﻿1
00:00:00,267 --> 00:00:01,852
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,727 --> 00:00:07,107
‫٢ من أصل ٣، نهاية القاعدة التاسعة‬
‫والقواعد مليئة، (سامي)...‬

3
00:00:07,441 --> 00:00:10,902
‫هناك ما يحضّر‬
‫لدى (بوتر) محاولة أخيرة للخلود‬

4
00:00:11,027 --> 00:00:12,612
‫الاستعداد والرمية...‬

5
00:00:14,656 --> 00:00:16,741
‫ويفقد الجمهور صوابه!‬

6
00:01:04,286 --> 00:01:05,662
‫"صراف آلي"‬

7
00:01:25,223 --> 00:01:31,063
‫مرحباً، بروفسور (وايلدر)...‬
‫حسناً (ديفيد)... يبدو وقعه غريباً‬

8
00:01:33,565 --> 00:01:36,568
‫انتهيت هنا، ألا يزال الوقت‬
‫مناسباً للزيارة؟‬

9
00:01:38,945 --> 00:01:41,156
‫حسناً، إنني عند الصرّاف الآلي‬

10
00:01:42,074 --> 00:01:45,744
‫أراك قريباً... وداعاً‬

11
00:01:58,382 --> 00:01:59,758
‫قريباً منك...‬

12
00:02:05,305 --> 00:02:06,681
‫قريباً منك...‬

13
00:02:20,278 --> 00:02:21,655
‫مرحباً‬

14
00:02:22,781 --> 00:02:25,075
‫- مرحباً‬
‫- لم أقصد إخافتك‬

15
00:02:26,034 --> 00:02:27,411
‫حسناً، لقد أخفتني، إذاً...‬

16
00:02:27,786 --> 00:02:29,454
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- إلى المنزل‬

17
00:02:29,788 --> 00:02:31,581
‫- أجل... أين يقع منزلك؟‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

18
00:02:31,790 --> 00:02:33,750
‫متكبّرة... يعجبني ذلك... مهلاً‬

19
00:02:34,709 --> 00:02:37,295
‫لن أهاجمك وما شابه‬
‫إن كان هذا ما يقلقك‬

20
00:02:38,296 --> 00:02:41,258
‫- طمأنتني‬
‫- ولن أفرض نفسي عليك عنوة‬

21
00:02:41,967 --> 00:02:44,219
‫يمكنني الحصول على رفيقات‬
‫شكراً جزيلاً‬

22
00:02:45,303 --> 00:02:47,848
‫لا تبدين مرتاحة بقدر‬
‫ما يبدو المعتدون المحتملون...‬

23
00:02:47,973 --> 00:02:50,350
‫- اسمع، لا أريد أن أكون فظة ولكن...‬
‫- مهلاً، أعلم في ما تفكرين‬

24
00:02:51,351 --> 00:02:55,355
‫تفكرين، مَن هذا الرجل؟‬
‫لماذا ينتهك مساحتي الخاصة؟‬

25
00:02:57,524 --> 00:03:01,027
‫في الحقيقة، أتساءل إن كان‬
‫بحوزتك مال يمكنني اقتراضه‬

26
00:03:01,903 --> 00:03:03,280
‫كلا‬

27
00:03:03,530 --> 00:03:05,907
‫- كلا؟ ألن تفكري قليلاً حتى؟‬
‫- فكرت ورفضت‬

28
00:03:06,074 --> 00:03:09,077
‫أترين، هذه هي مشكلة العالم‬

29
00:03:10,036 --> 00:03:12,664
‫حين تتخذين هذا الموقف‬
‫تعرّضين نفسك للأذى‬

30
00:03:13,290 --> 00:03:15,000
‫سيقتلونك دونما تردد‬

31
00:03:15,125 --> 00:03:17,043
‫اسمع، أنا آسفة، لست أحمل‬
‫مالاً، اتفقنا؟‬

32
00:03:17,836 --> 00:03:20,338
‫وبصراحة، أنت تخيفني‬
‫وأريد الوصول إلى منزلي فحسب‬

33
00:03:22,466 --> 00:03:24,885
‫حسناً، منصف كفاية‬
‫أنا آسف لتلك المشاحنة‬

34
00:03:27,137 --> 00:03:28,680
‫- أتريدينني أن أرافقك؟‬
‫- كلا‬

35
00:03:29,097 --> 00:03:31,808
‫هذا مفهوم ولكن ينبغي‬
‫أن تتوخّي الحذر، عزيزتي‬

36
00:03:32,559 --> 00:03:36,938
‫أعني، الوقت متأخر وقد تصادفين‬
‫رجلاً لن يكون لطيفاً مثلي‬

37
00:03:40,484 --> 00:03:41,860
‫كوني مطيعة‬

38
00:03:44,029 --> 00:03:50,785
‫في الحقيقة، أتعلمين؟ أعدت التفكير‬
‫وأفضل لو أنك أقرضتني ذاك المال‬

39
00:03:57,375 --> 00:03:58,752
‫ما رأيك في ذلك؟‬

40
00:04:43,797 --> 00:04:45,715
{\an8}‫ماذا؟ أتحسبينني سأدعك تذهبين ببساطة؟‬

41
00:04:46,091 --> 00:04:49,052
‫حالما أظهرت المسدس؟{\an8}‬
‫رويدك عليّ!‬

42
00:04:50,637 --> 00:04:52,013
‫تعالي إلى هنا‬{\an8}

43
00:04:55,307 --> 00:04:58,978
‫هيا... أعطيني ما لديك، اطمئني‬
‫سينتهي الأمر بخير، بطريقة معقولة‬

44
00:04:59,117 --> 00:05:00,577
‫اسمع، ليس لدي ما أعطيك إياه‬

45
00:05:00,855 --> 00:05:02,983
{\an8}‫أولاً عزيزتي، استخدمت‬
‫لتوك الصرّاف الآلي‬

46
00:05:03,441 --> 00:05:05,944
{\an8}‫ثانياً، فتاة جامعية ثرية مثلك‬

47
00:05:06,486 --> 00:05:09,990
‫ماذا ترتادين؟ (هارفرد)؟ (ويلزلي)؟‬

48
00:05:10,740 --> 00:05:13,201
{\an8}‫- (ورثنغتون)‬
‫- هذا جميل جداً‬

49
00:05:13,451 --> 00:05:15,078
‫لن يجعلني أقل إفلاساً حالياً‬

50
00:05:15,662 --> 00:05:19,666
‫هل خفت؟ لا تخافي‬

51
00:05:20,806 --> 00:05:22,557
‫يسهل عليك قول ذلك‬
‫أنت الذي تحمل مسدساً‬

52
00:05:23,336 --> 00:05:28,008
‫حسناً، خافي إذاً ولكن لمعلوماتك فقط‬
‫لا أنوي حقاً استخدامه‬

53
00:05:29,259 --> 00:05:32,012
‫أجل، ويصدر هذا عن رجل‬
‫قال لتوه إنه لن يسرقني؟‬

54
00:05:32,150 --> 00:05:33,417
‫كنت أحاول طمأنتك فحسب‬

55
00:05:33,450 --> 00:05:35,301
‫لربما كان يجدر بك التفكير‬
‫مرتين بشأن... لا أعلم، سرقتي‬

