﻿1
00:00:01,340 --> 00:00:02,940
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,780 --> 00:00:05,100
‫- ما هذا؟‬
‫- نصي الجديد‬

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,820
‫- أريد إخراج فيلمك‬
‫- حسناً‬

4
00:00:08,380 --> 00:00:10,340
‫(جاك)، أنت تحت المراقبة الأكاديمية‬

5
00:00:10,620 --> 00:00:13,940
‫كان عليك مساعدتنا في تحسين صورتنا‬
‫لم يكن يستحق إحضارك إلى الأخوية العناء‬

6
00:00:16,540 --> 00:00:19,060
‫العشاء، ليل الجمعة‬
‫سأصحبكم للاحتفال‬

7
00:00:19,420 --> 00:00:20,740
‫لا مشكلة، سآتي‬

8
00:00:20,860 --> 00:00:24,060
‫هو أستاذي وليس موعداً‬
‫إنه تجمع أكاديمي للمجموعة‬

9
00:00:32,989 --> 00:00:35,069
‫- أعرف مَن أنت‬
‫- التقيتني للتو‬

10
00:00:35,229 --> 00:00:36,629
‫أعرف أنك أفعى وأنك مخادع‬

11
00:00:36,789 --> 00:00:40,669
‫أعرف أنك ضاجعت كل فتيات‬
‫الجسم الطلابي ونصف الكلية‬

12
00:00:40,829 --> 00:00:43,549
‫أنت ممّن يفطرون قلب الفتاة‬
‫ثم يتحرّشون بأختها‬

13
00:00:47,749 --> 00:00:51,589
‫لا بد من أنك مرتبكة، هذا مفهوم‬
‫هذه بلوى شائعة بين الشقراوات‬

14
00:00:51,829 --> 00:00:54,429
‫في الحقيقة، لست شيئاً من هذا‬

15
00:00:54,589 --> 00:00:57,469
‫حقاً؟ إذاً مَن أنت؟‬

16
00:00:57,829 --> 00:01:00,229
‫أنا الفتى الذي سيمزق روحك إرباً‬

17
00:01:03,629 --> 00:01:05,989
‫هذا سخيف، لا يمكنني فعل هذا‬

18
00:01:06,989 --> 00:01:08,589
‫اقطعوا التصوير، حسبما أظن‬

19
00:01:08,989 --> 00:01:11,029
‫هواة، أنا محاط بالهواة‬

20
00:01:11,189 --> 00:01:14,309
‫(دوسن)، هلاّ تخاطبني للحظة‬
‫لو كنت فتاة تحاول إغراء فتى‬

21
00:01:14,429 --> 00:01:16,709
‫وثق بي، فعلت هذا مراراً‬

22
00:01:16,869 --> 00:01:19,429
‫لما سمحت له بأن يعرف‬
‫كم أرغب فيه مطلقاً وأبداً‬

23
00:01:19,589 --> 00:01:21,589
‫إنها اللحظة المحددة‬
‫التي يفقدون فيها الاهتمام‬

24
00:01:21,749 --> 00:01:23,829
‫آسفة، إنها كتابة ضعيفة فحسب‬

25
00:01:24,189 --> 00:01:25,629
‫أنا هنا‬

26
00:01:26,709 --> 00:01:28,709
‫وجب أن نصوّر الرسوم المتحركة‬

27
00:01:28,869 --> 00:01:30,189
‫كنا لنفعل ووجب أن نفعل‬

28
00:01:32,109 --> 00:01:34,749
‫حسناً، (أودري)‬

29
00:01:37,389 --> 00:01:39,749
‫عليك دخول النص الباطني، تذكّري‬

30
00:01:39,909 --> 00:01:42,309
‫إنها تعرف أنه يعرف‬
‫أنها تعرف أي نوع من الرجال هو‬

31
00:01:42,469 --> 00:01:46,069
‫وإن كان يعرف أنها تعرف وهي تعرف‬
‫أنه يعرف... هل فهمت قصدي؟‬

32
00:01:46,309 --> 00:01:48,109
‫- نعم‬
‫- حسناً، رائع‬

33
00:01:48,389 --> 00:01:50,789
‫حسناً، لنصوّر المشهد‬
‫قبل أن نصبح عجزة ونموت في نومنا‬

34
00:01:53,549 --> 00:01:59,749
‫حسناً، لنعد إلى العمل‬
‫المعذرة‬

35
00:02:01,829 --> 00:02:04,949
‫(بايسي)، إن لم تؤرجح الميكروفون‬
‫سيكون احتمال دخول صورتي أقلّ‬

36
00:02:05,109 --> 00:02:08,149
‫وأظن أن هذا يقلّل من واقع الصورة‬

37
00:02:08,309 --> 00:02:10,149
‫فهمت، سيكون الأمر كاملاً هذه المرة‬

38
00:02:10,309 --> 00:02:12,189
‫حسناً، المشهد جاهز‬

39
00:02:22,089 --> 00:02:24,269
‫نحن نصوّر، اللوحة‬

40
00:02:25,069 --> 00:02:26,949
‫المشهد ٢٧، اللقطة ٣‬

41
00:02:34,055 --> 00:02:34,784
‫ابدأوا التصوير‬

42
00:02:35,211 --> 00:02:40,096
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬{\an8}

43
00:02:40,216 --> 00:02:43,576
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

44
00:02:45,616 --> 00:02:50,296
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

45
00:02:50,456 --> 00:02:53,336
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

46
00:02:54,936 --> 00:02:58,256
‫"بائسة؟"‬{\an8}

47
00:03:06,056 --> 00:03:08,376
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

48
00:03:08,776 --> 00:03:10,896
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

49
00:03:11,103 --> 00:03:13,743
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

50
00:03:14,016 --> 00:03:16,896
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

51
00:03:19,272 --> 00:03:22,992
{\an8}‫تذكروا، لا تمييز‬
‫بين كتابة قصة وعيش حياتكم‬

52
00:03:23,352 --> 00:03:27,392
{\an8}‫العناصر عينها التي تجعل لحظة‬
‫في حياتكم تشتعل أو تنفجر أو تتحرّك‬

53
00:03:27,552 --> 00:03:31,672
{\an8}‫هذه الأشياء عينها تشكّل مشهداً‬
‫في كتابتكم تحيا‬

54
00:03:31,792 --> 00:03:35,632
{\an8}‫عندما يتقدّم كاتب في عمله‬
‫يكون قد تطوّر كفرد‬

55
00:03:35,752 --> 00:03:39,072
{\an8}‫عندما يكون العمل كثيفاً‬
‫فلأن حياته كثيفة‬

56
00:03:39,232 --> 00:03:42,032
{\an8}‫إذاً، السؤال الحقيقي هو‬
‫ما الذي يجعل الحياة كثيفة؟‬

57
00:03:42,832 --> 00:03:46,992
‫النزاع، ما هو النزاع؟‬
‫النزاع الأساسي في قلب الفنان‬

58
00:03:47,472 --> 00:03:49,792
‫فكّروا في الأفلام التي شاهدتموها‬
‫والأغنيات التي سمعتموها‬

59
00:03:49,838 --> 00:03:50,572
‫والكتب التي قرأتموها‬

60
00:03:50,605 --> 00:03:52,012
‫- إما أن تكون أو لا تكون‬
‫- ممتاز‬

61
00:03:52,611 --> 00:03:56,611
‫بكلمات أخرى، رغباتكم‬
‫ضد مثلكم العليا، العقل أو القلب‬

62
00:03:57,592 --> 00:03:59,632
‫أيمكن لأحد أن يعطيني مثلاً‬
‫باستخدام حياته الخاصة‬

