﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:01,696
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,821 --> 00:00:05,367
‫هل سيكون هذا غريباً عليك؟‬
‫حبيب حبيبتك السابق يمثل في فيلمنا؟‬

3
00:00:05,492 --> 00:00:06,868
‫ليس لدي خيار آخر‬

4
00:00:06,993 --> 00:00:08,370
‫هل حصلت على الدور أم لا؟‬

5
00:00:08,495 --> 00:00:10,789
‫وابدأوا التصوير‬

6
00:00:10,914 --> 00:00:14,042
‫زميلي النجم (تشارلي شين)‬
‫يقحم لسانه في حلقي‬

7
00:00:14,334 --> 00:00:15,794
‫أظن أنني سأنفصل عن (دوسن)‬

8
00:00:16,795 --> 00:00:19,381
‫- كان حقيقياً في حينها‬
‫- احتجنا إلى بعضنا البعض‬

9
00:00:19,548 --> 00:00:22,676
‫- لمَ هذا قلت؟‬
‫- هذه ليلتنا الأولى معاً‬

10
00:00:23,009 --> 00:00:25,762
‫- تجدينني ظريفاً‬
‫- تجدني معجبة بك، لن ينجح هذا يوماً‬

11
00:00:25,887 --> 00:00:29,891
‫- أنا وأنت، مقعد خلفي واسع‬
‫- هذا عمل فقط‬

12
00:00:44,195 --> 00:00:47,194
‫"إخراج (دوسن ليري)"‬

13
00:00:58,027 --> 00:01:00,779
‫- هل انتهى؟‬
‫- أجل‬

14
00:01:00,946 --> 00:01:02,823
‫بعد ساعتين و٤٥ دقيقة‬

15
00:01:02,948 --> 00:01:05,492
‫أعلم، انتقاد المخرج‬
‫كان طويلاً جداً، الأمر فقط...‬

16
00:01:07,244 --> 00:01:09,496
‫- هل تبكين؟‬
‫- كلا‬

17
00:01:09,955 --> 00:01:11,790
‫لأنه يبدو وكأنك كنت...‬

18
00:01:11,915 --> 00:01:14,126
‫ربما ذرفت دمعة ما، لا أذكر‬

19
00:01:14,251 --> 00:01:17,630
‫أنت تبكين، هذا شيء جيد، صحيح؟‬

20
00:01:17,755 --> 00:01:19,423
‫ليس إن كنت ضجرة إلى أبعد الحدود‬

21
00:01:20,215 --> 00:01:21,634
‫هذا تعليق خبيث‬

22
00:01:22,176 --> 00:01:25,971
‫أعلم، أنا آسفة‬
‫لا شيء يخرج المتنمّرة التي بداخلي‬

23
00:01:26,138 --> 00:01:28,098
‫كرؤية صانع أفلام متوتّر‬

24
00:01:31,769 --> 00:01:33,145
‫إذاً؟‬

25
00:01:34,355 --> 00:01:38,192
‫- إنه جيد، حقاً‬
‫- أهذا رأيك حقاً؟‬

26
00:01:38,317 --> 00:01:42,946
‫أجل، أرى شيئاً مهماً‬
‫سيتحقّق من خلاله‬

27
00:01:43,447 --> 00:01:47,284
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، لهذا كنت أبكي‬

28
00:01:49,119 --> 00:01:51,955
‫جميل أن نشهد الخطة‬
‫التي يصبح فيها صديقنا‬

29
00:01:52,122 --> 00:01:55,250
‫تماماً ما كان يحلم به طوال حياته‬

30
00:01:58,754 --> 00:02:00,214
‫أتعلم ما الذي فاجأني حقاً؟‬

31
00:02:00,422 --> 00:02:02,091
‫- ماذا؟‬
‫- (تشارلي)‬

32
00:02:02,841 --> 00:02:06,762
‫- ماذا بشأنه؟‬
‫- كان جيداً بشكل مفاجئ‬

33
00:02:06,929 --> 00:02:10,474
‫أعلم، فاجأني ذلك، الشاب‬
‫الذي في الواقع بالكاد يعتبر بشراً‬

34
00:02:10,641 --> 00:02:13,394
‫لكنه على الشاشة، لديه شيء ما‬
‫لا أعلم ما هو لكنّه نجح‬

35
00:02:13,560 --> 00:02:15,312
‫هو ليس شاباً سيئاً جداً، (دوسن)‬

36
00:02:16,021 --> 00:02:17,481
‫أعلم أنه كان وغداً مع (جن)‬

37
00:02:17,648 --> 00:02:20,901
‫لكنه برأيي بدافع الخوف‬
‫أكثر من أيّ شيء آخر‬

38
00:02:21,652 --> 00:02:24,863
‫أسفل الشعر والموقف، أعتقد أنه...‬

39
00:02:26,615 --> 00:02:28,575
‫يا للهول، (ليري)‬

40
00:02:28,826 --> 00:02:32,413
‫أنت سريع، صحيح؟ تترك (بيتي)‬
‫وها هي (فيرونيكا) في فراشك‬

41
00:02:33,247 --> 00:02:35,749
‫مرحباً، ما رأيك في الفيلم؟‬
‫هل أعجبها الفيلم؟‬

42
00:02:35,916 --> 00:02:38,377
‫أتعلم؟ لو تتركني أتكلّم‬
‫سأقول لك رأيي‬

43
00:02:39,670 --> 00:02:41,046
‫أعتقد أنه رائع‬

44
00:02:41,171 --> 00:02:44,049
‫أجل، أعلم‬
‫وهل من شك في ذلك؟‬

45
00:02:45,467 --> 00:02:48,595
‫لكنه خبر رائع، صحيح؟‬
‫لأننا سنعرضه في وقت الذروة‬

46
00:02:48,721 --> 00:02:50,305
‫ليس بعد‬
‫لا يزال أمامنا الكثير من العمل‬

47
00:02:50,431 --> 00:02:53,642
‫يستحسن أن تبدأ إذاً سيدي‬
‫يقترب الغد بسرعة كبيرة‬

48
00:02:54,852 --> 00:02:56,228
‫المعذرة؟‬

49
00:02:58,397 --> 00:03:01,984
‫- نسيت أن أخبرك، صحيح؟ يا لغبائي‬
‫- علامَ غباؤك؟‬

50
00:03:02,192 --> 00:03:03,986
‫سنعرض الفيلم غداً في المدرسة‬

51
00:03:04,153 --> 00:03:06,989
‫أمام الممثلين، فريق العمل‬
‫ومثقّفين مصنّفين ذوي ثقافة رفيعة‬

52
00:03:07,114 --> 00:03:08,490
‫كلا، لن نفعل هذا‬

53
00:03:08,615 --> 00:03:12,870
‫أترى؟ علمت أنك ستنفعل هكذا‬
‫لهذا السبب أخفيت عنك الأمر‬

54
00:03:14,872 --> 00:03:17,374
‫- لقد غادر القطار المحطة‬
‫- المعذرة‬

55
00:03:18,333 --> 00:03:20,169
‫(أوليفر)، انتظر قليلاً‬

56
00:03:36,920 --> 00:03:42,008
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬{\an8}

57
00:03:42,133 --> 00:03:45,637
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

58
00:03:47,764 --> 00:03:52,644
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

59
00:03:52,811 --> 00:03:55,814
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

60
00:03:57,482 --> 00:04:00,944
‫"بائسة؟"‬{\an8}

61
00:04:09,077 --> 00:04:11,496
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

62
00:04:11,913 --> 00:04:14,124
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

63
00:04:14,339 --> 00:04:17,092
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

64
00:04:17,377 --> 00:04:20,380
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

65
00:04:34,134 --> 00:04:37,888
{\an8}‫بصراحة، ليس أفضل فيلم‬
‫شاركت فيه فحسب‬

66
00:04:38,055 --> 00:04:41,016
‫لكنه ربما أفضل فيلم على الإطلاق‬

67
00:04:42,559 --> 00:04:45,854
{\an8}‫هل تمزح؟ إنه طويل جداً‬

68
00:04:46,021 --> 00:04:47,648
‫مثل (إنغليش بايشنت) بدون الضحكات‬{\an8}

69
00:04:47,773 --> 00:04:50,025
‫(دوسن)، تقسو جداً على نفسك هنا‬{\an8}

70
00:04:50,192 --> 00:04:54,280
{\an8}‫أعني أنا هو الكاتب‬
‫الذي يفترض أن يمقت عمله‬

71
00:04:54,348 --> 00:04:55,532
‫لكنني لا أفعل‬{\an8}

72
00:04:55,607 --> 00:04:59,527
{\an8}‫- في الحقيقة، أجده فيلماً رائعاً‬
‫- لست أقول إنه...‬

73
00:05:01,299 --> 00:05:04,927
{\an8}‫لا يهم، لست أقول إنه رديء‬
‫لكنه برأيي يتطلّب عملاً كثيراً‬

74
00:05:05,074 --> 00:05:06,910
‫مشاهد بأكملها ينبغي إعادة تصويرها‬{\an8}

75
00:05:07,417 --> 00:05:08,156
‫أي مشاهد؟‬

76
00:05:08,195 --> 00:05:10,012
‫- المشاهد الحميمة مثلاً‬
‫- لماذا؟‬

77
00:05:10,963 --> 00:05:14,633
‫من زاوية معيّنة‬
‫يمكننا رؤية (تشارلي) في ذروة مجده‬

78
00:05:14,985 --> 00:05:17,488
‫حقاً؟ هل هو كبير؟‬

79
00:05:17,863 --> 00:05:19,532
‫يكفي ليضمن تقديره الخاص‬
‫في العناوين الرئيسية‬

80
00:05:19,657 --> 00:05:22,827
‫حين يصبح الفيلم مكتسباً حتماً‬
‫من قبل استديو مهم‬

81
00:05:23,244 --> 00:05:27,081
‫سنمتلك المال لنقتطع المشاهد‬
‫باستخدام تقنية الكومبيوتر، التالي؟‬

82
00:05:27,248 --> 00:05:31,043
{\an8}‫أشعر وكأنني أعمل مع‬
‫(غيلبرت غودفري)، هذا... أنا...‬

83
00:05:31,961 --> 00:05:33,796
‫تعلم ما هي المشكلة الحقيقية، صحيح؟‬

84
00:05:37,258 --> 00:05:38,717
‫أرجوك، نوّرني‬

85
00:05:39,885 --> 00:05:41,929
‫لا تزال مضطرباً‬
‫بسبب انفصالك عن (جن)‬

86
00:05:42,304 --> 00:05:44,807
‫- لا أظنّه السبب، (أوليفر)‬
‫- بحقك، كابتن‬

87
00:05:44,974 --> 00:05:51,105
‫واعدتها طوال أشهر، واسَتك‬
‫سلبتك زهرتك الغالية، صحيح؟‬