56
00:05:35,432 --> 00:05:38,435
‫ما حصل قد حصل، أصبح‬
‫من الماضي وأيما شيء آخر‬

57
00:05:39,060 --> 00:05:40,437
‫أظننا يجب أن نتخطاه‬{\an8}

58
00:05:40,604 --> 00:05:43,481
{\an8}‫إن أردنا علاقة سارق ومسروقة ناجحة‬

59
00:05:45,942 --> 00:05:47,319
‫ألا تعتقدين هذا؟‬

60
00:05:47,902 --> 00:05:50,989
‫أيحتمل أن ينطلق المسدس‬
‫عرضياً في سروالك؟‬

61
00:05:51,406 --> 00:05:52,782
‫لأن ذلك سيكون رائعاً حقاً‬

62
00:05:52,907 --> 00:05:55,869
‫أتعلمين أمراً؟ أنت شابة‬
‫ماكرة، أتعلمين ذلك؟‬

63
00:05:56,620 --> 00:05:58,371
‫وقد أضطر إلى قتلك الآن‬

64
00:05:59,914 --> 00:06:03,877
‫هيا... أعطيني ما لديك‬

65
00:06:07,005 --> 00:06:08,381
‫هيا‬{\an8}

66
00:06:11,343 --> 00:06:12,719
‫٢٠ دولاراً، أنت فزت‬

67
00:06:13,470 --> 00:06:15,764
‫هيا، لا بد من أنك تمزحين!‬
‫بالكاد تكفي لتذكرة الحافلة!‬

68
00:06:17,223 --> 00:06:19,309
‫أظنني تركت أكداس المئات‬
‫في سروالي الآخر‬

69
00:06:19,476 --> 00:06:22,729
‫تحملين هاتفاً خلوياً، صحيح؟‬

70
00:06:23,146 --> 00:06:24,522
‫كلا‬

71
00:06:24,648 --> 00:06:26,066
‫- هل تقولين الحقيقة؟‬
‫- أجل‬

72
00:06:27,150 --> 00:06:31,071
‫لا بأس إن فتشتك إذاً؟‬
‫قد يكون هذا مسلياً‬

73
00:06:35,158 --> 00:06:36,534
‫جميل‬

74
00:06:36,826 --> 00:06:38,703
‫أتمنى أن تحصل على إشارة‬
‫لائقة في السجن‬

75
00:06:38,870 --> 00:06:40,997
‫انتبهي لكلامك...‬

76
00:06:43,667 --> 00:06:48,213
‫يا للروعة، إنه هاتف جميل...‬
‫خفيف الوزن وجميل الشكل‬

77
00:06:48,380 --> 00:06:50,256
‫هل يمكنني استخدام الإنترنت بواسطته؟‬

78
00:07:05,397 --> 00:07:06,773
‫لم يكن تصرّفاً لطيفاً‬

79
00:07:07,482 --> 00:07:08,983
‫- أنا آسفة‬
‫- هل جننت؟‬

80
00:07:09,234 --> 00:07:10,735
‫ما أدراك أنني لن أقتلك بسبب ذلك؟‬

81
00:07:11,319 --> 00:07:15,198
‫- أهذا ما ستفعله؟ ستقتلني؟‬
‫- لا أعلم، لم أقرر بعد‬

82
00:07:15,740 --> 00:07:18,118
‫حسناً، في هذه الأثناء‬
‫انهض عني‬

83
00:07:30,255 --> 00:07:31,631
{\an8}‫أعطيني الهاتف السخيف‬

84
00:07:33,758 --> 00:07:35,802
‫- ما اسمك؟‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

85
00:07:37,762 --> 00:07:40,432
‫- ما اسمك؟‬
‫- (جوي)‬

86
00:07:41,349 --> 00:07:43,393
‫(جوي)، يعجبني اسمك‬

87
00:07:44,060 --> 00:07:47,522
‫لطالما أحببت أسماء الصبيان‬
‫للفتيات، إنه جميل‬

88
00:07:48,106 --> 00:07:49,524
‫سيفرح والداي بذلك‬
‫هل انتهينا هنا؟‬

89
00:07:49,649 --> 00:07:51,025
‫ما رأيك (جوي)؟‬

90
00:07:51,401 --> 00:07:53,445
‫اسمع، أخذت مالي وهاتفي الخلوي‬
‫ماذا تريد أيضاً؟‬

91
00:07:55,655 --> 00:07:57,115
‫سيكون عليك أن تقتلني إذاً‬

92
00:07:57,449 --> 00:08:01,161
‫لا تطري نفسك، أتحملين بطاقة ائتمان؟‬
‫بطاقة سحب آلي؟‬

93
00:08:01,786 --> 00:08:04,414
‫إحدى تلك البطاقات المصرفية‬
‫الرائجة جداً هذه الأيام؟‬

94
00:08:05,290 --> 00:08:08,376
‫إن كنت تحملين واحدة، هاتيها‬
‫إياك وخداعي... أعطيني إياها‬

95
00:08:08,543 --> 00:08:09,919
‫ما لم ترغبي طبعاً في أن أفتشك‬

96
00:08:12,630 --> 00:08:14,007
‫شكراً لك‬

97
00:08:14,632 --> 00:08:18,303
‫حسناً، بطاقة الائتمان عديمة الفائدة‬
‫ستلغينها حالما تسنح لك الفرصة‬

98
00:08:19,387 --> 00:08:20,764
‫ما لم أقتلك طبعاً‬

99
00:08:22,015 --> 00:08:23,391
‫أمزح فحسب‬

100
00:08:25,393 --> 00:08:28,813
‫بطاقة الصرّاف الآلي، حسناً‬
‫إليك ما سنفعله‬

101
00:08:29,314 --> 00:08:31,816
‫سنذهب إلى آلة الصرّاف الآلي الصغيرة هنا‬

102
00:08:31,983 --> 00:08:34,194
‫ستسحبين كل مالك وتعطينني إياه‬

103
00:08:34,903 --> 00:08:37,030
‫يوجد في حسابي‬
‫٢٧ دولاراً فحسب‬

104
00:08:37,363 --> 00:08:39,908
‫لا أصدقك (جوي)‬
‫التي ترتاد (ورثنغتون)‬

105
00:08:40,033 --> 00:08:41,409
‫حسناً، إنها الحقيقة‬

106
00:08:42,994 --> 00:08:44,370
‫أثبتي ذلك‬

107
00:08:53,880 --> 00:08:55,256
‫حسناً، افعلي فعلك‬

108
00:08:57,926 --> 00:08:59,302
‫لن أنظر‬

109
00:09:05,391 --> 00:09:08,353
‫٤٧ دولاراً؟ كل هذا العناء‬
‫لأجل ٤٧ دولاراً؟‬

110
00:09:08,478 --> 00:09:09,896
‫لا تنسَ الهاتف الخلوي‬

111
00:09:10,814 --> 00:09:12,190
‫ماذا عن مدخراتك؟‬

112
00:09:14,359 --> 00:09:15,735
‫"٥٠٧ دولارات"‬

113
00:09:16,194 --> 00:09:17,570
‫رائع‬

114
00:09:19,781 --> 00:09:23,243
‫لا تقلقي عزيزتي، بالتأكيد سيحرر لك‬
‫والدك شيكاً يوم الإثنين‬

115
00:09:24,494 --> 00:09:26,454
‫كم ترغبين في لكمي الآن‬
‫أليس كذلك؟‬

116
00:09:27,455 --> 00:09:30,291
‫إنني أفهمك، حقاً، ولكن لدي‬
‫فواتير ينبغي تسديدها‬

