﻿1
00:00:02,297 --> 00:00:04,134
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة"

2
00:00:04,260 --> 00:00:05,680
،لا أبالي بما يفعلونه لي

3
00:00:06,347 --> 00:00:07,850
.إنهم لن يدعوكِ تموتين

4
00:00:08,226 --> 00:00:11,817
،إنهم سيستمرون بإيذائكِ
.مرةً تلو الأخرى

5
00:00:11,900 --> 00:00:14,196
!حتى تفعلي ما يريدون
ذاك هو عملهم

6
00:00:14,530 --> 00:00:18,914
عملت اثنتان وعشرون
.من هذي النساء مع المقاومة

7
00:00:19,498 --> 00:00:20,668
.وبإمكانك إنقاذهم

8
00:00:20,960 --> 00:00:23,716
تبادل أسرى؟ لا يمكنك القيام بذلك

9
00:00:24,551 --> 00:00:25,636
هل رأيتها؟

10
00:00:26,680 --> 00:00:27,557
أجل

11
00:00:27,849 --> 00:00:29,978
وهل حدث ما لزم عليها فعله؟

12
00:00:30,938 --> 00:00:31,982
أجل

13
00:00:32,734 --> 00:00:33,902
.إنه خاتم زفافه

14
00:00:34,320 --> 00:00:39,288
.كما أنهم أرسلوا إصبعًا
.إصبعًا مقطوعًا

15
00:00:39,789 --> 00:00:41,167
.أنت لا تعلم ماهيتها

16
00:00:42,044 --> 00:00:44,173
.سآخذ زوجي إلى الديار لدفنه

17
00:00:44,966 --> 00:00:48,514
،اسم (ووترفورد) ذو قوة
.وسيتم احترام ذلك

18
00:00:50,143 --> 00:00:51,312
.قتلته

19
00:00:51,479 --> 00:00:53,734
."لم تحدث هذه الأحداث في "كندا

20
00:00:54,193 --> 00:00:55,946
."إنها ليست من ضمن اهتمامات "التاج

21
00:00:56,990 --> 00:00:59,244
.لا يمكن ألا يكون هناك عقاب

22
00:01:00,163 --> 00:01:01,332
هذا بينك

23
00:01:01,415 --> 00:01:04,129
وبين إلهك الذي اخترتِ عبادته
(أيتها السيدة (أوزبورن

24
00:01:04,923 --> 00:01:05,800
.لا بأس

25
00:01:06,258 --> 00:01:08,221
.لكن "التاج" ليس لديه عداء معك

26
00:01:10,350 --> 00:01:11,561
.أنتِ حرة للذهاب

27
00:01:12,814 --> 00:01:14,567
.ظننت أنني سأكون في السجن

28
00:01:15,527 --> 00:01:16,529
.لكنكِ لستِ كذلك

29
00:01:19,577 --> 00:01:20,412
لا

30
00:01:23,000 --> 00:01:24,086
.لستُ كذلك

31
00:02:47,115 --> 00:02:50,075
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">استوديوهات "هولو" تقدم

32
00:02:59,213 --> 00:03:02,189
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">مسلسلات "هولو" الأصلية

33
00:03:09,052 --> 00:03:11,974
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">"إنتاج استوديوهات "إم جي إم

34
00:03:14,123 --> 00:03:19,959
{\an3\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">محمـــود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">لطيفـــة</font> @L6fannn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيــــمان</font> @Eman_5ab

35
00:03:36,726 --> 00:03:39,741
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740"> الأَمَــــة</font>{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية
{\fs25}الموسم الخامس،  الحلقة الثانية
<font color="#ea1740">(بعنوان (باليه</font>

36
00:03:51,840 --> 00:03:52,842
حسنًا

37
00:03:54,094 --> 00:03:55,764
نحن مستعدون من أجلكِ
.(يا سيدة (ووترفورد

38
00:03:57,517 --> 00:04:00,607
.تم ترتيب أماكن إقامتكِ وفحصه

39
00:04:02,277 --> 00:04:05,366
.قواتنا الأمنية ستكون معكِ طوال الوقت

40
00:04:06,870 --> 00:04:10,084
وبالطبع سأكون بجانبكِ
.في كل خطوة

41
00:04:11,003 --> 00:04:12,380
.(تمامًا كحمايتك لـ (فريد

42
00:04:15,971 --> 00:04:17,515
.ذهب الكثير لترتيب هذا الأمر

43
00:04:24,196 --> 00:04:27,494
،عندما يدعونا الله
.كل ما يمكننا فعله هو الإصغاء إليه

44
00:04:52,757 --> 00:04:54,710
رفات بشري‬"
"يُعامل بعناية فائقة

45
00:05:20,308 --> 00:05:21,728
.يوم مبارك، أيّها القادة

46
00:05:22,980 --> 00:05:24,191
.أهلًا بكِ في الديار

47
00:05:25,234 --> 00:05:28,282
.فكّرنا بمدّ سجادة حمراء

48
00:05:32,207 --> 00:05:35,004
شكرًا لسماحكم لي
،بإحضار (فريد) إلى الديار

49
00:05:35,296 --> 00:05:36,506
.حيث ينتمي

50
00:05:37,383 --> 00:05:40,431
.لن نترك أخًا في العراء أبدًا

51
00:05:41,559 --> 00:05:43,647
،تعازيّ لكِ لهذه الخسارة
.(سيدة (ووترفورد

52
00:05:48,155 --> 00:05:51,950
عرض أصدقاؤكِ آل (بوتنام) منزلهم
.لتكون جنازة (فريد) فيه

53
00:05:53,792 --> 00:05:54,919
.كم هو لطيف منهم ذلك

54
00:06:13,414 --> 00:06:15,544
.لطالما استبشر (فريد) فيك الكثير

55
00:06:16,796 --> 00:06:17,756
.وكأنه أب

56
00:06:19,677 --> 00:06:22,307
،إذا كان بإمكانه رؤيتك الآن
،بعد زواجك

57
00:06:23,727 --> 00:06:25,146
.على مسارٍ مثمرٍ أكثر

58
00:06:28,319 --> 00:06:31,324
لقد تسبب (جون) لنا جميعًا
بالكثير من المعاناة

59
00:06:31,909 --> 00:06:33,203
لقد باركني الرب

60
00:06:35,207 --> 00:06:36,126
.وأنتِ كذلك

61
00:06:39,090 --> 00:06:40,552
انظروا لنا

62
00:06:41,386 --> 00:06:44,434
نتصرف كدبلوماسيين ودودين

63
00:06:44,517 --> 00:06:45,729
يحاولون دفن الأحقاد

64
00:06:46,731 --> 00:06:47,983
سنرى ذلك‬؟

65
00:06:49,779 --> 00:06:50,739
...فكرنا

66
00:06:52,241 --> 00:06:55,832
.بأن نرافقك إلى فندق إقامتكِ

67
00:06:55,957 --> 00:06:58,630
لربما تريدين الاستراحة وتجهيز نفسكِ

68
00:06:59,047 --> 00:07:01,134
أود أن أرى الكنيسة التي اخترتموها

69
00:07:01,218 --> 00:07:03,222
،(لإقامة مراسم تأبين (فريد
.إذا كان ذلك لا يسبب أي متاعب