88
00:05:51,272 --> 00:05:56,277
‫لا آبه كم ترفض الاعتراف بذلك‬
‫لكنه يعني شيئاً أيها المتنمّر‬

89
00:05:56,485 --> 00:05:59,071
‫- حقاً، أتريد التحدّث في الأمر؟‬
‫- كلا‬

90
00:06:01,115 --> 00:06:04,743
‫- رائع، أيمكنني طرح سؤال آخر؟‬
‫- بالتأكيد‬

91
00:06:06,412 --> 00:06:11,375
‫هل سيزعجك إن قلت‬
‫إنني سأطلب مواعدتها؟‬

92
00:06:17,715 --> 00:06:23,345
‫- "أين تعلّمت كيف تفعلين ذلك؟"‬
‫- (ناشونال جيوغرافيك)‬

93
00:06:25,556 --> 00:06:28,559
‫لكن أغلب الرجال يفقدون وعيهم‬
‫في منتصف الطريق‬

94
00:06:29,310 --> 00:06:31,312
‫كم رجلاً فعلت ذلك معهم؟‬

95
00:06:31,520 --> 00:06:34,273
‫ما يكفي لأعرف‬
‫أنك قادر على الاحتمال‬

96
00:06:43,991 --> 00:06:48,454
{\an8}‫كم يسعدني أنّ (بريكر) قرّر أخذ‬
‫زوجته إلى البحر الكاريبي‬

97
00:06:48,662 --> 00:06:52,625
‫وكم يسعدني أنهما طلبا منك‬
‫البقاء هنا في غيابهما‬

98
00:06:52,791 --> 00:06:58,047
‫لست سعيداً بقدرك‬
‫فأنا أكثر سعادة، بل الأسعد أبداً‬

99
00:06:58,672 --> 00:07:02,051
‫ولا أشعر بشيء أسفل خصري‬
‫أيفترض أن يحدث ذلك؟‬

100
00:07:02,218 --> 00:07:04,428
‫أعطني ساعة أخرى وستدخل الغيبوبة‬

101
00:07:07,640 --> 00:07:10,726
‫- كم يكفيك؟‬
‫- عمّ تتحدّث (ويليس)؟‬

102
00:07:12,186 --> 00:07:17,858
‫لا شيء، كم رجلاً فحسب‬
‫يكفون لكي...‬

103
00:07:18,025 --> 00:07:21,487
‫سمحت لهم بولوج‬
‫أكثر مناطقي حميمية؟‬

104
00:07:21,695 --> 00:07:23,739
‫أجل، بكل احترام طبعاً‬

105
00:07:24,823 --> 00:07:26,784
‫أنت حقاً تطرح هذا السؤال؟‬

106
00:07:27,076 --> 00:07:31,205
‫كلا، لأنه ليس من شأني‬
‫انسي أنني سألت‬

107
00:07:33,499 --> 00:07:36,961
‫مهلاً، كم فتاة عاشرت؟‬

108
00:07:37,086 --> 00:07:39,713
‫٦، ٧ معك‬

109
00:07:42,508 --> 00:07:45,094
‫- لم تطل التفكير في السؤال‬
‫- كلا‬

110
00:07:47,596 --> 00:07:50,683
‫ليس عدداً كبيراً‬

111
00:07:52,685 --> 00:07:54,770
‫ليس عدداً كبيراً مقارنة بماذا؟‬

112
00:07:55,896 --> 00:07:59,024
‫- مقارنة بالآخرين‬
‫- الآخرون، مثلك؟‬

113
00:07:59,191 --> 00:08:02,027
‫- إنك تسألني حقاً‬
‫- حسناً، أعطيتك إجابتي‬

114
00:08:02,194 --> 00:08:05,781
‫لن ترغب في معرفة عدد الرجال‬
‫الذين عاشرتهم، (بايسي)، صدّقني‬

115
00:08:05,948 --> 00:08:07,324
‫تعتقد أنك تريد ذلك الآن‬

116
00:08:07,449 --> 00:08:09,159
‫ولكن حالما أخبرك‬
‫ستتمنّى لو أنني لم أفعل‬

117
00:08:09,326 --> 00:08:13,455
‫- هذا العدد الكبير؟‬
‫- دعني أفسّره بهذه الطريقة‬

118
00:08:13,956 --> 00:08:16,959
‫هل سمعت بـ(إيمانويل)‬
‫(لايدي تشاترلي)، (مادونا)؟‬

119
00:08:17,126 --> 00:08:19,503
‫- أجل‬
‫- إنهنّ محتشمات‬

120
00:08:32,141 --> 00:08:34,184
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

121
00:08:36,395 --> 00:08:38,480
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا شيء‬

122
00:08:39,148 --> 00:08:42,651
‫حسناً، هذا غير صحيح‬
‫في الحقيقة، ماذا يجري؟‬

123
00:08:42,818 --> 00:08:47,489
‫إنني قلق‬
‫قلق بشأن عرض الفيلم اليوم‬

124
00:08:47,614 --> 00:08:49,700
‫لكن الفيلم غير منجز تماماً‬

125
00:08:49,825 --> 00:08:53,537
‫ولكن من منظور خارجيّ‬
‫يبدو منجزاً، لكنه حقاً...‬

126
00:08:54,997 --> 00:08:57,333
‫غير منجز، لماذا تبتسمين؟‬

127
00:08:57,499 --> 00:08:59,376
‫لا بأس إن كان الوضع غريباً‬

128
00:09:00,878 --> 00:09:03,297
‫- أيّ وضع؟‬
‫- وضعنا، أنا وأنت‬

129
00:09:06,425 --> 00:09:09,720
‫لا بأس إن كنّا نجهل كيف‬
‫نتعامل مع المرحلة القادمة‬

130
00:09:10,346 --> 00:09:12,014
‫سيكون الأمر غريباً‬
‫إن كنا نعلم، صحيح؟‬

131
00:09:12,181 --> 00:09:16,060
‫أجل، صحيح‬
‫المسألة فحسب، كلا‬

132
00:09:17,019 --> 00:09:20,356
‫- ما الأمر؟‬
‫- كلا، المسألة فحسب...‬

133
00:09:22,900 --> 00:09:28,530
‫هذا مشهد مألوف، أنا وأنت هنا‬
‫نتعارف قبل خروجنا إلى العالم‬

134
00:09:30,324 --> 00:09:33,285
‫- كانت فسحة راحة حقيقية‬
‫- بالنسبة إليّ أيضاً‬

135
00:09:34,119 --> 00:09:37,331
‫لا أعتقد أنّ هذا يجب‬
‫أن يتوقّف، آمل ذلك‬

136
00:09:37,498 --> 00:09:40,626
‫أجل ولكن في الأسبوع الماضي‬
‫كنت فوق المنضدة‬

137
00:09:40,751 --> 00:09:42,127
‫وكنت أغطّي وجهك بقبَلي‬

138
00:09:42,252 --> 00:09:47,049
‫والآن، لن نفعل ذلك‬
‫لقد انتهى الأمر‬

139
00:09:53,722 --> 00:09:56,183
‫مَن الذي يحدّد ماذا نفعل ولا نفعل؟‬

140
00:10:01,271 --> 00:10:02,648
‫إذاً هل شاهدت الفيلم؟‬

141
00:10:03,065 --> 00:10:04,441
‫قلت ذلك، صحيح؟‬
‫ألم أقل ذلك للتو؟‬

142
00:10:04,566 --> 00:10:06,568
‫كوني صريحة معي (جوي)‬
‫الأصدقاء يتحدّثون بصراحة‬

143
00:10:06,693 --> 00:10:08,153
‫ويجب أن تكوني هكذا‬
‫صريحة وعديمة الرحمة‬

144
00:10:08,278 --> 00:10:09,947
‫- ما مدى تألّقي؟‬
‫- كنت فظيعة‬

145
00:10:10,114 --> 00:10:12,324
‫- صارحيني القول، أستطيع التحمّل‬
‫- كلا، كنت تثيرين الاشمئزاز، سيئة‬

146
00:10:12,449 --> 00:10:14,243
‫كفاك تجميلاً للحقيقة، ما الخلاصة؟‬

147
00:10:14,576 --> 00:10:19,415
‫(أودري)، كنت رائعة‬
‫فاتنة، مسلّية، جميلة وجذابة‬

148
00:10:19,581 --> 00:10:24,628
‫ولديك كيمياء رائعة مع (تشارلي)‬
‫الذي بشكل مفاجئ كان رائعاً‬

149
00:10:25,045 --> 00:10:27,381
‫(تشارلي)؟ لماذا نتحدّث عنه الآن؟‬

150
00:10:27,548 --> 00:10:30,801
‫نتحدّث عني، أدائي‬
‫مظهري، مهنتي المستقبلية‬

151
00:10:30,926 --> 00:10:33,762
‫إنني ممثّلة عصابية‬
‫كوني مرهفة الإحساس‬

152
00:10:33,887 --> 00:10:36,098
‫(أودري)، ستشاهدين الفيلم‬
‫بعد أقل من ٣ ساعات‬

153
00:10:36,223 --> 00:10:37,599
‫توقّفي عن استجوابي‬

154
00:10:37,724 --> 00:10:40,519
‫تبدين مثيرة، لماذا تبدين مثيرة؟‬

155
00:10:44,231 --> 00:10:45,607
‫لا أعلم، إنني فحسب...‬

156
00:10:45,732 --> 00:10:47,109
‫مهلاً، هل أبدو مثيرة؟‬
‫أعني في الفيلم‬

157
00:10:47,234 --> 00:10:48,610
‫هل أبدو مثيرة أم مثيرة جداً؟‬

158
00:10:48,777 --> 00:10:51,363
‫في أيّ مشهد بدوت أفضل؟‬
‫الأخير؟ المشهد الأخير حقاً، صحيح؟‬

159
00:10:51,530 --> 00:10:54,908
‫- (أودري)‬
‫- أنا آسفة، حقاً‬

160
00:10:56,452 --> 00:10:58,245
‫أيمكنني طرح سؤال آخر؟‬
‫لا يتعلّق بالفيلم‬

161
00:10:58,412 --> 00:11:00,080
‫إن كان يتعلّق بك، لا إجابة لديّ‬

162
00:11:00,247 --> 00:11:01,832
‫كلا، يتعلّق بـ(بايسي)‬

163
00:11:01,999 --> 00:11:06,670
‫هذا الصباح، كنا نتحدّث‬
‫وسألني كم رجلاً عاشرت‬