63
00:03:59,792 --> 00:04:02,472
‫عن نزاع بين الرغبات والمثل؟‬

64
00:04:03,752 --> 00:04:05,072
‫أنا لدي مثل‬

65
00:04:07,712 --> 00:04:09,192
‫أفصحي عنه إذاً‬

66
00:04:09,318 --> 00:04:13,038
‫يتعلق الأمر بشاب‬

67
00:04:13,198 --> 00:04:15,238
‫بالطبع، أليس هذا الوضع دائماً؟‬

68
00:04:18,992 --> 00:04:20,752
‫هذا مؤسف، انتابني الفضول لمعرفة قصتك‬

69
00:04:20,912 --> 00:04:22,832
‫سيكون عليك أن تشاطرينا‬
‫إياها الأسبوع المقبل‬

70
00:04:24,672 --> 00:04:26,552
‫في الوقت نفسه والمكان نفسه‬

71
00:04:34,992 --> 00:04:36,312
{\an8}‫علينا أن نتكلم‬

72
00:04:36,432 --> 00:04:38,432
{\an8}‫- حقاً؟‬
‫- نعم، لم يكن هذا مريحاً‬

73
00:04:38,592 --> 00:04:41,992
{\an8}‫لا، كان هذا كتابة خلاّقة، الانزعاج‬
‫يعلّم في نهاية الرواق إلى اليسار‬

74
00:04:42,472 --> 00:04:45,552
‫يجب أن تكون هناك كلمة لمَن‬
‫يستخدمون التهكّم كآلية للدفاع‬

75
00:04:45,712 --> 00:04:47,192
‫هناك كلمة وهي التهكّم‬

76
00:04:47,472 --> 00:04:48,792
‫أنا جادة‬

77
00:04:48,912 --> 00:04:50,104
‫هل أنت بخير؟‬

78
00:04:50,171 --> 00:04:55,571
{\an8}‫أنا بخير، كنت لأكذب لو قلت‬
‫إن الأحداث الأخيرة لم تشعرني بالغرابة‬

79
00:04:55,912 --> 00:05:00,592
{\an8}‫آسف (جوي)، أنا حقير‬
‫سلبتك براءتك، صحيح؟‬

80
00:05:00,992 --> 00:05:05,432
‫لست حقيراً‬
‫ولا تقل إنك آسف، هذا يشعرني...‬

81
00:05:05,592 --> 00:05:07,592
‫- بأنك رخيصة؟‬
‫- لا‬

82
00:05:07,712 --> 00:05:09,032
‫- قذرة؟‬
‫- لا‬

83
00:05:09,152 --> 00:05:12,632
‫حسناً، سأكفّ عن التكلم لأنه من‬
‫الواضح هناك أمور تودّين قولها لي‬

84
00:05:13,232 --> 00:05:14,552
‫أمور كثيرة‬

85
00:05:14,672 --> 00:05:17,232
‫حسناً، لا يمكن أن أعدك بأن‬
‫كل الأجوبة ستكون متوفرة لدي‬

86
00:05:17,552 --> 00:05:19,792
‫في الواقع، لا يمكن أن أعدك‬
‫بأنه ستكون أجوبة على الإطلاق‬

87
00:05:20,072 --> 00:05:21,592
‫لكنني مستعد للمحاولة‬

88
00:05:21,872 --> 00:05:23,192
‫شكراً‬

89
00:05:24,792 --> 00:05:26,512
‫عندما تكونين مستعدة‬

90
00:05:32,032 --> 00:05:33,352
‫الضغط كبير‬

91
00:05:33,512 --> 00:05:35,432
‫ويبدو أنني أتجمّد‬
‫لذا أيمكنني فعل هذا مرة أخرى؟‬

92
00:05:35,552 --> 00:05:36,872
‫بالطبع‬

93
00:05:43,072 --> 00:05:45,312
{\an8}‫نمت هنا مجدداً‬
‫ليلة أمس، صحيح؟‬

94
00:05:45,432 --> 00:05:48,112
{\an8}‫أليس هذا خرقاً لقواعد الصحة؟‬

95
00:05:48,472 --> 00:05:52,232
{\an8}‫صباح الخير (أودري)‬
‫أفترض بما أنه يوم عطلتك‬

96
00:05:52,392 --> 00:05:55,912
{\an8}‫أنك أتيت لتمازحيني‬
‫ولتنتقدي نظافتي الشخصية‬

97
00:05:56,072 --> 00:05:59,112
‫وهذا لطف منك‬
‫لكن وجب أن تتصلي أولاً‬

98
00:05:59,272 --> 00:06:00,752
‫- هل لي بهذه العجة؟‬
‫- لا‬

99
00:06:01,512 --> 00:06:04,072
‫كانت لدينا خطط‬
‫وقلت إنك ستساعدني‬

100
00:06:04,832 --> 00:06:07,032
‫صحيح، ذكريني‬
‫كان هذا فحص الصدر، صحيح؟‬

101
00:06:07,192 --> 00:06:11,672
‫لا، بل تعلّم حواري لفيلم (دوسن)‬
‫تكلمنا عن هذا ليلة أمس، أتذكر؟‬

102
00:06:11,832 --> 00:06:16,352
‫بالكاد، وبصراحة (أودري)‬
‫الوقت ليس مناسباً لي‬

103
00:06:17,232 --> 00:06:20,832
‫صباح الخير، ماذا على الفطور؟‬

104
00:06:21,832 --> 00:06:25,272
‫(أودري)، أود أن أعرّفك‬
‫بصديقتي (جينا)‬

105
00:06:25,432 --> 00:06:27,952
‫- المعذرة؟‬
‫- ماذا؟‬

106
00:06:28,112 --> 00:06:29,432
‫ما اسمي؟‬

107
00:06:29,752 --> 00:06:34,552
‫- هذه (ينا)‬
‫- اسمي (رينا)، "ر. ي. ن. ا."‬

108
00:06:34,712 --> 00:06:36,952
‫وهذا ما قلته، (رينا)‬
‫ألم أقل (رينا) يا (أودري)؟‬

109
00:06:37,112 --> 00:06:38,432
‫قلت (جينا)‬

110
00:06:40,512 --> 00:06:41,832
‫شكراً‬

111
00:06:42,272 --> 00:06:46,072
‫هيا عزيزتي، لا ترحلي غاضبة‬
‫أو إن اضطررت، لا تقودي وأنت غاضبة‬

112
00:06:46,232 --> 00:06:47,992
‫استمتع بحياتك، (ستايسي)‬

113
00:06:50,752 --> 00:06:53,512
‫بعد التفكير، العجة لك‬

114
00:06:59,992 --> 00:07:02,072
‫(جاك)، صباح الخير‬

115
00:07:04,472 --> 00:07:05,792
‫كيف الحال يا أخي؟‬

116
00:07:06,392 --> 00:07:09,632
‫سمعنا أن هناك حفلة في‬
‫نادي (كابا مو بي) للفتيات‬

117
00:07:09,752 --> 00:07:11,592
‫ومَن منكم مهتم في الحصول‬
‫على علاقة الليلة‬

118
00:07:11,752 --> 00:07:14,032
‫فليوافنا إلى هنا عند الـ١١‬

119
00:07:14,952 --> 00:07:16,272
‫لنتفرّق‬

120
00:07:24,472 --> 00:07:26,912
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

121
00:07:27,712 --> 00:07:29,752
‫إنهم يحاولون التعويض عليك‬
‫والتخفيف من وطأة الأمور‬