117
00:09:31,251 --> 00:09:34,587
‫ويؤسفني أن هذا أكثر أهمية‬
‫بالنسبة إليّ من شرائك حذاء فاخراً‬

118
00:09:34,796 --> 00:09:36,214
‫هل فكرت يوماً في الحصول على عمل؟‬

119
00:09:36,923 --> 00:09:38,633
‫- لدي عمل‬
‫- حقاً؟ ما هو عملك؟‬

120
00:09:38,842 --> 00:09:41,970
‫ليس أن هذا من شأنك‬
‫ولكن لنقل إنني أعمل في المبيعات‬

121
00:09:42,136 --> 00:09:46,349
‫- دعني أخمن، التسويق؟‬
‫- مضحكة... أكثر في المواد الصيدلانية‬

122
00:09:47,183 --> 00:09:50,019
‫- أنت تاجر مخدرات؟‬
‫- تقولين ذلك باشمئزاز‬

123
00:09:50,144 --> 00:09:52,689
‫لم أعلم أن عملك يستحق‬
‫هكذا إجلالاً واحتراماً‬

124
00:09:54,399 --> 00:09:56,067
‫أتعلمين؟ لدي زبائن يرتادون (ورثنغتون)‬

125
00:09:56,693 --> 00:09:58,403
‫يجدر بك زيارتي أحياناً‬
‫يمكننا تبادل أخبارنا‬

126
00:10:00,405 --> 00:10:05,118
‫انعتيني بالجنون لكنك تعجبينني (جوي)‬

127
00:10:05,785 --> 00:10:10,832
‫باستثناء حركة الكونغ فو هناك‬
‫فقد جعلتها تجربة سارة جداً‬

128
00:10:11,457 --> 00:10:13,835
‫كثيرون كانوا ليبلّلوا سراويلهم الآن‬

129
00:10:14,460 --> 00:10:18,298
‫لكنك بقيت متماسكة‬
‫ومحتفظة بروحك المرحة‬

130
00:10:19,173 --> 00:10:22,427
‫أتعلمين؟ لن أحقد عليك بسبب‬
‫ثورانك الصغير العنيف ذاك‬

131
00:10:23,303 --> 00:10:24,679
‫- يا إلهي، أشكرك‬
‫- أجل‬

132
00:10:25,305 --> 00:10:27,098
‫أعني، في زمان ومكان مختلفين...‬

133
00:10:27,640 --> 00:10:29,017
‫ماذا؟‬

134
00:10:29,267 --> 00:10:30,852
‫قد نشكل ثنائياً ساخراً معاً‬

135
00:10:32,270 --> 00:10:33,813
‫لا بد من أنك تنغمس في رغبتك‬

136
00:10:33,938 --> 00:10:36,065
‫لا تقولي إنك لا تجدينني‬
‫جذاباً بعض الشيء‬

137
00:10:36,232 --> 00:10:37,609
‫بلى، أنت كنز حقيقي‬

138
00:10:38,109 --> 00:10:40,486
‫باستثناء ربما الجزء المتعلق‬
‫بكونك مجرماً وضيعاً‬

139
00:10:40,653 --> 00:10:43,907
‫أجل، هذا مبتكر، فلننقر لازمة‬
‫تاجر المخدرات، إنه هدف سهل‬

140
00:10:45,658 --> 00:10:47,535
‫- أيمكنني الذهاب الآن؟‬
‫- كلا...‬

141
00:10:48,411 --> 00:10:49,913
‫سأطرح عليك سؤالاً آخر‬

142
00:10:51,706 --> 00:10:53,082
‫ماذا؟‬

143
00:10:55,209 --> 00:10:56,586
‫هل أنت عذراء؟‬

144
00:10:58,171 --> 00:11:00,298
‫أيمكن أن تكون أحقر‬
‫من ذلك الآن؟‬

145
00:11:00,465 --> 00:11:02,926
‫أجل، يمكنني أن أقتلك‬
‫أو حتى أسوأ من ذلك‬

146
00:11:05,011 --> 00:11:08,306
‫أمزح معك فحسب، لكنني سأطرح‬
‫سؤالاً آخر، إن سمحت لي‬

147
00:11:08,806 --> 00:11:10,183
‫ماذا؟‬

148
00:11:10,516 --> 00:11:13,019
‫- حسناً، أنت فتاة‬
‫- أجل‬

149
00:11:13,478 --> 00:11:15,480
‫- هل لديك حبيب؟‬
‫- كلا‬

150
00:11:16,022 --> 00:11:17,482
‫- هل كان لديك حبيب يوماً؟‬
‫- أجل‬

151
00:11:17,690 --> 00:11:22,362
‫حسناً، إن كان لديك حبيب‬
‫حالياً وتشاجرتما‬

152
00:11:22,779 --> 00:11:25,949
‫ما هي أفضل طريقة ليستعيد خطوته لديك؟‬

153
00:11:27,617 --> 00:11:31,079
‫- هل توجد مَن تواعدك حقاً؟‬
‫- توجد مَن تزوجتني حقاً‬

154
00:11:31,829 --> 00:11:33,206
‫يؤسفني سماع ذلك، لأجل مصلحتها‬

155
00:11:33,331 --> 00:11:36,209
‫ينبغي أن يوجد مَن يغرم‬
‫بتجار المخدرات في العالم‬

156
00:11:36,668 --> 00:11:39,128
‫أعني، ألسنا بشراً (جوي)؟‬
‫نحن الأقل سمواً؟‬

157
00:11:39,253 --> 00:11:41,297
‫أظنك محقاً، حتى (هتلر)‬
‫كانت لديه حبيبة‬

158
00:11:41,464 --> 00:11:44,926
‫تماماً، (إيفا براون)‬
‫وكانت امرأة متيمة به‬

159
00:11:46,219 --> 00:11:48,471
‫لا أصدق أنني أشارك‬
‫في هذا الحديث حتى‬

160
00:11:48,596 --> 00:11:52,016
‫ولكن، هل فكرت في أن تهديها شيئاً ما؟‬

161
00:11:53,935 --> 00:11:55,478
‫- الأزهار‬
‫- ما مدى غضبها؟‬

162
00:11:55,645 --> 00:11:57,605
‫- إنها غاضبة حقاً‬
‫- طبيعة الجريمة؟‬

163
00:11:57,772 --> 00:11:59,816
‫أعمال عابثة في العالم‬
‫السفلي وأشياء أخرى‬

164
00:12:00,024 --> 00:12:01,901
‫لن تجديك الأزهار نفعاً‬

165
00:12:03,277 --> 00:12:04,654
‫هذه سترة جميلة‬

166
00:12:06,739 --> 00:12:08,116
‫شكراً‬

167
00:12:08,241 --> 00:12:09,617
‫أين حصلت عليها؟‬

168
00:12:11,244 --> 00:12:12,620
‫أظنها كانت هدية‬

169
00:12:14,706 --> 00:12:17,417
‫- أيمكنني الحصول عليها؟‬
‫- هل تمزح؟ كلا‬

170
00:12:21,629 --> 00:12:23,006
‫لم يكن سؤالاً حقاً‬

171
00:12:24,465 --> 00:12:28,052
‫أتسرق معطفي؟‬
‫لا أصدق أنك تسلبني معطفي‬

172
00:12:28,177 --> 00:12:30,054
‫أي فرق سيشكل في هذه المرحلة؟‬
‫لا أظنه حقاً...‬

