﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:01,656
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,782 --> 00:00:04,993
‫اسمعوا، أحتاج إلى ملاحظات وأوراق الامتحانات‬
‫لصف الحساب‬

3
00:00:05,118 --> 00:00:06,828
‫- لماذا تساعدني؟‬
‫- لأنك ساعدتني‬

4
00:00:06,953 --> 00:00:09,456
‫ربة عملك تغازلك‬
‫أمكنك وقف ذلك لو أردت فعلاً‬

5
00:00:09,581 --> 00:00:11,708
‫- (بايسي)، أنت مطرود!‬
‫- تحمّلي العواقب يا عزيزتي‬

6
00:00:11,833 --> 00:00:13,543
‫لن أذهب بمفردي إلى (كوستاريكا)‬

7
00:00:13,668 --> 00:00:17,255
‫لا أعرف حتى إن أردت قضاء الصيف كله‬
‫مع والديّ أو ربما أفضّل قضاءه معك‬

8
00:00:17,380 --> 00:00:20,592
‫- قاد من (نيويورك) إلى (فلوريدا) لرؤيتك فقط‬
‫- ماذا تقولين؟‬

9
00:00:20,717 --> 00:00:24,137
‫(أودري) أشارت إلى أن لديك شيئاً لتخبرني به‬

10
00:00:24,262 --> 00:00:27,098
‫يريد المنتج إحضاري أنا و(أوليفر)‬
‫إلى (لوس أنجلوس) هذا الصيف‬

11
00:00:27,224 --> 00:00:28,600
‫يريد أن يكون مرشدنا‬

12
00:00:32,880 --> 00:00:37,802
‫"فليتوجّه ركّاب الرحلة رقم ٢٠١‬
‫إلى (دنفر) إلى البوّابة الشرقية ٧"‬

13
00:00:38,921 --> 00:00:42,925
‫"فليتوجّه ركّاب الرحلة رقم ٢٠١‬
‫إلى (دنفر) إلى البوّابة..."‬

14
00:00:43,141 --> 00:00:45,685
‫مرحباً؟ (أوليفر)‬

15
00:00:51,190 --> 00:00:56,445
‫لا، لقد تأخّرت الرحلة، أجل‬
‫ماذا تفعل؟ بدأت الكتابة منذ الآن؟‬

16
00:00:56,654 --> 00:00:59,991
‫(أوليفر)، لم تصبح الصفقة رسمية بعد‬
‫يجب أن يكلّم (آندرو) رجال الأعمال‬

17
00:01:00,283 --> 00:01:01,826
‫ليسوا واثقين إن كانوا‬
‫سيسمحون لي بإخراجه بعد‬

18
00:01:04,620 --> 00:01:06,080
‫أعرف، أنا متحمّس أيضاً‬

19
00:01:19,594 --> 00:01:21,053
‫سأعاود الاتصال بك‬

20
00:01:24,265 --> 00:01:27,143
‫يا للهول، هذا غريب!‬
‫كم مرّ من الوقت؟‬

21
00:01:28,436 --> 00:01:32,148
‫- لا أعرف، ٣ أو ٤ سنوات؟‬
‫- ٥ سنوات‬

22
00:01:33,399 --> 00:01:35,109
‫مرّت ٥ سنوات منذ ذهابي‬
‫إلى (لوس أنجلوس)‬

23
00:01:35,818 --> 00:01:38,571
‫- شكراً‬
‫- يا للهول! شكراً‬

24
00:01:39,197 --> 00:01:45,161
‫حاولت الاتصال بك هاتفياً في السنة‬
‫الماضية، لكنّ الرقم... أجاب شاب ما‬

25
00:01:46,621 --> 00:01:50,750
‫ثم انشغلت كثيراً بالفيلم وقبل‬
‫أن أدرك ذلك، كانت قد انقضت سنة‬

26
00:01:52,251 --> 00:01:53,753
‫ظننت أنني سأراك‬
‫في عرض الفيلم الأول‬

27
00:01:54,045 --> 00:01:56,547
‫لم أتمكّن من الذهاب‬
‫كنت أعمل على أطروحتي و...‬

28
00:01:57,173 --> 00:02:01,052
‫لكنني شاهدته مرتين‬
‫وكان جيّداً يا (دوسن)‬

29
00:02:01,969 --> 00:02:04,931
‫- شكراً‬
‫- إذاً، ما الذي أتى بك إلى البلدة؟‬

30
00:02:05,306 --> 00:02:09,018
‫- أمي تزوّجت ثانية‬
‫- حقاً؟ هذا رائع‬

31
00:02:09,477 --> 00:02:11,312
‫أجل، أتيت إلى البلدة لحضور الزفاف‬

32
00:02:11,979 --> 00:02:14,440
‫- وكيف حال (ليلي) الصغيرة؟‬
‫- ستبدأ الصف الأول في الخريف‬

33
00:02:14,774 --> 00:02:18,069
‫- يا للهول! يمرّ الوقت بسرعة‬
‫- هذا صحيح‬

34
00:02:19,445 --> 00:02:21,906
‫- (جوي)، أيمكنني إخبارك شيئاً؟‬
‫- بالطبع‬

35
00:02:22,990 --> 00:02:26,202
‫أفكّر فيك كثيراً وهذا غريب‬
‫لأننا لا نكلّم بعضنا البعض أبداً‬

36
00:02:26,661 --> 00:02:29,664
‫لكنني أتساءل إن كانت مقابلتك صدفة هي‬
‫إشارة، عليّ العودة إلى (لوس أنجلوس)‬

37
00:02:29,789 --> 00:02:33,209
‫لكن قد أتمكّن من تغيير عدد من المواعيد‬
‫والبقاء هنا لبضعة أيام إضافية؟‬

38
00:02:41,217 --> 00:02:44,095
‫مرحباً؟ كيف كانت رحلتك؟‬

39
00:02:47,306 --> 00:02:50,434
‫حسناً، أتناول شراباً، مع صديق قديم‬

40
00:02:51,852 --> 00:02:54,647
‫امنحني ٥ دقائق، إلى اللقاء‬

41
00:02:57,275 --> 00:02:59,860
‫- مَن كان هذا؟‬
‫- حبيبي‬

42
00:03:02,738 --> 00:03:06,033
‫إنه خطيبي في الواقع‬
‫عاد للتوّ من (نيويورك)‬

43
00:03:08,869 --> 00:03:13,958
‫يا للهول! هذا... لم أكن أعرف‬
‫هذا رائع، هذا...‬

44
00:03:14,667 --> 00:03:19,672
‫- حقاً، هذا رائع فعلاً، تهانيّ‬
‫- شكراً‬

45
00:03:20,131 --> 00:03:23,551
‫- إذاً مَن هو هذا الرجل؟ ماذا يفعل؟‬
‫- إنه محام‬

46
00:03:23,759 --> 00:03:28,264
‫- لم أتصوّرك أبداً مع محام‬
‫- إنه محام في مجال الشؤون البيئية‬

47
00:03:29,432 --> 00:03:30,808
‫بالطبع‬

48
00:03:32,351 --> 00:03:35,855
‫- ماذا عنك إذاً؟ هل تقابل إحداهن؟‬
‫- كنت أفعل!‬

49
00:03:37,106 --> 00:03:41,527
‫ممثّلة، لبعض الوقت ولم ينجح الأمر‬

50
00:03:50,328 --> 00:03:53,539
‫- عليّ الذهاب على الأرجح‬
‫- حسناً‬

51
00:03:56,167 --> 00:03:59,045
‫- سررت فعلاً لرؤيتك يا (دوسن)‬
‫- وأنا أيضاً‬

52
00:03:59,712 --> 00:04:02,006
‫- اتصل بي عندما تزور البلدة ثانية‬
‫- بالتأكيد‬

53
00:04:05,301 --> 00:04:06,677
‫إلى اللقاء!‬

54
00:04:08,888 --> 00:04:10,264
‫- (دوسن)؟‬
‫- نعم؟‬

55
00:04:11,015 --> 00:04:12,516
‫سأقول شيئاً‬

56
00:04:14,810 --> 00:04:17,521
‫أنا وأنت حظينا بفرصتنا‬

57
00:04:18,898 --> 00:04:22,026
‫وأنت أفسدتها، لذا مضيت قدماً‬

58
00:04:23,319 --> 00:04:31,577
‫وربما عليك متابعة حياتك أيضاً‬
‫لأنّ الوضع أصبح محزناً وسخيفاً‬

59
00:04:34,080 --> 00:04:36,207
‫ظننت أنه عليك معرفة ذلك‬

60
00:04:39,001 --> 00:04:40,544
‫اعتن بنفسك، اعتن بنفسك...‬

61
00:04:56,887 --> 00:05:01,975
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬{\an8}

62
00:05:02,100 --> 00:05:05,604
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

63
00:05:07,731 --> 00:05:12,611
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

64
00:05:12,778 --> 00:05:15,781
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

65
00:05:17,449 --> 00:05:20,911
‫"بائسة؟"‬{\an8}

66
00:05:29,044 --> 00:05:31,463
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

67
00:05:31,880 --> 00:05:34,091
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

68
00:05:34,306 --> 00:05:37,059
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

69
00:05:37,344 --> 00:05:40,347
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

70
00:05:42,788 --> 00:05:45,683
{\an8}‫"هل أنت متأكّدة من أنه لا يمكنني‬
‫أخذك إلى (لوس أنجلوس)"‬

71
00:05:45,819 --> 00:05:47,571
{\an8}‫"وإنقاذك من صيف‬
‫من الألياف غير الطبيعية؟"‬

72
00:05:47,751 --> 00:05:50,504
{\an8}‫ماذا ستفعل فتاة ريفية بسيطة مثلي‬
‫في (لوس أنجلوس) حتى؟‬