164
00:11:07,212 --> 00:11:08,589
‫سألك حقاً؟‬

165
00:11:08,714 --> 00:11:11,133
‫أجل، نوعاً ما‬
‫لا أعلم، تطرّق إلى الموضوع‬

166
00:11:11,300 --> 00:11:12,676
‫- وهل أخبرته؟‬
‫- كلا‬

167
00:11:12,885 --> 00:11:15,471
‫كلا، ليس بعد، أفكّر في الأمر‬
‫ماذا برأيك يجب أن أفعل؟‬

168
00:11:15,721 --> 00:11:18,223
‫- لا أعلم‬
‫- ماذا كنت ستفعلين؟‬

169
00:11:19,850 --> 00:11:22,144
‫ينبغي القول إنّ الصراحة لطالما أفادتني‬

170
00:11:22,269 --> 00:11:23,645
‫يجب أن أخبره‬

171
00:11:24,646 --> 00:11:27,024
‫ولكن من ناحية ثانية‬
‫كبرياء الرجل مسألة حسّاسة ودقيقة‬

172
00:11:27,149 --> 00:11:31,278
‫وإن طرح عليك السؤال‬
‫فالأرجح أنه يخفي مخاوف عميقة‬

173
00:11:31,445 --> 00:11:33,405
‫في هذه الحالة‬
‫ستضرّ الصراحة أكثر مما تنفع‬

174
00:11:33,572 --> 00:11:35,407
‫- يجب ألاّ أخبره‬
‫- هذا يعتمد‬

175
00:11:35,532 --> 00:11:38,202
‫- على ماذا؟‬
‫- على عدد الرجال الذين عاشرتهم‬

176
00:11:46,376 --> 00:11:48,587
‫لا أحبّ عادة مشاهدة العمل‬
‫الذي أنجزته‬

177
00:11:48,712 --> 00:11:50,088
‫أشعر وكأنه يتدخّل‬
‫في أعمالي الجارية‬

178
00:11:50,214 --> 00:11:52,549
‫لكنني مستعدة للقيام باستثناء‬
‫لأجل (دوسن)، إنه صديقي‬

179
00:11:52,716 --> 00:11:56,762
‫- هذا كرم بالغ منك‬
‫- لا أزال أجهل لماذا سبقتنا (جوي)‬

180
00:11:56,887 --> 00:11:59,348
‫لكنني مضطرة إلى البحث‬
‫عن موقف معك‬

181
00:11:59,515 --> 00:12:00,891
‫هذا كله جزء من الاتفاق‬

182
00:12:01,391 --> 00:12:02,768
‫وأي اتفاق هو هذا؟‬

183
00:12:04,144 --> 00:12:09,149
‫- تعلمين، التسوية التي بيننا‬
‫- وأي تسوية تقصد؟‬

184
00:12:10,234 --> 00:12:14,738
‫أعلم أنّ لا تعريفات واضحة للتسوية بيننا‬
‫لكنني كنت أفكّر في الحقيقة‬

185
00:12:14,863 --> 00:12:19,117
‫أننا نريد بلوغ تلك المرحلة‬
‫حيث نبدأ بتحديد معنى...‬

186
00:12:19,243 --> 00:12:21,453
‫يا للهول! راحتا يديّ متعرّقتان‬
‫لماذا يحصل ذلك؟‬

187
00:12:21,620 --> 00:12:23,539
‫- ٢٧‬
‫- ماذا؟‬

188
00:12:23,830 --> 00:12:25,999
‫- ٢٧ رجلاً‬
‫- ماذا؟‬

189
00:12:26,375 --> 00:12:27,751
‫توقّف، أرجوك‬

190
00:12:34,236 --> 00:12:36,780
‫(جاك)، أسرع، لا أريد أن أتأخّر‬

191
00:12:40,117 --> 00:12:41,827
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

192
00:12:44,204 --> 00:12:45,580
‫فيمَ أساعدك؟‬

193
00:12:45,705 --> 00:12:48,792
‫- (جينيفر)، (جن)‬
‫- أجل‬

194
00:12:49,334 --> 00:12:50,710
‫أنا (كليفتون)‬

195
00:12:52,087 --> 00:12:55,423
‫- (كليفتون)؟‬
‫- أخبرتني جدتك أنك جميلة جداً‬

196
00:12:55,799 --> 00:12:58,552
‫لكن الكلمات لا تبلّغ عن جمال مماثل‬

197
00:13:02,305 --> 00:13:03,682
‫هذا (كليفتون)‬

198
00:13:05,559 --> 00:13:07,769
‫- (دوسن)‬
‫- كلا، أنا (جاك) في الحقيقة‬

199
00:13:07,936 --> 00:13:11,314
‫(جاك)، المثليّ، يسرّني لقاؤك‬

200
00:13:12,732 --> 00:13:14,109
‫أنت أيضاً‬

201
00:13:14,276 --> 00:13:15,652
‫إنني صديق (إيفلين)‬

202
00:13:15,777 --> 00:13:19,489
‫دعتني لأرافقكم إلى أمسية‬
‫عرض فيلم (دوسن ليري)‬

203
00:13:20,407 --> 00:13:21,783
‫جميل‬

204
00:13:22,659 --> 00:13:26,621
‫سيد (سمولز)، أرى أنكم تعرّفتم‬
‫إلى بعضكم البعض أصلاً‬

205
00:13:31,960 --> 00:13:35,714
‫- تماسكي، (جينيفر)‬
‫- أنا آسفة، آسفة‬

206
00:13:36,173 --> 00:13:39,801
‫ما قصة تلك القبلة؟‬

207
00:13:40,385 --> 00:13:42,095
‫أيتها الشابة، هل لديك حبيب؟‬

208
00:13:43,471 --> 00:13:45,515
‫(كليف)، هل أنت حبيب جدتي؟‬

209
00:13:45,682 --> 00:13:48,226
‫- (جينيفر)، لا أعتقد أن...‬
‫- إنني كذلك‬

210
00:13:49,477 --> 00:13:53,815
‫- أعتقد هذا، ألست كذلك؟‬
‫- بلى، إنك كذلك حقاً‬

211
00:13:53,982 --> 00:13:57,652
‫يا إلهي! هل غاب الأمر عن ذهنك؟‬

212
00:13:57,777 --> 00:13:59,571
‫أهو شيء نسيت ببساطة‬
‫أن تذكريه لي؟‬

213
00:13:59,821 --> 00:14:03,033
‫هل نترككما أنا و(كليفتون) بمفردكما‬
‫قليلاً... يمكننا القيام بذلك‬

214
00:14:03,200 --> 00:14:06,077
‫- (كليف)، ماذا تعمل؟‬
‫- لا بدّ من أنك تمزحين‬

215
00:14:06,244 --> 00:14:09,956
‫أدرّس علم الهندسة في أسقفية‬
‫(سانت جود) في الجانب الشرقي‬

216
00:14:10,373 --> 00:14:12,876
‫- هل أنت متزوّج؟‬
‫- ليس حالياً، كنت كذلك‬

217
00:14:13,043 --> 00:14:14,836
‫توفّيت زوجتي، أنا أرمل‬

218
00:14:16,338 --> 00:14:20,050
‫حسناً، هل توافقين؟‬
‫أيمكننا المغادرة الآن؟‬

219
00:14:23,345 --> 00:14:24,721
‫- أجل‬
‫- أجل‬

220
00:14:29,434 --> 00:14:31,353
‫هذا رائع‬

221
00:14:31,853 --> 00:14:35,232
‫أتعلم؟ طالما نتكلّم بهذه الصراحة‬
‫سأقول هذا فحسب‬

222
00:14:35,565 --> 00:14:39,569
‫أنت حقير‬
‫أنانيّ، جاد، مثقّف زائف‬

223
00:14:39,945 --> 00:14:43,990
‫كلا، لطالما فعلت‬
‫دكتوراه في الأنثروبولوجيا الثقافية؟‬

224
00:14:44,157 --> 00:14:45,867
‫ماذا تكون؟ ماذا يعني ذلك حتى؟‬

225
00:14:46,618 --> 00:14:51,414
‫كلا، إياك‬
‫إنها أسطواناتي، مرحباً؟ تباً‬

226
00:14:54,626 --> 00:14:56,002
‫هل أنت بخير؟‬

227
00:14:56,544 --> 00:14:58,046
‫مرحباً؟ المعذرة، فضوليّ؟‬

228
00:14:58,213 --> 00:15:01,091
‫آسف، لم أكن أحاول استراق السمع...‬
‫تتكلّمين بصوت عال‬

229
00:15:01,258 --> 00:15:03,385
‫لماذا نتحدّث؟‬
‫لماذا نتبادل هذا الحديث؟‬

230
00:15:03,551 --> 00:15:04,928
‫لا أعرف‬

231
00:15:05,345 --> 00:15:08,640
‫اسمع، أنا آسفة، أمسكتني تماماً‬
‫وسط انفصال بشع جداً‬

232
00:15:09,349 --> 00:15:11,518
‫أنا آسف، مَن يترك مَن؟‬

233
00:15:11,768 --> 00:15:13,895
‫هو تركني، مما يغيظني حقاً‬

234
00:15:14,062 --> 00:15:15,563
‫لا يسعني القول‬
‫إنني أحبّه حتى، إنه أحمق‬

235
00:15:16,022 --> 00:15:19,609
‫يصدف أنه أحمق جذّاب‬
‫مما يغيظني أكثر‬

236
00:15:19,734 --> 00:15:22,195
‫لأنه لطالما خلتني فوق ذلك‬
‫والواضح أنني لست كذلك‬

237
00:15:23,947 --> 00:15:25,490
‫ألا يزال (ليتفاك) يدرّس هنا؟‬

238
00:15:26,199 --> 00:15:30,745
‫أجل، يدرّس عادة، هذا الفصل‬
‫يدعى (بوبز، بوز أند بوليتس)‬

239
00:15:31,079 --> 00:15:33,123
‫أسلوب ومادة عصر قنابل الطائرات‬

240
00:15:33,290 --> 00:15:35,041
‫يا إلهي، أنت في منتصف‬
‫تلك المرحلة، صحيح؟‬

241
00:15:35,959 --> 00:15:37,335
‫قالت بتعطّف‬

242
00:15:37,460 --> 00:15:41,756
‫بحقك، المرحلة حيث تتعرّض‬
‫لأفضل ما يقدّمه الروّاد المبدعون‬

243
00:15:41,923 --> 00:15:43,425
‫وطبعاً تمتصّ (هوليوود) الفرصة الكبرى‬

244
00:15:43,550 --> 00:15:46,594
‫ألن يكون رائعاً‬
‫أن نتجوّل بكاميرتنا الرقمية‬

245
00:15:46,761 --> 00:15:49,639
‫نصوّر بعضنا بعضاً‬
‫ندخل المرحاض باسم الحقيقة والصدق؟‬