173
00:12:30,179 --> 00:12:32,598
‫- البرد قارس في الخارج‬
‫- أجل، فعلاً‬

174
00:12:33,766 --> 00:12:36,894
‫- ليست مشكلتي، أعطيني المعطف‬
‫- يا إلهي!‬

175
00:12:41,357 --> 00:12:42,734
‫يا للروعة! معطف جميل حقاً‬

176
00:12:44,485 --> 00:12:47,697
‫إنه مقاسها تماماً‬
‫سيعجبها كثيراً، شكراً لك‬

177
00:12:47,989 --> 00:12:49,365
‫يسرّني أنني استطعت مساعدتك‬

178
00:12:50,199 --> 00:12:52,618
‫حسناً، أعتقد أنه الوداع‬

179
00:12:56,622 --> 00:12:59,083
‫بالمناسبة، يمكنك الذهاب إلى الشرطة‬

180
00:12:59,208 --> 00:13:01,502
‫- ولكنها بصراحة مضيعة للوقت‬
‫- شكراً للنصيحة‬

181
00:13:01,627 --> 00:13:03,087
‫أجل، حسناً...‬

182
00:13:09,017 --> 00:13:10,394
‫اعتني بنفسك‬

183
00:15:13,847 --> 00:15:15,515
‫- لا تفعلي‬
‫- سأطلب النجدة‬

184
00:15:15,682 --> 00:15:17,059
‫أجل، صحيح، ستتصلين بالشرطة‬

185
00:15:17,184 --> 00:15:19,227
‫بالطبع سأفعل، لكنني سأطلب‬
‫منها إحضار ضمادة للجروح‬

186
00:15:19,436 --> 00:15:21,271
‫- تحتاج إلى المساعدة‬
‫- إنني بخير‬

187
00:15:21,813 --> 00:15:23,857
‫أجل، تبدو بحالة مزرية...‬
‫اعتقدت أنك مت‬

188
00:15:24,024 --> 00:15:25,984
‫ها أنا أتكلم، من الواضح‬
‫أنني لم أمت‬

189
00:15:26,151 --> 00:15:28,904
‫- ليس بعد‬
‫- تعالي إلى هنا، تعالي‬

190
00:15:38,205 --> 00:15:39,665
‫ابقي هنا وإلا تموتين‬

191
00:15:40,791 --> 00:15:43,460
‫- لن تقتلني‬
‫- كلا؟ هل أنت واثقة؟‬

192
00:15:43,585 --> 00:15:46,254
‫أجل، إنني أعجبك، أتذكر؟‬
‫لقد جعلتها تجربة سارة جداً‬

193
00:15:46,421 --> 00:15:48,423
‫أجل، كل هذا رائع عزيزتي‬
‫لكنني لن أدخل السجن‬

194
00:15:48,632 --> 00:15:52,344
‫كلا، ستذهب إلى المستشفى‬
‫ثم تدخل السجن‬

195
00:15:55,681 --> 00:15:57,140
‫ليس إن كان لي رأي في ذلك‬

196
00:16:01,061 --> 00:16:02,437
‫حسناً‬

197
00:16:05,399 --> 00:16:09,736
‫سأذهب إلى هناك، أحضر هاتفي‬
‫وإن كان لا يزال يعمل‬

198
00:16:10,612 --> 00:16:13,323
‫سأتصل بالطوارئ وأطلب لك سيارة إسعاف‬

199
00:16:14,950 --> 00:16:17,786
‫إن كنت تريد قتلي‬
‫افعل ذلك‬

200
00:16:27,963 --> 00:16:29,464
‫ألم يكن ملقماً مطلقاً؟‬

201
00:16:30,048 --> 00:16:33,719
‫لم يتسن لي شراء رصاص‬
‫لكنه يبدو حقيقياً، صحيح؟‬

202
00:16:36,221 --> 00:16:37,597
‫سأجري الاتصال‬

203
00:16:37,723 --> 00:16:40,392
‫بحقك! اذهبي إلى المنزل‬
‫فحسب، إنني بخير‬

204
00:16:40,559 --> 00:16:42,102
‫- أجل، تبدو بخير‬
‫- كلا، تريثي قليلاً‬

205
00:16:49,109 --> 00:16:50,485
‫إنني بخير‬

206
00:16:55,449 --> 00:16:57,743
‫ما رأيك في سيارة الإسعاف الآن؟‬

207
00:17:00,120 --> 00:17:02,539
‫بالتأكيد، ولمَ لا؟‬

208
00:17:12,007 --> 00:17:13,383
‫إنهم قادمون‬

209
00:17:14,009 --> 00:17:16,094
‫- الشرطة أيضاً؟‬
‫- بالطبع‬

210
00:17:17,387 --> 00:17:18,764
‫أنت سعيدة حقاً الآن‬

211
00:17:18,889 --> 00:17:21,224
‫أجل، هكذا تماماً يحلو لي تمضية ليالي‬

212
00:17:21,683 --> 00:17:23,393
‫لن تنكري الروح الشعرية للأحداث‬

213
00:17:24,019 --> 00:17:25,395
‫عمّ تتحدث؟‬

214
00:17:25,771 --> 00:17:30,066
‫أتظنين أنه كان مجرد حادث؟‬
‫لم يكن حادثاً عرضياً عزيزتي‬

215
00:17:33,403 --> 00:17:36,031
‫أعني، صدمتني السيارة‬
‫بعدما تصرّفت معك بدناءة‬

216
00:17:37,449 --> 00:17:40,786
‫إنه انتقام القدر‬
‫مَن سواه برأيك؟‬

217
00:17:44,164 --> 00:17:45,540
‫هل ثمة ما يسعني فعله؟‬

218
00:17:48,001 --> 00:17:51,922
‫- هل لديك هيروين؟‬
‫- كلا‬

219
00:17:52,130 --> 00:17:54,758
‫- اصمتي إذاً ودعيني وشأني‬
‫- انتبه لكلامك‬

220
00:18:06,686 --> 00:18:09,272
‫- هل تدخنين؟‬
‫- كلا‬

221
00:18:09,689 --> 00:18:12,567
‫ماتت والدتي بسرطان الرئة‬
‫وأقسمت ألا أقترب منه‬

222
00:18:14,861 --> 00:18:16,238
‫ما المضحك في الأمر؟‬

223
00:18:16,363 --> 00:18:20,534
‫مات والدي بسرطان الرئة أيضاً‬
‫لكن ذاك لم يمنعني‬

224
00:18:21,868 --> 00:18:24,246
‫إذاً، أهذا ما تتعاطاه؟ الهيروين؟‬

225
00:18:24,830 --> 00:18:26,790
‫كلا، حبوب النشوة غالباً‬

226
00:18:28,333 --> 00:18:31,086
‫- هل جربتها يوماً؟‬
‫- كلا، لا أحب المخدرات‬

227
00:18:31,711 --> 00:18:34,965
‫أنا أيضاً لا أحبها‬
‫لكنها التي تحبني على ما يبدو‬

228
00:18:35,340 --> 00:18:36,716
‫أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟‬

229
00:18:36,883 --> 00:18:38,260
‫أيبدو لك أنني سأذهب‬
‫إلى أي مكان؟‬

230
00:18:38,718 --> 00:18:41,221
‫أنت تاجر مخدرات، وهي‬
‫مهنة مربحة كفاية، صحيح؟‬

231
00:18:42,764 --> 00:18:45,767
‫فلماذا تتجوّل وتخيف الطالبات‬
‫في منتصف الليل؟‬