73
00:05:50,619 --> 00:05:52,714
{\an8}‫- حسناً، هناك دائماً (فريد سيغل)‬
‫- مَن هذا؟‬

74
00:05:52,881 --> 00:05:55,676
‫ليس مَن يا (جوي)، بل ماذا‬
‫والجواب هو الجنّة على الأرض‬

75
00:05:56,927 --> 00:06:01,557
{\an8}‫اسمعي يا (أودري)، أقدّر عرضك‬
‫لكنني ملتزمة بـ(كايبسايد) هذا الصيف‬

76
00:06:03,433 --> 00:06:06,478
‫- ملتزمة هي الكلمة الفعّالة‬
‫- حسناً، سأقبل بهذا يا آنسة (بوتر)‬

77
00:06:06,687 --> 00:06:08,397
{\an8}‫لكن اعرفي أننا عندما‬
‫نلتقي مجدداً وسنفعل‬

78
00:06:08,522 --> 00:06:10,983
{\an8}‫آمل أنك لن تكوني الفتاة المحتشمة‬
‫والمملّة التي تحب الكتب‬

79
00:06:11,108 --> 00:06:13,944
{\an8}‫التي قابلتها في بداية العام‬
‫لأنني احتجت إلى أشهر لتغييرك‬

80
00:06:14,069 --> 00:06:15,821
{\an8}‫ولا أعرف إن كنت‬
‫أملك الطاقة لفعل هذا مجدداً‬

81
00:06:15,946 --> 00:06:18,949
‫- حسناً، سأحاول عدم إفساد عملك كلّه‬
‫- شكراً‬

82
00:06:24,329 --> 00:06:26,331
{\an8}‫- مرحباً أيّتها السيّدتان‬
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬

83
00:06:27,040 --> 00:06:30,627
{\an8}‫- لمَ تبدو كأحد أفراد (فيلادج بيبول)؟‬
‫- إنها قصة طويلة‬

84
00:06:32,337 --> 00:06:35,299
‫- (أودري)‬
‫- أيّها الغبي! سأنتظر في السيارة‬

85
00:06:40,137 --> 00:06:41,513
{\an8}‫إنها هزلية دائماً‬

86
00:06:41,638 --> 00:06:44,308
‫(بايسي)، لمَ لا تذهب لمكالمتها؟‬
‫فهي سترحل غداً‬

87
00:06:44,474 --> 00:06:48,895
‫صدّقيني يا (جو)، حاولت مرات عديدة‬
‫وأوشك على خرق قانون مكافحة التعقّب‬

88
00:06:49,062 --> 00:06:51,565
‫يبدو أنّ الوقت حان لواحدة‬
‫من حركاتك الرومنسية الكبيرة‬

89
00:06:51,732 --> 00:06:54,359
‫حسناً، أكره إخبارك بهذا‬
‫لكن أظنها نفدت مني‬

90
00:06:54,693 --> 00:06:59,281
‫هذا ما يحصل للرجل عندما يخسر عمله‬
‫وحبيبته واحترامه لذاته في أسابيع قليلة‬

91
00:06:59,489 --> 00:07:01,283
‫لكنّ هذا لا يفسّر ارتداءك‬
‫لملابس رجل أمن‬

92
00:07:01,908 --> 00:07:05,245
{\an8}‫ألم تعرفي؟ أنا الحارس الأمني الجديد‬
‫في نادي يخوت (كايبسايد)‬

93
00:07:05,412 --> 00:07:07,497
‫أنا موجود لحمايتك يا سيّدتي{\an8}‬
‫لا داعي لتأدية التحية‬

94
00:07:08,290 --> 00:07:12,878
‫إذاً، يبدو أننا كلانا عالقان هنا‬
‫طوال الصيف، إلى اللقاء غداً‬

95
00:07:16,340 --> 00:07:20,594
{\an8}‫أيمكنك أن تقولي (دوسن)؟ أعرف‬
‫أعرف، أيمكنك أن تقولي (دوسن)؟‬

96
00:07:21,219 --> 00:07:24,931
{\an8}‫هنا، (دوسن)، (دوسن)‬

97
00:07:26,016 --> 00:07:29,186
{\an8}‫هيا، اسم وفعل وجملة‬
‫الأمر سهل جداً، ما الخطب؟‬

98
00:07:29,353 --> 00:07:31,271
‫حسناً، ربما ليس لديها ما تقوله‬

99
00:07:31,480 --> 00:07:33,815
{\an8}‫شخص من آل (ليري)‬
‫ليس لديه ما يقوله؟ لا أصدّق هذا مطلقاً‬

100
00:07:34,816 --> 00:07:36,902
‫- لا أريد أن تفوتني كلمتها الأولى‬
‫- أعرف يا عزيزي‬

101
00:07:37,069 --> 00:07:39,071
‫لكن لا يمكنك التواجد‬
‫لتشهد كل شيء كما تعرف‬

102
00:07:39,279 --> 00:07:42,324
‫- أعرف، أشعر فحسب...‬
‫- بالذنب؟ لا تجرؤ على ذلك‬

103
00:07:42,991 --> 00:07:46,912
‫كنت أعجوبة هذا العام يا (دوسن)‬
‫أعجوبتي أنا، لن أسمح لك بنسيان هذا‬

104
00:07:49,331 --> 00:07:52,542
‫- أجل، أنا رائع جداً، ألست كذلك؟‬
‫- أنت الأروع!‬

105
00:07:54,795 --> 00:08:00,467
‫- إذاً، هل ودّعت (جوي) أم بعد؟‬
‫- حسناً، سنتناول العشاء الليلة‬

106
00:08:01,259 --> 00:08:06,181
‫- وبعد؟‬
‫- وهذا هو كل ما ستجعلينني أبوح به‬

107
00:08:06,306 --> 00:08:10,268
‫- هيا يا عزيزي، أهو موعد؟‬
‫- بالكاد، سترافقنا (أودري)‬

108
00:08:11,269 --> 00:08:13,814
‫وهذا ليس مهماً حقاً‬
‫إذ لم يتبقَ شيء لقوله بأيّ حال‬

109
00:08:14,147 --> 00:08:17,192
‫شخص من آل (ليري)‬
‫ليس لديه ما يقوله؟ لا أصدّق هذا مطلقاً‬

110
00:08:25,117 --> 00:08:26,493
‫أجل‬

111
00:08:26,618 --> 00:08:28,995
‫- ما الأخبار أيّتها السافلة؟‬
‫- لا شيء أيّها المخنّث‬

112
00:08:29,121 --> 00:08:31,790
‫- أحمل أخباراً، أحمل أخباراً مهمة جداً‬
‫- حسناً، تكلّم‬

113
00:08:32,457 --> 00:08:38,422
‫- ٤ علامات متوسطة وعلامة منخفضة‬
‫- تهانيّ! أنا فخورة بك جداً‬

114
00:08:38,588 --> 00:08:42,426
‫شكراً، أعرف، أنا مسرور جداً‬
‫لأنني من الفئة المتوسّطة كلياً‬

115
00:08:42,592 --> 00:08:43,969
‫(كوستاريكا)، ها نحن قادمان‬

116
00:08:44,094 --> 00:08:45,804
‫أجل، هل أنت متأكّدة‬
‫من أنك تريدين فعل هذا حقاً؟‬

117
00:08:46,096 --> 00:08:47,514
‫حسناً، هل أنت متأكّد‬
‫من أنك تريد فعل هذا حقاً؟‬

118
00:08:47,764 --> 00:08:49,933
‫أجل، لا شيء في حياتي سيمنعني‬
‫عن الصعود على متن تلك الطائرة‬

119
00:08:50,058 --> 00:08:52,269
‫أريد التأكّد فحسب من أنك لن تكنّي لي‬
‫الضغينة بسببه بعد ١٠ سنوات‬

120
00:08:52,394 --> 00:08:55,439
‫هل تسألني إن كنت متأكّدة من رغبتي‬
‫في تفويت فرصة إمضاء الصيف‬

121
00:08:55,605 --> 00:08:57,566
‫مع بروتستانتيين أنغلوساكسونيين‬
‫أبيضين باردين وغير عمليين‬

122
00:08:57,691 --> 00:09:00,360
‫للقيام بمغامرة كبيرة‬
‫مع أفضل صديق لي في العالم؟‬

123
00:09:00,527 --> 00:09:02,654
‫- أجل، أجل، هذا‬
‫- ارحل من هنا، أنت تشعرني بالغثيان‬

124
00:09:02,988 --> 00:09:05,699
‫حسناً، إلى اللقاء!‬
‫أحضرت هذا لك‬

125
00:09:07,284 --> 00:09:08,660
‫(موبي ديك)؟‬

126
00:09:08,785 --> 00:09:10,912
‫أجل، أجل، إنها رحلة طويلة‬
‫ظننت أنك ستحتاجين إلى شيء لقراءته‬

127
00:09:11,037 --> 00:09:13,331
‫- لكنني أرغب في تبادل الحديث‬
‫- أعرف وأنا أرغب في النوم‬

128
00:09:13,498 --> 00:09:17,544
‫لهذا السبب جلبت الكتاب الكبير‬
‫الذي تحملينه الآن بين يديك، إلى اللقاء‬

129
00:09:24,634 --> 00:09:28,472
‫حسناً أيّها الأصدقاء والجيران، أنا‬
‫(جن ليندلي)، أنهي البثّ لهذا الصيف‬

130
00:09:29,347 --> 00:09:32,601
‫لكنّ الأمر كان رائعاً، استمتعت فعلاً‬
‫في مشاركتكم الموسيقى التي أحبها‬

131
00:09:32,726 --> 00:09:35,020
‫وفي الحصول على فرصة‬
‫للترويح عن نفسي‬

132
00:09:36,313 --> 00:09:41,485
‫أظن أنّ ما أحاول قوله هو شكراً لكم‬
‫جميعكم على الإصغاء وإلى اللقاء لاحقاً‬