246
00:15:51,558 --> 00:15:53,143
‫- أنت لا تطاقين‬
‫- هذا ما يقولونه لي‬

247
00:15:53,310 --> 00:15:55,895
‫ووقحة أيضاً باعتبار‬
‫أنك لا تعرفين شيئاً عني‬

248
00:15:56,021 --> 00:15:58,440
‫بلى، طبعاً، أعرف كل شيء عنك‬

249
00:15:58,940 --> 00:16:01,443
‫الفيلم المفضّل في السنتين الأخيرتين‬
‫بسرعة، بدون أن تفكّر‬

250
00:16:01,693 --> 00:16:03,236
‫- (ران لولا ران)‬
‫- كاذب‬

251
00:16:03,486 --> 00:16:06,114
‫إنه الفيلم الذي تذكره سريعاً‬
‫لتبيّن للآخرين أنك مثقّف‬

252
00:16:06,281 --> 00:16:10,452
‫لست مهتمة بذلك بل بالفيلم‬
‫الذي أبكاك ولا تعرف السبب‬

253
00:16:10,744 --> 00:16:12,871
‫يهمّني الفيلم الذي تشعر‬
‫بأنك محرج لأن تخبر أصدقاءك‬

254
00:16:12,996 --> 00:16:14,372
‫أنك ذهبت لمشاهدته ليلة الافتتاح‬

255
00:16:14,497 --> 00:16:15,957
‫- أتريد معرفة فيلمي المفضّل؟‬
‫- أرجوك‬

256
00:16:16,082 --> 00:16:19,961
‫(هارد بول)، (كيانو ريفز)‬
‫يدرّب فريقاً صغيراً لبلدة داخلية‬

257
00:16:20,128 --> 00:16:22,255
‫وخلال ذلك، يغيّر حياته نحو الأفضل‬

258
00:16:22,547 --> 00:16:26,176
‫فقدت رباطتي، أعني بكيت كالطفلة‬
‫شاهدته ٥ مرات‬

259
00:16:26,801 --> 00:16:29,137
‫- هذا يفسّر ذاك إذاً‬
‫- يفسّر ماذا؟‬

260
00:16:29,304 --> 00:16:30,680
‫لماذا تخلّى عنك حبيبك‬

261
00:16:30,805 --> 00:16:33,600
‫أنت عاطفية بشكل مبالغ فيه‬
‫وذوقك رديء في الأفلام‬

262
00:16:34,017 --> 00:16:36,394
‫عجباً! ما اسمك أيها الشاب؟‬

263
00:16:36,728 --> 00:16:38,980
‫(دوسن ليري)‬

264
00:16:40,523 --> 00:16:41,900
‫لماذا تبتسمين؟‬

265
00:16:42,025 --> 00:16:43,401
‫يسرّني لقاؤك (دوسن)‬
‫أدعى (آيمي لويد)‬

266
00:16:43,526 --> 00:16:47,030
‫أنا الناقدة السينمائية لمجلّة‬
‫(بوسطن ويكلي)، جئت لنقد فيلمك‬

267
00:17:08,176 --> 00:17:09,552
‫مرحباً (بوتر)‬

268
00:17:12,389 --> 00:17:13,765
‫(تشارلي)‬

269
00:17:13,890 --> 00:17:16,351
‫لا بدّ من أنك اخترقت‬
‫صفّ مصوّري المشاهير بسرعة‬

270
00:17:16,559 --> 00:17:20,522
‫بمناسبة الحديث، أين خطيبتك؟‬
‫أم أنّ (غوينيث بالترو) متوعّكة الليلة؟‬

271
00:17:21,398 --> 00:17:24,275
‫انفصلت عنها، التقيت امرأة أخرى‬

272
00:17:25,193 --> 00:17:27,153
‫هي حتماً جميلة‬
‫لتغتصب مكانة (غوينيث)‬

273
00:17:27,320 --> 00:17:31,032
‫رائعة في الحقيقة‬
‫وربما لا فرصة لي معها حتى‬

274
00:17:31,741 --> 00:17:36,538
‫إن كنت تصرّين على تعذيبي‬
‫فأنت مرغمة على الجلوس قربي‬

275
00:17:36,913 --> 00:17:39,207
‫لا أعلم، ماذا عن الفتاة الغامضة‬
‫التي تنتظرها؟‬

276
00:17:39,374 --> 00:17:41,626
‫إن جاءت فسأطلب منك الابتعاد‬

277
00:17:51,010 --> 00:17:52,387
‫شكراً‬

278
00:17:57,100 --> 00:17:58,560
‫لقد شاهدت الفيلم‬

279
00:17:59,310 --> 00:18:04,732
‫- حقاً؟ هل كنت جيداً؟‬
‫- كنت رائعاً‬

280
00:18:06,401 --> 00:18:09,446
‫- ماذا يجري معك الليلة؟‬
‫- لا شيء، ماذا تعني؟‬

281
00:18:09,612 --> 00:18:11,239
‫- تعرفين ماذا أعني‬
‫- لا أعرف ماذا تعني‬

282
00:18:11,406 --> 00:18:14,367
‫تبدين نوعاً ما...‬
‫لا أعلم، مختلفة‬

283
00:18:14,534 --> 00:18:17,287
‫- مختلفة بطريقة جيدة؟‬
‫- أجل، رائعة‬

284
00:18:19,330 --> 00:18:21,541
‫- وأنت أيضاً‬
‫- حقاً؟‬

285
00:18:22,750 --> 00:18:28,173
‫حسناً، يستحيل تأدية دور مغنّي‬
‫الروك المثير، على مدار الساعة‬

286
00:18:28,339 --> 00:18:29,799
‫طوال سبعة أيام في الأسبوع‬

287
00:18:30,800 --> 00:18:34,512
‫أحياناً يطلّ (تشارلي تود) الحقيقيّ‬
‫برأسه الصغير البشع‬

288
00:18:35,346 --> 00:18:37,432
‫- أعلم أنه ليس مثل...‬
‫- إنه جميل‬

289
00:18:37,974 --> 00:18:40,727
‫جميل حين لا تحاول‬
‫بذل قصارى جهدك‬

290
00:18:40,935 --> 00:18:45,023
‫كأن يخرج المرء برفقة شخص حقيقيّ‬
‫بدلاً من اقتباس للعصرية‬

291
00:18:47,567 --> 00:18:50,987
‫بخلاف الرأي السائد‬
‫ربما لست شريراً‬

292
00:18:52,113 --> 00:18:55,408
‫لا تتفوّق على نفسك أيها الماكر‬
‫لا يزال المحلّفون يتداولون قضيتك‬

293
00:18:57,827 --> 00:19:00,747
‫- آسف أنني صدمتك‬
‫- أجل‬

294
00:19:10,798 --> 00:19:13,092
‫ربما كان يجدر بي انتظارك لتركن؟‬

295
00:19:13,301 --> 00:19:15,428
‫ليس إن كنت تسعين إلى المؤثرات‬

296
00:19:16,596 --> 00:19:18,806
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، بخير‬

297
00:19:19,349 --> 00:19:21,392
‫أصيبت سيارتي ببعض الرضوض‬
‫لكنني بخير‬

298
00:19:21,559 --> 00:19:23,686
‫كلا، أتحدّث عن مسألة الجنس‬

299
00:19:24,020 --> 00:19:27,065
‫صحيح، ذاك الموضوع، إنني أذكره‬

300
00:19:28,191 --> 00:19:31,069
‫- هل نحن متوافقان؟‬
‫- لا شيء، نحن على ما يرام‬

301
00:19:36,032 --> 00:19:37,617
‫حسناً سيدي، إنه وقت العرض‬
‫هل أنت جاهز؟‬

302
00:19:37,784 --> 00:19:39,661
‫لماذا لم تخبرني أنك دعوت ناقدة؟‬

303
00:19:40,453 --> 00:19:43,081
‫لا أعلم‬
‫يفترض أن تكون مفاجأة ربما‬

304
00:19:43,540 --> 00:19:47,627
‫هل جننت؟ (أوليفر)، إنني المخرج‬
‫يجب أن نتشاور بهذه الأمور‬

305
00:19:47,919 --> 00:19:49,629
‫حسناً، ولماذا تعتبر الأمر سيئاً؟‬

306
00:19:49,796 --> 00:19:52,549
‫في أيّ كون يعتبر‬
‫ولو بشكل ضئيل أمراً سلبياً‬

307
00:19:52,674 --> 00:19:55,927
‫دعوة ناقدة مهنية مدرّبة‬
‫ومؤهّلة لتقيّم تحفتك الفنية؟‬

308
00:19:56,261 --> 00:19:58,054
‫حتى إنني لن أحاول الإجابة‬

309
00:19:58,888 --> 00:20:00,265
‫حسناً، ماذا يجري هنا؟‬

310
00:20:00,431 --> 00:20:02,934
‫هل تنويان أيها الأخرقان‬
‫عرض الفيلم أم ستقدّمان عرضاً حياً؟‬

311
00:20:03,226 --> 00:20:06,813
‫(دوسن)، هذه (آيمي لويد)‬
‫من (بوسطن ويكلي)‬

312
00:20:06,980 --> 00:20:09,148
‫- أجل، سبق والتقينا‬
‫- تبادلنا أحاديث بغيضة‬

313
00:20:12,360 --> 00:20:17,574
‫اسمعي، آنسة (لويد)‬
‫(آيمي)، لو تتفضّلين بالجلوس‬

314
00:20:17,782 --> 00:20:20,868
‫ننتظر وصول شخصيتين مهمّتين‬
‫ثم سنبدأ العرض‬

315
00:20:21,035 --> 00:20:24,789
‫اسمعا، كان لطيفاً وما شابه‬
‫ولكن لا وقت لديّ لساعة الهواة‬

316
00:20:24,914 --> 00:20:28,376
‫إذاً اتصلا بي‬
‫حين تحسمان أمركما، اتفقنا؟‬

317
00:20:31,713 --> 00:20:34,507
‫(دوسن ليري)، ماذا فعلت؟‬

318
00:20:34,799 --> 00:20:36,801
‫قلت لها إنّ ذوقها سيّئ في الأفلام‬

319
00:20:40,388 --> 00:20:42,807
‫وربما نعتّها بالمبالغة، لا أذكر‬

320
00:20:42,974 --> 00:20:46,603
‫لماذا فعلت شيئاً مماثلاً؟‬
‫هل لأنك تكرهني؟‬

321
00:20:46,769 --> 00:20:49,147
‫- كنا نتحدّث فحسب‬
‫- مغفّل‬

322
00:20:49,564 --> 00:20:50,940
‫ألا تعرف مَن يكون (دوغلاس كافال)؟‬

323
00:20:51,065 --> 00:20:53,234
‫- مَن؟‬
‫- تماماً وسأخبرك لماذا لا تعرفه‬

324
00:20:53,359 --> 00:20:57,405
‫لأنه منذ أيام، نقدت الآنسة (لويد)‬
‫سلبياً فيلم أطروحته‬