122
00:07:29,912 --> 00:07:31,272
‫أعلم، أعلم‬

123
00:07:31,632 --> 00:07:32,952
‫عليك السماح لهم بالعودة إليك‬

124
00:07:33,072 --> 00:07:36,592
‫يبدو هذا جيداً نظرياً لكن يصعب نسيان‬
‫تلك الليلة، لقد تخليتم عني كلياً‬

125
00:07:36,752 --> 00:07:38,792
‫نعم، لكنك تخطيت الحدود‬
‫تلك الليلة، (جاك)‬

126
00:07:38,952 --> 00:07:44,032
‫أعرف، أشعر بأن اللحظة‬
‫التي كنت لأعتذر فيها تجاوزتني‬

127
00:07:44,952 --> 00:07:47,472
‫كلما أكون قرب هؤلاء‬
‫الشبان، أشعر بالحماقة‬

128
00:07:47,672 --> 00:07:49,592
‫كف عن توتير نفسك، أنت أحمق‬

129
00:07:52,592 --> 00:07:54,312
‫"أعرف أنك أفعى ومحتال"‬

130
00:07:54,472 --> 00:07:58,072
‫"وأعرف أنك ضاجعت كل فتيات‬
‫الجسم الطلاّبي ونصف الكلية"‬

131
00:07:58,312 --> 00:08:01,152
‫"أنت من الشبان الذين يفطرون‬
‫قلب الفتاة ويتحرّشون بأختها"‬

132
00:08:02,152 --> 00:08:03,952
‫صباح الخير عزيزي‬

133
00:08:04,152 --> 00:08:05,952
‫لا أشعر بأنه الصباح‬

134
00:08:06,912 --> 00:08:08,712
‫هذه هي الروح المطلوبة‬

135
00:08:08,952 --> 00:08:11,152
‫منذ أسبوع، رأيت الأمر بوضوح‬

136
00:08:11,312 --> 00:08:14,672
‫والآن أنظر إليه‬
‫وكل ما أراه هو مشاهد الكوابيس‬

137
00:08:15,392 --> 00:08:21,232
‫وكأن الفيلم اختفى وتاه في مكان ما‬
‫لا أدري، أو لعلني أفعل‬

138
00:08:21,792 --> 00:08:23,792
‫لا يمكن أن يكون الأمر‬
‫بهذا السوء، صحيح؟‬

139
00:08:24,872 --> 00:08:28,912
‫ليس بهذا السوء؟‬
‫النهاية لا تنجح‬

140
00:08:29,072 --> 00:08:30,912
‫لكن لدينا أقل من ١٢ ساعة‬
‫لإعادة كتابته‬

141
00:08:31,072 --> 00:08:35,192
‫لأن الأضواء التي سنستخدمها‬
‫لهذا الجزء استأجرناها لغاية صباح الغد‬

142
00:08:36,032 --> 00:08:40,552
‫لكن ما يهمني أن هذا كله يتلاشى‬
‫مقارنة بالمشكلة الحقيقية‬

143
00:08:40,672 --> 00:08:41,992
‫ما هي المشكلة الحقيقية؟‬

144
00:08:42,112 --> 00:08:44,272
‫المشكلة الحقيقية‬
‫أن (أوليفر) بدون شك‬

145
00:08:44,712 --> 00:08:47,712
‫أكثر عذر مثير للشفقة‬
‫بالنسبة إلى ممثل مسرحي‬

146
00:08:54,432 --> 00:08:57,112
‫لـ(جاك) والجدة انجذاب‬
‫جنسي أكثر من هذين‬

147
00:08:58,192 --> 00:08:59,512
‫مرحباً أيها القوم‬

148
00:09:02,792 --> 00:09:04,312
‫ماذا؟ ماذا فوّتّ؟‬

149
00:09:04,592 --> 00:09:05,912
‫اجلس‬

150
00:09:15,672 --> 00:09:18,072
‫حان الوقت لنفكّر في الأفضل‬
‫بالنسبة إلى الفيلم‬

151
00:09:18,272 --> 00:09:19,592
‫لا أفهمك‬

152
00:09:19,712 --> 00:09:21,152
‫بعد مشاهدة القليل من الفيلم‬

153
00:09:21,792 --> 00:09:27,312
‫خطر لي أنك قد لا تكون‬
‫الممثل المناسب لهذا الدور‬

154
00:09:31,152 --> 00:09:32,872
‫أظن أنك مخطئ‬

155
00:09:35,312 --> 00:09:38,272
‫لكن من ناحية أخرى، أنت المخرج‬

156
00:09:38,432 --> 00:09:41,432
‫وإن كان الفيلم سينتهي‬

157
00:09:41,552 --> 00:09:47,192
‫فلأن القرار النهائي بما فيه‬
‫الممثلين صدر منك‬

158
00:09:47,512 --> 00:09:49,672
‫حقاً؟ هل أنت موافق على هذا؟‬

159
00:09:49,832 --> 00:09:51,912
‫من الناحية السيئة‬
‫علينا أن نجرّب الدور اليوم‬

160
00:09:52,072 --> 00:09:53,672
‫إن كنا سنصوّر‬
‫المشهد الأخير الليلة‬

161
00:09:53,832 --> 00:09:56,672
‫أين سنجد ممثلاً يناسب ميزانيتنا؟‬

162
00:09:56,832 --> 00:10:02,112
‫شخص مثير وساحر وجذاب؟‬

163
00:10:02,272 --> 00:10:04,712
‫- ولا يكون يحمل عبء الروح‬
‫- بالتحديد‬

164
00:10:04,872 --> 00:10:07,352
‫أين سنجد رجلاً هكذا‬
‫في ٦ ساعات؟‬

165
00:10:08,072 --> 00:10:09,792
‫كنت أواعده‬

166
00:10:13,312 --> 00:10:15,352
‫ليست فكرة سيئة‬

167
00:10:15,712 --> 00:10:19,392
‫بلى، إنها فكرة مريعة‬

168
00:10:21,072 --> 00:10:24,232
‫ولن تجبرني على فعل هذا‬
‫صحيح (دوسن)؟‬

169
00:10:31,352 --> 00:10:33,552
‫(جن ليندلي)، كيف حالك؟‬

170
00:10:35,272 --> 00:10:40,152
‫منشغلة، أحاول فهم مبدأ الـ(كوكا كولا)‬
‫بالحامض المنخفضة السعرات الحريرية‬

171
00:10:40,272 --> 00:10:42,832
‫عرفت ذلك، عرفت أنه‬
‫لا يمكنك العيش بدوني‬

172
00:10:44,512 --> 00:10:48,672
‫على العكس، في الواقع، أنوي تمضية‬
‫باقي حياتي بدونك، (تشارلي) لكن...‬

173
00:10:49,512 --> 00:10:50,992
‫أحتاج إلى خدمة‬

174
00:10:51,752 --> 00:10:56,632
‫خدمة؟ لمَ سأسدي إليك خدمة؟‬

175
00:10:56,792 --> 00:10:58,952
‫ستقبّل فتاة مثيرة جداً‬

176
00:10:59,312 --> 00:11:01,472
‫حسناً، ادخلي إلى مكتبي‬

177
00:11:10,584 --> 00:11:12,784
‫لا أصدق هذا الرجل‬

178
00:11:12,944 --> 00:11:15,464
‫أعلم، لم يستطع تذكّر اسمها‬

179
00:11:15,624 --> 00:11:17,784
‫ليس شهرتها‬
‫قد أفهم عدم تذكّر الشهرة‬

180
00:11:17,944 --> 00:11:21,264
‫ضاجعت رجالاً لا أذكر شهرتهم‬
‫في اليوم التالي، لكن الاسم؟‬

