480 --> 00:37:15,530
ألمع , ألمع, أيها الضفدع الصغير

588
00:37:15,700 --> 00:37:18,620
ـ كيف لي أن أعرف
ـ ماذا تريد

589
00:37:18,750 --> 00:37:20,660
يا إلهي

590
00:37:28,150 --> 00:37:29,850
هل لي بالمزيد من النبيذ؟

591
00:37:29,980 --> 00:37:31,500
ما هذا بحق الجحيم؟

592
00:37:31,630 --> 00:37:33,200
ليس لدينا أي نبيذ, مولاي

593
00:37:33,330 --> 00:37:36,900
هراء, هلا أحضرتي لي بعض النبيذ؟

594
00:37:37,030 --> 00:37:39,290
ـ قالت إنه لم يعد هناك المزيد
ـ دائما هناك المزيد

595
00:37:39,380 --> 00:37:41,380
لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس

596
00:37:41,510 --> 00:37:45,250
الكذب والسرقة متأصله فيهم, كما تعلم

597
00:37:45,380 --> 00:37:47,560
كما الملل والغباء فيكِ

598
00:37:50,870 --> 00:37:52,870
أنها مزحة, أنا أمزح

599
00:37:52,960 --> 00:37:55,180
ـ مزحة جيدة
ـ غبي يا رجل

600
00:37:55,310 --> 00:37:57,960
الشراب, أبحث عن الشراب

601
00:38:00,050 --> 00:38:00,920
لا تتحملون النكات

602
00:38:05,880 --> 00:38:09,150
يا لها من قذارة

603
00:38:09,280 --> 00:38:11,320
تباً

604
00:38:11,450 --> 00:38:14,200
ـ صاحب السمو
ـ لا تلمسني

605
00:38:14,330 --> 00:38:16,370
مقزز

606
00:38:16,500 --> 00:38:19,380
ألديك أي شراب هنا ؟

607
00:38:19,510 --> 00:38:23,200
ها نحن ذا, ذلك يبدوا رائعاً

608
00:38:28,470 --> 00:38:31,170
يا الهي, بئساً

609
00:38:40,220 --> 00:38:41,830
أيها الماكر القذر

610
00:38:41,960 --> 00:38:43,400
أنظروا ماذا وجدت

611
00:38:47,450 --> 00:38:50,930
ألا أعرفة يا أبنة العم؟

612
00:38:51,060 --> 00:38:53,500
أعتقد أن هذا الرجل يعمل
في الإسطبل الملكي

613
00:39:00,070 --> 00:39:03,030
هل تعرف
من المسؤول عن هذه ؟

614
00:39:03,160 --> 00:39:05,600
كلا, يا صحب السمو
ـ أرجوك , أرجوك

615
00:39:05,730 --> 00:39:09,030
زوجي رجل صالح
ومريض بشدة

616
00:39:09,120 --> 00:39:10,250
ماذا تريد مني أن أفعل به ؟

617
00:39:10,380 --> 00:39:13,390
أتوسل اليك, أتوسل اليك
يا صاحب السمو

618
00:39:13,520 --> 00:39:16,210
أنت ملك حكيم ورأوف
أرجوك, أرجوك

619
00:39:16,350 --> 00:39:18,130
عليه أن يدفع ثمن جريمته

620
00:39:18,260 --> 00:39:19,870
أرجوك,ليس لدي أي شيء
يا صاحب الجلالة

621
00:39:20,000 --> 00:39:21,260
حباً بالرب

622
00:39:21,390 --> 00:39:23,400
أردت رأساً يا صاحب الجلالة

623
00:39:23,530 --> 00:39:26,750
هل يجب أن يحدث هذا بينما أتناول الطعام
ـ أرجوك , لا