70
00:07:05,142 --> 00:07:06,729
.أعتقد أنه بإمكاننا القيام بذلك

71
00:07:32,029 --> 00:07:33,950
،ليست كنيسة ذات شعبية
.حسب اعتقادي

72
00:07:35,369 --> 00:07:36,664
احترامًا لكِ

73
00:07:36,747 --> 00:07:38,500
(ارتأينا أن نجعل مراسم تأبين (فريد

74
00:07:38,710 --> 00:07:41,214
سريعة وبسيطة قدر الإمكان‬

75
00:07:42,968 --> 00:07:47,059
سيتم دفنه
(في مقبرة (غراناري

76
00:07:47,143 --> 00:07:49,773
.مع الثوار الآخرين

77
00:07:51,193 --> 00:07:52,028
لمسة لطيفة‬

78
00:07:54,449 --> 00:07:57,205
،"نفترض بأنكِ تريدين العودة إلى "كندا

79
00:07:58,081 --> 00:07:59,459
والمضي قدماً في حياتك‬

80
00:08:00,754 --> 00:08:02,298
(وتتابعي مباراة فريق (ليفس

81
00:08:03,008 --> 00:08:05,012
سمعت بأنهم قد يحققون البطولة
.أخيرًا هذا العام

82
00:08:06,139 --> 00:08:07,684
أنا لست من عشاق الهوكي

83
00:08:07,893 --> 00:08:10,899
،ستحبينها
.إنها رياضة راقية وقاسية بنفس الوقت

84
00:08:17,370 --> 00:08:20,919
بالكاد يكون هذا الوداع لائقًا
."بأحد الآباء المؤسسين لـ"جلعاد

85
00:08:21,963 --> 00:08:23,800
.لا بأس به

86
00:08:26,221 --> 00:08:28,768
بدا وكأن قطيعًا من الذئاب
.(قد مزق جسد (فريد

87
00:08:30,396 --> 00:08:31,941
."لا يبدو ذلك من صنيعة "العيون

88
00:08:33,778 --> 00:08:36,032
.جعلني أتساءل ما الذي حدث لـ(فريد) حقًا

89
00:08:37,368 --> 00:08:38,495
.لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك

90
00:08:39,915 --> 00:08:42,713
لا يمكننا السيطرة على ما يفعله الأمريكيون
.(على طول الحدود، سيدة (ووترفورد

91
00:08:48,265 --> 00:08:51,438
ثمّة شخص واحد فقط
.يمكنه التصرف بهذا القدر من الحنق

92
00:08:52,523 --> 00:08:54,903
ولا يمكن لها الوصول
.إلى (فريد) بمفردها

93
00:09:00,707 --> 00:09:01,959
هل يمكنك أن تتخيل

94
00:09:02,961 --> 00:09:04,798
ما سيفعله القادة الآخرون

95
00:09:05,884 --> 00:09:07,178
إذا علموا أنك

96
00:09:07,846 --> 00:09:10,769
قد ساعدت أَمة على قتل قائدها؟

97
00:09:13,566 --> 00:09:14,652
.اتهام جريء

98
00:09:16,864 --> 00:09:20,120
أنا أحثك على إقامة
.(جنازة مناسبة لـ(فريد

99
00:09:21,539 --> 00:09:22,918
.جنازة يستحقها

100
00:09:23,711 --> 00:09:26,132
.أنا مجرد قائد واحد

101
00:09:28,178 --> 00:09:29,347
،نيك) يتم ترفيعه)

102
00:09:31,101 --> 00:09:33,564
.لكنه لا يزال بلا نفوذ
.لا يسعنا فعل الكثير

103
00:09:34,315 --> 00:09:35,317
.ستجد حلًا

104
00:09:37,154 --> 00:09:38,908
.ما كنت لتكون لو لم تكن واسع الحيلة

105
00:09:48,510 --> 00:09:52,268
حتى من خلال مأساة
،(مقتل القائد (ووترفورد

106
00:09:52,644 --> 00:09:58,488
.وجد إلهنا الكريم طريقة ليمنحنا الفرصة

107
00:09:59,950 --> 00:10:04,793
هذه فرصتكن للتألق
!في ضياء الروح القدس أيتها الفتيات

108
00:10:05,670 --> 00:10:09,510
.فرصة لإقناع القادة المحتملين

109
00:10:10,262 --> 00:10:15,105
أن تقوموا بالأعمال الصالحة التي يأمر بها
.وأن تكونوا أهلًا لذلك بجدارة

110
00:10:16,776 --> 00:10:20,617
.فليبارك الرب هذا اليوم

111
00:10:24,540 --> 00:10:25,960
.أتمنى أن تأتي معي

112
00:10:27,213 --> 00:10:30,511
أحسني التصرف وستكونين بأمان‬

113
00:10:32,264 --> 00:10:34,143
.فلتتبارك الثمرة الغبية

114
00:10:35,980 --> 00:10:37,567
.ستضعيننا في مأزق

115
00:10:44,957 --> 00:10:46,417
تبدين جميلةً يا عزيزتي

116
00:10:47,587 --> 00:10:48,840
(يوم مبارك، عمة (ليديا

117
00:10:49,675 --> 00:10:51,261
عسى الرب أن يجعلني جديرة‬

118
00:10:52,471 --> 00:10:54,517
.كوني مطيعة وسوف يفعل

119
00:10:56,062 --> 00:10:57,106
.اذهبن

120
00:11:02,617 --> 00:11:03,661
.عمل رائع، عزيزتي

121
00:11:04,788 --> 00:11:05,748
.شكرًا

122
00:11:05,832 --> 00:11:08,253
بما أنكِ كنتِ مساعدة جيدة لـ(إستر)‬

123
00:11:08,671 --> 00:11:12,094
سأسمح لكِ بمرافقتها
.كمدبرة لأمرها

124
00:11:13,179 --> 00:11:14,307
(شكرًا عمّة (ليديا

125
00:11:14,892 --> 00:11:19,568
(الآن.. عبّر آل (بوتمان
عن رغبتهم بـ"أمة" جديدة

126
00:11:20,193 --> 00:11:22,991
.إستر) يافعة وقابلة لأن تلد)