181
00:11:21,384 --> 00:11:24,544
‫- مَن؟‬
‫- ماذا؟ لحظة، عمَن تتكلمين؟‬

182
00:11:24,944 --> 00:11:27,984
‫- (وايلدر)‬
‫- نعم (وايلدر)، هذا لا يعقل‬

183
00:11:28,144 --> 00:11:30,984
‫كنت أقف هناك جاهزة‬
‫لقول كل ما لم أقله يوماً‬

184
00:11:31,144 --> 00:11:34,704
‫فمارس عليّ خدعة الجيداي العقلية‬
‫وفجأة لم أعد أذكر مَن أنا‬

185
00:11:34,824 --> 00:11:36,144
‫أنت (جوي بوتر)‬

186
00:11:36,264 --> 00:11:38,184
‫وأرفض أن أصبح‬
‫فتاة أخرى من فتياته‬

187
00:11:38,344 --> 00:11:41,424
‫أي مفتونة بالرجل‬
‫وحمقاء تتمتم عند ذكر اسمه‬

188
00:11:41,584 --> 00:11:44,304
‫أيمكن أن أكون صادقة؟‬

189
00:11:44,784 --> 00:11:46,584
‫وكأنك لم تكوني يوماً هكذا؟‬

190
00:11:46,744 --> 00:11:48,584
‫أنت مفتونة به كلياً‬

191
00:11:48,744 --> 00:11:51,904
‫وتصبحين حمقاء تتمتم عند ذكر اسمه‬

192
00:11:52,104 --> 00:11:53,904
‫لكن لست متأكدة من أن الأمر سيئ‬

193
00:11:54,064 --> 00:11:56,184
‫كيف لا يكون هذا‬
‫أمراً سيئاً، (أودري)؟‬

194
00:11:57,384 --> 00:12:02,224
‫في الماضي، كان لدي أستاذ مذهل وثق بي‬

195
00:12:02,384 --> 00:12:04,584
‫واحترمني وكنا صديقين طيبين‬

196
00:12:04,744 --> 00:12:08,904
‫وعندما كان يلمّح إلى علاقة بين‬
‫أستاذ وطالبة، كنت أصرف الفكرة‬

197
00:12:09,024 --> 00:12:10,704
‫السيدة تعترض كثيراً‬

198
00:12:10,824 --> 00:12:13,544
‫عليّ ترك صفّه‬
‫هل عليّ ذلك؟ لا أدري‬

199
00:12:13,664 --> 00:12:16,104
‫هل تطلبين نصيحتي‬
‫أو تناجين نفسك؟‬

200
00:12:16,264 --> 00:12:19,584
‫ما هو الخيار الآخر؟ أمضي باقي السنة‬
‫أقلق بشأن رجل لا يمكن أن أكون معه؟‬

201
00:12:19,704 --> 00:12:21,384
‫اختبرت هذا وهو عذاب‬

202
00:12:21,544 --> 00:12:26,264
‫عزيزتي، خذي نَفَساً‬
‫واطرحي على نفسك سؤالاً‬

203
00:12:26,584 --> 00:12:31,664
‫متى شعرت آخر مرة‬
‫بأنك حية كلياً مثل الآن؟‬

204
00:12:37,784 --> 00:12:39,384
‫عمَن كنت تتكلمين؟‬

205
00:12:45,784 --> 00:12:49,984
‫مرحباً، ظننتك رافقت الآخرين‬
‫إلى المركز الرياضي للحاق بالفريق؟‬

206
00:12:50,224 --> 00:12:54,024
‫مراهقات يحرّكن أجسامهن على‬
‫العواميد بسرعة ١٣٠ كلم في الساعة‬

207
00:12:54,184 --> 00:12:55,504
‫أظنهنّ سيناسبنك‬

208
00:12:55,624 --> 00:12:58,864
‫لا، كان لدي عمل أنجزه‬
‫ففكرت في البدء في تأجيل الأمر‬

209
00:12:58,984 --> 00:13:00,304
‫- نعم‬
‫- نعم‬

210
00:13:00,424 --> 00:13:01,744
‫نعم، المماطلة‬

211
00:13:03,784 --> 00:13:05,944
‫أظنها الموهبة الوحيدة‬
‫التي نتعلّمها في الجامعة‬

212
00:13:06,584 --> 00:13:08,784
‫أليس الوقت مبكراً لهذا؟‬

213
00:13:08,944 --> 00:13:10,704
‫فقط إن كنت تفعل هذا لوحدك‬

214
00:13:10,864 --> 00:13:13,104
‫كما أنه لدينا عمل لم ينته‬

215
00:13:13,264 --> 00:13:16,384
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، (مادن) ٢٠٠٢‬

216
00:13:17,584 --> 00:13:20,704
‫الـ(باتريوتس) تفوّقوا على الـ(بيرز)‬
‫آخر مرة التقينا فيها‬

217
00:13:20,864 --> 00:13:22,784
‫وأظن أننا مستعدون للانتقام‬

218
00:13:22,944 --> 00:13:25,264
‫حسناً، استعدّ لخيبة الأمل‬
‫لأننا سننال منكم بعد‬

219
00:13:26,064 --> 00:13:27,384
‫لا أظن ذلك‬

220
00:13:30,264 --> 00:13:31,864
‫أنت تغرم بي‬

221
00:13:32,544 --> 00:13:34,704
‫لا أقول إن الثقة تنقصك‬

222
00:13:35,224 --> 00:13:40,784
‫هذا ليس صحيحاً، إلخ، إلخ...‬
‫هذا لا يغير واقع كونك تغرم بي‬

223
00:13:41,544 --> 00:13:46,624
‫كيف يمكنك أن تتأكدي؟‬
‫كيف تعرفين أنني لن أستغلّك وأرميك؟‬

224
00:13:46,824 --> 00:13:48,304
‫هذا ما لطالما فعلته‬

225
00:13:48,984 --> 00:13:52,744
‫يمكنك مضاجعة...‬
‫إلخ... ليس حتى أنت‬

226
00:13:53,584 --> 00:13:58,704
‫لم أكن أعرف‬
‫لم أرد قط شيئاً كهذا‬

227
00:14:00,024 --> 00:14:01,904
‫ولا أنا‬

228
00:14:03,184 --> 00:14:07,904
‫عالم من الألم، (تشارلي) إن قمت‬
‫بخطوة أقرب، ستدخل عالماً من الألم‬

229
00:14:08,384 --> 00:14:13,904
‫(دوسن)، يصعب عليّ تمثيل الشخصية‬
‫عندما لا تكون تعطيني ما أعمل به‬

230
00:14:14,064 --> 00:14:16,344
‫إليك نصيحة في التمثيل‬
‫يدعى هذا استعمال الخيال‬

231
00:14:16,504 --> 00:14:17,864
‫حسناً، رأيت كفاية‬

232
00:14:18,224 --> 00:14:20,704
‫إذاً (جن)، شكراً عزيزتي‬

233
00:14:24,664 --> 00:14:27,344
‫(تشارلي)، أتمانع دخول‬
‫الغرفة الأخرى للحظة؟‬

234
00:14:27,504 --> 00:14:28,824
‫حسناً‬

235
00:14:31,064 --> 00:14:32,864
‫إذاً، هل سيكون هذا‬
‫غريباً بالنسبة إليك؟‬

236
00:14:33,024 --> 00:14:35,704
‫حبيب حبيبتك السابق‬
‫يمثّل في فيلمنا؟‬

237
00:14:35,864 --> 00:14:38,184
‫- نفدت مني الخيارات‬
‫- عليّ الإقرار‬

238
00:14:38,384 --> 00:14:40,264
‫إنه جيد‬

239
00:14:41,904 --> 00:14:44,784
‫وإن كنت تبحث عن نسخة (توني سكوت)‬
‫الوسيم صاحب العضلات‬