232
00:18:47,769 --> 00:18:49,145
‫(جوي)‬

233
00:18:49,479 --> 00:18:56,069
‫المهنة التي أكدح فيها تمر بفترات جفاف‬
‫ويصدف أنها إحدى تلك الفترات‬

234
00:18:57,362 --> 00:19:00,866
‫إضافة إلى أن زوجتي متطلبة جداً‬

235
00:19:03,076 --> 00:19:05,245
‫كيف تشعر السيدة حيال طبيعة عملك؟‬

236
00:19:05,453 --> 00:19:06,997
‫ليست معجبة به حقاً‬

237
00:19:08,039 --> 00:19:10,542
‫في الواقع، طردتني‬
‫خارج المنزل الشهر المنصرم‬

238
00:19:11,501 --> 00:19:13,920
‫لا أنفك أحاول توسل حبها‬
‫منذ ذلك الحين‬

239
00:19:15,547 --> 00:19:18,800
‫- أتريدني أن أتصل بها؟‬
‫- كلا‬

240
00:19:20,385 --> 00:19:22,804
‫أنا واثقة من أنها ستود‬
‫معرفة ما حصل‬

241
00:19:22,971 --> 00:19:25,265
‫حسناً... لا أريدها أن تعرف، اتفقنا؟‬

242
00:19:37,694 --> 00:19:39,070
‫كيف التقيتما؟‬

243
00:19:43,491 --> 00:19:49,205
‫المدرسة الثانوية، الصف العاشر‬
‫كنت أعجبها‬

244
00:19:51,291 --> 00:19:55,921
‫لم أعرف ذلك مطلقاً‬
‫ولم أعرها اهتماماً يوماً‬

245
00:19:57,172 --> 00:20:00,467
‫وذات يوم، ابتسمت لي‬

246
00:20:02,093 --> 00:20:03,970
‫دونما سبب معين‬

247
00:20:05,055 --> 00:20:06,640
‫وكانت نهايتي‬

248
00:20:09,059 --> 00:20:12,145
‫غريب كيف تنجرف الأمور هكذا دائماً‬

249
00:20:14,481 --> 00:20:19,194
‫يكون المرء يوماً صاحب القرار‬
‫والمسيطر على الأمور‬

250
00:20:21,571 --> 00:20:24,240
‫ويصبح فجأة تحت رحمة أحدهم...‬

251
00:20:26,868 --> 00:20:31,957
‫- كما حصل في علاقتنا تقريباً‬
‫- لا يوجد شيء اسمه علاقتنا‬

252
00:20:34,793 --> 00:20:36,169
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

253
00:20:40,256 --> 00:20:41,758
‫أيبدو لك أنني سأذهب إلى أي مكان؟‬

254
00:20:42,384 --> 00:20:44,010
‫لماذا أنت لطيفة معي؟‬

255
00:20:50,016 --> 00:20:52,227
‫لا يتطلب الأمر طبيباً لأعرف‬
‫أنك في وضع صحي سيئ‬

256
00:20:52,519 --> 00:20:55,939
‫لكن آخرين كانوا ليدعوني أموت الآن‬

257
00:20:59,025 --> 00:21:01,569
‫الآخرون لا يريدون‬
‫رؤيتك في السجن بقدري‬

258
00:21:04,114 --> 00:21:05,490
‫وجهة نظر صائبة‬

259
00:21:08,952 --> 00:21:13,164
‫- كان والدي يتاجر بالمخدرات‬
‫- حقاً؟‬

260
00:21:15,750 --> 00:21:17,836
‫أجل، أظنني رأيته في اجتماع النقابة مرة‬

261
00:21:18,795 --> 00:21:20,755
‫- كيف حاله؟‬
‫- دخل السجن‬

262
00:21:22,215 --> 00:21:23,591
‫إنه هناك الآن‬

263
00:21:27,220 --> 00:21:31,933
‫طوال حياتي، كنت أحاول‬
‫معرفة سبب قيامه بأمر مماثل‬

264
00:21:33,059 --> 00:21:37,313
‫كانت لديه زوجة وابنتان‬
‫تعتقدان أنه بطل خارق‬

265
00:21:44,529 --> 00:21:46,614
‫ربما لهذا السبب عاملتك بلطف‬

266
00:21:51,453 --> 00:21:53,079
‫أريد أن أعرف السبب‬

267
00:22:20,356 --> 00:22:22,692
‫- هل أنت بخير، آنستي؟‬
‫- أجل، بخير‬

268
00:22:23,610 --> 00:22:25,278
‫إذاً، سرقك هذا الرجل‬
‫ثم صدمته سيارة؟‬

269
00:22:26,112 --> 00:22:29,032
‫- هذا ما حصل تماماً، أجل‬
‫- يا للهول!‬

270
00:22:29,574 --> 00:22:31,451
‫لو تكرر حصول ذلك لأصبحت بلا عمل‬

271
00:22:32,827 --> 00:22:36,915
‫تعالي، سنأخذك إلى المستشفى‬
‫ليقوموا بفحصك هناك‬

272
00:22:37,791 --> 00:22:41,878
‫لا بأس، أريد الذهاب فحسب...‬

273
00:23:10,832 --> 00:23:14,461
‫- حسناً، الأمور بخواتيمها، آنسة (بوتر)‬
‫- هل أنا بخير؟‬

274
00:23:14,669 --> 00:23:16,463
‫أجل، أنت بخير، كنت في صدمة‬

275
00:23:16,588 --> 00:23:18,548
‫ونظراً لما اختبرته‬
‫هذا المساء، هذا أمر مفهوم‬

276
00:23:19,174 --> 00:23:20,550
‫هل تحدثت إلى الشرطة؟‬

277
00:23:21,426 --> 00:23:24,095
‫اذهبي إلى المنزل إذاً ونامي قليلاً‬
‫أتريديننا أن نتصل بأحد ما؟‬

278
00:23:24,637 --> 00:23:28,975
‫- كلا، سأكون بخير‬
‫- حسناً، أيتها الشابة، اعتني بنفسك‬

279
00:23:30,477 --> 00:23:31,853
‫المعذرة؟‬

280
00:23:33,396 --> 00:23:36,107
‫- كيف حال ذاك الرجل؟‬
‫- المجرم الذي هاجمك؟‬

281
00:23:36,357 --> 00:23:40,195
‫بأفضل حال، إنه في غرفة الجراحة الآن‬
‫أصيب بنزيف داخلي حاد‬

282
00:24:19,025 --> 00:24:20,485
‫- مرحباً عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

283
00:24:20,818 --> 00:24:24,948
‫- أين والداك؟‬
‫- شعرك جميل‬

284
00:24:25,323 --> 00:24:27,367
‫شكراً، شعرك جميل أنت أيضاً‬

285
00:24:28,243 --> 00:24:31,621
‫دعينا نذهب لنجد والديك، اتفقنا؟ تعالي‬

286
00:24:34,165 --> 00:24:35,542
‫أمي‬

287
00:24:36,209 --> 00:24:38,002
‫شعرها بني، عيناها زرقاوان‬

288
00:24:38,169 --> 00:24:39,629
‫- يجب أن تكون هنا في مكان ما‬
‫- أمي‬

289
00:24:40,296 --> 00:24:41,965
‫حبيبتي، أنا آسفة جداً‬

290
00:24:42,423 --> 00:24:45,760
‫التهت والدتك قليلاً‬
‫شكراً جزيلاً‬

291
00:24:46,177 --> 00:24:48,388
‫لا مشكلة، إنها لطيفة‬

292
00:24:48,763 --> 00:24:51,599
‫أجل، إنها لطيفة حقاً‬
‫خصوصاً عندما تهيم هكذا‬