127
00:11:24,285 --> 00:11:26,624
،وربما تحت إشرافك

128
00:11:27,082 --> 00:11:28,418
.قد تبهرهم

129
00:11:29,630 --> 00:11:30,924
.لقد قطعت شوطًا طويلًا

130
00:11:33,136 --> 00:11:34,138
أرجو أن تكون جاهزة

131
00:11:35,015 --> 00:11:37,061
كلاكما قد قطع شوطًا طويلًا

132
00:11:39,190 --> 00:11:42,572
آمل هذه المرة
.أن نتمكن جميعًا من التألق معًا

133
00:11:43,866 --> 00:11:44,826
اذهبي للاستعداد

134
00:11:44,910 --> 00:11:45,995
(عمّة (ليديا

135
00:11:47,039 --> 00:11:48,918
أتظنين أنه في حال
اختيار آل (بوتنام) لـ(إستر)‬

136
00:11:49,001 --> 00:11:51,339
يمكنني زيارتها؟

137
00:11:52,383 --> 00:11:54,763
.عزيزتي، لا تستبقي الأحداث

138
00:11:55,389 --> 00:11:56,600
حسنًا -
اذهبي للاستعداد الآن -

139
00:11:57,852 --> 00:11:58,729
حسنًا

140
00:12:43,276 --> 00:12:44,696
(يوم مبارك سيدة (ووترفورد

141
00:12:44,988 --> 00:12:45,948
يوم مبارك

142
00:12:52,629 --> 00:12:53,547
(سيرينا)

143
00:12:54,465 --> 00:12:56,302
سالمة ومعافاة،نحمده

144
00:12:56,469 --> 00:12:57,513
نحمده

145
00:13:05,738 --> 00:13:08,702
.يا ليتنا التقنيا في مناسبة أقل حزنًا

146
00:13:09,955 --> 00:13:11,541
.فريد) كان بمثابة أخٍ لي)

147
00:13:12,334 --> 00:13:13,336
أجل

148
00:13:14,213 --> 00:13:16,927
.نجد الرب دائمًا عند حاجتنا له

149
00:13:20,016 --> 00:13:21,018
بالتأكيد

150
00:13:22,312 --> 00:13:24,191
.تعالي، نحن سعداء جدًا لأنكِ هنا

151
00:13:30,453 --> 00:13:31,414
(سيد (تويلو

152
00:13:32,709 --> 00:13:33,878
القائد (بوتنام)‬

153
00:13:34,003 --> 00:13:35,505
هنيئًا لك على الترقية

154
00:13:35,590 --> 00:13:37,635
.إنني أتطلع إلى المفاوضات المستقبلية

155
00:13:37,760 --> 00:13:40,850
(شكرًا لك، لن تبتعد أكثر من ذلك، سيد (تويلو

156
00:13:41,392 --> 00:13:42,645
.أنا متأكد بأنك تتفهم ذلك

157
00:13:42,812 --> 00:13:46,152
،وفقًا لاتفاقنا‬
(يجب أن أرافق السيدة (ووترفورد

158
00:13:47,279 --> 00:13:48,239
(استرخِ، يا (مارك

159
00:13:48,991 --> 00:13:50,786
.سيرينا) وسط الأصدقاء)

160
00:13:57,884 --> 00:13:59,554
لقد تقدم حملكِ

161
00:14:00,213 --> 00:14:02,092
.أجل، تبقى فقط بضعة أشهر أخرى

162
00:14:02,392 --> 00:14:04,396
...أنتِ
.لقد افتقدناكِ جدًا

163
00:14:04,480 --> 00:14:06,860
"أتمنى لو بإمكانكِ البقاء في "جلعاد

164
00:14:07,319 --> 00:14:08,572
.لنعوض الوقت الذي فاتنا

165
00:14:08,656 --> 00:14:09,616
إذا شاء الرب‬

166
00:14:10,576 --> 00:14:12,245
عسى الرب أن ينير طريقنا

167
00:14:12,872 --> 00:14:14,333
آمين -
آمين -

168
00:14:15,418 --> 00:14:16,504
معذرةً

169
00:14:16,755 --> 00:14:19,009
عليّ تحضير بعض التفاصيل الأخيرة
.حول الجنازة

170
00:14:19,134 --> 00:14:20,178
.بالتأكيد

171
00:14:24,604 --> 00:14:25,522
حسنًا؟

172
00:14:26,399 --> 00:14:31,358
يعتقد المجلس أن خطتهم الحالية للجنازة
.أكثر من كافية

173
00:14:32,620 --> 00:14:33,956
،أنت لم تطلب التغيير
أليس كذلك؟

174
00:14:34,123 --> 00:14:36,335
.كلانا يعلم كيف تجري الأمور هنا

175
00:14:36,419 --> 00:14:38,506
.كلمة المرأة لا تعلو كلمة الرجل أبدًا

176
00:14:40,135 --> 00:14:41,555
،هناك شعور سائد

177
00:14:41,638 --> 00:14:43,809
,بالرغم من كل خصال (فريد) الحميدة

178
00:14:44,602 --> 00:14:47,524
.فإنه لا زال خائنًا نوعًا ما

179
00:14:49,361 --> 00:14:51,115
.(يوم مبارك، (سيدة ووترفورد

180
00:15:25,559 --> 00:15:26,477
أين (جون)؟

181
00:15:26,561 --> 00:15:28,189
إنها تمارس البستنة في فصل الشتاء

182
00:15:30,527 --> 00:15:33,867
هل رأيت هذا الإعلان
عن دروس في مجال العقارات؟

183
00:15:34,994 --> 00:15:37,541
،أجل متأكدة،  تمامًا
.أرى ذلك يناسبك

184
00:15:37,625 --> 00:15:38,501
.مئة بالمئة

185
00:15:38,585 --> 00:15:40,213
سيدة مجال العقارات -
.توقفي -

186
00:15:42,175 --> 00:15:43,136
مرحبًا، معذرة -
(أهلًا (جون -

187
00:15:43,219 --> 00:15:44,096
أهلًا

188
00:15:44,556 --> 00:15:47,227
.لقد انشغلت بأعمال البستنة

189
00:15:48,020 --> 00:15:49,607
،لا بأس
.سعيدةٌ لرؤيتكِ

190
00:15:49,732 --> 00:15:52,154
،حسنًا
هل أنتن مستعدات للحفلة الجامحة؟

191
00:15:52,237 --> 00:15:53,531
والتي ادعوها بالإعصار

192
00:15:53,615 --> 00:15:55,828
..توقفي

193
00:15:55,911 --> 00:15:57,539
"مونوبلي"