240
00:14:44,944 --> 00:14:46,424
‫فهو أفضل ما سنجده، صحيح؟‬

241
00:14:46,584 --> 00:14:47,904
‫- صحيح‬
‫- نعم‬

242
00:14:48,024 --> 00:14:49,464
‫- إذاً، سنلجأ إليه‬
‫- نعم‬

243
00:14:49,624 --> 00:14:52,904
‫حلّت المشكلة، كل ما عليّ فعله الآن‬
‫هو مراجعة النهاية لننتهي‬

244
00:14:53,344 --> 00:14:58,144
‫بربك، أولاً، أخذت مني دوري‬
‫والآن تود إعادة كتابة النهاية؟‬

245
00:14:58,304 --> 00:15:01,224
‫- هذا ليس منطقياً‬
‫- في الواقع، هذا لامع‬

246
00:15:01,384 --> 00:15:06,424
‫بداية، تتركه وتفطر قلبه ثم يقتلها‬
‫بمسدس من عيار ٢٢، العدالة الشاعرية‬

247
00:15:06,584 --> 00:15:07,904
‫- كنت أعتبر الأمر رائعاً‬
‫- نعم‬

248
00:15:08,024 --> 00:15:10,584
‫- كنت أعتبر الأمر مثالياً لكن...‬
‫- بعد رؤية الفيلم...‬

249
00:15:10,704 --> 00:15:14,904
‫- نعم‬
‫- إذاً، هل حصلت على الدور؟‬

250
00:15:15,024 --> 00:15:17,744
‫هذا يعتمد على تعلّمك‬
‫حوارك في ٣ ساعات؟‬

251
00:15:17,904 --> 00:15:19,304
‫من الأفضل أن تكون ساعتين‬

252
00:15:21,384 --> 00:15:22,704
‫حسناً‬

253
00:15:23,624 --> 00:15:25,144
‫"كل أصدقائي يقصدون‬
‫هذه الحفلات كل ليلة"‬

254
00:15:25,664 --> 00:15:30,704
‫بحثاً عن حبيبتهم التالية‬
‫ولأجل ماذا؟ فتاة ستتذمر في الصباح؟‬

255
00:15:30,864 --> 00:15:32,744
‫وتجبرهم على مشاهدة‬
‫(نوتينغ هيل) مراراً وتكراراً؟‬

256
00:15:32,864 --> 00:15:34,624
‫لا، انسَ هذا‬
‫فليحتفظن بحفلتهن‬

257
00:15:34,784 --> 00:15:37,224
‫أنا... أنا أحببت (نوتينغ هيل)‬

258
00:15:37,344 --> 00:15:38,664
‫رباه‬

259
00:15:48,104 --> 00:15:49,864
‫- يا صاح‬
‫- نعم‬

260
00:15:52,304 --> 00:15:54,584
‫كيف كان الأمر‬
‫عندما أدركت أنك مثلي؟‬

261
00:15:57,544 --> 00:16:01,984
‫لم يحصل الأمر ببساطة‬
‫لم أستيقظ صباحاً‬

262
00:16:02,144 --> 00:16:04,304
‫من حلم مزعج‬
‫عن (روبرت داوني) الابن‬

263
00:16:04,464 --> 00:16:06,544
‫وقلت لنفسي‬
‫لا بد من أنني مثلي‬

264
00:16:09,424 --> 00:16:10,744
‫كيف كان الأمر؟‬

265
00:16:14,504 --> 00:16:19,744
‫الكثير من الناس يمضون الكثير من حياتهم‬
‫محتجزين في قفص داخل أنفسهم‬

266
00:16:21,984 --> 00:16:24,224
‫ولا يعرفون حتى أن المفتاح معهم‬

267
00:16:27,024 --> 00:16:28,824
‫هكذا كان الأمر بالنسبة إليّ‬

268
00:16:29,104 --> 00:16:31,824
‫لا يمكن أن أخبرك‬
‫عندما أدركت الأمر بداية‬

269
00:16:31,984 --> 00:16:34,584
‫لا أدري، في مرحلة ما‬
‫أظنني لطالما عرفت ذلك‬

270
00:16:34,744 --> 00:16:37,184
‫ربما مثلما لطالما عرفت أنك مستقيم‬

271
00:16:38,744 --> 00:16:41,224
‫لم يكن الأمر‬
‫يتعلق بإدراكي مثليتي‬

272
00:16:41,384 --> 00:16:43,584
‫بل بإدراكي أنه لا بأس بالأمر‬

273
00:16:46,144 --> 00:16:50,184
‫أنت شاب مذهل (جاك)‬
‫أتعلم هذا؟ حقاً‬

274
00:16:51,584 --> 00:16:52,904
‫نعم‬

275
00:17:05,304 --> 00:17:07,424
‫أنت الشاب الذي أود أن أكون عليه‬

276
00:17:21,024 --> 00:17:24,104
‫أتود... مشاهدة المزيد من التلفزيون؟‬

277
00:17:25,024 --> 00:17:28,584
‫أظن أن برنامج أسوأ حوادث‬
‫القفز بالمظلة يعرض‬

278
00:17:30,504 --> 00:17:32,784
‫لا، لدي عمل أنجزه‬

279
00:17:32,944 --> 00:17:34,864
‫هيا، لن... لن تفعل هذا الآن‬

280
00:17:34,984 --> 00:17:38,224
‫بلى، عليّ ذلك، سأذهب‬

281
00:17:38,384 --> 00:17:41,904
‫نعم، أراك لاحقاً‬

282
00:18:02,904 --> 00:18:05,384
‫مرحباً، أتبيعين‬
‫بسكويت فتيات الكشافة؟‬

283
00:18:05,544 --> 00:18:08,624
‫ألديك البسكويت بجوز الهند‬
‫مع الشوكولاتة والكراميل؟ أحبها‬

284
00:18:09,904 --> 00:18:12,144
‫في الواقع، عرفت ما أود قوله‬

285
00:18:12,424 --> 00:18:14,144
‫ممتاز، سأعلم الإعلام‬

286
00:18:16,944 --> 00:18:19,744
‫أتظن أنه من الممكن التخلي‬
‫عن عدم التكلف المزعج لـ٥ ثوان؟‬

287
00:18:20,624 --> 00:18:24,784
‫نعم، بالطبع هذا ممكن‬
‫آسف، تفضلي‬

288
00:18:25,784 --> 00:18:30,664
‫أود القول إنني آسفة لأنك قبّلتني‬

289
00:18:31,304 --> 00:18:35,144
‫رباه! (جوي)، لا يمكن حتى‬
‫أن أبدأ بالاعتذار بهذا الشأن‬

290
00:18:35,304 --> 00:18:39,784
‫لم أحضر لأجل الاعتذار، لم أشأ‬
‫اعتذاراً تلك الليلة ولا أريد اعتذاراً الآن‬

291
00:18:44,264 --> 00:18:50,824
‫بعد دقيقة، سأقترب منك‬
‫وسأصافحك بطريقة رجولية‬

292
00:18:51,664 --> 00:18:58,144
‫سيكون بيننا تفاهم صامت‬
‫ثم سأستدير وأرحل‬

293
00:18:59,784 --> 00:19:01,224
‫ماذا عن صفي؟‬

294
00:19:01,944 --> 00:19:04,864
‫لا أظنني أستطيع أن أكون‬
‫جزءاً منه، ليس الآن‬