325
00:20:57,530 --> 00:20:59,699
‫لأنه قال كلاماً بغيضاً‬
‫عن (بوينت برايك)‬

326
00:20:59,949 --> 00:21:03,244
‫في هذه الأيام، يجلس (دوغي)‬
‫خلف نضد متجر فيديو‬

327
00:21:03,369 --> 00:21:05,455
‫في بلدته الأم اللاّمكان الأمريكية‬

328
00:21:05,580 --> 00:21:08,416
‫- حسناً، اهدأ‬
‫- أنت اهدأ، سأفقد صوابي‬

329
00:21:09,208 --> 00:21:12,128
‫إنه مستقبلنا، حياتنا‬

330
00:21:15,632 --> 00:21:18,217
‫حسناً، اسمع ما عليك فعله‬
‫اذهب خلفها‬

331
00:21:18,426 --> 00:21:21,012
‫يجب أن تعيدها، اعتذر‬

332
00:21:21,137 --> 00:21:23,931
‫تملّق، افعل كل ما عليك فعله‬
‫أعدها إلى هنا فحسب‬

333
00:21:24,724 --> 00:21:27,644
‫حسناً، اهدأ، سأفعل‬
‫وأنت ماذا ستفعل؟‬

334
00:21:29,687 --> 00:21:31,689
‫سأذهب وأغازل حبيبتك السابقة‬

335
00:21:40,114 --> 00:21:41,491
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

336
00:21:41,616 --> 00:21:43,743
‫أنا آسف، لم أكن أعلم مَن تكونين‬

337
00:21:43,910 --> 00:21:45,370
‫ولو عرفت هويتي، لكنت تملّقتني؟‬

338
00:21:45,495 --> 00:21:49,082
‫كلا، بلى، على الأرجح‬

339
00:21:49,290 --> 00:21:52,251
‫اسمع، أنت شاب لطيف‬
‫وأنا آسفة لفظاظتي معك سابقاً‬

340
00:21:52,460 --> 00:21:56,214
‫ولكن كما قلت، أنا صعبة المراس‬
‫أبالغ في انفعالاتي العاطفية‬

341
00:21:56,339 --> 00:21:58,591
‫لذا، سأذهب وأنت...‬
‫حظاً موفقاً مع فيلمك‬

342
00:21:58,716 --> 00:22:00,927
‫هل يهم ولو بمقدار ذرّة‬
‫إن أخبرتك أنني من معجبيك؟‬

343
00:22:01,219 --> 00:22:04,806
‫ليس كثيراً، كلا، لأنّ النقّاد السينمائيين‬
‫عادة ليس لديهم معجبون‬

344
00:22:04,972 --> 00:22:08,226
‫غير صحيح، (هاري) و(روجر إيبرت)‬
‫(هاري نويلز)، لديهم معجبون‬

345
00:22:08,351 --> 00:22:09,727
‫أجل، إذاً اذهب وطاردهم‬
‫ودعني وشأني‬

346
00:22:09,852 --> 00:22:12,605
‫أفضّل مطاردتك إن كان الأمر سيّان‬
‫أنت أجمل منهم‬

347
00:22:13,690 --> 00:22:15,316
‫حصلت على ابتسامة‬
‫أيمكنني البناء عليها؟‬

348
00:22:16,067 --> 00:22:17,652
‫في نقدك لفيلم (أولموست فايموس)‬

349
00:22:17,819 --> 00:22:20,863
‫قلت إنه من الأفلام التي تذكّرنا‬
‫بسبب ارتيادنا صالات السينما‬

350
00:22:22,490 --> 00:22:24,242
‫كانت مقالة الخريف المنصرم، أتذكرها؟‬

351
00:22:24,534 --> 00:22:28,079
‫- أجل، أصابتني بالقشعريرة‬
‫- وأنا أيضاً حين كتبتها‬

352
00:22:28,579 --> 00:22:30,998
‫- لطالما أحببت تلك المقالة النقدية‬
‫- كانت مقالة رائعة‬

353
00:22:32,250 --> 00:22:36,087
‫- هل تعجبك مقالاتي النقدية حقاً؟‬
‫- كل خميس، لديّ هذه العادة‬

354
00:22:36,337 --> 00:22:38,256
‫حين تصدر مجلّة (ويكلي)‬
‫آخذها وأتوجّه إلى المقهى‬

355
00:22:38,464 --> 00:22:40,174
‫حيث أجلس وأقرأ مقالاتك‬

356
00:22:40,508 --> 00:22:41,884
‫سأكون صريحاً‬
‫لا أوافقك الرأي دائماً‬

357
00:22:42,009 --> 00:22:45,638
‫أحياناً، تغضبينني حقاً‬
‫لكنني أريد دائماً معرفة رأيك‬

358
00:22:45,847 --> 00:22:51,561
‫ومجرّد التفكير أنك هناك‬
‫تشاهدين فيلماً أخرجته يصيبني بالذعر‬

359
00:22:53,563 --> 00:22:57,442
‫لمَ لا نفعل هذا؟ نقصد ذاك المقهى‬
‫ونتبيّن الصالح من الطالح؟‬

360
00:22:57,942 --> 00:23:00,653
‫مَن يدري؟ قد يحالفك الحظ‬
‫إنني في مزاج غريب‬

361
00:23:14,754 --> 00:23:18,257
‫- (جوي)، أريد اجتماعاً صغيراً‬
‫- الآن؟‬

362
00:23:18,507 --> 00:23:21,844
‫مرحباً، أتعني لك عبارة‬
‫الصديق قبل الحبيب شيئاً؟‬

363
00:23:23,304 --> 00:23:28,017
‫- أجل أيتها الأميرة‬
‫- حسناً‬

364
00:23:30,478 --> 00:23:33,105
‫إذاً، إن كنت تتحدّثين إلى (بايسي)‬

365
00:23:33,272 --> 00:23:35,983
‫وصدف أن قلت‬
‫إنني عاشرت ٢٧ شخصاً‬

366
00:23:36,150 --> 00:23:38,486
‫- يا للروعة‬
‫- تباً لك!‬

367
00:23:40,154 --> 00:23:42,073
‫مارست الجنس مع ٢٧ رجلاً مختلفين؟‬

368
00:23:42,281 --> 00:23:44,283
‫- كلا، ليس تماماً‬
‫- لم تفعلي؟‬

369
00:23:44,450 --> 00:23:47,495
‫ربما عدّلت الرقم قليلاً‬
‫بعض الإبداع الحسابيّ‬

370
00:23:47,703 --> 00:23:50,206
‫إذاً عاشرت أكثر‬
‫من ٢٧ رجلاً مختلفين؟‬

371
00:23:50,331 --> 00:23:51,707
‫حسناً، اسمعي، لم أقصد ذلك‬

372
00:23:51,832 --> 00:23:53,542
‫ما قصدته هو أنني فكّرت‬
‫في ما قلته هذا الصباح‬

373
00:23:53,668 --> 00:23:56,420
‫ثمّ فكّرت في ما تقوله‬
‫(مرسيدس لوينستين) عادة بهذا الصدد‬

374
00:23:56,545 --> 00:23:57,922
‫وماذا كانت تقول؟‬

375
00:23:58,047 --> 00:23:59,757
‫قالت إنه حين يتعلّق الأمر بالرجال والجنس‬

376
00:23:59,882 --> 00:24:02,510
‫فإنّ تغييراً طفيفاً للحقيقة‬
‫أفضل من الحقيقة الفعلية‬

377
00:24:02,635 --> 00:24:05,262
‫(أودري)، هذه نصيحة فظيعة‬
‫(مرسيدس لوينستين) حمقاء‬

378
00:24:05,429 --> 00:24:07,264
‫كلا، إنها ساقطة‬

379
00:24:08,766 --> 00:24:10,643
‫لا يمكنك القيام بهذه الأمور جزئياً‬

380
00:24:10,810 --> 00:24:13,688
‫يجب أن تخبريه الحقيقة كاملة‬
‫ولا شيء سوى الحقيقة‬

381
00:24:13,854 --> 00:24:15,231
‫إذاً فليكن الرب في عوني؟‬

382
00:24:15,356 --> 00:24:17,483
‫إنني جادة، اتفقنا؟‬
‫فكّري في الأمر‬

383
00:24:17,733 --> 00:24:21,195
‫إن لم تفعلي وتركته يصدّق كذبتك‬
‫فهل سيكون ما يحصل بينكما‬

384
00:24:21,362 --> 00:24:23,489
‫من هذه المرحلة فصاعداً‬
‫رائعاً كما ينبغي أن يكون؟‬

385
00:24:23,739 --> 00:24:25,366
‫وليس لأجله، لأجلك أنت‬

386
00:24:27,368 --> 00:24:32,123
‫(أودري)، تستحقّين شيئاً رائعاً هنا‬
‫يجب أن تصدّقي ذلك‬

387
00:24:32,832 --> 00:24:34,500
‫والآن اذهبي وافعلي الجزء الصعب‬

388
00:24:36,293 --> 00:24:38,921
‫- حسناً‬
‫- حظاً موفقاً‬

389
00:24:49,265 --> 00:24:50,725
‫أكل شيء على ما يرام؟‬

390
00:24:52,768 --> 00:24:54,520
‫نسبياً‬

391
00:24:55,938 --> 00:24:58,774
‫- متى سيبدأ الفيلم بأي حال؟‬
‫- لماذا؟ هل أنت متوتر؟‬

392
00:24:59,692 --> 00:25:02,361
‫ربما قليلاً‬

393
00:25:02,528 --> 00:25:07,450
‫هذه الفتاة الغامضة صعبة المنال‬

394
00:25:07,742 --> 00:25:09,118
‫لقد جاءت‬

395
00:25:09,660 --> 00:25:15,458
‫وهي هنا الآن‬
‫وأريد حقاً أن أثير إعجابها‬

396
00:25:16,000 --> 00:25:20,463
‫وحبذا لو أنّ هذا الجمهور‬
‫يستوعبني تماماً‬

397
00:25:20,588 --> 00:25:25,092
‫لربما ستراني حينها‬
‫كما أريدها أن تراني‬

398
00:25:26,135 --> 00:25:28,554
‫دلّني عليها، وسأخبرك‬
‫إن كانت لديك فرصة أو لا‬