624
00:39:26,880 --> 00:39:29,140
.....رجوك, لا أريد أن

625
00:39:29,270 --> 00:39:31,140
لو أنها تخرس كي أستطيع التفكير

626
00:39:31,270 --> 00:39:32,970
أرجوك, أرجوك, يا صاحب الجلالة
أرجوك

627
00:39:37,980 --> 00:39:39,670
الأن يمكنك التفكير يا أبي

628
00:39:41,850 --> 00:39:44,810
لم يكن عليك فعل هذا

629
00:39:44,940 --> 00:39:46,810
ها قد سددت نفسي عن الغداء

630
00:39:46,940 --> 00:39:48,900
سررت لهذا؟

631
00:39:49,030 --> 00:39:50,160
ما خطبك بحق الجحيم؟

632
00:39:55,040 --> 00:39:57,260
لا تبالغوا للغاية

633
00:39:57,390 --> 00:39:58,690
ماذا عن الأخرين؟

634
00:40:00,780 --> 00:40:03,440
لقد استفزوك
يجب أن يدفعوا ثمن هذه الجريمة

635
00:40:06,920 --> 00:40:09,790
صاحب الجلالة
هذا ليس ضرورياً

636
00:40:09,920 --> 00:40:11,440
اجعل "هنري", يفعلها

637
00:40:14,490 --> 00:40:18,280
أرجوك يا صاحب الجلالة
أعفي عن ولدي

638
00:40:21,110 --> 00:40:22,320
"هنري"

639
00:40:23,850 --> 00:40:25,150
اقض عليهم

640
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
لا أريد

641
00:40:45,480 --> 00:40:46,700
أفعل ما أقول

642
00:40:55,970 --> 00:40:59,710
حقاً؟

643
00:41:11,330 --> 00:41:13,110
آسفة

644
00:41:13,240 --> 00:41:15,860
أنا فقط أحتقره

645
00:41:15,990 --> 00:41:19,600
أحتقر أخي, و

646
00:41:19,730 --> 00:41:22,120
و اكره أبي لأشباع رغباته

647
00:41:22,250 --> 00:41:23,780
ألا ترين ذلك ؟

648
00:41:25,600 --> 00:41:28,260
لا أشعر بالولاء لأي منهم

649
00:41:28,390 --> 00:41:30,350
ولا لواحد منهم

650
00:41:30,480 --> 00:41:31,700
أنا أخدم فرنسا فقط

651
00:41:33,700 --> 00:41:35,180
أنت أرجل من أخوك

652
00:41:37,310 --> 00:41:38,570
أو والدك

653
00:41:40,450 --> 00:41:41,750
أنت كذلك

654
00:41:46,500 --> 00:41:47,580
شكراً لكِ

655
00:41:48,450 --> 00:41:50,540
الملك يستدعيك

656
00:41:52,540 --> 00:41:54,290
ليست مرغماً على فعل هذا

657
00:41:54,420 --> 00:41:56,030
أتود جلب العار لأسم "فالوا"؟

658
00:41:59,420 --> 00:42:01,210
ألم أعلمك شيء يا "هنري"؟

659
00:42:03,690 --> 00:42:05,910
لا تخيب ظني

660
00:42:12,780 --> 00:42:14,260
أرجوك لا

661
00:42:17,310 --> 00:42:18,310
"هنري"