293
00:24:52,684 --> 00:24:54,435
‫- شكراً مجدداً‬
‫- لا مشكلة‬

294
00:24:56,771 --> 00:24:59,357
‫هلاّ تسدين إليّ خدمة جلّى...‬

295
00:25:00,984 --> 00:25:03,278
‫- أنا آسفة، انسي الأمر‬
‫- كلا، ما هي؟‬

296
00:25:03,945 --> 00:25:05,738
‫أيمكنك مجالستها للحظات؟‬

297
00:25:05,947 --> 00:25:07,365
‫- أحاول أن أجد زوجي‬
‫- طبعاً‬

298
00:25:07,949 --> 00:25:11,286
‫- أنت لطيفة، أشكرك‬
‫- تعالي‬

299
00:25:21,504 --> 00:25:26,175
‫- تخطى الوقت موعد نومي كثيراً‬
‫- أعلم، أنت حتماً تعبة‬

300
00:25:26,676 --> 00:25:32,015
‫- أجل، والدي مريض‬
‫- يؤسفني ذلك‬

301
00:25:32,849 --> 00:25:38,271
‫- يأخذني أحياناً إلى السينما‬
‫- حقاً؟ كم هذا جميل‬

302
00:25:38,479 --> 00:25:43,192
‫أجل، إنه يشعر بالتوعك‬
‫صدمته سيارة‬

303
00:25:49,699 --> 00:25:51,242
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

304
00:25:52,619 --> 00:25:55,913
‫- لا يمكنني شكرك كفاية‬
‫- هذا من دواعي سروري‬

305
00:25:56,539 --> 00:26:00,960
‫أمقت نظراتهم إليّ، أتعلمين؟‬
‫ألا يمكنها الاعتناء بطفلتها؟‬

306
00:26:03,463 --> 00:26:05,006
‫- ما اسمك؟‬
‫- (جوي)‬

307
00:26:05,214 --> 00:26:06,591
‫يسرّني لقاؤك، (جوي)‬

308
00:26:07,467 --> 00:26:11,512
‫أدعى (غرايس)، وهذه المزعجة‬
‫الصغيرة تدعى (سامي)‬

309
00:26:12,930 --> 00:26:15,350
‫أسماء الصبيان للفتيات، اسم جميل‬

310
00:26:16,601 --> 00:26:17,977
‫تبدين مثل والدها‬

311
00:26:22,607 --> 00:26:27,153
‫- هل سيكون بخير؟‬
‫- لا أعلم‬

312
00:26:27,862 --> 00:26:32,408
‫يخضع للجراحة الآن، صدمته سيارة‬
‫يرفضون إعطائي كامل التفاصيل‬

313
00:26:33,284 --> 00:26:35,370
‫نحن لم نعد معاً‬

314
00:26:36,579 --> 00:26:39,415
‫أتمنى أن تنتهي الأمور جيداً‬

315
00:26:39,874 --> 00:26:45,672
‫ماذا أتى بك إلى هذا المكان‬
‫المميز في منتصف الليل؟‬

316
00:26:49,175 --> 00:26:51,928
‫- في الحقيقة، هوجمت بدافع السرقة‬
‫- هل أنت بخير؟‬

317
00:26:52,679 --> 00:26:54,639
‫أعتقد هذا، لا أزال مصدومة بعض الشيء‬

318
00:26:55,264 --> 00:26:59,477
‫أتخيّل ذلك، أنا آسفة (جوي)‬
‫حتماً كانت تجربة فظيعة‬

319
00:27:00,353 --> 00:27:01,729
‫أجل، تجربة بغيضة جداً‬

320
00:27:03,272 --> 00:27:06,234
‫على الأقل، أنت حية‬
‫لتروي قصتك، صحيح؟‬

321
00:27:06,693 --> 00:27:08,069
‫هذا صحيح‬

322
00:27:12,782 --> 00:27:14,158
‫إذاً، أخبريني عن زوجك‬

323
00:27:16,285 --> 00:27:19,372
‫إنه ما تسمينه بالفاشل‬

324
00:27:20,415 --> 00:27:23,334
‫- أنا آسفة‬
‫- لم نكن هكذا دائماً‬

325
00:27:23,626 --> 00:27:26,754
‫تزوجنا صغيرين جداً‬
‫لم نكتشف شخصيتنا بعد‬

326
00:27:27,255 --> 00:27:29,006
‫تعلمين، قصة طويلة‬
‫حديث في أمور تافهة...‬

327
00:27:29,674 --> 00:27:31,259
‫- هل ترتادين المدرسة؟‬
‫- أجل‬

328
00:27:31,592 --> 00:27:33,428
‫هنيئاً لك، احرصي على ذلك‬

329
00:27:34,595 --> 00:27:36,431
‫تركت دراستي لألحق به إلى المدينة‬

330
00:27:36,973 --> 00:27:39,642
‫كان سيكون كالمغني (كيرت كوباين)‬
‫وأنا كحبيبته (كورتني)‬

331
00:27:42,019 --> 00:27:44,230
‫لم تجر الأمور كما تخيلنا‬

332
00:27:45,398 --> 00:27:48,568
‫أسوأ ما في الأمر‬
‫إنها تحبه جداً‬

333
00:27:51,028 --> 00:27:53,781
‫- الفتيات الصغيرات وآباؤهن‬
‫- كم ينفطر لي فؤادي‬

334
00:27:56,325 --> 00:27:59,620
‫طردت أخيراً هذا الحقير منذ شهر‬

335
00:27:59,954 --> 00:28:05,626
‫نعمنا أخيراً ببعض السلام في حياتنا‬
‫وتستيقظ كل ليلة تبكي لأجله‬

336
00:28:06,919 --> 00:28:09,213
‫كيف أنظر إلى هاتين العينين‬
‫الزرقاوين الجميلتين‬

337
00:28:09,380 --> 00:28:11,758
‫وأخبرها أنها أفضل حالاً بدون والدها؟‬

338
00:28:13,301 --> 00:28:15,553
‫هل ثمة فرصة لتسوية خلافاتكما؟‬

339
00:28:16,471 --> 00:28:19,348
‫أجل، ربما... إن كنت‬
‫تعرفين مستشار أزواج‬

340
00:28:19,515 --> 00:28:23,144
‫متخصصاً بمعالجة الكاذبين‬
‫السارقين والمدمنين‬

341
00:28:24,520 --> 00:28:27,690
‫أنا آسفة، إنها ليست مشكلتك‬

342
00:28:28,232 --> 00:28:31,277
‫كلا... أنا سألتك‬

343
00:28:35,907 --> 00:28:39,952
‫هذا السارق الذي هاجمك...‬
‫هل هرب؟‬

344
00:28:42,872 --> 00:28:45,708
‫- ليس تماماً، كلا‬
‫- هل قبضوا عليه؟‬

345
00:28:50,963 --> 00:28:52,965
‫هددني بسلاحه‬

346
00:28:54,217 --> 00:28:58,471
‫أفرغ حسابي المصرفي‬
‫سرق معطفي وودعني‬

347
00:29:00,515 --> 00:29:05,812
‫ولكن حين كان يعبر الشارع‬
‫صدمته سيارة‬

348
00:29:07,063 --> 00:29:09,857
‫يا إلهي! إنها العدالة بعينها‬

349
00:29:15,863 --> 00:29:17,240
‫أين حصل هذا؟‬

350
00:29:19,242 --> 00:29:20,618
‫(داونتاون كروسنغ)‬

351
00:29:27,917 --> 00:29:29,544
‫طبعاً‬

352
00:29:32,004 --> 00:29:34,090
‫أظنني مدينة لك باعتذار، (جوي)‬

353
00:29:35,091 --> 00:29:38,219
‫أعتقد أن الحثالة الذي سرقك‬
‫كان على الأرجح زوجي‬