295
00:19:06,144 --> 00:19:08,104
‫ليس خسارة كبيرة‬

296
00:19:08,824 --> 00:19:12,024
‫أتعلم؟ تباً لك‬

297
00:19:12,704 --> 00:19:14,184
‫يا لذكائك، (جوي) لا‬

298
00:19:14,304 --> 00:19:20,544
‫ما عنيته أنك ستنجحين‬
‫مع صفي أو بدونه‬

299
00:19:26,224 --> 00:19:27,704
‫هذا ما عنيته‬

300
00:19:27,864 --> 00:19:31,584
‫(جوي)، أنت تتمتعين‬
‫بالموهبة أو اللمسة‬

301
00:19:31,744 --> 00:19:35,584
‫مهما أردت مناداة الأمر‬
‫فيما أنا لا أتمتع بها، إنه تميز مزدوج‬

302
00:19:36,504 --> 00:19:39,104
‫وكل الفاشلين الذين أصبحوا‬
‫مدرّسي اللغة الإنكليزية‬

303
00:19:39,264 --> 00:19:42,984
‫قد يفعلون هذا إلى ما لا نهاية‬
‫لكن في النهاية‬

304
00:19:43,984 --> 00:19:48,984
‫مواهبك وغرائزك‬
‫هي الوحيدة التي تهمّ‬

305
00:19:52,864 --> 00:19:55,064
‫أنت مزعج حقاً‬

306
00:19:55,264 --> 00:19:58,784
‫كلما أكون مستعدة للقيام بما يجب‬

307
00:19:59,984 --> 00:20:04,144
‫تقول شيئاً يجعلني...‬

308
00:20:04,624 --> 00:20:05,944
‫ماذا؟‬

309
00:20:07,264 --> 00:20:09,224
‫لا أرغب في الرحيل‬

310
00:20:17,464 --> 00:20:19,504
‫"حسناً، لنفعل هذا مرة بعد"‬

311
00:20:19,664 --> 00:20:23,144
‫لكن هذه المرة، لن أقول‬
‫الجمل فحسب بل سأمثلها أيضاً‬

312
00:20:23,344 --> 00:20:25,144
‫- هل تحذّرينني؟‬
‫- لا‬

313
00:20:25,304 --> 00:20:28,184
‫أريدك أن تتنبّه‬
‫لتعطيني بعض الملاحظات‬

314
00:20:28,464 --> 00:20:29,784
‫حسناً، أنا جاهز‬

315
00:20:29,944 --> 00:20:31,744
‫هلاّ تمهلني دقيقة‬

316
00:20:32,944 --> 00:20:35,304
‫هيا، هيا، هيا‬

317
00:20:46,864 --> 00:20:48,464
‫لست قوياً جداً‬

318
00:20:50,824 --> 00:20:53,344
‫فتحت القفل للدخول إلى هنا‬
‫وهذا ينمّ عن قوة‬

319
00:20:56,024 --> 00:20:58,144
‫أنت تغرم بي‬

320
00:20:58,304 --> 00:21:00,464
‫لا يمكنني القول إن الثقة تنقصك‬

321
00:21:00,744 --> 00:21:03,784
‫لا، هذا ليس صحيحاً‬

322
00:21:04,824 --> 00:21:09,424
‫إنها تنقصني، لا أشعر بالأمان‬

323
00:21:09,544 --> 00:21:13,304
‫لكن هذا لا يغيّر كون وقوعك بغرامي‬

324
00:21:17,904 --> 00:21:21,864
‫كيف يمكن أن تتأكدي؟‬
‫كيف تعرفين أنني لن أستغلك ثم أرميك؟‬

325
00:21:22,024 --> 00:21:23,344
‫هذا ما لطالما فعلته‬

326
00:21:24,784 --> 00:21:27,584
‫يمكنك مضاجعة كل الفتيات‬

327
00:21:27,944 --> 00:21:30,264
‫وأخذ كل المخدرات‬

328
00:21:30,544 --> 00:21:34,304
‫في النهاية، ستبقى لوحدك‬

329
00:21:37,024 --> 00:21:38,704
‫لا يهم ما يقوله أي أحد، (غايج)‬

330
00:21:38,864 --> 00:21:41,144
‫لا أحد يريد أن يكون لوحده‬
‫ولا حتى أنت‬

331
00:21:46,824 --> 00:21:50,864
‫رباه! لحظة، لن أفعل هذا‬

332
00:21:51,664 --> 00:21:53,584
‫لا، بالطبع لا، ولا أنا‬

333
00:21:53,944 --> 00:21:57,864
‫لأن هذا سيكون خطأ‬

334
00:21:58,024 --> 00:22:00,584
‫من الواضح أن هذا خطأ، لذا توقفنا‬

335
00:22:00,904 --> 00:22:04,024
‫إذاً... إذاً...‬

336
00:22:06,824 --> 00:22:08,144
‫ألديك ملاحظات؟‬

337
00:22:21,280 --> 00:22:23,200
‫- "اقطعوا التصوير"‬
‫- اقطعوا التصوير‬

338
00:22:23,360 --> 00:22:28,400
‫آسفة، لكن النجم (تشارلي شين)‬
‫يقحم لسانه لغاية حلقي‬

339
00:22:28,560 --> 00:22:30,680
‫أشعر بأنه يبحث عن لولبي‬

340
00:22:30,840 --> 00:22:32,400
‫- كشفت أمري مجدداً‬
‫- حسناً‬

341
00:22:32,520 --> 00:22:35,480
‫سنعود إلى ما قبل القبلة، اتفقنا؟‬

342
00:22:35,600 --> 00:22:40,200
‫و(بايس)، إن رأيت ذراع الميكروفون‬
‫في إطاري، سأبدأ بنسيان صداقتنا‬

343
00:22:40,480 --> 00:22:43,440
‫- حسناً‬
‫- سنصوّر، اللوحة‬

344
00:22:43,560 --> 00:22:45,400
‫المشهد ١٤، اللقطة ١٢‬

345
00:22:46,800 --> 00:22:49,640
‫و... ابدأوا التصوير‬

346
00:23:04,280 --> 00:23:09,960
‫لم أكن أعرف‬
‫لم أرد يوماً... المعذرة‬

347
00:23:10,120 --> 00:23:11,480
‫أيمكننا فعل هذا‬
‫بشكل مختلف؟ فقدت السيطرة‬

348
00:23:11,600 --> 00:23:13,520
‫ما زلنا نصوّر، عندما تكون جاهزاً‬

349
00:23:27,680 --> 00:23:31,800
‫لم أكن أعرف‬
‫لم أرد يوماً شيئاً كهذا من قبل‬

350
00:23:32,440 --> 00:23:34,000
‫ولا أنا‬

351
00:23:37,600 --> 00:23:38,920
‫الجملة‬

352
00:23:39,080 --> 00:23:40,920
‫أخشى السقوط‬

353
00:23:43,560 --> 00:23:47,840
‫- أخشى... أكان (غايج) ليقول حقاً...‬
‫- بحقك، قلها فحسب‬

354
00:23:51,760 --> 00:23:53,480
‫أخشى السقوط‬

355
00:23:53,640 --> 00:23:55,760
‫لا تقلق، سألتقطك‬

356
00:24:00,520 --> 00:24:01,840
‫اقطعوا التصوير‬

357
00:24:02,520 --> 00:24:03,840
‫ضربتني على أذني‬

358
00:24:04,000 --> 00:24:06,920
‫آسفة، لا يمكنني العمل هكذا‬
‫هذا ليس احترافاً‬