133
00:09:48,867 --> 00:09:53,872
‫لم يكن هذا سيئاً يا (دوسن)، توقّعت‬
‫الحصول على تجربة مطبخية مقرفة أكثر‬

134
00:09:53,997 --> 00:09:55,665
‫حسناً، شكراً، سأنقل هذا إلى أمي‬

135
00:09:57,125 --> 00:10:01,004
‫- حسناً، سأذهب‬
‫- إلى أين؟‬

136
00:10:01,546 --> 00:10:05,592
‫إلى متجر الأسطوانات الجميل ذاك‬
‫سأشتري الكثير من الأسطوانات للرحلة‬

137
00:10:05,759 --> 00:10:07,260
‫وإن فشلت في إبعاد تفكيري عن الطيران‬

138
00:10:07,427 --> 00:10:09,221
‫فقد تضطرّ إلى لكمي‬
‫في وجهي غداً، (دوسن)‬

139
00:10:09,679 --> 00:10:12,182
‫- أنا خادمك المتواضع يا (أودري)‬
‫- رائع‬

140
00:10:12,390 --> 00:10:16,478
‫بالإضافة، إن كنت أعرفكما، فتريدان قول‬
‫أشياء وتشعران بمزيج من السعادة والألم‬

141
00:10:16,603 --> 00:10:20,232
‫أمور تتطلّب وقتاً بمفردكما‬
‫والطبيعة وما شابه‬

142
00:10:24,361 --> 00:10:25,737
‫- (جوي)، أسديني صنيعاً‬
‫- ما هو؟‬

143
00:10:25,862 --> 00:10:27,572
‫عديني بأنك لن تتزوّجي محامياً أبداً‬

144
00:10:28,198 --> 00:10:29,699
‫- ماذا؟‬
‫- عديني فحسب‬

145
00:10:30,992 --> 00:10:33,745
‫حسناً، ماذا إن كان محامياً‬
‫يستعمل قوته لفعل الخير؟‬

146
00:10:34,746 --> 00:10:37,791
‫أي إن كان مدافعاً لا يعرف التعب‬
‫عن الأطفال أو عن البيئة ربما؟‬

147
00:10:38,792 --> 00:10:40,877
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، هذا...‬

148
00:10:42,587 --> 00:10:44,589
‫فلنغيّر الموضوع كلياً فحسب‬

149
00:10:48,844 --> 00:10:50,262
‫- أتعرف ما الغريب؟‬
‫- ماذا؟‬

150
00:10:50,720 --> 00:10:57,394
‫في هذا الوقت من السنة الماضية‬
‫الوداع كان ملحمياً ودرامياً‬

151
00:10:57,894 --> 00:11:00,146
‫شعرت بأننا لن نرى‬
‫بعضنا البعض مجدداً‬

152
00:11:01,565 --> 00:11:04,609
‫لم تعرفي أنني سأظهر‬
‫على عتبة بابك بعد ٣ أشهر‬

153
00:11:07,195 --> 00:11:11,449
‫- هل ندمت على ذلك يوماً؟‬
‫- على الإطلاق‬

154
00:11:13,493 --> 00:11:15,245
‫- ماذا عنك؟‬
‫- لا‬

155
00:11:17,205 --> 00:11:20,417
‫عندما فتحت باب منزلي‬
‫ذاك الصباح ورؤيتك هناك‬

156
00:11:22,335 --> 00:11:23,712
‫هو شيء لن أنساه أبداً‬

157
00:11:31,386 --> 00:11:32,929
‫- (دوسن)؟‬
‫- نعم؟‬

158
00:11:37,642 --> 00:11:39,227
‫لمَ قطعت كل المسافة إلى (فلوريدا)؟‬

159
00:11:45,150 --> 00:11:46,526
‫لا أظنك ترغبين في سماع ذلك يا (جو)‬

160
00:11:46,651 --> 00:11:50,739
‫(دوسن)، طالما حييت‬
‫لن أرغب في عدم سماع ما تريد قوله‬

161
00:11:55,452 --> 00:11:57,787
‫ذهبت إلى (فلوريدا)‬
‫لأقول لك إنني أحبك‬

162
00:12:04,628 --> 00:12:08,506
‫أرأيت؟ ليس هذا‬
‫ما أردت سماعه، أليس كذلك؟‬

163
00:12:09,507 --> 00:12:10,967
‫لمَ لم تقل شيئاً؟‬

164
00:12:11,384 --> 00:12:14,304
‫عندما ذهبت إلى هناك‬
‫كان من الواضح أنك تابعت حياتك‬

165
00:12:15,430 --> 00:12:19,267
‫لم أكن سأطلب منك التخلّي عن كل شيء‬
‫فقط لأنني عرفت الحقيقة أخيراً‬

166
00:12:19,392 --> 00:12:21,728
‫أعني، لما كان هذا عادلاً‬

167
00:12:25,273 --> 00:12:30,278
‫حسناً، متى...‬
‫متى تغيّرت الأمور بالنسبة إليك؟‬

168
00:12:32,447 --> 00:12:33,823
‫كانت هناك لحظة‬

169
00:12:35,700 --> 00:12:39,788
‫كان عيد مولد (ليلي) وكنت قد فتحت‬
‫هديتك، كانت دفتر الرسومات‬

170
00:12:40,747 --> 00:12:46,628
‫وجلست هناك فحسب أنظر إلى‬
‫هذا الانعكاس المذهل لشخصيتك و...‬

171
00:12:48,088 --> 00:12:50,215
‫أدركت أنني أكره عدم وجودك بقربي‬

172
00:12:52,717 --> 00:12:56,721
‫(دوسن)، كيف تعرف أنني‬
‫لست مجرّد غطاء أمان لك؟‬

173
00:12:58,223 --> 00:13:02,352
‫شيء تستمرّ في العودة إليه‬
‫عندما يصبح العالم مخيفاً‬

174
00:13:03,103 --> 00:13:04,771
‫لست خائفاً من العالم يا (جو)‬

175
00:13:19,369 --> 00:13:24,374
‫أنا آسفة، (دوسن)‬
‫لا أستطيع أن أفعل هذا‬

176
00:13:49,655 --> 00:13:52,825
‫عندما أصبح بعيدة مسافة ٤٨٠٠ كلم‬
‫وأجرّب الأحذية في متجر (فريد سيغل)‬

177
00:13:52,992 --> 00:13:55,745
‫ستشتاقين إليّ وستتمنّين‬
‫لو أنك أخبرتني بجميع التفاصيل‬

178
00:13:56,037 --> 00:13:57,497
‫(أودري)، ليس هناك تفاصيل‬

179
00:13:57,622 --> 00:13:58,998
‫"(جوي)"‬

180
00:14:07,090 --> 00:14:10,009
‫حسناً، إلى مَن ستفضين‬
‫بمكنونات نفسك غيري؟‬

181
00:14:10,384 --> 00:14:15,473
‫لا أحد وهذا ليس جيّداً لبشرتك، (جوي)‬
‫ليس جيّداً لبشرتك وليس جيّداً لروحك‬

182
00:14:15,598 --> 00:14:16,974
‫- إن كنت تملكين واحدة حتى‬
‫- (أودري)‬

183
00:14:17,350 --> 00:14:18,726
‫- (جوي)‬
‫- (أودري)‬

184
00:14:19,018 --> 00:14:21,479
‫سأقول لك شيئاً الآن‬
‫لم أقله لك من قبل‬

185
00:14:21,646 --> 00:14:25,399
‫شيء نابع تماماً‬
‫من الحب والتفهّم والاحترام‬

186
00:14:25,566 --> 00:14:27,485
‫للبهجة التي أدخلتها‬
‫إلى حياتي في السنة المنصرمة‬

187
00:14:27,860 --> 00:14:29,821
‫- عزيزتي!‬
‫- لا أريد التكلّم عن الأمر‬

188
00:14:31,447 --> 00:14:33,533
‫أنت تتصرّفين مثل (شير)‬
‫في فيلم (مونستروك) الآن‬

189
00:14:35,076 --> 00:14:36,452
‫هاك، دعيني أساعدك في هذا‬

190
00:14:36,577 --> 00:14:38,579
‫- لا بأس، هلاّ تساعدها...‬
‫- ساعدني، أرجوك‬

191
00:14:41,124 --> 00:14:43,960
‫- أتريدني أن أترككما بمفردكما مجدداً؟‬
‫- لا أظن أنّ هذا سيكون ضرورياً‬

192
00:14:44,836 --> 00:14:46,212
‫حسناً‬

193
00:14:48,756 --> 00:14:51,968
‫حسناً، حسناً، حان الوقت‬
‫عانقيني بسرعة‬

194
00:14:52,343 --> 00:14:53,761
‫- انقلي شكري إلى شقيقتك‬
‫- سأفعل‬

195
00:14:53,928 --> 00:14:56,097
‫- حسناً، لا تقولي شيئاً الآن‬
‫- انظروا مَن يتكلّم!‬

196
00:14:56,222 --> 00:14:58,558
‫- لأنّ كل ما تقولينه سيفسدها فحسب‬
‫- يفسد ماذا؟‬

197
00:15:00,059 --> 00:15:04,188
‫أفضل سنة في حياتي، حسناً، حسناً‬

198
00:15:14,115 --> 00:15:15,491
‫أتمنّى لك صيفاً رائعاً‬

199
00:15:18,578 --> 00:15:19,954
‫ولك أيضاً‬

200
00:15:39,182 --> 00:15:40,808
‫هلاّ تخفضان الصوت قليلاً‬

201
00:15:42,727 --> 00:15:44,103
‫- (ويتر)؟‬
‫- (بريكر)؟‬

202
00:15:44,812 --> 00:15:49,859
‫- يا إلهي! تسرّني رؤيتك‬
‫- أجل، تسرّني رؤيتك أيضاً‬