194
00:15:57,832 --> 00:15:59,878
لا يمكنكِ القيام بذلك -
(كاي) -

195
00:16:02,717 --> 00:16:05,263
"لا، نحن لن نلعب "المونوبلي

196
00:16:05,346 --> 00:16:06,265
لماذا؟

197
00:16:06,348 --> 00:16:10,064
لأنك دائمًا ما تستائين
."حين نلعب لعبة "مونوبولي

198
00:16:10,190 --> 00:16:12,444
.هذه خطوة، لا

199
00:16:12,570 --> 00:16:14,323
.بلا، إنكِ تبالغين في الأمر

200
00:16:14,531 --> 00:16:16,912
،جل ما أريده هو أمسية لطيفة
…لذا

201
00:16:21,212 --> 00:16:23,257
ماذا لو رميت أنا النرد؟

202
00:16:23,341 --> 00:16:24,719
لنرى من يبدأ أولًا؟

203
00:16:24,802 --> 00:16:26,472
."كالسباق في لعبة "مونوبولي

204
00:16:35,240 --> 00:16:37,494
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.نعم -

205
00:16:39,456 --> 00:16:41,670
انظري، يمكنكِ ارتداء هذه القبعة

206
00:16:41,753 --> 00:16:43,381
.حين تذهبين لحفلة الباليه

207
00:16:43,464 --> 00:16:44,341
حسنًا

208
00:16:44,424 --> 00:16:46,095
.لقد جهز الخبز، سأعود فورًا

209
00:16:46,178 --> 00:16:47,264
.بسرعة -
.لا تلمسي نقودي -

210
00:16:47,347 --> 00:16:48,182
.حصلت على الرقم واحد

211
00:16:48,266 --> 00:16:50,813
حين تحصل على الرقم واحد
.فهذا يعني أنك من يبدأ أولًا

212
00:16:50,896 --> 00:16:52,608
.لا يمكنك اختلاق القوانين فحسب

213
00:16:52,692 --> 00:16:54,946
…لست أختلق القوانين، لقد قلت للتو

214
00:16:55,698 --> 00:16:57,450
.لا أختلق القوانين

215
00:16:57,660 --> 00:17:00,123
حسنًا، هذا ما علي التفوق عليه؟
العدد واحد؟

216
00:17:00,206 --> 00:17:01,751
.إنه بحاجة لبضع دقائق ليبرد

217
00:17:01,835 --> 00:17:03,212
.لا بأس

218
00:17:05,300 --> 00:17:06,803
،"أنتِ تعلمين أنها عادت إلى "جلعاد
أليس كذلك؟

219
00:17:07,429 --> 00:17:08,431
.(سيرينا)

220
00:17:10,310 --> 00:17:12,397
ما خطتها؟ -
.لا أعلم -

221
00:17:14,192 --> 00:17:17,575
لا يمكنها الاستمرار في الذهاب والعودة
"ما بين "كندا" و"جلعاد

222
00:17:17,658 --> 00:17:20,246
.كما لو أنها الملكة أو ما شابه

223
00:17:22,417 --> 00:17:23,377
.أجل

224
00:17:24,463 --> 00:17:26,718
متى ستنال ما تستحقه؟

225
00:17:29,849 --> 00:17:31,268
.ربما سيعلقونها على الجدار

226
00:17:35,276 --> 00:17:39,326
.ربما سيأخذون طفلها منها ويجعلونها أَمة

227
00:17:42,082 --> 00:17:43,417
.ومن ثم يعلقونها على الجدار

228
00:17:51,183 --> 00:17:52,812
أتذكرين حين صفعتك؟

229
00:17:53,145 --> 00:17:54,189
!(يا إلهي يا (جون

230
00:17:54,314 --> 00:17:56,485
.(أنصتي، لا أريد التحدث عن (سيرينا

231
00:17:56,986 --> 00:17:58,030
ولكنك تتذكرين، أليس كذلك؟

232
00:17:58,114 --> 00:17:58,949
.(جون)

233
00:17:59,032 --> 00:18:00,577
.بعد حفل استقبال الطفل المريع ذاك

234
00:18:00,744 --> 00:18:02,163
!(اخرسي يا (جون

235
00:18:03,249 --> 00:18:04,669
،كانت غاضبة مني

236
00:18:05,713 --> 00:18:06,840
ولكني كنت حبلى

237
00:18:07,675 --> 00:18:10,889
.لذا صبّت جام غضبها عليكِ

238
00:18:11,014 --> 00:18:13,519
!اخرسي. سحقًا

239
00:18:15,356 --> 00:18:16,358
.كفّي عن ذلك

240
00:18:19,239 --> 00:18:21,661
.ربما لم أكن أَمة، ولكني أعاني أيضًا

241
00:18:24,291 --> 00:18:25,376
.أعاني كل يوم

242
00:18:26,420 --> 00:18:28,299
.كل يوم لعين

243
00:18:35,856 --> 00:18:36,816
.(أنا آسفة يا (ريتا

244
00:18:37,818 --> 00:18:38,737
.حسنًا

245
00:18:40,908 --> 00:18:42,076
ما خطبك؟

246
00:19:23,158 --> 00:19:24,119
.(القائد (بلاين

247
00:19:30,464 --> 00:19:31,341
.مرحبًا

248
00:19:32,510 --> 00:19:33,387
.يوم مبارك

249
00:19:34,222 --> 00:19:36,018
…يوم مبارك، عمة

250
00:19:37,771 --> 00:19:38,690
.(ليديا)

251
00:19:39,482 --> 00:19:40,484
.نحمده

252
00:19:45,871 --> 00:19:46,914
.أمضين بطريقكن

253
00:19:47,833 --> 00:19:49,085
.كنّ يقظات

254
00:20:00,358 --> 00:20:03,990
.نور الرب يسطع عبر أكثر عباده صلاحًا

255
00:20:05,869 --> 00:20:07,665
.(يوم مبارك يا سيدة (بوتنام

256
00:20:09,669 --> 00:20:10,712
.(سيدة (واترفورد

257
00:20:11,631 --> 00:20:13,384
.تعازيّ الحارة لمصابك‬

258
00:20:14,386 --> 00:20:15,346
.شكرًا لكِ

259
00:20:17,643 --> 00:20:22,110
.ومع ذلك، فإن الرب بارككِ بنوره

260
00:20:24,740 --> 00:20:27,120
إنني ممتنة فحسب لكوني
.جزءًا من خطته

261
00:20:28,455 --> 00:20:29,374


262
00:20:29,917 --> 00:20:31,796
…حسنًا، إنكِ لـ

263
00:20:34,259 --> 00:20:36,013
.(معجزة يا سيدة (واترفورد

264
00:20:37,515 --> 00:20:39,477
.يا سيدة (بوتنام)، اتبعيني من فضلك

265
00:20:45,489 --> 00:20:48,412
!أنجيلا)، تعالي هنا)