662
00:42:27,750 --> 00:42:29,020
أستدر خلفك

663
00:42:30,540 --> 00:42:31,320
أستدر

664
00:42:37,550 --> 00:42:40,420
ألن تنظر إلي حتى ؟

665
00:42:40,510 --> 00:42:42,550
ألن تنظر إليه حتى ؟

666
00:42:45,250 --> 00:42:48,600
حسناً, هل أنت رجل بما فيه الكافية؟

667
00:43:01,400 --> 00:43:03,750
صوب في وسط صدره

668
00:43:03,880 --> 00:43:06,530
تأكد من موته بسرعة

669
00:43:06,620 --> 00:43:10,840
يا أميرة, ساعديني
لقد وفيت بعهدي

670
00:43:10,970 --> 00:43:13,540
لماذا يناشدكِ, يا ابنة العم؟

671
00:43:13,670 --> 00:43:16,500
ساعديني, ارجوكِ, يا سمو الاميرة

672
00:43:16,590 --> 00:43:19,410
ـ أهذا ما تريده؟
ـ أرجوك, أرجوك

673
00:43:19,540 --> 00:43:22,160
هذا ما تريده , اليس كذلك؟
أهذا ما تريده؟

674
00:43:33,990 --> 00:43:35,820
أنظر الي, أجري

675
00:43:45,090 --> 00:43:47,090
رجاءا, أخلعوا هذه الملابس عني

676
00:43:55,100 --> 00:43:57,670
ـ أنها دورتك الشهرية
ـ ماذا؟

677
00:44:03,070 --> 00:44:04,890
يا الهي

678
00:44:26,740 --> 00:44:28,960
ترجمي بالذات ما أقوله لكِ

679
00:44:29,090 --> 00:44:30,920
و سأحرص على أن يساعدكِ
"روجيري"

680
00:44:45,330 --> 00:44:46,680
أخبريه أني أتيت الى هنا

681
00:44:46,810 --> 00:44:48,720
كممثلة لقصر "فالوا"َ

682
00:44:48,850 --> 00:44:49,720
يمكن ان تخبريني بنفسك

683
00:44:52,990 --> 00:44:55,380
حسناً

684
00:44:55,470 --> 00:44:57,120
زوجي , دوق "أوريلنس"َ

685
00:44:57,210 --> 00:44:59,730
يودك أن تقيم تحالف بين شعبينا

686
00:44:59,860 --> 00:45:02,040
لدعمه ومطالبته بالمقاطعات الإيطالية

687
00:45:02,130 --> 00:45:04,520
أعدك بمهري

688
00:45:04,650 --> 00:45:07,300
كما يحدث
لدي تطلعات معينة

689
00:45:07,430 --> 00:45:09,130
قد تكونين قادرة على مساعدتي

690
00:45:10,740 --> 00:45:12,700
ربما

691
00:45:12,830 --> 00:45:14,700
ستكون منافع متبادلة

692
00:45:16,880 --> 00:45:18,180
قد تكون كذلك

693
00:45:21,800 --> 00:45:23,670
والدك يفضل أخيك

694
00:45:23,800 --> 00:45:25,710
لأنه يخطئ في قسوته على الشجاعة

695
00:45:28,630 --> 00:45:30,980
أنت لست قاسياً

696
00:45:31,070 --> 00:45:32,760
انك شريف

697
00:45:35,940 --> 00:45:37,460
المهر الذي سرق منك

698
00:45:37,550 --> 00:45:38,550
وصمة عار على هذا الشرف

699
00:45:43,950 --> 00:45:46,340
لكن هناك حل

700
00:45:46,470 --> 00:45:48,000
قلت لي أن والدك والسلطان

701
00:45:48,130 --> 00:45:50,870
لديهما عدو مشترك في الإمبراطورية
الرومانية المقدسة