203
00:15:50,193 --> 00:15:52,653
‫- (لوري)، هذا صديقي (بايسي)‬
‫- يسرّني لقاؤك‬

204
00:15:53,154 --> 00:15:55,239
‫- ماذا؟‬
‫- أدعى (غلوري) أيّها الغبي‬

205
00:15:55,448 --> 00:15:57,533
‫- (غلوري)، آسف‬
‫- سأذهب لأستحمّ‬

206
00:16:02,955 --> 00:16:05,875
‫هذا غريب، (داني)، لكن (لوري غلوري)‬
‫لا تشبه زوجتك على الإطلاق‬

207
00:16:06,292 --> 00:16:10,171
‫أجل، أنا وزوجتي‬
‫لم ننجح، لقد هجرتني‬

208
00:16:10,379 --> 00:16:12,757
‫حسناً، لا يمكنني تجاهل‬
‫هذا الزيّ أكثر، ما الأمر؟‬

209
00:16:13,174 --> 00:16:14,884
‫هذا عملي الصيفي يا (داني)‬

210
00:16:15,760 --> 00:16:18,971
‫لأنك بعدما تخلّيت عن (سيفلزيشن)‬
‫انهار نوعاً ما، لذا كان عليّ أن أستقيل‬

211
00:16:19,430 --> 00:16:22,683
‫أشعر ببعض الاستياء، آسف أيّها الفتى‬
‫لكنني لم أعدك بحديقة أزهار قط‬

212
00:16:23,517 --> 00:16:26,979
‫اسمع، أتريد أن تقول لي شيئاً؟ أنت تنظر‬
‫إليّ نظرة المحمي الخائب الظن، أكره ذلك‬

213
00:16:27,104 --> 00:16:28,481
‫نحن متشابهان، صحيح؟‬

214
00:16:28,606 --> 00:16:35,112
‫(بايسي)...‬
‫أنا وأنت متشابهان جداً‬

215
00:16:35,238 --> 00:16:36,697
‫فنحن فاشلان مزمنان‬

216
00:16:36,906 --> 00:16:41,035
‫لهذا السبب العمل في المطعم يلائمنا‬
‫إذ لا نضطرّ إلى النضوج أبداً‬

217
00:16:42,411 --> 00:16:44,705
‫ليس عليك التكيّف‬
‫أليس هذا رائعاً؟‬

218
00:16:45,957 --> 00:16:51,963
‫أنظر إليك وأرى نفسي منذ ١٥ سنة‬
‫ينتظرك مستقبل مهمّ أيّها الفتى‬

219
00:16:55,716 --> 00:16:58,219
‫أنت تقول لي إذاً إنني إن أحسنت‬
‫التصرّف، فسينتهي بي المطاف مثلك؟‬

220
00:16:58,552 --> 00:16:59,929
‫"(داني)؟"‬

221
00:17:01,264 --> 00:17:04,183
‫الواجب يناديني، لكن يبدو‬
‫أنني سأراك في الجوار‬

222
00:17:10,314 --> 00:17:11,691
‫أنا آت، عزيزتي‬

223
00:17:23,369 --> 00:17:27,373
‫- هيا، هيا، هيا‬
‫- التذكرة! التذكرة‬

224
00:17:28,165 --> 00:17:29,542
‫اذهبي، اذهبي، اذهبي‬
‫هيا، هيا، هيا‬

225
00:17:29,667 --> 00:17:33,004
‫- آسفة، آسفة، عذراً‬
‫- أنت سريعة بقدر جدّتي، هيا، هيا‬

226
00:17:34,797 --> 00:17:37,341
‫"الرحلة ٦١٢ إلى (سان خوسي) متأخرة"‬

227
00:17:37,508 --> 00:17:39,552
‫حسناً، الخبر السار هو أننا لم نتأخّر‬

228
00:17:46,350 --> 00:17:48,978
‫قلت لك إننا لن نشعر بالضجر، مرحباً!‬

229
00:17:55,818 --> 00:17:59,030
‫هل يحتمل أنه لم يعد لدينا‬
‫ما نقوله لبعضنا البعض؟‬

230
00:17:59,405 --> 00:18:00,948
‫هذا محتمل جداً‬

231
00:18:02,033 --> 00:18:04,285
‫مستحيل، هذا لا يحصل!‬

232
00:18:04,827 --> 00:18:08,164
‫ماذا؟ ماذا؟ ما الذي لا يحصل؟‬

233
00:18:08,622 --> 00:18:11,417
‫- لا يصدّق!‬
‫- ماذا؟‬

234
00:18:11,834 --> 00:18:15,338
‫حسناً، مَن يشعر بالجوع؟ ليس أنت!‬
‫هيا بنا، هيا يا أصدقاء، هيا‬

235
00:18:15,546 --> 00:18:18,174
‫- هيا... هيا‬
‫- (دوسن)، هيا انتظر...‬

236
00:18:18,341 --> 00:18:19,842
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

237
00:18:20,468 --> 00:18:23,846
‫- إنها مصادفة كبيرة‬
‫- أجل، ما هي الاحتمالات؟‬

238
00:18:25,139 --> 00:18:28,976
‫- هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟‬
‫- إلى (كوستاريكا) مع صديقتي (جن)‬

239
00:18:30,186 --> 00:18:31,937
‫- رائع!‬
‫- أجل...‬

240
00:18:34,065 --> 00:18:37,109
‫- وأنت؟‬
‫- أجل، عدت إلى المنزل لقضاء الصيف‬

241
00:18:37,360 --> 00:18:40,196
‫- قابلت أهلي‬
‫- واستدرت عائداً مباشرة؟‬

242
00:18:41,155 --> 00:18:43,324
‫أجل، أجل...‬

243
00:18:44,492 --> 00:18:47,703
‫كانت لديّ خطط كبيرة، أتعرف؟‬

244
00:18:48,079 --> 00:18:50,581
‫كنت سأخبرهما في الواقع‬

245
00:18:51,123 --> 00:18:55,127
‫لكنني لم أشعر بأنه الوقت المناسب‬
‫أتعرف؟ لذا...‬

246
00:18:55,503 --> 00:18:58,631
‫أجل، أجل، ليس كذلك أبداً‬

247
00:19:00,383 --> 00:19:04,220
‫إذاً، سأبقى هنا في الصيف‬
‫سأحصل على عمل‬

248
00:19:04,762 --> 00:19:09,183
‫- وأحضر بضعة صفوف، ماذا عنك؟‬
‫- (كوستاريكا) برفقة (جن)‬

249
00:19:09,767 --> 00:19:12,019
‫هذا إن لم يلغوا رحلتنا‬

250
00:19:12,478 --> 00:19:15,815
‫- لقد تأخّرت، صحيح؟ أجل‬
‫- أجل، أجل، قد نبقى هنا لبعض الوقت‬

251
00:19:16,065 --> 00:19:20,194
‫حسناً، أتعرف؟ ليس عليّ التواجد في أيّ‬
‫مكان، إن أردت، يمكنني الانتظار برفقتك‬

252
00:19:20,361 --> 00:19:22,738
‫- إن أردت‬
‫- لا، لا، لا بأس‬

253
00:19:22,863 --> 00:19:25,866
‫أصدقائي هناك يحضرون شراباً فحسب‬

254
00:19:26,784 --> 00:19:29,703
‫صحيح، حسناً...‬

255
00:19:31,205 --> 00:19:32,581
‫سررت لرؤيتك يا (جاك)‬

256
00:19:33,082 --> 00:19:35,418
‫- أتمنّى لك رحلة جميلة يا رجل‬
‫- شكراً‬

257
00:19:35,626 --> 00:19:37,294
‫- سررت لرؤيتك‬
‫- أجل، أنا أيضاً‬

258
00:19:43,676 --> 00:19:45,719
‫- جيّد، يسرّني أنك عدت‬
‫- هل ذهبت (أودري)؟‬

259
00:19:45,886 --> 00:19:47,346
‫أجل، إنها تشكرك‬
‫أيمكنني أخذ الشاحنة؟‬

260
00:19:47,471 --> 00:19:50,724
‫- طبعاً، لكنك لن تأخذي البقالة معها‬
‫- حسناً‬

261
00:19:51,142 --> 00:19:54,562
‫لا أعرف ما الانطباع الذي سأتركه‬
‫لدى الإدارة إن تأخّرت في يومي الأول‬

262
00:19:54,728 --> 00:19:56,439
‫ظننتك لن تبدأي العمل‬
‫حتى الأسبوع المقبل‬

263
00:19:56,897 --> 00:19:59,942
‫حسناً، لمَ نؤجل المحتوم؟ هل تدركين‬
‫أنّ ذكرى يوم الشهداء ستحلّ قريباً؟‬

264
00:20:00,109 --> 00:20:01,485
‫بالطبع‬

265
00:20:01,986 --> 00:20:04,864
‫وسيصل السيّاح‬
‫السيّاح في العمل وفي المنزل‬

266
00:20:05,030 --> 00:20:06,991
‫لست مجبرة على العمل‬
‫في نادي اليخوت كما تعرفين‬

267
00:20:07,366 --> 00:20:10,995
‫ماذا؟ أبحث عن عمل آخر؟‬
‫لا، فهكذا بات الأمر رسمياً على الأقل‬

268
00:20:11,245 --> 00:20:13,164
‫(جوي بوتر)، عادت‬
‫إلى نقطة البداية تماماً‬

269
00:20:13,456 --> 00:20:15,791
‫من اللطيف أن أرى أنّ الجامعة‬
‫لم تغيّر حسّك الدرامي‬