266
00:20:50,625 --> 00:20:52,211
لقد خرجنا أخيرًا
من تلك الصالة الرياضية الغبية

267
00:20:52,295 --> 00:20:53,380
.وكل ما نفعله هو الوقوف هنا

268
00:20:55,259 --> 00:20:56,386
.علينا فعل شيء

269
00:20:56,763 --> 00:20:58,683
كل من يحاول فعل شيء ينتهي
.به المطاف قتيلًا

270
00:20:59,392 --> 00:21:00,352
.أو ما هو أسوأ

271
00:21:01,354 --> 00:21:02,775
…أذكى ما يمكننا فعله هو أن

272
00:21:04,194 --> 00:21:06,198
.اتّباع القوانين والبقاء على قيد الحياة

273
00:21:06,531 --> 00:21:08,703
.ثقي بي. ها نحن ذا

274
00:21:13,546 --> 00:21:16,093
.(يا سيدة (بوتنام)، هذه (إستر

275
00:21:27,866 --> 00:21:28,910
.إنها يافعة جدًا

276
00:21:31,498 --> 00:21:33,001
.وسمعت أنها كانت "زوجة" لقائد

277
00:21:34,922 --> 00:21:39,890
مما يعني أنها تعي مقدار
.الاحترام الذي تستحقينه

278
00:21:43,021 --> 00:21:45,569
لقد قطعتِ شوطًا طويلًا
أليس كذلك يا عزيزتي؟

279
00:21:47,238 --> 00:21:48,157
.(أجل يا عمة (ليديا

280
00:21:49,117 --> 00:21:49,952
.بفضل نعمته

281
00:21:55,212 --> 00:21:56,464
.حسنًا

282
00:21:57,801 --> 00:21:58,928
.تعالي معي يا عزيزتي

283
00:22:01,391 --> 00:22:05,149
تذكري، انتبهي لأخلاقك
.وسيكون كل شيء على ما يرام

284
00:22:11,871 --> 00:22:13,123
!أنجيلا)، عودي إلى هنا)

285
00:22:14,167 --> 00:22:15,879
!(عزيزتي (أنجيلا -
!مرحبًا -

286
00:22:16,171 --> 00:22:18,050
.يوم مبارك -
.مرحبًا أيتها الفتاة اللطيفة -

287
00:22:18,551 --> 00:22:19,595
هل يمكنني معانقتك؟

288
00:22:20,889 --> 00:22:22,141
.حسنًا

289
00:22:24,563 --> 00:22:25,732
.حسنًا

290
00:22:26,066 --> 00:22:27,068
.شكرًا لكِ

291
00:22:28,487 --> 00:22:29,615
هل كنتِ تستمتعين بوقتك؟

292
00:22:31,702 --> 00:22:32,871
.عذرًا، هذا يكفي

293
00:22:33,957 --> 00:22:36,044
.(سيسيليا)، من فضلك، تعالي وخذي (أنجيلا)

294
00:22:36,127 --> 00:22:37,254
.حسنًا، ها نحن ذا

295
00:22:37,547 --> 00:22:39,300
.مستعدة؟ حسنًا، اذهبي الآن يا طفلتي

296
00:22:39,384 --> 00:22:40,386
.حسنًا -
.اذهبي -

297
00:22:48,903 --> 00:22:51,116
.(لديكِ ابنة جميلة يا سيدة (بوتنام

298
00:22:55,040 --> 00:22:56,627
.أشكر الرب عليها كل يوم

299
00:23:02,430 --> 00:23:04,309
.ولهؤلاء الذين بفضلهم حصلت عليها

300
00:23:25,852 --> 00:23:26,687
.حسنًا

301
00:23:32,365 --> 00:23:33,283
،يا سادة

302
00:23:34,202 --> 00:23:35,120
.نحمده

303
00:23:36,957 --> 00:23:38,126
.فلتتبارك الثمرة

304
00:23:39,880 --> 00:23:40,965
.فليفتح علينا الرب

305
00:23:43,805 --> 00:23:46,560
.أخبرتني العمة (ليديا) بالكثير عنك

306
00:23:49,357 --> 00:23:51,236
.أدعو أن يجعلني الرب جديرة بذلك

307
00:23:51,987 --> 00:23:53,281
.أثق أنكِ ستكونين كذلك

308
00:23:55,620 --> 00:23:57,456
هلّا عذرتمونا للحظة يا سادة؟

309
00:23:59,545 --> 00:24:01,089
.سأنضم إليك عند المسبح

310
00:24:07,143 --> 00:24:08,353
.(أنتِ أيضًا يا عمة (ليديا

311
00:24:10,817 --> 00:24:11,694
المعذرة؟

312
00:24:14,073 --> 00:24:15,534
.(يوم مبارك يا عمة (ليديا

313
00:24:17,496 --> 00:24:18,415


314
00:24:19,960 --> 00:24:21,630


315
00:24:27,474 --> 00:24:28,435
.حسنًا

316
00:24:49,227 --> 00:24:50,521
.لا داعي للخوف

317
00:24:52,984 --> 00:24:55,364
.إن الرب يرى ما بقلبك

318
00:24:57,994 --> 00:25:01,501
اسمحي لعطايا الرب التي أنعم عليكِ بها

319
00:25:02,503 --> 00:25:04,758
.بأن تُرى من قبل الجميع

320
00:25:10,018 --> 00:25:12,691
هذا يعني أنني أرغب بالتعرف عليك
.بشكل أفضل فحسب

321
00:25:17,617 --> 00:25:18,619
.فلنحمده

322
00:25:22,126 --> 00:25:23,629
هل ترغبين ببعض الشوكولاتة؟

323
00:25:52,478 --> 00:25:53,480


324
00:26:31,514 --> 00:26:32,349
هل أنتِ على ما يرام؟

325
00:26:37,652 --> 00:26:38,612


326
00:26:41,033 --> 00:26:42,035
.أجل

327
00:26:42,871 --> 00:26:44,039
.علي إخبارك بشيء

328
00:26:53,559 --> 00:26:56,105
.(سيرينا) تعلم أني قتلت (فريد)