359
00:24:07,080 --> 00:24:10,840
‫وهذا... الضغط كبير‬
‫بوقوفك هناك قربي‬

360
00:24:13,680 --> 00:24:15,600
‫أنت محرّك ميكروفون سيئ‬

361
00:24:28,520 --> 00:24:31,040
‫أتذكرين الذبذبات غير المريحة‬
‫التي شعرت بها في الصف هذا الصباح؟‬

362
00:24:31,200 --> 00:24:32,920
‫- نعم‬
‫- من الجيد أننا تولينا أمرها‬

363
00:24:33,080 --> 00:24:34,400
‫نعم، هذا أمر جيد‬

364
00:24:34,520 --> 00:24:38,880
‫فبوجودنا لوحدنا في منزلك‬
‫أشعر بالارتياح لعدم وجود ضغط غريب‬

365
00:24:39,240 --> 00:24:40,640
‫يمكننا أن نسترخي‬

366
00:24:40,800 --> 00:24:44,200
‫نعم، لم أكن مسترخياً‬
‫هكذا يوماً وقد أغفو‬

367
00:24:45,600 --> 00:24:47,240
‫نحن ساخران‬

368
00:24:49,040 --> 00:24:54,600
‫(جوي)، ما أردت قوله لك‬
‫هو إنه لا يمكنني خسارة عملي‬

369
00:24:54,760 --> 00:24:56,400
‫هذا آخر ما أريده‬

370
00:24:56,680 --> 00:24:59,400
‫لكن يهمني أن تعرفي‬
‫أن ما حصل بيننا...‬

371
00:24:59,520 --> 00:25:01,720
‫لم أفعل شيئاً كهذا من قبل‬

372
00:25:03,320 --> 00:25:04,640
‫أعلم‬

373
00:25:08,760 --> 00:25:13,000
‫(جوي بوتر)، لا أظنني‬
‫التقيت فتاة مثلك‬

374
00:25:14,080 --> 00:25:16,600
‫- هذا ما يقوله كل الفتيان‬
‫- نعم، إنهم محقّون‬

375
00:25:16,800 --> 00:25:19,400
‫كنت أتهكّم مجدداً‬

376
00:25:21,240 --> 00:25:22,920
‫أتود سماع مثلي؟‬

377
00:25:25,320 --> 00:25:28,120
‫مثل النزاع الداخلي‬

378
00:25:28,280 --> 00:25:32,240
‫بين رغباتي ومثلي‬

379
00:25:32,680 --> 00:25:35,000
‫أمتأكدة من أنك لا تريدين‬
‫ترك هذا للصف؟‬

380
00:25:36,640 --> 00:25:39,200
‫أظنني أرغب في عرضه عليك بداية‬

381
00:25:40,520 --> 00:25:41,840
‫لا بأس‬

382
00:25:46,080 --> 00:25:47,600
‫هاتفك يرجّ‬

383
00:25:52,640 --> 00:25:53,960
‫المعذرة‬

384
00:25:58,200 --> 00:26:00,840
‫مرحباً؟ مرحباً‬

385
00:26:02,160 --> 00:26:05,720
‫ماذا يجري؟ الآن؟‬

386
00:26:07,120 --> 00:26:08,800
‫نعم، سآتي حالاً‬

387
00:26:12,440 --> 00:26:13,760
‫عليّ الذهاب‬

388
00:26:14,880 --> 00:26:16,200
‫حسناً‬

389
00:26:16,680 --> 00:26:19,240
‫- آسفة‬
‫- لا تأسفي‬

390
00:26:53,920 --> 00:26:55,240
‫إلى اللقاء‬

391
00:27:07,600 --> 00:27:09,160
‫أخبرنا (إيريك) بما حصل‬

392
00:27:10,120 --> 00:27:11,480
‫عمَ تتكلمان؟‬

393
00:27:11,640 --> 00:27:13,640
‫أخبرنا (إيريك) أنك حاولت تقبيله‬

394
00:27:14,280 --> 00:27:15,920
‫لا يمكن أن تكونا جادّين‬

395
00:27:18,440 --> 00:27:19,920
‫رباه! أنتما جادان‬

396
00:27:20,080 --> 00:27:22,200
‫أرجوك ألا تضيّع وقت الجميع‬
‫في محاولة النكران‬

397
00:27:22,880 --> 00:27:24,720
‫من الأفضل أن تقرّ بالحقيقة‬

398
00:27:25,000 --> 00:27:27,120
‫- أنت محق‬
‫- شكراً‬

399
00:27:27,720 --> 00:27:32,360
‫لأنني كنت أجوب غرفتي‬
‫في جواربي وفكرت‬

400
00:27:32,520 --> 00:27:37,480
‫سأقبّل أخاً لا يشك بشيء لأنها طريقة‬
‫رائعة لتسوية الأمور في المنزل‬

401
00:27:37,640 --> 00:27:40,160
‫- (جاك)‬
‫- إن كنتما تتخيلان للحظة واحدة‬

402
00:27:40,320 --> 00:27:44,000
‫أنني قد أفعل شيئاً كهذا‬
‫على الإطلاق لأي واحد منكم‬

403
00:27:44,160 --> 00:27:45,480
‫فأظنكم لم تعرفوني مطلقاً‬

404
00:27:45,640 --> 00:27:49,000
‫لحظة، أتريدنا أن نصدّق‬
‫أن (إيريك) اختلق الأمر برمته؟‬

405
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
‫لا، ما أقوله إنني لا آبه‬

406
00:27:52,240 --> 00:27:55,520
‫لأنني لو فعلت فهذا لن يهم‬
‫لقد اتخذتم قراركم، وأنا أيضاً‬

407
00:27:55,640 --> 00:27:57,440
‫سأخرج من هذا المنزل‬
‫الليلة ولن أعود‬

408
00:27:57,600 --> 00:27:59,240
‫هذا ليس ما نريده، (جاك)‬

409
00:28:00,360 --> 00:28:04,520
‫مع كل احترامي‬
‫أيها الأخوان، اخرجا‬

410
00:28:14,320 --> 00:28:17,200
‫إذاً (دوسن)‬
‫لنقل إنه عن طريق الافتراض‬

411
00:28:17,640 --> 00:28:21,680
‫قد أعرف لما ممثّلتك‬
‫الساذجة مضطربة اليوم‬

412
00:28:21,840 --> 00:28:29,080
‫ولنقل أيضاً إنه عن طريق الافتراض‬
‫قد أكون مذنباً في اضطرابها‬

413
00:28:30,800 --> 00:28:32,120
‫لكن في الواقع‬
‫الأمر ليس بهذه الأهمية‬

414
00:28:32,240 --> 00:28:33,720
‫أنا متأكد من أنه لا شيء‬
‫لذا انسَ أنني ذكرته‬

415
00:28:33,840 --> 00:28:36,840
‫(بايسي)، صبري ينفد قليلاً‬

416
00:28:37,120 --> 00:28:40,880
‫حسناً، إليك المشكلة، لقد قبّلتها‬

417
00:28:41,280 --> 00:28:44,480
‫أيها الأحمق، ألم يخبرك أحد‬
‫بالقاعدة العالمية الأولى؟‬

418
00:28:45,680 --> 00:28:47,120
‫بلى، الطاقة تحفظ‬

419
00:28:47,240 --> 00:28:49,360
‫القاعدة العالمية الأولى‬
‫هي ألا تتورط يوماً مع ممثلة‬