270
00:20:16,000 --> 00:20:18,252
‫- أيمكنني الذهاب الآن؟‬
‫- أجل، ارحلي من هنا‬

271
00:20:18,627 --> 00:20:20,254
‫- هل أحضرت البريد؟‬
‫- لا‬

272
00:20:20,421 --> 00:20:21,922
‫- هلاّ تفعلين‬
‫- لا، لقد تأخّرت‬

273
00:20:49,958 --> 00:20:51,334
‫أنا آسف‬

274
00:20:52,502 --> 00:20:57,465
‫- (دوسن)، هل ستغادر اليوم أيضاً؟‬
‫- أجل‬

275
00:20:58,258 --> 00:21:02,178
‫حسناً... حسناً‬
‫أظن أنّ أمري قد كشف‬

276
00:21:03,304 --> 00:21:07,267
‫سنستقلّ رحلة الساعة الـ٦ و٤٥ دقيقة‬
‫إلى (لاس فيغاس)‬

277
00:21:08,977 --> 00:21:11,646
‫- حسناً‬
‫- لا تجرؤ على إخبار (جينيفر)‬

278
00:21:11,896 --> 00:21:16,484
‫أظن أنّ هذه الرحلات الصغيرة‬
‫مسلّية أكثر عندما تكون في السرّ‬

279
00:21:17,694 --> 00:21:23,241
‫- سرّك بأمان معي‬
‫- جيّد، حسناً، أظن أنه علينا الذهاب‬

280
00:21:23,992 --> 00:21:25,368
‫- حسناً‬
‫- عانقني‬

281
00:21:27,245 --> 00:21:29,664
‫أتمنّى لك صيفاً جيّداً‬
‫يا (دوسن)، فقد استحققته‬

282
00:21:29,914 --> 00:21:33,418
‫شكراً وأكرّر شكري الجزيل لك‬
‫على كل شيء‬

283
00:21:33,543 --> 00:21:37,839
‫- على استقبالي و...‬
‫- لا، شكراً لك لأنك أسعدت حفيدتي‬

284
00:21:38,089 --> 00:21:40,341
‫لا تزالان هنا في الواقع، إن أردت‬
‫توديعهما، فقد تأخّرت رحلتهما‬

285
00:21:40,466 --> 00:21:44,596
‫لا، لا، لا‬
‫ودّعنا بعضنا البعض وبالإضافة...‬

286
00:21:46,014 --> 00:21:51,227
‫لا أريدها أن تعتقد بأنني أفعل ما تفعله‬
‫الجدّات، أن أحاول إقناعها بتغيير رأيها‬

287
00:21:51,728 --> 00:21:54,188
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- أهلها بالطبع‬

288
00:22:01,362 --> 00:22:03,114
‫- ماذا؟ ما الخطب؟‬
‫- هلاّ تهدأين‬

289
00:22:03,239 --> 00:22:04,949
‫- ألا يمكنني زيارتك فحسب؟‬
‫- لا‬

290
00:22:06,200 --> 00:22:09,162
‫اسمعي (بيس)، أنا آسفة‬
‫إن بدوت فظة معك بعد ظهر اليوم‬

291
00:22:09,287 --> 00:22:13,291
‫لكن العودة إلى هذا المكان‬

292
00:22:13,458 --> 00:22:15,335
‫أعرف، رغم أنّ الأمر لا يعنيني‬

293
00:22:15,460 --> 00:22:19,213
‫- حقاً؟‬
‫- لا، أنت ناضجة الآن، (جوي)، رسمياً‬

294
00:22:21,174 --> 00:22:25,595
‫- ليست الأمور مماثلة هنا بدونك‬
‫- أعرف‬

295
00:22:25,803 --> 00:22:28,473
‫وأنت لم تعودي على حالك، أعرف‬
‫أنك تظنين ذلك، لكنك لست كذلك‬

296
00:22:28,598 --> 00:22:30,850
‫حتى أنك تبدين مختلفة‬
‫انظري، سأريك‬

297
00:22:36,105 --> 00:22:37,732
‫كنت ستذهبين إلى (فرنسا)، أتذكرين؟‬

298
00:22:37,857 --> 00:22:40,735
‫- وكنت تزعجينني بشأن رؤية أبي‬
‫- أذكر ذلك‬

299
00:22:40,860 --> 00:22:44,072
‫ذهبت إلى مكتب البريد‬
‫وأحضرت الاستمارة والتقطت صورتك‬

300
00:22:44,197 --> 00:22:46,199
‫- أجل، لكنني لم أرسلها قط‬
‫- أنا فعلت‬

301
00:22:46,616 --> 00:22:50,953
‫إن عدت هذا الصيف لأنك اعتقدت‬
‫أننا نحتاج إليك، حسناً، نحن لا نفعل‬

302
00:22:54,624 --> 00:22:57,251
‫ليس لديك المزيد من الخدع السحرية‬
‫في هذه الحقيبة، صحيح؟‬

303
00:22:57,377 --> 00:22:58,753
‫في الواقع...‬

304
00:23:00,963 --> 00:23:04,133
‫- ما هذه؟‬
‫- عليك أن تفتحيها لتعرفي ذلك‬

305
00:23:08,096 --> 00:23:11,391
‫إذاً ما تقولينه هو أنه بعد‬
‫كل ما حصل، لم نعد صديقين؟‬

306
00:23:11,849 --> 00:23:16,020
‫بلى، نحن صديقان، بالطبع‬
‫نحن صديقان وسنبقى كذلك دائماً‬

307
00:23:16,187 --> 00:23:18,648
‫لكن حالياً، أشعر بأنّ‬
‫هذا جزء من المشكلة‬

308
00:23:19,732 --> 00:23:21,192
‫كوني صريحاً معك هو مشكلة؟‬

309
00:23:22,485 --> 00:23:26,114
‫أجل، حسناً، أتعرف؟ إن تضمّن‬
‫ذهابي لرؤية والديّ فأجل، إنه كذلك‬

310
00:23:26,280 --> 00:23:27,740
‫أنا آسف، (جن)، لا أقبل بهذا‬

311
00:23:28,408 --> 00:23:30,368
‫- هلاّ تنسَ الأمر رجاءً‬
‫- لا أستطيع‬

312
00:23:30,576 --> 00:23:32,120
‫- بلى، تستطيع‬
‫- لا، لا أستطيع يا (جن)‬

313
00:23:32,245 --> 00:23:35,915
‫لأنني أحبك وأهتمّ لأمرك وأعرف أنك‬
‫في أعماقك تريدين حلّ الأمور مع والديك‬

314
00:23:36,040 --> 00:23:37,417
‫أعرف هذا لأنك أخبرتني به‬

315
00:23:37,542 --> 00:23:40,378
‫رائع، إذاً الآن الأشياء التي قلتها‬
‫عندما كنا معاً سوف تستعمل ضدّي‬

316
00:23:40,545 --> 00:23:43,381
‫أعرف ماذا فعلا لإيذائك، حسناً؟‬

317
00:23:43,506 --> 00:23:47,593
‫لكنني أعرف أيضاً أنك لن تنضجي‬
‫ما لم تواجهي هذا الشيء مباشرة‬

318
00:23:51,931 --> 00:23:53,975
‫أوافقك الرأي، حقاً‬

319
00:23:55,268 --> 00:23:58,104
‫- ستذهبين إذاً؟‬
‫- لا، لن أفعل‬

320
00:23:59,230 --> 00:24:01,065
‫ليس الجميع قوياً بقدرك يا (دوسن)‬

321
00:24:01,232 --> 00:24:05,528
‫لا يمكن الجميع أن يكون على قدر‬
‫المسؤولية ويفعل الصواب طوال الوقت‬

322
00:24:07,989 --> 00:24:10,825
‫ربما بعضنا فاشلون فحسب‬
‫ولا يمكن فعل شيء بشأن ذلك‬

323
00:24:11,033 --> 00:24:13,828
‫- لا تصدّقين هذا فعلاً‬
‫- ربما أفعل وربما لا‬

324
00:24:16,247 --> 00:24:19,083
‫- هل لذلك أهمية؟‬
‫- إنه مهمّ بالنسبة إليّ‬

325
00:24:24,589 --> 00:24:28,050
‫حسناً، أسديني صنيعاً فحسب‬
‫اكذبي وقولي إنك ستفكّرين في الأمر‬

326
00:24:30,428 --> 00:24:31,804
‫سأفكّر في الأمر‬

327
00:24:33,139 --> 00:24:37,685
‫"إنه النداء الأخير‬
‫لركّاب الرحلة رقم ٢٠٣"‬

328
00:24:40,313 --> 00:24:42,565
‫"إنه النداء الأخير..."‬

329
00:24:45,318 --> 00:24:49,447
‫إذاً، ما هو الحكم؟ هل أصبح مثلياً أكثر‬
‫مما كان عندما رأيته في المرة الأخيرة؟‬

330
00:24:49,864 --> 00:24:51,240
‫هذا مضحك جداً‬

331
00:24:52,742 --> 00:24:57,246
‫- لا، حاول إخبار والديه‬
‫- حاول؟‬

332
00:24:58,539 --> 00:25:01,417
‫- يصعب فعل ذلك كما تعرفين‬
‫- أعرف‬

333
00:25:03,294 --> 00:25:04,754
‫لم أكن مساعداً كثيراً‬

334
00:25:05,922 --> 00:25:09,509
‫- أهو عملك أن تكون مساعداً؟‬
‫- عملي أن أكون لطيفاً‬

335
00:25:10,426 --> 00:25:13,054
‫- أنت لطيف‬
‫- حقاً؟ كيف تعرفين ذلك؟‬

336
00:25:13,179 --> 00:25:19,352
‫حسناً، لأنك تجلس هنا محاولاً إيجاد‬
‫طريقة لمساعدة شخص لم يعاملك بلطف‬