329
00:26:59,153 --> 00:27:00,280
كيف أمكنها معرفة ذلك؟

330
00:27:01,324 --> 00:27:03,704
.لقد فعلت شيئًا ما

331
00:27:06,960 --> 00:27:08,714
،أرسلت إليها إصبعًا

332
00:27:12,680 --> 00:27:14,058
.(وكان إصبع (فريد

333
00:27:15,477 --> 00:27:16,312
ماذا؟

334
00:27:19,026 --> 00:27:20,362
.لقد قطعته

335
00:27:31,843 --> 00:27:33,722
.لأنني أردتها أن تعلم بأني الفاعلة

336
00:27:35,685 --> 00:27:39,108
هل تريدينها أن تطاردنا وعائلتنا؟

337
00:27:39,191 --> 00:27:40,193
.لا

338
00:27:40,277 --> 00:27:43,951
.ولكني أعرفها وأعرف ما هي قادرة على فعله

339
00:27:44,034 --> 00:27:45,370
.وأعلم بأن لديها خطة

340
00:27:45,453 --> 00:27:47,207
.هذا ما ستفعله -
!كفّي عن ذلك -

341
00:27:47,291 --> 00:27:49,086
!إنك مهووسة بها

342
00:27:50,088 --> 00:27:52,384
!لقد أرسلتِ لها إصبعًا

343
00:27:53,679 --> 00:27:55,766
كيف لهذا أن يساعد عائلتنا؟

344
00:27:55,850 --> 00:27:57,269
كيف لهذا أن يساعدكِ؟

345
00:27:58,396 --> 00:28:00,400
.(هذا لن يعيد (هانا

346
00:28:04,366 --> 00:28:05,285
!أعلم

347
00:28:10,546 --> 00:28:12,049
أتظن أني لا أعلم هذا؟

348
00:28:14,511 --> 00:28:15,723
.أعلم هذا

349
00:28:29,918 --> 00:28:31,838
جون)؟) -
ماذا؟ -

350
00:28:32,840 --> 00:28:35,680
.عليكِ أن تكوني هنا
.عليكِ أن تكوني هنا بالضبط

351
00:28:36,430 --> 00:28:38,267
حسنًا؟
.لأني بحاجتكِ هنا

352
00:28:38,351 --> 00:28:41,817
.و(نيكول) بحاجتكِ هنا

353
00:28:43,696 --> 00:28:45,532
…وعائلتكِ بحاجتكِ

354
00:28:46,409 --> 00:28:47,244
.هنا

355
00:28:47,327 --> 00:28:48,246
،وإن لم تكوني معنا

356
00:28:48,329 --> 00:28:49,999
…(فلا أعلم ماذا سيحدث يا (جون

357
00:28:51,878 --> 00:28:52,964
.لنا

358
00:29:01,522 --> 00:29:02,482
.أنا آسفة

359
00:29:04,779 --> 00:29:05,781
…هذا

360
00:29:08,662 --> 00:29:09,914
.تبًا. أنا آسفة

361
00:29:13,171 --> 00:29:17,095
لقد رحلت، حسنًا؟

362
00:29:18,014 --> 00:29:19,768
.إنها في الأغلب خائفة منكِ

363
00:29:21,187 --> 00:29:22,189
.أجل -
صحيح؟ -

364
00:29:22,522 --> 00:29:24,903
أتعلمين ذلك؟
.لأنكِ انتصرتِ، أنتِ هنا

365
00:29:26,489 --> 00:29:27,909
.لا يمكنها الوصول إليكِ

366
00:29:29,536 --> 00:29:30,915
.أجل -
حسنًا؟ -

367
00:29:30,998 --> 00:29:34,421
.لذا، عليكِ نسيانها

368
00:29:34,798 --> 00:29:36,467
.انسي أمرها. تبًا لها

369
00:29:37,344 --> 00:29:38,429
.أجل

370
00:29:40,976 --> 00:29:41,895
.حسنًا

371
00:29:42,897 --> 00:29:43,941
.تبًا لها

372
00:29:47,740 --> 00:29:48,659
.تبًا لها

373
00:30:00,306 --> 00:30:01,308
.تبًا لها

374
00:30:33,247 --> 00:30:34,374
.(سيدة (واترفورد

375
00:30:35,586 --> 00:30:36,713
.يالها من مفاجأة

376
00:30:39,009 --> 00:30:40,136
.(القائد (كالاهون

377
00:30:41,263 --> 00:30:42,892
.أعتذر على المقاطعة

378
00:30:52,494 --> 00:30:54,624
أيوجد ما يمكننا مساعدتكِ به؟

379
00:30:57,713 --> 00:31:00,510
.كنت آمل الحديث معك بشأن زوجي

380
00:31:09,528 --> 00:31:13,202
فريد) أفنى حياته)
.في خدمة هذه الأمة العظيمة

381
00:31:15,331 --> 00:31:17,419
.شكرًا لتشريفكم إرثه

382
00:31:18,797 --> 00:31:20,508
.(على الرحب والسعة يا سيدة (واترفورد

383
00:31:24,057 --> 00:31:27,565
أرغب أن يكون ابني الذي لم يولد بعد
.فخورًا بوالده

384
00:31:28,357 --> 00:31:29,694
وأن يرى الناس

385
00:31:30,278 --> 00:31:32,407
.ما بنيتموه هنا يا سادة

386
00:31:34,161 --> 00:31:35,538
.مملكة الرب على الأرض

387
00:31:39,254 --> 00:31:42,260
.لربما حان الوقت لنري "جلعاد" للعالم

388
00:31:44,807 --> 00:31:45,893
."لقد ذهبت إلى "كندا

389
00:31:45,976 --> 00:31:47,353
.وأعلم ماذا يظنون بنا

390
00:31:48,439 --> 00:31:50,401
،إذا أردنا أن نحظى بالاحترام

391
00:31:50,526 --> 00:31:52,113
أظن أنه يجب علينا أن نريهم

392
00:31:52,197 --> 00:31:55,078
.أننا نحزن مثلما يفعلون

393
00:31:55,996 --> 00:31:59,544
(أظن أنه يجب علينا أن نجعل جنازة (فريد
.حدث عالمي