399
00:25:30,347 --> 00:25:35,519
‫حسناً، إنها جالسة بقربي‬

400
00:25:37,646 --> 00:25:40,941
‫لست لطيفاً بقدر ما تحسب‬
‫نفسك، (تشارلي تود)‬

401
00:25:41,192 --> 00:25:44,862
‫الأدلّة تقول عكس ذلك‬
‫إنني لطيف بقدر ما أحسب نفسي‬

402
00:25:45,279 --> 00:25:47,072
‫ها أنت تبدأ‬
‫المسألة المتّصلة بالموضوع‬

403
00:25:47,281 --> 00:25:52,995
‫يتجوّل أمثالك يومياً‬
‫مع قناعة مطلقة بأنكم الألطف‬

404
00:25:53,537 --> 00:25:56,582
‫هذا صحيح، أجده مسلياً في الحقيقة‬
‫أتريد معرفة السبب؟‬

405
00:25:56,707 --> 00:25:58,083
‫لماذا؟‬

406
00:25:58,209 --> 00:26:00,961
‫لأنه في الواقع‬
‫كل ما تشعر به وتفكّر فيه‬

407
00:26:01,128 --> 00:26:03,297
‫في أي لحظة معيّنة‬
‫يكون مكتوباً على وجهك‬

408
00:26:03,464 --> 00:26:04,840
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

409
00:26:06,842 --> 00:26:12,765
‫حسناً، ما المكتوب على وجهي الآن؟‬

410
00:26:15,351 --> 00:26:19,605
‫تفكّر في أنني أجمل وأروع امرأة‬
‫تواجدت معها يوماً في الغرفة عينها‬

411
00:26:20,147 --> 00:26:25,778
‫ورغم خوفك من الرفض، أعجبك‬
‫وتريد الخروج معي في موعد حقيقيّ‬

412
00:26:29,114 --> 00:26:31,200
‫- كلا‬
‫- كلا؟‬

413
00:26:31,617 --> 00:26:33,160
‫في الحقيقة‬

414
00:26:34,036 --> 00:26:39,542
‫كنت أفكّر في إدخالك المرحاض‬
‫لأفعل بك أموراً فظيعة‬

415
00:26:42,837 --> 00:26:46,257
‫- ماذا قلت؟‬
‫- لا شيء‬

416
00:26:47,758 --> 00:26:50,177
‫كلا، كان مزاحاً، كنت أمازحك‬

417
00:26:50,511 --> 00:26:52,221
‫سأذهب لأتفقّد (دوسن)‬

418
00:26:53,305 --> 00:26:55,099
‫أفسدت الأمر، أليس كذلك؟‬

419
00:26:59,645 --> 00:27:01,021
‫إنني الشرير حقاً!‬

420
00:27:02,356 --> 00:27:03,732
‫- هل أنت جاهز؟‬
‫- أجل‬

421
00:27:03,941 --> 00:27:05,317
‫هل تشعر بالنعاس؟‬

422
00:27:05,442 --> 00:27:06,819
‫أجل، هل رأيت حجم‬
‫نص هذا المسخ؟‬

423
00:27:06,944 --> 00:27:08,863
‫سيتطلّب الأمر ١٢ منها‬
‫لأبقى مستيقظاً خلال الفيلم‬

424
00:27:08,988 --> 00:27:11,156
‫مما يعني أنني سأضطر‬
‫إلى التبوّل كثيراً‬

425
00:27:11,323 --> 00:27:14,326
‫مما سيعطيني عذراً رائعاً لمغادرة المسرح‬
‫حين يبدأ (تشارلي) بتقبيل (أودري)‬

426
00:27:14,785 --> 00:27:16,495
‫أنت مغرم حقاً بهذه الفتاة، صحيح؟‬

427
00:27:16,662 --> 00:27:20,291
‫أجل ولكن لا أعلم‬
‫ربما، ليست كأي فتاة التقيتها سابقاً‬

428
00:27:20,457 --> 00:27:24,670
‫ولا تأبه بآراء الآخرين‬
‫ويعجبني ذلك، حقاً‬

429
00:27:25,337 --> 00:27:28,299
‫إنها ذكية، مرحة‬
‫وتجهل تماماً مدى جمالها‬

430
00:27:28,549 --> 00:27:33,012
‫وتقول دائماً ما لا أتوقّعه‬
‫تفاجئني باستمرار، تبقيني متيقظاً‬

431
00:27:35,514 --> 00:27:39,602
‫والآن مثلاً أنا متأكّد‬
‫من أنها خلفي، صحيح؟ رائع‬

432
00:27:39,852 --> 00:27:41,979
‫يجب أن أكون صريحة‬
‫أريد أن أكون صريحة‬

433
00:27:42,146 --> 00:27:45,107
‫ليسوا ٢٧ بل ٥٧ رجلاً‬

434
00:27:50,362 --> 00:27:54,366
‫هل أنت بخير؟‬
‫إنك تتصرّف بغرابة حقاً‬

435
00:27:54,533 --> 00:27:58,037
‫- إنني متوتر‬
‫- لماذا؟ بشأن عرض الفيلم؟‬

436
00:27:59,079 --> 00:28:03,959
‫كلا، ليس هذا، بل هذا‬

437
00:28:05,878 --> 00:28:08,505
‫منذ انفصالك عن (دوسن)‬

438
00:28:08,756 --> 00:28:12,927
‫منذ أن أصبحت متفرّغة‬

439
00:28:13,761 --> 00:28:19,183
‫أجد نفسي متوتراً بقربك‬

440
00:28:21,226 --> 00:28:23,687
‫يا إلهي!‬

441
00:28:26,440 --> 00:28:31,528
‫سأكون صريحة وأقول هذا‬

442
00:28:32,321 --> 00:28:37,618
‫لا احتمال لوجود علاقة بيننا... أبداً‬

443
00:28:38,410 --> 00:28:44,375
‫أنا فقط، إنني آسفة‬
‫يا إلهي! لست تقول شيئاً‬

444
00:28:44,541 --> 00:28:46,752
‫حسناً، سأذهب‬

445
00:28:50,798 --> 00:28:53,550
‫أعلم أنني لست بارعاً‬

446
00:28:53,926 --> 00:28:57,638
‫أو لنقل، ماهراً اجتماعياً‬

447
00:28:58,013 --> 00:29:05,062
‫وأعلم أنني لست ذاك الشاب‬
‫الذي يثير اهتمام النساء‬

448
00:29:05,437 --> 00:29:11,652
‫لكنني سأفاجئك بطرائق مختلفة‬
‫لم تتخيّليها مطلقاً‬

449
00:29:11,860 --> 00:29:14,697
‫- حسناً، (أوليفر)...‬
‫- تعلمين هذا، أيضاً‬

450
00:29:14,947 --> 00:29:20,786
‫وتعلمين أنك حين تنظرين إليّ‬
‫سيكون الأمر مختلفاً‬

451
00:29:22,496 --> 00:29:28,669
‫لهذا السبب لا تلتفتين الآن‬
‫لأنك متوترة بشأن ما قد تجدينه‬

452
00:29:29,962 --> 00:29:35,259
‫يا إلهي، بفائق الاحترام لحماستك‬

453
00:29:35,592 --> 00:29:38,012
‫وثقتك المفاجئتين والوافرتين‬

454
00:29:38,178 --> 00:29:41,807
‫سألتفت بعد ٣ ثوان‬
‫لأبرهن لك فحسب أنك مخطئ‬

455
00:29:42,099 --> 00:29:44,476
‫١، ٢، ٣... يا إلهي!‬

456
00:29:59,283 --> 00:30:00,993
‫هل سيعرض هذا الفيلم الليلة؟‬

457
00:30:01,618 --> 00:30:03,328
‫لا أعلم، فأنا لم أره‬

458
00:30:03,495 --> 00:30:05,748
‫- أيجدر بنا البحث عنه؟‬
‫- لا أعتقد هذا‬

459
00:30:06,331 --> 00:30:07,750
‫سأخرج لتنشّق بعض الهواء‬

460
00:30:08,292 --> 00:30:10,586
‫- سأرافقك‬
‫- حسناً‬

461
00:30:14,423 --> 00:30:16,216
‫- (جن)؟‬
‫- (جوي)؟‬

462
00:30:16,467 --> 00:30:18,635
‫- (ليندلي)‬
‫- (بوتر)‬

463
00:30:20,262 --> 00:30:23,515
‫هل سيكون غريباً أن أطرح عليك‬
‫سؤالاً يتعلّق بالشبان؟‬

464
00:30:24,224 --> 00:30:25,684
‫على الأرجح، ولكن هل تأبهين حقاً؟‬

465
00:30:25,851 --> 00:30:28,228
‫- كلا، حسناً...‬
‫- حسناً، ولا أنا‬

466
00:30:29,521 --> 00:30:33,942
‫هل عشت تجربة لقاء شاب وسيم حقاً؟‬

467
00:30:34,526 --> 00:30:36,070
‫لا أعلم و...‬

468
00:30:37,446 --> 00:30:38,822
‫فاتن؟‬

469
00:30:38,947 --> 00:30:43,619
‫أجل، فاتن جداً، ولا يمكنك‬
‫مقاومة جاذبيته الفاتنة ووسامته‬

470
00:30:43,786 --> 00:30:46,872
‫ولكن حين تخترقين السطح‬
‫ولو قليلاً، تجدين أنه...‬

471
00:30:47,498 --> 00:30:50,042
‫- غبيّ؟‬
‫- كنت سأقول فاشلاً‬

472
00:30:50,334 --> 00:30:54,004
‫أجل، عشت هذه التجربة مع‬
‫كل شاب واعدته باستثناء...‬

473
00:30:54,588 --> 00:30:56,715
‫- (دوسن)‬
‫- أجل‬

474
00:31:02,096 --> 00:31:04,598
‫- أيمكنني أن أخبرك شيئاً؟‬
‫- بالطبع‬

475
00:31:04,932 --> 00:31:08,227
‫تواعد جدتي أمريكياً ستّينياً‬
‫من أصل أفريقيّ‬

476
00:31:08,352 --> 00:31:12,106
‫- يدعى (كليفتون سمولز)‬
‫- ماذا؟‬

477
00:31:13,565 --> 00:31:14,983
‫أعتقد أنه أمر جيد؟‬

478
00:31:15,192 --> 00:31:17,903
‫أجل، في الحقيقة إنه أمر رائع‬

479
00:31:18,904 --> 00:31:21,240
‫- أتريدين معرفة السبب؟‬
‫- أظنّ هذا‬

480
00:31:22,116 --> 00:31:27,913
‫أمر رائع لأنه يعني مهما يكن‬
‫عدد الوسماء الذين يخيّبوننا دوماً‬