337
00:25:21,687 --> 00:25:23,189
‫أجل، أنت محقّة‬

338
00:25:25,775 --> 00:25:30,905
‫هذا جنوني، من الغريب أن أرى شخصاً‬
‫يعاني الأمر عينه الذي عانيته أنا‬

339
00:25:31,113 --> 00:25:33,741
‫- بدون أن تفعل شيئاً لمساعدته‬
‫- ماذا تريدينني أن أفعل يا (جن)؟‬

340
00:25:34,033 --> 00:25:38,663
‫- عندما يكون شخص مرتبكاً ومضطرباً...‬
‫- عليك أن تكون صديقه فحسب‬

341
00:25:40,998 --> 00:25:44,794
‫- لن يقدّر ذلك، أتعرفين؟‬
‫- أعرف‬

342
00:25:46,045 --> 00:25:50,758
‫- وسيكون هدراً للصيف بأكمله‬
‫- كما أنك ستتخلّى عني بالكامل‬

343
00:25:52,426 --> 00:25:55,054
‫- تتخلّى عني بطريقة فاضحة‬
‫- أتخلّى عنك بطريقة لا تغتفر‬

344
00:25:56,681 --> 00:25:59,809
‫أجل، باستثناء واقع أنني أسامحك‬

345
00:26:10,570 --> 00:26:12,238
‫- كم يبدو هذا غبياً؟‬
‫- إنه غبي جداً‬

346
00:26:12,446 --> 00:26:13,823
‫- يمكنك المجيء‬
‫- لا أستطيع‬

347
00:26:13,948 --> 00:26:15,324
‫- بلى تستطيعين‬
‫- لن أفعل‬

348
00:26:16,784 --> 00:26:18,327
‫حسناً، عليك الذهاب‬

349
00:26:20,162 --> 00:26:24,292
‫اذهب لمساعدة أحدهم، فبهذه الطريقة‬
‫ربما لن يكون عامنا قد ذهب هدراً‬

350
00:26:25,084 --> 00:26:26,460
‫ماذا عنك؟‬

351
00:26:28,045 --> 00:26:32,675
‫لا أعرف، ربما حان الوقت‬
‫لأساعد نفسي‬

352
00:27:01,245 --> 00:27:04,665
‫- أعرفك، كيف أعرفك؟‬
‫- لقد طردتني‬

353
00:27:06,375 --> 00:27:09,337
‫حسناً، طردت العديد من الأشخاص‬
‫يا فتى، ماذا كانت جريمتك؟‬

354
00:27:09,462 --> 00:27:11,380
‫أوقعت القهوة على مجموعة (دامدج إنك)‬

355
00:27:11,547 --> 00:27:13,841
‫أذكرك، أنت طالب الإخراج الأخلاقي‬

356
00:27:15,009 --> 00:27:17,219
‫- كنت مزعجاً جداً‬
‫- شكراً‬

357
00:27:17,678 --> 00:27:21,557
‫- أما زلت في مدرسة الإخراج؟‬
‫- لا، عدت إلى المنزل بعد هذا‬

358
00:27:21,807 --> 00:27:25,102
‫أيّها المسكين! هل حطّمت‬
‫أحلامك الهوليوودية كلّها؟‬

359
00:27:25,227 --> 00:27:27,271
‫ليس بقدر الانتقادات‬
‫التي حطّمت فيلمك بالكامل‬

360
00:27:31,359 --> 00:27:32,735
‫ما زلت شجاعاً يا فتى‬

361
00:27:33,819 --> 00:27:36,322
‫لن تصدّق ذلك، لكن ما قلته لي‬
‫أبقاني مستيقظاً لليلة أو اثنتين‬

362
00:27:36,489 --> 00:27:37,865
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع‬

363
00:27:37,990 --> 00:27:40,660
‫لكنك لا تزال شخصاً متشبّثاً برأيه‬
‫رغم أنك لست في اللعبة حتى‬

364
00:27:41,160 --> 00:27:43,788
‫هذا أنا، طالب إخراج أخلاقي‬

365
00:27:45,831 --> 00:27:48,042
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- أنا عائد إلى (لوس أنجلوس) في الواقع‬

366
00:27:49,543 --> 00:27:53,714
‫اتصل بي عندما تصل إلى هناك‬
‫قد أرغب في مشاهدة أحد أفلامك الصغيرة‬

367
00:27:56,425 --> 00:28:00,596
‫هذا إن لم تجبن‬
‫وتهرب خائفاً هذه المرة‬

368
00:28:19,907 --> 00:28:22,493
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

369
00:28:26,706 --> 00:28:28,082
‫أيمكنني الجلوس؟‬

370
00:28:28,207 --> 00:28:30,209
‫أجل، لكن ربما‬
‫لا ترغب في الاقتراب كثيراً‬

371
00:28:31,502 --> 00:28:34,171
‫- القمل؟‬
‫- لا‬

372
00:28:35,464 --> 00:28:38,509
‫يبدو أنني وقعت‬
‫ضحية مرض (كايبسايد)‬

373
00:28:40,845 --> 00:28:42,221
‫وما هو بالتحديد؟‬

374
00:28:43,264 --> 00:28:47,101
‫الشعور بأنك محاصر‬
‫وبأنك تشفق على نفسك‬

375
00:28:47,226 --> 00:28:49,311
‫نوع من عدم القدرة العامة‬
‫على رؤية المستقبل‬

376
00:28:49,478 --> 00:28:50,855
‫تعنين أن تكوني مراهقة؟‬

377
00:28:55,359 --> 00:28:59,321
‫أتعرف يا (بايس)؟‬
‫ولا تسئ فهمي، لكن...‬

378
00:28:59,905 --> 00:29:03,534
‫حسناً، رغم ولعك بالحبوب المغطّاة بالسكر‬
‫ومشاهدة الرسوم المتحرّكة صباح السبت‬

379
00:29:03,743 --> 00:29:08,080
‫قد تكون أكثر شخص ناضج أعرفه‬
‫أنت لا تنظر وراءك أبداً، صحيح؟‬

380
00:29:08,289 --> 00:29:13,294
‫لمَ ستنظرين وراءك؟ فالمستقبل هناك‬
‫ومهما كان، سيكون رائعاً‬

381
00:29:13,419 --> 00:29:15,004
‫- هل تصدّق هذا فعلاً؟‬
‫- بالطبع‬

382
00:29:15,129 --> 00:29:16,589
‫- لكن ليس لنفسك فحسب؟‬
‫- ماذا؟‬

383
00:29:17,089 --> 00:29:22,470
‫(بايسي)، أنت عنيد ولا تحاول معارضتي‬
‫لأنني كسبت حق قول هذه الأمور‬

384
00:29:22,636 --> 00:29:25,431
‫(بايسي)، عليك أن تثق بنفسك أكثر‬

385
00:29:30,853 --> 00:29:34,231
‫- حسناً، فهمت قصدك‬
‫- جيّد‬

386
00:29:37,985 --> 00:29:40,905
‫- أنت مشتاق إليها، أليس كذلك؟‬
‫- (أودري)؟‬

387
00:29:42,490 --> 00:29:46,410
‫لا أعتقد فعلاً أنه حديث مناسب بين‬
‫صديقين في السنة الماضية، ألا تظنين؟‬

388
00:29:46,577 --> 00:29:47,995
‫حسناً، لكنني مشتاقة إليها‬

389
00:29:49,789 --> 00:29:51,707
‫- لقد غيّرت حياتي كما تعرف‬
‫- أجل، أعرف‬

390
00:29:53,918 --> 00:29:56,087
‫بالطبع، هناك دائماً الخيار الآخر‬

391
00:30:00,257 --> 00:30:01,634
‫أنك أنت غيّرت حياتك‬

392
00:30:06,555 --> 00:30:10,476
‫- حسناً، أظنني فعلت‬
‫- أظنك فعلت و...‬

393
00:30:10,976 --> 00:30:13,687
‫رغم أنني لا أملك فكرة عن مضمون‬
‫الرسالة التي كنت تقرأينها للتوّ‬

394
00:30:13,854 --> 00:30:16,690
‫يساورني شعور بأنك كنت تجلسين هنا‬
‫على طريقة (جوي) الأصلية‬

395
00:30:17,399 --> 00:30:19,068
‫وتتمنّين لو أنك باستطاعتك‬
‫إعادتها إلى سابق عهدها‬

396
00:30:23,739 --> 00:30:27,243
‫- لا، هيا بنا‬
‫- إلى أين؟‬

397
00:30:27,576 --> 00:30:30,579
‫- لن نجلس هنا فحسب، سوف نذهب‬
‫- وسأسألك مجدداً، إلى أين؟‬

398
00:30:30,746 --> 00:30:32,123
‫تريد استعادتها، أليس كذلك؟‬

399
00:30:33,999 --> 00:30:36,043
‫- إذاً؟‬
‫- (جو)، فات أوان هذا، ألا تظنين؟‬

400
00:30:36,168 --> 00:30:40,589
‫لا، سنذهب إلى المطار وسنبحث عنهما‬
‫وسنقول كل ما نريد قوله لهما فعلاً‬

401
00:30:40,714 --> 00:30:43,551
‫- ولماذا سنفعل هذا؟‬
‫- لأنه يمكننا ذلك، هيا‬

402
00:30:54,592 --> 00:30:57,011
‫- لا، إنهم يصعدون إلى متن الطائرة‬
‫- اللعنة!‬

403
00:30:58,220 --> 00:31:02,016
‫- حسناً، يبدو أننا أخفقنا في هذا‬
‫- لا، لا، لم نفعل بعد‬

404
00:31:02,516 --> 00:31:04,435
‫اسمعي، لن يسمحوا لنا بعبور البوّابة‬
‫بدون تذكرة سفر يا (جوي)‬