394
00:32:00,004 --> 00:32:01,591
.ببث مباشر في جميع أنحاء العالم

395
00:32:03,887 --> 00:32:07,435
يا سيدة (واترفورد)، إن الضغط الذي مررتِ به

396
00:32:07,519 --> 00:32:10,525
،من شأنه أن يرهق أيّ أحد

397
00:32:11,778 --> 00:32:13,114
خصوصًا في حالتكِ

398
00:32:13,531 --> 00:32:15,786
أرينا العالم قسوتنا

399
00:32:16,830 --> 00:32:19,627
حان الوقت لنريهم إنسانيتنا

400
00:32:20,336 --> 00:32:21,798
لماذا علينا الاستماع لكَ؟

401
00:32:22,298 --> 00:32:24,344
أنت حتى لا تتقيد بطريقتنا في الحياة

402
00:32:25,429 --> 00:32:28,937
ليس لديك زوجة
ولا أطفال ولا أسرة

403
00:32:30,649 --> 00:32:31,693
شكرًا لك

404
00:32:32,318 --> 00:32:34,447
أيها القائد (بوتنام) لتذكيري

405
00:32:34,531 --> 00:32:37,453
بوفاة زوجتي المفاجئ

406
00:32:38,874 --> 00:32:40,334
(دعونا لا نتعجل يا (وارن

407
00:32:41,921 --> 00:32:43,842
لا يضرنا الاستماع لكافة التفاصيل

408
00:32:46,598 --> 00:32:48,017
لقد رأيتكم أيها السادة

409
00:32:48,309 --> 00:32:51,190
تهدرون الفرصة تلوى الأخرى

410
00:32:51,481 --> 00:32:54,446
من الممكن أن يؤدي هذا إلى
المزيد من الإزدهار

411
00:32:54,529 --> 00:32:58,287
الحداد العلني لأحد أقراننا

412
00:32:58,412 --> 00:33:01,043
فرصة لا نريد تضيعها

413
00:33:01,460 --> 00:33:03,088
لكن جنازة خائن

414
00:33:04,257 --> 00:33:05,886
ليراها العالم كله؟

415
00:33:06,386 --> 00:33:07,556
كيف سيجعلنا ذلك نبدو؟

416
00:33:08,975 --> 00:33:09,852
رُحماء

417
00:33:11,689 --> 00:33:13,067
سنبدو رُحماء

418
00:33:17,033 --> 00:33:19,037
خدمتُ القائد (ووترفورد) لسنوات عديدة

419
00:33:21,668 --> 00:33:22,753
لم يكن مثاليًا

420
00:33:26,636 --> 00:33:28,472
لكن أقل ما يمكننا فعله هو تكريم التضحيات

421
00:33:28,556 --> 00:33:29,767
التي قدمها لأمتنا

422
00:33:32,021 --> 00:33:33,942
تضحيات صنعت معجزة

423
00:33:36,572 --> 00:33:39,119
أثمرت المرأة العاقر بنعمته

424
00:33:40,329 --> 00:33:44,421
ورمز يمكنه تعجيل

425
00:33:44,672 --> 00:33:46,884
"القبول الدولي لـ"جلعاد

426
00:33:48,178 --> 00:33:51,143
حتى نتمكن أخيرًا من أخذ مكاننا الصحيح

427
00:33:51,686 --> 00:33:53,314
بين دول العالم

428
00:33:54,942 --> 00:33:57,906
(حسنًا من بعد إذنكِ سيدة (ووترفورد

429
00:33:57,990 --> 00:34:00,954
لدينا عمل رسمي لمناقشته

430
00:34:34,814 --> 00:34:36,191
لا أريد أن يتم تعييني

431
00:34:39,615 --> 00:34:42,537
إجعلي قائدكِ يُعجب بكِ
وستحملين بسرعة

432
00:34:45,919 --> 00:34:48,298
هل تعتقدين أن كوني حامل سيحميني؟

433
00:34:48,842 --> 00:34:50,469
إنها الحماية الوحيدة لكِ

434
00:35:06,543 --> 00:35:07,503
بالتأكيد

435
00:35:19,904 --> 00:35:21,364
 على الأقل يمكن القول أنكِ حاولتِ

436
00:35:25,122 --> 00:35:27,293
أسوأ شيء يمكنهم فعله هو الرفض

437
00:35:33,430 --> 00:35:35,226
هل لديك سيجارة؟

438
00:36:02,446 --> 00:36:04,325
جعلتهم يوافقون

439
00:36:07,456 --> 00:36:10,129
كيف؟-
بعدم كوني إمرأة-

440
00:36:22,821 --> 00:36:24,867
سأترككما-
رائع-

441
00:36:28,373 --> 00:36:31,547
حسنًا، أود أن أبدأ على الفور بالحديث عن
قائمة المدعوين

442
00:36:32,048 --> 00:36:32,924
لما لا؟

443
00:36:33,300 --> 00:36:35,722
أعتقد أنه من المهم أن ندعو

444
00:36:35,805 --> 00:36:36,932
قادة من خارج المدينة

445
00:36:38,477 --> 00:36:40,230
قادة محددين؟-
نعم-

446
00:36:40,940 --> 00:36:42,485
(القائد (جونسون

447
00:36:43,487 --> 00:36:44,489
(ديفدسون)

448
00:36:45,199 --> 00:36:46,619
(القائد (سكوت

449
00:37:29,120 --> 00:37:30,122
سأتولى الأمر من هنا

450
00:37:30,247 --> 00:37:31,291
حاضر سيدي

451
00:37:35,174 --> 00:37:37,011
كنت أتسائل إن كان بمقدورنا التحدث

452
00:37:39,265 --> 00:37:40,309
كيف حالها؟

453
00:37:42,521 --> 00:37:44,818
الملف الذي جمعته من أجلها كان جيدًا

454
00:37:47,991 --> 00:37:48,910
و(نيكول)؟

455
00:37:50,204 --> 00:37:51,456
إنها تحظى برعاية جيدة

456
00:37:56,967 --> 00:37:58,136
تقدمت بسرعة

457
00:37:58,763 --> 00:38:00,892
بينما تمكنت بطريقة ما
(من مساعدة (جون

458
00:38:03,689 --> 00:38:04,900
ذلك يتطلب موهبة

459
00:38:05,234 --> 00:38:06,862
للبقاء متخفي هكذا

460
00:38:08,866 --> 00:38:11,329
أحاول البقاء بعيدًا عن المتاعب وحسب

461
00:38:16,256 --> 00:38:18,093
هل تود رؤية ابنتك شخصيًا

462
00:38:18,176 --> 00:38:19,638
عوضًا عن السؤال عنها؟

463
00:38:21,349 --> 00:38:22,518
هذا حلم بعيد المنال

464
00:38:23,604 --> 00:38:25,274
أعلم أن لديك ماضٍ معقد

465
00:38:27,737 --> 00:38:30,075
لكن بإمكان "أمريكا" أن تكون مكانًا متسامحًا

466
00:38:32,329 --> 00:38:33,624
إذا قدمت التعويضات

467
00:38:34,835 --> 00:38:36,379
تمنحنا بعض الرؤية

468
00:38:37,298 --> 00:38:38,843
تلعب دورك لفترة

469
00:38:41,724 --> 00:38:44,771
أود مساعدتك ومساعدة ابنتك

470
00:38:46,024 --> 00:38:47,109
إذا سمحت لي

471
00:38:49,405 --> 00:38:50,575
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