481
00:31:28,122 --> 00:31:31,166
‫أو كم مرة نقنع أنفسنا‬
‫بأنّ هذا الكون‬

482
00:31:31,291 --> 00:31:35,754
‫سيبدأ وينتهي مع أحد‬
‫هؤلاء الفاشلين الأغبياء‬

483
00:31:36,171 --> 00:31:39,091
‫فإننا يوماً ما‬
‫حين ينتهي كل هذا الهراء‬

484
00:31:39,258 --> 00:31:42,594
‫سنجد (كليفتون سمولز)‬
‫الخاص بنا بانتظارنا‬

485
00:31:45,889 --> 00:31:48,475
‫- لديك وجهة نظر‬
‫- شكراً‬

486
00:31:49,143 --> 00:31:50,519
‫اعتقدت هذا‬

487
00:31:51,562 --> 00:31:53,272
‫لكنها فترة طويلة‬

488
00:31:54,606 --> 00:31:59,528
‫حسناً، إذاً أخبرني (دوسن) لماذا يجدر بي‬
‫البقاء ومشاهدة فيلمك؟ أقنعني‬

489
00:32:00,028 --> 00:32:02,281
‫بصراحة، لا أعلم لماذا يجدر بك‬
‫البقاء ومشاهدة الفيلم‬

490
00:32:02,406 --> 00:32:03,782
‫حتى إنني لا أعلم‬
‫إن كان جيداً أو لا‬

491
00:32:03,907 --> 00:32:08,495
‫لكنه... (أوليفر) يحبه‬
‫ولكن لنواجه الحقيقة، هو شبه مجنون‬

492
00:32:10,080 --> 00:32:11,456
‫صديقتي المفضّلة (جوي) أعجبها حقاً‬

493
00:32:11,582 --> 00:32:13,667
‫لكنها ربما تأثرت فحسب‬
‫لأنه مفهوم بوضوح‬

494
00:32:14,459 --> 00:32:17,671
‫بذلنا مجهوداً كبيراً على الفيلم‬
‫حقاً، أنا واثق من ذلك‬

495
00:32:19,173 --> 00:32:22,259
‫- عدا ذلك، أنا...‬
‫- ماذا؟‬

496
00:32:24,261 --> 00:32:26,013
‫لا يجدر بي إخبارك بهذا‬

497
00:32:26,555 --> 00:32:29,975
‫لكنني لست واثقاً تماماً من أنه منجز‬

498
00:32:30,184 --> 00:32:32,102
‫الأجزاء كلها موجودة‬
‫العناصر كلها موجودة هناك‬

499
00:32:32,227 --> 00:32:37,524
‫لكنني أشعر نوعاً ما‬
‫بأنه غير مكتمل‬

500
00:32:37,691 --> 00:32:40,277
‫دعني أسألك، ما قصته؟‬

501
00:32:41,945 --> 00:32:45,324
‫إنها قصة حب عن فتاة‬
‫قد تكون أو لا مدمنة مخدرات‬

502
00:32:45,532 --> 00:32:48,535
‫ليس القصة، ماذا يكون؟‬
‫ماذا يكون بالنسبة إليك؟‬

503
00:32:52,414 --> 00:32:54,082
‫لا أعلم حقاً‬
‫كيف أجيب عن هذا السؤال‬

504
00:32:56,126 --> 00:32:58,754
‫مررت بهذه السنة الغريبة حقاً‬
‫التي غيّرت حياتي‬

505
00:32:58,879 --> 00:33:02,549
‫تركت جامعة (كارولينا الجنوبية)‬
‫لأكون مع هذه الفتاة‬

506
00:33:02,716 --> 00:33:05,886
‫التي أحببتها بطريقة‬
‫أو بأخرى طيلة حياتي‬

507
00:33:06,470 --> 00:33:10,557
‫ثم توفي والدي‬
‫لينهار عالمي تماماً‬

508
00:33:10,724 --> 00:33:14,269
‫وقفزت مباشرة إلى هذه العلاقة القوية‬
‫مع هذه الفتاة الأخرى‬

509
00:33:14,436 --> 00:33:19,441
‫وقد انفصلنا مؤخراً، ولا علاقة للفيلم‬
‫بأيّ من هذه الأمور‬

510
00:33:19,566 --> 00:33:21,068
‫لكنه بطريقة ما‬
‫له علاقة بها جميعها‬

511
00:33:21,276 --> 00:33:26,490
‫أشعر كأنني وضعت كل ما أنا عليه‬
‫لأصنع هذا الفيلم‬

512
00:33:27,908 --> 00:33:29,284
‫أنا آسف، حديثي مفكّك ومشتّت‬

513
00:33:29,409 --> 00:33:33,288
‫لا تتأسف، إنه فيلم‬
‫أودّ مشاهدته حقاً‬

514
00:33:34,122 --> 00:33:35,707
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

515
00:33:35,874 --> 00:33:38,460
‫أي شيء مفعم بهكذا عاطفة وحزن‬

516
00:33:38,627 --> 00:33:43,548
‫يبدو مشوّقاً أكثر من نصف الحثالة‬
‫التي تحتلّ شاشاتنا حالياً‬

517
00:33:44,508 --> 00:33:47,594
‫إضافة إلى أنك من معجبيّ‬
‫مما يرضي غروري الكبير‬

518
00:33:49,304 --> 00:33:52,266
‫- هلاّ نذهب؟‬
‫- أجل، لنذهب‬

519
00:33:54,059 --> 00:33:55,435
‫حسناً‬

520
00:33:55,560 --> 00:33:56,937
‫- يا إلهي‬
‫- ما الأمر؟‬

521
00:33:57,062 --> 00:33:58,438
‫إنه حبيبي‬

522
00:33:58,563 --> 00:33:59,940
‫- أين؟‬
‫- هناك‬

523
00:34:00,065 --> 00:34:01,441
‫- أسد إليّ خدمة‬
‫- بالتأكيد‬

524
00:34:01,566 --> 00:34:02,943
‫- قبّلني، قبّلني، قبّلني‬
‫- ماذا؟‬

525
00:34:18,625 --> 00:34:20,002
‫هل رآنا؟‬

526
00:34:20,210 --> 00:34:22,754
‫لا أعلم، لا أعرف أيّهم هو‬

527
00:34:27,384 --> 00:34:29,678
‫- آسفة حقاً، (دوسن)‬
‫- لماذا؟‬

528
00:34:29,845 --> 00:34:33,974
‫إنه ليس هو حتى، لكنه يشبهه حقاً‬
‫السترة عينها تقريباً‬

529
00:34:35,767 --> 00:34:41,356
‫- إنني آسفة حقاً لما حصل‬
‫- لا تتأسّفي، لنذهب‬

530
00:34:55,662 --> 00:34:58,081
‫- إذاً كنت أفكّر‬
‫- (بايسي)، قبل أن تقول شيئاً‬

531
00:34:58,290 --> 00:35:00,375
‫هلاّ تصمتين قليلاً‬

532
00:35:00,542 --> 00:35:02,669
‫أحاول إخبارك بما أفكّر فيه هنا‬
‫وهو مهمّ هذه المرة‬

533
00:35:02,836 --> 00:35:06,631
‫- حسناً، أنا آسفة‬
‫- حسناً‬

534
00:35:08,550 --> 00:35:12,262
‫أعلم أنك عاشرت رجالاً آخرين‬

535
00:35:13,138 --> 00:35:15,682
‫أعلم أنك عاشرت آخرين قبل أن أبدأ‬
‫هذا الاستعلام المثير للشفقة‬

536
00:35:15,849 --> 00:35:17,976
‫أعلم أنك أقمت علاقات مع آخرين‬
‫قبل علاقتنا الحميمة‬

537
00:35:18,143 --> 00:35:20,771
‫لا بأس إذاً، عاشرت آخرين‬
‫يمكنني تقبّل ذلك‬

538
00:35:21,313 --> 00:35:23,357
‫طبعاً، أعلم في أعماقي‬
‫أنك لم تستمتعي بذلك‬

539
00:35:23,523 --> 00:35:24,900
‫ولكن لا صلة لذلك بالمغزى‬

540
00:35:26,360 --> 00:35:28,236
‫- مغزى كلامي هو...‬
‫- ما هو المغزى؟‬

541
00:35:29,613 --> 00:35:33,492
‫المغزى هو أنّ لديّ مخاوفي‬
‫ولحظاتي المتزعزعة‬

542
00:35:33,825 --> 00:35:35,869
‫لكنها مخاوفي وليست مخاوفك‬

543
00:35:36,119 --> 00:35:40,499
‫لا يهم، الشيء الوحيد‬
‫الذي يهم هو هذا فحسب‬

544
00:35:41,625 --> 00:35:43,794
‫- هذا فحسب؟‬
‫- أجل‬

545
00:35:45,003 --> 00:35:48,090
‫إنني مغرم بك تماماً وكلياً‬

546
00:35:51,635 --> 00:35:55,764
‫أنت تحرّكين مشاعري (أودري)‬
‫مشاعري بأكملها‬

547
00:36:01,770 --> 00:36:05,357
‫- ٥‬
‫- ماذا؟‬

548
00:36:06,525 --> 00:36:08,985
‫عاشرت ٥ رجال فقط‬

549
00:36:10,404 --> 00:36:13,073
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

550
00:36:13,490 --> 00:36:15,951
‫لا بأس لأنّ (جوي) أخبرتني أمرين‬

551
00:36:16,118 --> 00:36:17,536
‫وقد رأيتك حقاً‬
‫مع عدة شبان مختلفين...‬

552
00:36:17,661 --> 00:36:24,960
‫حسناً، ربما...‬
‫كنت أحياناً فاسقة تقبيل‬

553
00:36:26,211 --> 00:36:31,133
‫قبّلت شباناً كثيرين‬
‫وأتخيّل أنه ينبغي أن نفعل‬

554
00:36:31,550 --> 00:36:35,887
‫بهذه الطريقة سنعرف‬
‫متى نجد الشخص المناسب‬

555
00:36:36,179 --> 00:36:37,639
‫يُعجبني هذا المنطق‬

556
00:36:41,476 --> 00:36:45,939
‫كنت تختبرينني، أردت معرفة‬
‫كيف سيكون ردّ فعلي‬

557
00:36:46,314 --> 00:36:49,609
‫أجل، ربما، قليلاً‬

558
00:36:51,319 --> 00:36:54,614
‫إنني آسفة حقاً، (بايسي)‬

559
00:36:54,906 --> 00:36:58,118
‫أعتقد أنّ لديّ مخاوفي أيضاً‬

560
00:36:58,243 --> 00:37:03,123
‫ولا أعلم، أظنني أردت‬
‫أن أعرف فحسب‬

561
00:37:04,624 --> 00:37:07,794
‫- هل نجحت في الاختبار؟‬
‫- بتفوّق‬

562
00:37:08,211 --> 00:37:11,256
‫- قد تنال مكافأة حتى‬
‫- حقاً؟‬

563
00:37:11,965 --> 00:37:16,720
‫طالما أحتفظ بنطاق الحركة الكامل‬
‫من العنق إلى ما فوق‬