354
00:29:40,179 --> 00:29:44,100
‫إن كان هذا سيريحك‬
‫فقد كان لطيفاً معي‬

355
00:29:44,225 --> 00:29:47,520
‫رائع! لربما يضعون ذلك‬
‫على شاهدة ضريحه‬

356
00:29:47,812 --> 00:29:52,692
‫سرق بطريقة لطيفة، أفسد حياة‬
‫ابنته، لكنه سارق لطيف حقاً‬

357
00:29:54,777 --> 00:29:56,320
‫أظنني انتهيت هنا‬

358
00:29:58,865 --> 00:30:00,533
‫- ألن تبقي؟‬
‫- كلا‬

359
00:30:01,576 --> 00:30:04,161
‫- ولماذا سأبقى؟‬
‫- لتطمئني عليه‬

360
00:30:05,204 --> 00:30:06,581
‫لم أعد آبه‬

361
00:30:08,291 --> 00:30:12,169
‫إن عاش أو مات، الأمر‬
‫سيان بالنسبة إليّ الآن‬

362
00:30:12,879 --> 00:30:17,174
‫- لأجلها‬
‫- صدّقيني، إنها أفضل حالاً بدونه‬

363
00:30:20,553 --> 00:30:25,266
‫اسمعي، أنا آسفة بشأن كل شيء‬
‫ليت هناك ما أقوله أو أفعله‬

364
00:30:25,391 --> 00:30:27,810
‫لأمحو ما أصابك الليلة‬
‫لكنني لن أستطيع محوه‬

365
00:30:29,478 --> 00:30:31,564
‫لذا أرجوك، دعينا نتابع‬
‫حياتنا، اتفقنا؟‬

366
00:30:31,689 --> 00:30:34,317
‫اسمعي، أنا آسفة‬
‫أعلم أنه ليس من شأني‬

367
00:30:34,483 --> 00:30:37,612
‫لكنني لسبب ما، أشعر بأنه كذلك‬
‫لذلك سأقول ما لدي فحسب‬

368
00:30:39,780 --> 00:30:44,493
‫كنت تلك الفتاة الصغيرة‬
‫تجهل أن والدها فاشل‬

369
00:30:45,620 --> 00:30:48,789
‫تعتقد أنه أروع رجل في العالم‬

370
00:30:49,498 --> 00:30:51,417
‫وإن لم تصبّ الأمور في صالحه الليلة‬

371
00:30:51,584 --> 00:30:54,462
‫- ألا تودين منحها فرصة لكي...‬
‫- ماذا؟‬

372
00:30:57,381 --> 00:30:58,758
‫لتودعه‬

373
00:31:00,718 --> 00:31:05,181
‫أصبت في أمر واحد (جوي)...‬
‫هذا ليس من شأنك‬

374
00:31:11,395 --> 00:31:12,813
‫مرحباً... لماذا ما زلت هنا؟‬

375
00:31:13,022 --> 00:31:16,025
‫سؤال وجيه، إن كنت تبحث‬
‫عن زوجته فهي...‬

376
00:31:16,233 --> 00:31:19,278
‫أبحث عنك في الحقيقة، يريد رؤيتك‬

377
00:31:26,898 --> 00:31:30,235
‫حالته سيئة، صدمته السيارة بقوة‬

378
00:31:30,861 --> 00:31:32,988
‫أتعلمين ما هو جرح القوام العميق؟‬

379
00:31:34,865 --> 00:31:37,534
‫لا يهم... فعلنا ما بوسعنا‬

380
00:31:37,868 --> 00:31:39,953
‫ننتظر الآن لنرى إن كان‬
‫بحاجة إلى جراحة أخرى‬

381
00:31:44,457 --> 00:31:46,585
‫تعين جيداً أنك لست مضطرة‬
‫إلى القيام بهذا، صحيح؟‬

382
00:32:16,990 --> 00:32:21,703
‫- كيف أبدو؟‬
‫- بحالة مزرية، بشعاً حقاً‬

383
00:32:25,040 --> 00:32:27,209
‫كنت لأقول لك إنني آسف ولكن...‬

384
00:32:27,375 --> 00:32:30,879
‫حقاً؟ ما الجدوى من ذلك؟‬
‫فأنا لن أسامحك‬

385
00:32:32,255 --> 00:32:33,632
‫منصف كفاية‬

386
00:32:35,634 --> 00:32:38,470
‫- التقيت عائلتك‬
‫- هل هما هنا؟‬

387
00:32:38,637 --> 00:32:42,015
‫كانتا هنا، تحدثت إلى زوجتك، غادرت‬

388
00:32:45,227 --> 00:32:46,728
‫هذه هي حبيبتي (غرايسي)‬

389
00:32:47,520 --> 00:32:50,690
‫ابنتك جميلة حقاً‬

390
00:32:52,901 --> 00:32:54,903
‫خسارة أن والدها حقير هكذا‬

391
00:32:56,071 --> 00:32:58,657
‫يبدو أن والدك كان حقيراً بدوره‬

392
00:32:59,407 --> 00:33:00,784
‫انظري كيف أصبحت رائعة‬

393
00:33:00,909 --> 00:33:04,955
‫- لا تعرف شيئاً عني‬
‫- صحيح، ولكن بحسب ما أراه‬

394
00:33:06,081 --> 00:33:10,710
‫أنت ذكية جداً‬
‫مضحكة وجذابة بشكل معقول‬

395
00:33:11,628 --> 00:33:15,757
‫أتخيل أن أصدقاءك يحبون‬
‫وجودك بينهم، معظم الوقت‬

396
00:33:16,132 --> 00:33:18,593
‫- حين لا تتذاكين بفمك الصغير هذا‬
‫- ماذا تريد؟‬

397
00:33:19,886 --> 00:33:21,930
‫لقد طلبت رؤيتي، ماذا تريد؟‬

398
00:33:24,307 --> 00:33:29,229
‫- سألتني عن السبب وسأخبرك‬
‫- سبب ماذا؟‬

399
00:33:29,980 --> 00:33:31,773
‫لماذا بوجود كل الأشياء‬
‫الجميلة في هذه الحياة‬

400
00:33:31,898 --> 00:33:33,608
‫اختار والدك الأشياء السيئة‬

401
00:33:35,610 --> 00:33:40,156
‫أظنه أقل ما يسعني فعله‬
‫بعدما أخفتك بذاك المسدس الليلة‬

402
00:33:41,616 --> 00:33:42,993
‫إنني مصغية‬

403
00:33:45,829 --> 00:33:47,789
‫أتريدين معرفة سبب حاجتي‬
‫الماسة إلى ذاك المال؟‬

404
00:33:49,457 --> 00:33:53,712
‫منذ أسبوعين، تركتني (غرايسي)‬
‫أوصل (سامي) إلى المدرسة‬