472
00:38:55,960 --> 00:38:56,879
سأتذكر ذلك

473
00:40:42,799 --> 00:40:43,759
لا أعلم

474
00:40:47,684 --> 00:40:48,853
لابد أنه أمر صعب

475
00:40:51,482 --> 00:40:52,569
رؤية ابنتكِ

476
00:40:54,447 --> 00:40:55,825
والاضطرار لتركها

477
00:40:59,749 --> 00:41:00,793
ستعتادين على ذلك

478
00:41:02,379 --> 00:41:03,423
في نهاية المطاف

479
00:41:10,813 --> 00:41:12,483
(سرقت القليل من منزل (بوتنام

480
00:41:14,738 --> 00:41:15,615
أعني

481
00:41:16,491 --> 00:41:18,453
تمرد صغير لن يضر

482
00:41:20,917 --> 00:41:22,461
سنبقيه سرًا بيننا

483
00:41:38,911 --> 00:41:40,372
أعلم أنه غريب لكن

484
00:41:42,125 --> 00:41:43,169
 إنجاب طفل

485
00:41:44,548 --> 00:41:46,259
أمر في غاية الروعة

486
00:41:47,511 --> 00:41:50,851
أقدام وأيادي صغيرة
تنمو بداخلي

487
00:41:52,062 --> 00:41:53,231
إنه مذهل

488
00:41:59,034 --> 00:42:02,374
إنه أكمل حب ستعرفينه على الإطلاق

489
00:42:09,639 --> 00:42:11,685
حتى لو كان سيربيها شخص آخر

490
00:42:23,458 --> 00:42:25,462
إنهم يعاملونكِ بأفضل معاملة
عندما تكونين حامل

491
00:42:26,339 --> 00:42:27,592
كالأميرة

492
00:42:31,140 --> 00:42:31,975
أجل

493
00:42:33,645 --> 00:42:34,731
أعتقد أنهم يفعلون ذلك

494
00:42:39,949 --> 00:42:40,910
سأفتقدكِ

495
00:42:43,832 --> 00:42:46,128
ربما ستسمح لنا العمة (ليديا) بأن نكون
 شركاء في المشي

496
00:42:49,719 --> 00:42:50,680
ربما

497
00:43:00,574 --> 00:43:01,450
أتعلمين؟

498
00:43:03,622 --> 00:43:05,876
 لم أحبكِ عندما التقينا
أول مرة

499
00:43:08,841 --> 00:43:10,093
نعم

500
00:43:16,565 --> 00:43:17,984
وكنتُ محقة في المرة الأولى

501
00:43:21,490 --> 00:43:22,492
ماذا؟

502
00:43:23,912 --> 00:43:24,831
لماذا؟

503
00:43:27,252 --> 00:43:28,171
أنتِ

504
00:43:31,595 --> 00:43:32,847
أنتِ لم تهتمي لي

505
00:43:36,772 --> 00:43:38,692
أردتِ فقط رؤية ابنتكِ
أليس كذلك؟

506
00:43:41,447 --> 00:43:42,784
لا، لقد كذبتِ علي

507
00:43:46,248 --> 00:43:47,250
لقد استغليتني

508
00:43:48,461 --> 00:43:49,463
(مثل العمة (ليديا

509
00:43:52,135 --> 00:43:53,137
مثلهم جميعًا

510
00:43:56,185 --> 00:43:57,270
وأنتِ واحدة منهم

511
00:43:58,523 --> 00:44:00,736
إستر) كنتُ أحاول مساعدتكِ)
على النجاة

512
00:44:01,487 --> 00:44:02,907
(كما ساعدتني (جون

513
00:44:04,159 --> 00:44:05,161
(أنتِ لستِ (جون

514
00:44:06,497 --> 00:44:07,833
أنتِ وصمة عار

515
00:44:10,463 --> 00:44:13,261
 وأنا أكرهكِ بشدة

516
00:44:21,945 --> 00:44:23,281
(يا إلهي (إستر

517
00:44:26,537 --> 00:44:28,374
الآن سنجعل (جون) فخورة

518
00:44:32,967 --> 00:44:34,094
إستر) ماذا حدث؟)

519
00:44:35,221 --> 00:44:37,267
ساعدوني
ساعدوني

520
00:44:44,323 --> 00:44:46,745
ماذا فعلتِ؟

521
00:44:48,790 --> 00:44:50,878
ماذا فعلتِ؟
النجدة

522
00:44:52,172 --> 00:44:54,677
فليساعدنا أحدكم

523
00:44:55,219 --> 00:44:56,263
ماذا حدث؟

524
00:44:57,642 --> 00:44:59,436
ماذا حدث؟
لا

525
00:44:59,854 --> 00:45:02,150
جنين) (جنين) ماذا حدث؟)

526
00:45:02,233 --> 00:45:03,444
لا، لا، لا

527
00:45:03,570 --> 00:45:04,948
يا إلهي لا

528
00:45:05,531 --> 00:45:08,287
عزيزتي تعالي هنا
(لا، لا (جنين

529
00:45:08,789 --> 00:45:10,458
جنين) لا)
انظري إليَّ عزيزتي

530
00:45:10,541 --> 00:45:13,924
لا، ساعدونا
استدعهم

531
00:45:14,007 --> 00:45:16,136
لا، حبيبتي
لا، لا

532
00:45:16,220 --> 00:45:20,478
كلا عزيزتي

533
00:46:39,929 --> 00:46:42,392
خذي الوقت الذي تحتاجين
بإمكانهم الانتظار

534
00:46:43,352 --> 00:46:44,312
أنا مستعدة

535
00:52:13,303 --> 00:52:14,973
..إذا

536
00:52:16,309 --> 00:52:18,522
ماذا تعتقدين بفرصة حصولنا على
موعد غرامي آخر؟

537
00:52:18,606 --> 00:52:20,693
تراجع

538
00:52:20,902 --> 00:52:23,198
نعم، نعم، أنا دائمًا مستعجل
أليس كذلك؟

539
00:52:23,281 --> 00:52:25,118
نعم، مستعجل قليلًا

540
00:52:26,454 --> 00:52:28,124
اصطحبكِ للمنزل؟

541
00:52:28,208 --> 00:52:29,335
نعم، علينا الذهاب

542
00:52:31,590 --> 00:52:32,968
مستعد؟-
مستعد-

543
00:52:34,680 --> 00:52:35,682
أكثر من أي شيء

544
00:52:35,765 --> 00:52:37,434
تفكير محدد

545
00:53:19,874 --> 00:53:23,251
"‫عاجل: مراسم تشييع القائد "فريد ووترفورد
"‫تقدم لمحة نادرة عن مراسم التأبين في دولة "جلعاد

546
00:53:23,276 --> 00:53:24,403
ما هذا؟

547
00:53:37,478 --> 00:53:41,251
{\an3\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">محمـــود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">لطيفـــة</font> @L6fannn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيــــمان</font> @Eman_5ab

548
00:55:25,993 --> 00:55:30,867
{\an3\fs35}{\fnArabic Typesetting}تابعونا على تويتر
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

549
00:55:31,821 --> 00:55:33,727
{\fs35}{\fnArabic Typesetting} إخراج
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">إليزابيث موس</font>