564
00:37:16,845 --> 00:37:18,221
‫افعلي ما تشائين‬

565
00:37:20,307 --> 00:37:22,893
‫لماذا أبالي حتى؟‬
‫حتى إنني لا أحبه‬

566
00:37:23,059 --> 00:37:26,605
‫بالكاد نتبادل حديثاً‬
‫ولا أرغب في اقتلاع عينيه‬

567
00:37:27,230 --> 00:37:29,191
‫أنت عنيفة جداً‬
‫هل قال لك أحد ذلك؟‬

568
00:37:29,649 --> 00:37:31,026
‫اصمت‬

569
00:37:31,359 --> 00:37:34,362
‫اسمعي، أيّ علاقة ليست سهلة‬
‫حتى حين تعلمين أنها خاطئة‬

570
00:37:34,571 --> 00:37:37,491
‫يوجد الكثير ليقال عن الراحة والأمان‬

571
00:37:38,033 --> 00:37:41,745
‫مجرّد وجود شخص تعودين إليه‬
‫تتحدّثين إليه، تتلمّسينه‬

572
00:37:41,870 --> 00:37:43,246
‫وإن لم يتعلّق الأمر بذاك الشخص‬

573
00:37:43,371 --> 00:37:44,998
‫ولكن بإيجاد تلك القوة‬
‫التي تحفظ التوازن في حياتك‬

574
00:37:45,123 --> 00:37:47,083
‫- أعتقد هذا‬
‫- سأعطيك مثَلاً‬

575
00:37:47,667 --> 00:37:51,338
‫هذا الفيلم بالنسبة إليّ، إنه تقريباً...‬

576
00:37:52,172 --> 00:37:55,008
‫أبقى حياتي متماسكة‬
‫حين كنت بأمسّ الحاجة إلى ذلك‬

577
00:37:55,425 --> 00:37:57,761
‫أجبرني على التحلّي بالشجاعة‬
‫وجعلني قوياً‬

578
00:37:58,094 --> 00:38:00,096
‫- سأتبصّر بعض الأمور هنا‬
‫- حسناً‬

579
00:38:00,222 --> 00:38:03,391
‫ما يخيفك ليس أنّ الفيلم‬
‫غير منجز، إنه أنت‬

580
00:38:03,558 --> 00:38:06,645
‫ويجب أن تخاف من ذلك‬
‫لأنك لست كاملاً‬

581
00:38:06,811 --> 00:38:08,897
‫ليس بعد، في الحقيقة‬
‫قد لا تصبح أبداً‬

582
00:38:09,189 --> 00:38:12,692
‫لكنك تواصل البحث‬
‫تواصل صنع الأفلام وعرضها على الناس‬

583
00:38:12,859 --> 00:38:15,320
‫وهذا هو صانع الأفلام الحقيقيّ‬

584
00:38:15,820 --> 00:38:18,698
‫- تبصّر جيد‬
‫- لديّ لحظاتي‬

585
00:38:20,617 --> 00:38:22,536
‫ما رأيك في أن نذهب ونشاهد فيلماً؟‬

586
00:38:24,788 --> 00:38:27,666
‫موافق، ولكن ماذا لو كان بغيضاً؟‬
‫ماذا لو كانت مضيعة تامة لوقتي؟‬

587
00:38:27,791 --> 00:38:29,960
‫إن كان بغيضاً‬
‫فسأخبرك ونحن نشرب القهوة‬

588
00:38:30,126 --> 00:38:32,295
‫وربما تبدأ بتقبيلي مجدداً‬

589
00:38:32,921 --> 00:38:34,881
‫بالمناسبة، فيلمي المفضّل‬
‫هو (رود هاوس)‬

590
00:38:35,924 --> 00:38:39,094
‫مع (باتريك سوايزي)‬
‫شاهدته ٣٠ مرة‬

591
00:38:39,261 --> 00:38:41,054
‫كلما يعرض على شاشات التلفزة‬
‫أعود وأشاهده مجدداً‬

592
00:38:41,179 --> 00:38:43,014
‫أمتلك نسخته، أحبّه وأجهل السبب‬

593
00:38:43,682 --> 00:38:45,934
‫- إنه فيلم جيد‬
‫- تعالي!‬

594
00:38:55,360 --> 00:38:59,239
‫يا إلهي، لقد نجحت‬
‫لقد أعدتها، كيف أقنعتها؟‬

595
00:38:59,406 --> 00:39:00,782
‫قبّلتها‬

596
00:39:18,341 --> 00:39:21,803
‫- أريد خدمة‬
‫- مَن يطلبها؟‬

597
00:39:22,512 --> 00:39:25,432
‫أهو الفتى الحسّاس قليلاً‬
‫والمحرج الذي جلست قربه؟‬

598
00:39:25,557 --> 00:39:28,435
‫أم الفتى البغيض والرخيص أخلاقياً‬
‫الذي ابتعدت عنه؟‬

599
00:39:28,602 --> 00:39:30,186
‫حسناً، هذا عادل، إنني أستحقّه‬

600
00:39:30,353 --> 00:39:34,274
‫ليست إهانة، إنه سؤال مشروع‬
‫أيّ واحد هو أنت؟‬

601
00:39:34,441 --> 00:39:36,860
‫أريد أن أعرف‬
‫قبل أن أبدأ بالاهتمام حقاً‬

602
00:39:36,985 --> 00:39:40,071
‫لا يمكنني الإجابة‬
‫لأنني أحاول معرفتها فحسب‬

603
00:39:41,072 --> 00:39:43,450
‫كل ما أعرفه هو أنني‬
‫حين جئت إلى هنا الليلة‬

604
00:39:43,658 --> 00:39:47,162
‫كنت مختلفة معي‬
‫أكثر من أيّ وقت مضى‬

605
00:39:47,329 --> 00:39:49,748
‫حسناً، لا أعلم السبب‬
‫لا أعلم ماذا فعلت‬

606
00:39:49,873 --> 00:39:54,336
‫لم تكن السبب، كنت مشوّشة‬

607
00:39:54,502 --> 00:39:56,880
‫مهما يكن، لا يهم‬
‫لا أريد أن أعرف حتى‬

608
00:39:57,547 --> 00:40:01,009
‫لأنه مهما كان‬
‫فقد أفسدت الأمر‬

609
00:40:01,134 --> 00:40:05,889
‫حاولت أن أكون مسلّياً ولم أنجح‬
‫كنت تماماً نقيض الفتى المسلّي‬

610
00:40:06,264 --> 00:40:10,810
‫وأعتقد أنّ سبب إخفاقي‬

611
00:40:11,603 --> 00:40:15,231
‫هو أنني أريد مواعدتك حقاً‬

612
00:40:16,107 --> 00:40:19,819
‫جداً، جداً‬

613
00:40:20,487 --> 00:40:24,866
‫وتعلمين أنك توتّرينني‬

614
00:40:27,744 --> 00:40:29,120
‫أعلم أنني أفعل ذلك‬

615
00:40:29,454 --> 00:40:32,165
‫أريد أن أكون ذاك الفتى الأول، (جوي)‬

616
00:40:32,582 --> 00:40:35,168
‫تجعلينني أرغب في أن أكون ذاك الفتى‬

617
00:40:36,002 --> 00:40:37,379
‫إذاً ما هي الخدمة؟‬

618
00:40:38,421 --> 00:40:39,798
‫حسناً‬

619
00:40:41,466 --> 00:40:44,427
‫كنت آمل أنك قد توافقين‬
‫على جلوسي قربك‬

620
00:40:45,261 --> 00:40:48,223
‫وربما إن جلست هناك‬

621
00:40:48,640 --> 00:40:53,978
‫فإنّ ما حصل وجعلك معجبة بي‬

622
00:40:57,107 --> 00:40:58,942
‫ربما سيحصل مجدداً‬

623
00:41:10,745 --> 00:41:12,539
‫لا تعلّق الآمال‬

624
00:41:13,873 --> 00:41:15,250
‫فات الأوان‬

625
00:41:32,559 --> 00:41:35,478
‫- يا إلهي‬
‫- ما الأمر؟‬

626
00:41:37,605 --> 00:41:39,399
‫لا شيء، لم أقل شيئاً‬

627
00:41:39,899 --> 00:41:42,068
‫- بلى، فعلت، قلت يا إلهي‬
‫- اصمت، لم أفعل، اتفقنا؟‬

628
00:41:42,193 --> 00:41:44,988
‫إنني جالسة هنا صامتة‬
‫بانتظار أن يبدأ الفيلم‬

629
00:41:45,238 --> 00:41:46,614
‫حسناً‬

630
00:42:02,630 --> 00:42:08,052
‫حسناً، آسف بشأن التأخير يا أصدقائي‬
‫أتقدّم بخالص الاعتذارات‬

631
00:42:08,219 --> 00:42:11,639
‫ولكن أعتقد أننا جاهزون‬
‫وسنعرض هذا الفيلم‬

632
00:42:11,848 --> 00:42:15,727
‫إذاً إليكم الاتفاق، إنه طويل جداً‬

633
00:42:15,935 --> 00:42:18,062
‫الموسيقى مؤقّتة والمكساج غير مكتمل‬

634
00:42:18,396 --> 00:42:20,607
‫انتقال المشاهد بشع‬
‫وما زلنا لم نضع له عنواناً‬

635
00:42:21,274 --> 00:42:26,488
‫لكن ما ستشاهدونه هو نتاج حب‬

636
00:42:27,197 --> 00:42:29,699
‫ليس بالنسبة إلى (أوليفر) وإليّ وحدنا‬
‫ولكن بالنسبة إلى جميع الموجودين هنا‬

637
00:42:29,824 --> 00:42:32,786
‫الذين وهبونا وقتهم‬
‫وطاقتهم وموهبتهم‬

638
00:42:34,287 --> 00:42:40,001
‫قد نكون الوحيدين الذين سنشاهد‬
‫هذا الفيلم يعرض على شاشة‬

639
00:42:40,126 --> 00:42:44,422
‫ولكن لا يهم‬
‫لأنه كان وسيكون دائماً‬

640
00:42:44,923 --> 00:42:49,803
‫لقطة لذاتنا الحقيقية في هذه‬
‫اللحظة من الزمن، إذاً...‬

641
00:42:55,099 --> 00:42:59,687
‫استعدوا، وليبدأ العرض‬

642
00:43:22,036 --> 00:43:56,857
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