405
00:33:55,547 --> 00:33:57,716
‫لماذا فعلت ذلك... لا أعلم‬

406
00:33:58,800 --> 00:34:00,385
‫لا بد من أنها كانت لحظة ضعف‬

407
00:34:02,387 --> 00:34:05,974
‫أعطتني ٥٠٠ دولار‬
‫لأدفع قسط دار الحضانة‬

408
00:34:08,226 --> 00:34:11,896
‫ماذا فعلت؟ أوصلت ابنتي إلى المدرسة‬

409
00:34:13,315 --> 00:34:15,108
‫وأنفقت المال على المخدرات‬

410
00:34:17,027 --> 00:34:19,779
‫قصة مؤثرة، ما مغزاها؟‬

411
00:34:20,488 --> 00:34:24,617
‫المغزى هو أنني أحب‬
‫زوجتي وأحب ابنتي‬

412
00:34:25,994 --> 00:34:28,330
‫لكنها...‬

413
00:34:29,080 --> 00:34:32,792
‫طبيعتي ولا شيء سيغير ذلك‬

414
00:34:34,878 --> 00:34:38,465
‫تريدين أن تعرفي لماذا يفعل الناس‬
‫ما يفعلونه أو...‬

415
00:34:39,132 --> 00:34:42,969
‫لا يوجد سبب مبرر، عزيزتي...‬
‫هم يفعلونها فحسب‬

416
00:34:43,219 --> 00:34:46,306
‫هذا هراء، لو كنت تحب ابنتك حقاً‬

417
00:34:46,473 --> 00:34:48,808
‫لو أنك أحببتها حقاً‬
‫لما فعلت تلك الأشياء‬

418
00:34:48,933 --> 00:34:51,353
‫كلا، أنت مخطئة‬
‫إنني أحب ابنتي حقاً‬

419
00:34:52,771 --> 00:34:57,859
‫أحبها كثيراً... وكان أسهل‬
‫أن أبقى منتشياً‬

420
00:34:59,402 --> 00:35:02,197
‫لا أستطيع التغلب‬
‫على كل مأساة تواجهني‬

421
00:35:02,405 --> 00:35:03,907
‫هذا غير ممكن فحسب، أتعلمين؟‬

422
00:35:04,532 --> 00:35:07,577
‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫تأتيك بعد ١٥ سنة‬

423
00:35:07,702 --> 00:35:10,663
‫وتسألك لماذا لم تتغلب على‬
‫نفسك لأجلها، فبماذا تجيبها؟‬

424
00:35:10,955 --> 00:35:16,503
‫انضجي، تابعي حياتك، لا تلوميني‬

425
00:35:21,758 --> 00:35:23,927
‫كم يعجبني هذا التصرف القوي المتبجح!‬

426
00:35:26,554 --> 00:35:28,556
‫أتعلم أمراً؟‬
‫لا أصدق ادعاءك هذا‬

427
00:35:30,183 --> 00:35:32,602
‫أنت تأبه كفاية لترغب‬
‫في استعادة ذاك المال‬

428
00:35:35,605 --> 00:35:39,526
‫ويبدو الآن أنك ستموت وحيداً...‬
‫ما شعورك بذلك؟‬

429
00:35:41,528 --> 00:35:44,781
‫ماذا يهم؟ يموت الجميع وحيدين‬

430
00:35:49,160 --> 00:35:50,537
‫رائع، إجابة جيدة‬

431
00:35:50,829 --> 00:35:53,998
‫حسناً، سأدعك لتموت وحيداً‬
‫أتمنى لك حياة جميلة بعد الموت‬

432
00:35:54,541 --> 00:35:55,917
‫انتظري...‬

433
00:36:00,672 --> 00:36:02,048
‫أتظنين أنها ستسامحني يوماً؟‬

434
00:36:04,843 --> 00:36:09,347
‫- ابنتك؟‬
‫- أجل‬

435
00:36:32,912 --> 00:36:36,791
‫عيد مولدي الـ١٠، يأخذني‬
‫والدي إلى المتنزه‬

436
00:36:37,000 --> 00:36:41,045
‫ولو كنت تعرف (مايك بوتر)‬
‫لوجدته أمراً مهماً حقاً‬

437
00:36:41,671 --> 00:36:43,423
‫لم يكن لديه وقت مطلقاً لأمور مماثلة‬

438
00:36:45,383 --> 00:36:49,471
‫لكنه أخذني ولعبنا لساعات‬

439
00:36:49,596 --> 00:36:51,848
‫رياضة، تأرجح، كل شيء‬

440
00:36:53,516 --> 00:36:54,893
‫وكنت سعيدة جداً‬

441
00:36:57,353 --> 00:37:02,442
‫كان يتمتع بشعبية وسط الأشخاص‬
‫هناك وبدا الجميع يعرفونه‬

442
00:37:04,736 --> 00:37:06,613
‫كنت فخورة جداً بأنني ابنته‬

443
00:37:08,865 --> 00:37:10,867
‫أعني، كان يشبه العمدة...‬

444
00:37:13,912 --> 00:37:17,207
‫ولم أعرف إلا بعد سنوات‬
‫أنه كان يبيعهم المخدرات‬

445
00:37:19,876 --> 00:37:23,922
‫قصة مؤثرة، ما مغزاها؟‬

446
00:37:28,218 --> 00:37:30,094
‫المغزى هو...‬

447
00:37:33,139 --> 00:37:34,974
‫أن والدي ارتكب أفعالاً شائنة كثيرة‬

448
00:37:36,684 --> 00:37:38,436
‫إنه الرجل الذي خان والدتي‬

449
00:37:38,561 --> 00:37:40,897
‫مع نادلة بينما كانت‬
‫تحتضر بسبب السرطان‬

450
00:37:42,607 --> 00:37:45,777
‫خذلني وأختي مراراً وتكراراً...‬

451
00:37:45,902 --> 00:37:49,322
‫كثيراً وبطرائق مختلفة‬
‫حتى أصبح الأمر سخيفاً‬

452
00:37:52,575 --> 00:37:53,952
‫ولكن أتعلم أمراً؟‬

453
00:37:58,706 --> 00:38:00,083
‫ذاك اليوم في المتنزه‬

454
00:38:02,835 --> 00:38:05,880
‫لا يزال راسخاً في ذاكرتي‬
‫كأجمل يوم على الإطلاق‬

455
00:38:07,048 --> 00:38:08,424
‫حقاً؟‬

456
00:38:10,468 --> 00:38:11,844
‫أجل‬

457
00:39:14,991 --> 00:39:16,367
‫مرحباً عزيزتي‬

458
00:39:17,785 --> 00:39:21,664
‫هل فعل والدي شيئاً سيئاً لك؟‬

459
00:39:24,208 --> 00:39:28,421
‫كلا، فعل شيئاً لطيفاً حقاً‬

460
00:39:28,921 --> 00:39:31,466
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

461
00:39:32,884 --> 00:39:38,222
‫كنت أعبر الشارع ولم أكن منتبهة‬

462
00:39:38,973 --> 00:39:40,975
‫كانت هذه السيارة قادمة‬
‫باتجاهي وكانت ستصدمني‬

463
00:39:41,100 --> 00:39:44,020
‫فهرع والدك ودفعني بعيداً‬

464
00:39:46,939 --> 00:39:48,691
‫لقد أنقذ حياتي الليلة‬

465
00:39:52,320 --> 00:39:56,074
‫أسمعت ذلك أمي؟‬
‫إن أبي بطل‬

466
00:40:02,497 --> 00:40:03,873
‫شكراً لك‬

467
00:41:44,521 --> 00:42:21,785
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