702
00:45:51,000 --> 00:45:54,050
يكون معه كحليف

703
00:45:54,180 --> 00:45:57,570
يمكنك إستعادة ما هو حق لك

704
00:45:57,700 --> 00:46:01,400
التحالف مع السلطان ضد ملوك أوربا؟

705
00:46:01,530 --> 00:46:03,750
إنه وثني

706
00:46:03,880 --> 00:46:05,450
ومرعب في المعركة

707
00:46:07,540 --> 00:46:09,850
شقيقك يتظاهر بالحرب ويقتل النساء العزّل

708
00:46:12,370 --> 00:46:16,030
يمكنك أن تكون محارباً فعلياً
وتستعيد حقك

709
00:46:16,160 --> 00:46:17,550
لن ينظر اليك والدك

710
00:46:17,640 --> 00:46:18,680
بالطريقة التي فعلها اليوم

711
00:46:22,420 --> 00:46:24,990
هل سيتقبل السلطان مثل هذا التحالف؟

712
00:46:28,040 --> 00:46:29,300
يمكننا أن نسأل

713
00:46:34,870 --> 00:46:36,260
ما الذي نبحث عنه؟

714
00:46:36,390 --> 00:46:37,740
هناك جذر
ينمو بالقرب من هنا

715
00:46:37,830 --> 00:46:39,440
الذي سيحل مشاكلك

716
00:46:53,020 --> 00:46:55,630
مرحباً, هل أضعت طريقك؟

717
00:46:59,550 --> 00:47:01,110
انها من أجل الحظ الجيد

718
00:47:29,840 --> 00:47:31,360
يجعلني فخوراً

719
00:47:35,670 --> 00:47:38,720
أطمئني , ستكونين تحت حمايتي

720
00:47:38,850 --> 00:47:41,980
عندما يكون زوجكِ بعيداً

721
00:47:42,070 --> 00:47:43,940
إذا عاد "هنري", منتصراً

722
00:47:44,070 --> 00:47:46,070
لن يكون ذلك جيداً
للمقاطعات الفرنسية

723
00:47:46,200 --> 00:47:47,810
لن أقلق حيال ذلك

724
00:47:47,940 --> 00:47:49,770
لا يمكنه مسح أنفه
بدوني

725
00:47:49,900 --> 00:47:52,470
لنأمل أن تكون محقاً

726
00:47:52,600 --> 00:47:55,600
لا يود ملك مستقبلي أن يكون شقيقه
الأصغر بطلاً في الحرب

727
00:47:57,950 --> 00:48:02,000
لو مات "هنري في مهمتكِ هذه

728
00:48:02,130 --> 00:48:05,480
سأجعل حياتكِ كالعيش في الجحيم

729
00:48:05,610 --> 00:48:09,180
لو مات "هنري", سأحتفظب بلقبي

730
00:48:09,310 --> 00:48:10,970
وسوف يعجب الناس بي
لأخلاصي

731
00:48:11,100 --> 00:48:14,190
لتخليد ذكراه, بأبناء او من دون أبناء

732
00:48:14,320 --> 00:48:16,970
سأكون أرملته
التي أخبرتني بها ذات مرة

733
00:48:17,100 --> 00:48:18,760
كان أفضل شيء يمكن أن تأمله المرأة

734
00:48:20,760 --> 00:48:23,590
أخبريني , يا ابنة العم
ماذا سيحل بكِ؟

735
00:48:33,860 --> 00:48:35,860
ـ شكراً لكِ
ـ على ماذا؟

736
00:48:35,990 --> 00:48:38,650
لم يعد لدي طفل

737
00:48:38,780 --> 00:48:40,650
ربما كان إنذارا كاذبا

738
00:48:40,780 --> 00:48:42,820
ربما

739
00:48:42,950 --> 00:48:44,910
أو ربما سحر "روجيري" أخذ مفعوله

740
00:49:30,130 --> 00:49:32,660
عندما تجدين الحياة تتأمر ضدكِ

741
00:49:32,790 --> 00:49:35,220
يجب أن تجدين طريقة
لتغير الأمر لصالحكِ

742
00:49:35,310 --> 00:49:37,790
مهما كلف الأمر

743
00:49:37,880 --> 00:49:41,100
يجب أن تكوني على إستعداد
لتقديم التضحيات

744
00:49:41,230 --> 00:49:43,450
أن تجتازي كل الخطوط
التي أعتقدتي انها مستحيلة

745
00:49:45,890 --> 00:49:47,850
اذا لم تعلمي أعدائكِ درساً

746
00:49:47,980 --> 00:49:49,410
فلن يتعلموا أبداً

747
00:49:52,370 --> 00:49:53,810
البارود

748
00:49:53,940 --> 00:49:55,240
ينسجم بشكل جيد مع الخبز المحلى

749
00:50:02,770 --> 00:50:04,560
تبدوا في حالة مزرية