405
00:31:04,560 --> 00:31:05,937
‫سأذهب لشراء واحدة‬

406
00:31:06,062 --> 00:31:08,314
‫هل (دوسن) مهمّ لك إلى هذا الحدّ؟‬
‫حسناً، أنا أمزح فحسب‬

407
00:31:08,439 --> 00:31:11,192
‫اسمع، سأذهب لشراء التذكرة، ثم سأمنع‬
‫(أودري) عن الصعود إلى متن الطائرة‬

408
00:31:11,901 --> 00:31:13,986
‫أتعرفين؟ وضعي دقيق‬
‫في كل هذه المسألة‬

409
00:31:14,153 --> 00:31:15,947
‫وإن كنت سأقوم بالمصارحة‬
‫فيجب أن أكون موجوداً على الأقل‬

410
00:31:16,072 --> 00:31:18,240
‫لذا اذهبي لشراء التذكرة‬
‫وأنا لديّ فكرة أخرى‬

411
00:31:18,366 --> 00:31:19,742
‫- حسناً، حظاً سعيداً‬
‫- سأراك لاحقاً‬

412
00:31:19,867 --> 00:31:21,243
‫إلى اللقاء‬

413
00:31:21,369 --> 00:31:22,745
‫لكنني لا أريد السفر في الدرجة الأولى‬

414
00:31:22,870 --> 00:31:26,457
‫ما الفرق بأيّ حال؟ المناشف الساخنة‬
‫أكره المناشف الساخنة، فهي ساخنة‬

415
00:31:26,624 --> 00:31:28,751
‫سأكون مرتاحة أكثر‬
‫في الدرجة الاقتصادية مع أمثالي‬

416
00:31:28,876 --> 00:31:32,797
‫كما شرحت لك مرات لا تحصى يا آنستي‬
‫ما من تذاكر متوفّرة في الدرجة الاقتصادية‬

417
00:31:33,047 --> 00:31:36,717
‫ولا واحدة وإن أردت الذهاب إلى‬
‫(نيويورك) الآن، فأقترح أن تشتري التذكرة‬

418
00:31:36,926 --> 00:31:38,302
‫حسناً‬

419
00:31:41,973 --> 00:31:43,349
‫مرحباً‬

420
00:31:43,474 --> 00:31:44,850
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- الأمر معقّد!‬

421
00:31:45,559 --> 00:31:48,688
‫- ظننتك ذاهبة إلى (كوستاريكا)‬
‫- كنت سأذهب، لكن لم أعد كذلك‬

422
00:31:49,563 --> 00:31:54,944
‫بفضل صديقك وصديقي وأشعر بأنّ له‬
‫علاقة بسبب وقوفك في الصف الآن‬

423
00:31:55,361 --> 00:31:56,737
‫ربما‬

424
00:31:56,862 --> 00:31:59,782
‫أريد الاعتذار عن أشياء كثيرة‬
‫هذه السنة، لكن ما من وقت وأنا...‬

425
00:31:59,907 --> 00:32:01,283
‫- عانقيني‬
‫- حسناً‬

426
00:32:03,619 --> 00:32:05,538
‫- أتمنّى لك صيفاً رائعاً‬
‫- شكراً، لك أيضاً‬

427
00:32:06,831 --> 00:32:08,666
‫- أحبك يا (جو)‬
‫- أنا أحبك أيضاً‬

428
00:32:18,259 --> 00:32:21,929
‫حسناً، أتذكر عندما سألتك‬
‫إن كنت تمانع لكمي في وجهي؟‬

429
00:32:22,096 --> 00:32:23,472
‫- أجل‬
‫- أيمكنك ذلك؟‬

430
00:32:24,015 --> 00:32:25,641
‫- عندما نجلس، أعدك‬
‫- حسناً‬

431
00:32:25,766 --> 00:32:28,394
‫"خطوط (إيسترن سكاي) الجوية‬
‫تنادي المسافرة إلى (لوس أنجلوس)"‬

432
00:32:28,602 --> 00:32:32,023
‫"الآنسة (أودري ليديل)‬
‫أجيبي رجاءً على الهاتف الأبيض"‬

433
00:32:32,231 --> 00:32:35,276
‫"الآنسة (أودري ليديل)‬
‫أجيبي رجاءً على الهاتف الأبيض"‬

434
00:32:35,484 --> 00:32:37,028
‫لا تجرؤ على ركوب الطائرة بدوني‬

435
00:32:40,865 --> 00:32:43,034
‫- مرحباً، أنا (أودري ليديل)‬
‫- "(أودري)؟"‬

436
00:32:43,868 --> 00:32:45,244
‫- (بايسي)؟‬
‫- مرحباً، هذا أنا‬

437
00:32:45,536 --> 00:32:49,582
‫- إذاً؟ كيف ستبرّر نفسك؟‬
‫- أنا آسف، (أودري)‬

438
00:32:50,499 --> 00:32:53,002
‫- ليس هذا كافياً يا (بايسي)‬
‫- حسناً، أتعرفين؟ ربما ليس كافياً‬

439
00:32:53,127 --> 00:32:55,796
‫- لكننا لن نعرف أبداً إن ركبت الطائرة‬
‫- حسناً‬

440
00:32:57,548 --> 00:33:00,051
‫حسناً، تعالي لمقابلتي‬
‫في الأسفل وسنتكلّم‬

441
00:33:01,177 --> 00:33:05,556
‫هذا كل شيء؟ هذا ما ستقوله؟‬
‫قابليني في الأسفل وسنتكلّم؟‬

442
00:33:05,973 --> 00:33:07,933
‫يا إلهي!‬
‫أنت رومنسي كسول، (بايسي)‬

443
00:33:08,851 --> 00:33:10,227
‫(أودري)؟‬

444
00:33:14,774 --> 00:33:17,568
‫مرحباً، هلاّ تسمح لي باستعمال‬
‫نظام الاتصال الداخلي لدقيقة‬

445
00:33:17,777 --> 00:33:20,446
‫- مستحيل يا صديقي، فهذا عمل جاد‬
‫- هيا يا صديقي‬

446
00:33:20,571 --> 00:33:25,409
‫مستقبلي الرومنسي بأكمله معلّق‬
‫ثمة فتاة مذهلة وستصعد إلى متن طائرة‬

447
00:33:25,534 --> 00:33:27,745
‫عليّ منعها عن الصعود‬
‫إلى متن تلك الطائرة‬

448
00:33:28,662 --> 00:33:31,832
‫- اشتر تذكرة وأوقفها عند البوّابة‬
‫- لا أملك مالاً كافياً لشراء تذكرة، حسناً؟‬

449
00:33:31,957 --> 00:33:33,334
‫كم تملك من المال؟‬

450
00:33:39,924 --> 00:33:43,302
‫(أودري)، هذا أنا، اسمعي‬
‫لا أعرف إن كنت تسمعينني الآن‬

451
00:33:43,427 --> 00:33:45,596
‫"لكن إن كنت تفعلين، فأرجوك‬
‫ألاّ تصعدي إلى متن تلك الطائرة، أرجوك"‬

452
00:33:45,721 --> 00:33:47,598
‫"أو أتعرفين؟ إن صعدت‬
‫إلى متن الطائرة، فلا بأس"‬

453
00:33:47,723 --> 00:33:49,100
‫"لأنّ كل ما سأفعله هو القيادة عبر البلاد"‬

454
00:33:49,225 --> 00:33:51,727
‫"والتسكّع أمام قصر والديك‬
‫في (بيفرلي هيلز) حتى تتكلّمي إليّ"‬

455
00:33:52,561 --> 00:33:58,109
‫لأنه عليّ إخبارك‬
‫بأنني آسف جداً على كل شيء‬

456
00:33:58,734 --> 00:34:01,028
‫"وأنا آسف لأنني‬
‫لم أكن صادقاً بالكامل معك"‬

457
00:34:01,195 --> 00:34:06,117
‫"وأنا آسف على ميلي‬
‫إلى رفقة النساء الأكبر سناً"‬

458
00:34:07,743 --> 00:34:09,120
‫"الأمر فحسب..."‬

459
00:34:11,831 --> 00:34:13,999
‫"كان هذا عاماً غريباً جداً‬
‫بالنسبة إليّ يا (أودري)"‬

460
00:34:14,125 --> 00:34:19,255
‫"لأنكم فيما كنتم جميعكم تقومون بأمور‬
‫الكلية، كنت أبذل جهدي لأتدبّر أموري"‬

461
00:34:20,464 --> 00:34:23,050
‫"وصدّقيني، لا أحدّ يوزّع‬
‫خرائط للطرق التي لا يسلكها الكثيرون"‬

462
00:34:23,217 --> 00:34:25,136
‫"عليك القيادة فقط"‬

463
00:34:28,013 --> 00:34:33,602
‫"في النهاية، الشيء الوحيد الذي‬
‫سآخذه من هذه السنة وسأتذكّره هو أنت"‬

464
00:34:35,271 --> 00:34:37,481
‫"لأنك مذهلة يا (أودري)"‬

465
00:34:38,107 --> 00:34:42,319
‫"وأتيت في وقت ظننت أنّ جميع قصص‬
‫الحب في حياتي قد أصبحت خلفي"‬

466
00:34:42,486 --> 00:34:44,738
‫وغيّرت عالمي‬

467
00:34:45,948 --> 00:34:49,618
‫وأعرف أننا أنا وأنت لا نعرف‬
‫بعضنا البعض جيّداً بعد، لكن...‬

468
00:34:52,997 --> 00:34:56,458
‫أنا واثق أنه يمكنني العيش بدونك، لكن‬
‫لست واثقاً من أنني أريد ذلك، (أودري)‬

469
00:34:56,625 --> 00:34:59,879
‫"لذا، هذا كل شيء"‬

470
00:35:01,380 --> 00:35:02,882
‫"هذا كل شيء، هذا ما سأقوله"‬

471
00:35:03,090 --> 00:35:06,677
‫"لذا سلام للجميع‬
‫حرّروا شبان (ويست ممفيس) الثلاثة"‬

472
00:35:12,224 --> 00:35:13,809
‫- أخيراً‬
‫- كيف أساعدك؟‬

473
00:35:13,976 --> 00:35:15,352
‫- أحتاج إلى تذكرة سفر‬
‫- إلى أين؟‬

474
00:35:15,477 --> 00:35:16,896
‫لا يهمّ، طالما أنه يمكن‬
‫استرجاع ثمنها بالكامل‬

475
00:35:17,021 --> 00:35:18,397
‫- عليك أن تختاري وجهة‬
‫- اختارها أنت‬

476
00:35:18,522 --> 00:35:19,899
‫لا، أنت‬

477
00:35:20,024 --> 00:35:23,235
‫- حسناً، (ميلووكي)‬
‫- حسناً، هذا مملّ‬

478
00:35:24,320 --> 00:35:26,322
‫حسناً، (باريس) إذاً‬
‫أعطني تذكرة إلى (باريس)‬

479
00:35:26,572 --> 00:35:29,825
‫- جميل! لدينا سعر خاص هذا الأسبوع‬
‫- رائع، مذهل، اطبعها فحسب‬

480
00:35:37,499 --> 00:35:38,876
‫أيّها الغبي!‬

481
00:35:42,213 --> 00:35:43,589
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

482
00:35:44,298 --> 00:35:47,593
‫والآن، سنقود السيارة إلى (كاليفورنيا)‬
‫ولن نتوقّف سوى لتناول الطعام والجنس‬

483
00:35:48,594 --> 00:35:51,222
‫ماذا عن أكبر كرة في العالم من‬
‫خيط الغزل؟ أيمكننا التوقّف لمشاهدتها؟‬

484
00:35:52,264 --> 00:35:53,641
‫كل ما تريدين فعله يا عزيزتي‬

485
00:35:56,018 --> 00:36:03,817
‫وماذا إن... تحرّشت بك امرأة‬
‫مسنّة مثيرة على الطريق؟‬

486
00:36:03,943 --> 00:36:05,402
‫أطردها مباشرة‬

487
00:36:08,948 --> 00:36:13,327
‫- أنت محظوظ جداً، (بايسي)‬
‫- أعرف، لماذا؟‬

488
00:36:15,871 --> 00:36:19,458
‫- لأنني أحبك نوعاً ما‬
‫- نوعاً ما فحسب؟‬

489
00:36:20,709 --> 00:36:23,212
‫أمامنا طريق طويل إلى (كاليفورنيا)‬
‫حسناً؟ سنعمل على هذا‬

490
00:36:23,587 --> 00:36:24,964
‫حسناً‬

491
00:36:35,307 --> 00:36:36,684
‫شكراً‬

492
00:36:40,354 --> 00:36:41,730
‫لا تنسي حقائبك‬

493
00:36:49,280 --> 00:36:52,741
‫حسناً‬
‫بالمناسبة، هل تحملين مالاً للوقود؟‬

494
00:36:59,373 --> 00:37:00,749
‫"الرحلة ٦١٠ إلى (لوس أنجلوس)‬
‫صعود الركاب"‬

495
00:37:24,064 --> 00:37:27,526
‫- (دوسن)‬
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬

496
00:37:27,651 --> 00:37:32,072
‫لماذا تودّعني؟ ماذا حصل لك؟‬
‫متى أصبحت مَن يؤمن بالقدر؟‬

497
00:37:32,823 --> 00:37:36,160
‫عندما حاولت تقبيلك‬
‫وأدرت رأسك كأنك في موعد أول سيئ‬

498
00:37:38,245 --> 00:37:39,830
‫- كنت خائفة؟‬
‫- ممَ؟‬

499
00:37:40,873 --> 00:37:43,500
‫من التراجع ومن عدم النضوج أبداً‬

500
00:37:45,669 --> 00:37:48,464
‫- هذا ما أمثّله لك؟‬
‫- لا، ليس أنت! بل نحن‬

501
00:37:50,174 --> 00:37:53,886
‫بدأت هذه السنة معتقدة‬
‫أنه عليّ توديعك، لكنني كنت مخطئة‬

502
00:37:55,512 --> 00:37:58,849
‫(دوسن)، أنت تشكّل جزءاً كبيراً‬
‫من حياتي الماضية والحاضرة والمستقبلية‬

503
00:38:00,309 --> 00:38:05,814
‫وعليّ البدء باعتياد هذا‬
‫لأنك تجعل حياتي أفضل وليس أسوأ‬

504
00:38:06,607 --> 00:38:10,861
‫تعالي معي إذاً‬
‫الآن، تعالي معي يا (جو)‬

505
00:38:12,112 --> 00:38:16,200
‫لا أستطيع، لن أفعل!‬

506
00:38:18,660 --> 00:38:21,038
‫الذهاب إلى (كاليفورنيا)‬
‫هو رحلتك أنت وليس رحلتي‬

507
00:38:22,748 --> 00:38:28,337
‫وإن كنا نعني لبعضنا البعض‬
‫ما نقول إننا نعنيه فعلاً، فلا داعي للقلق‬

508
00:38:29,505 --> 00:38:31,840
‫ستحلّ الأمور بمفردها‬
‫أضمن لك ذلك‬

509
00:38:37,054 --> 00:38:40,682
‫بالإضافة، أظنني عرفت أخيراً‬
‫ما عنته تلك القبلة‬

510
00:38:41,975 --> 00:38:43,352
‫أترغبين في إخباري؟‬

511
00:39:04,915 --> 00:39:08,127
‫- اللعنة! اللعنة!‬
‫- ماذا؟ ماذا؟‬

512
00:39:08,252 --> 00:39:11,463
‫اللعنة! لديك عادة مزعجة تقضي بجعلي‬
‫غير راغب في الصعود إلى متن الطائرات‬

513
00:39:13,298 --> 00:39:18,220
‫ستصعد إلى متن الطائرة يا (دوسن)‬
‫وستذهب لصنع الأفلام‬

514
00:39:20,305 --> 00:39:21,682
‫لأنّ هذا حلمك‬

515
00:39:22,015 --> 00:39:25,185
‫وستكون لطيفاً مع جميع مَن تقابلهم‬
‫في طريقك، لأنّ هذه هي طبيعتك‬

516
00:39:27,563 --> 00:39:30,899
‫- وإن تهت يوماً، تذكّر فحسب...‬
‫- ماذا؟‬

517
00:39:34,236 --> 00:39:37,281
‫- أنا أيضاً أحبك‬
‫- سيّدي؟‬

518
00:39:39,116 --> 00:39:41,326
‫سيّدي، هل ستسافر‬
‫برفقتنا اليوم أم ماذا؟‬

519
00:39:43,954 --> 00:39:45,330
‫أجل، سيسافر برفقتكم‬

520
00:39:59,261 --> 00:40:03,682
‫هيا يا (راين مان)، فحياتك تنتظرك‬

521
00:40:06,602 --> 00:40:07,978
‫وحياتك أيضاً كما تعرفين‬

522
00:40:55,651 --> 00:40:58,153
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

523
00:40:59,613 --> 00:41:02,866
‫- هل أنت آتية أم ذاهبة؟‬
‫- يصعب التحديد في الواقع‬

524
00:41:03,075 --> 00:41:05,827
‫- ماذا تكونين؟ عارضة أزياء؟ ممثّلة؟‬
‫- لا، أنا طالبة‬

525
00:41:08,539 --> 00:41:11,208
‫- ماذا تعمل أنت؟‬
‫- أنا صانع أفلام‬

526
00:41:11,375 --> 00:41:14,169
‫- حقاً؟ ربما صنعت فيلماً شاهدته أنا؟‬
‫- (دامدج إنك)‬

527
00:41:15,045 --> 00:41:16,463
‫أجل، شاهدته في ليلة الافتتاح‬

528
00:41:16,588 --> 00:41:18,090
‫- ما رأيك به؟‬
‫- كان مريعاً نوعاً ما‬

529
00:41:31,645 --> 00:41:34,398
‫- بابا‬
‫- بابا؟‬

530
00:41:37,859 --> 00:41:40,779
‫- هنا‬
‫- بابا‬

531
00:41:42,489 --> 00:41:46,118
‫قلت بابا! بابا!‬

532
00:42:26,658 --> 00:42:28,910
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

533
00:42:30,996 --> 00:42:36,501
‫لا، لا، ليس فعلاً، لديّ مشكلة‬
‫مع الطيران، أكرهه كثيراً‬

534
00:42:38,378 --> 00:42:39,921
‫إن أمسكت بذراعك‬
‫في مرحلة ما من الرحلة‬

535
00:42:40,047 --> 00:42:43,342
‫وطلبت منك تفسير ضجة مخيفة‬
‫بالطائرة، فأرجوك ألاّ تكنّ لي الضغينة‬

536
00:42:43,592 --> 00:42:44,968
‫لا مشكلة‬

537
00:42:51,099 --> 00:42:54,269
‫أتعرفين؟ ستكون الأمور بخير‬

538
00:42:58,148 --> 00:42:59,524
‫كل شيء سيكون بخير‬

539
00:43:02,110 --> 00:43:04,029
‫- يمكن استرجاع ثمنها بالكامل، صحيح؟‬
‫- بالتأكيد‬

540
00:43:04,321 --> 00:43:08,033
‫من المؤسف أنه لا يمكنك استعمالها‬
‫يفترض أنّ (باريس) مذهلة في الربيع‬

541
00:43:08,450 --> 00:43:09,826
‫أجل، هذا ما أسمعه‬

542
00:43:22,616 --> 00:44:00,208
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