420
00:28:49,480 --> 00:28:51,880
‫النجدة، هذا يحاول التفكير‬

421
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
‫أردت فقط تقديم بعض الأفكار‬

422
00:28:57,720 --> 00:28:59,120
‫خاصة بشأن شخصيتي‬

423
00:28:59,280 --> 00:29:02,960
‫ملاحظات حول النص؟‬
‫هل ستعطيني حقاً سبباً لصفعك؟‬

424
00:29:03,120 --> 00:29:04,640
‫- هيا، لنهدأ‬
‫- (جن)، (جن)...‬

425
00:29:04,760 --> 00:29:06,840
‫- لأنني أشعر بالجنون قليلاً اليوم‬
‫- خذي نفساً عميقاً‬

426
00:29:06,960 --> 00:29:09,440
‫- يا لشجاعتها‬
‫- هذا ليس...‬

427
00:29:09,760 --> 00:29:12,200
‫- مَن هذه الشجاعة؟‬
‫- آسفة‬

428
00:29:12,360 --> 00:29:14,280
‫- حسناً، نريد أفكاراً جيدة‬
‫- أنا بخير‬

429
00:29:14,560 --> 00:29:16,040
‫- مرحباً‬
‫- حسناً‬

430
00:29:16,600 --> 00:29:20,040
‫(جوي)، وصلت في الوقت المناسب‬
‫خذي (بايسي) وبالقوة إن اضطررت‬

431
00:29:20,160 --> 00:29:21,520
‫ثم أخرجي (أودري) من الحمام‬

432
00:29:21,640 --> 00:29:25,960
‫(أوليفر)، خذ (تشارلي) وجدا زاوية‬
‫صغيرة، وهزّ برأسك فيما يعطيك ملاحظاته‬

433
00:29:27,560 --> 00:29:31,440
‫(جن) عزيزتي، لا أريدك أن تصابي‬
‫بانسداد في الأوعية الدموية‬

434
00:29:31,600 --> 00:29:36,680
‫(دوسن)، إنه شرير، أليس ممكناً أن‬
‫يكون الشيطان في جسم موسيقي وسيم؟‬

435
00:29:36,880 --> 00:29:39,280
‫- أريدك أن تسدي إليّ خدمة كبيرة‬
‫- تريدني أن أقتله‬

436
00:29:39,440 --> 00:29:43,160
‫أريدك أن تعودي إلى المنزل حالاً‬
‫اجمعي أغراضك وارحلي‬

437
00:29:43,640 --> 00:29:45,520
‫إنها الطريقة الوحيدة‬
‫التي سأنهي بها هذا‬

438
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
‫لكن مَن سيحمل اللوحة؟‬

439
00:29:47,880 --> 00:29:49,200
‫سنتدبر أمرنا‬

440
00:29:55,400 --> 00:29:58,040
‫(بايس)، لماذا أصرّ (دوسن)‬
‫على حضورك في هذه المهمة؟‬

441
00:29:59,120 --> 00:30:01,520
‫- هل حصل شيء بينك وبين (أودري)؟‬
‫- لا‬

442
00:30:01,680 --> 00:30:03,920
‫لا، قطعاً لا‬
‫فلو حصل شيء بيني وبين (أودري)‬

443
00:30:04,040 --> 00:30:05,880
‫لكان هذا أمراً مريعاً، صحيح؟‬

444
00:30:06,120 --> 00:30:08,240
‫(بايسي)، أنت أحمق‬

445
00:30:09,320 --> 00:30:12,400
‫حسناً، إن نعتني شخص بعد بالحماقة‬
‫سأبدأ بالشعور بالسوء حيال نفسي‬

446
00:30:12,520 --> 00:30:16,040
‫ألا تظنني أفضّل أن تكون‬
‫مع فتاة مذهلة كـ(أودري)‬

447
00:30:16,160 --> 00:30:19,520
‫بدلاً من حمقاء لا تذكر اسمها في الصباح؟‬

448
00:30:19,640 --> 00:30:21,280
‫ماذا؟ أذكر اسمها‬

449
00:30:23,720 --> 00:30:26,240
‫"ارحلي، المياه فائضة‬
‫المرحاض معطّل"‬

450
00:30:26,680 --> 00:30:29,640
‫(أودري)، هذه أنا‬
‫أنا مع (بايسي) وسندخل‬

451
00:30:29,800 --> 00:30:31,800
‫لا، لا يمكنني الدخول‬
‫إنه مرحاض السيدات‬

452
00:30:32,920 --> 00:30:34,240
‫(جو)...‬

453
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
‫(أودري)، تبدين رائعة‬
‫في هذا الفستان‬

454
00:30:39,960 --> 00:30:42,320
‫حقاً؟ لا‬

455
00:30:42,600 --> 00:30:47,440
‫انسي الأمر، لا أستحق مخاطبتك‬
‫ولا أستحق الوجود في المرحاض عينه معك‬

456
00:30:47,560 --> 00:30:48,920
‫لماذا؟ لأنك قبّلت (بايسي)؟‬

457
00:30:49,080 --> 00:30:53,800
‫ماذا؟ أخبرتها؟‬
‫كيف استطعت ذلك؟ هاو‬

458
00:30:53,920 --> 00:30:57,120
‫(أودري)، (بايسي)‬
‫لم يخبرني، أنا فهمت الأمر‬

459
00:30:57,320 --> 00:31:00,240
‫هذا مذهل (جوي)‬
‫أنت ذكية جداً‬

460
00:31:00,400 --> 00:31:02,880
‫الخطوة التالية‬
‫علم الصواريخ، لست غاضبة‬

461
00:31:04,000 --> 00:31:08,520
‫عليك أن تغضبي، صداقتنا أكثر شيء‬
‫مميز وجدته منذ حضوري إلى هنا‬

462
00:31:08,640 --> 00:31:10,800
‫وماذا فعلت؟ دست عليها‬

463
00:31:10,960 --> 00:31:13,680
‫لقد خنتها، لماذا؟ لأنني ضعيفة‬
‫عندما يتعلق الأمر بالرجال‬

464
00:31:13,840 --> 00:31:18,840
‫لا، حسناً، لعلك ضعيفة‬
‫لكن تقبيل (بايسي) ليس ضعفاً‬

465
00:31:18,960 --> 00:31:22,600
‫في الواقع، قد يكون أذكى شيء‬
‫فعله أحدكما منذ فترة طويلة‬

466
00:31:23,000 --> 00:31:24,760
‫- حقاً؟‬
‫- أتظنين هذا؟‬

467
00:31:25,200 --> 00:31:27,840
‫أحبك وأحبك‬

468
00:31:28,000 --> 00:31:32,800
‫أحب كليكما بأبسط الطرائق‬
‫وكل ما يهمني هو سعادتكما‬

469
00:31:33,200 --> 00:31:36,520
‫إذاً، أنت تعطيننا الإذن؟‬

470
00:31:36,920 --> 00:31:38,680
‫لا تحتاجان إلى إذني‬

471
00:31:38,960 --> 00:31:43,440
‫أنا أعطيكما بركتي‬
‫إن كان هذا يهمكما‬

472
00:32:00,280 --> 00:32:03,600
‫أريدك أن تستمع إليّ جيداً‬
‫لأنك لن تسمع شيئاً كهذا مجدداً‬

473
00:32:05,600 --> 00:32:08,360
‫تعرف الحقيقة وتعرف ما حصل حقاً‬
‫في تلك الغرفة وما لم يحصل‬

474
00:32:08,520 --> 00:32:10,200
‫وسيكون عليك العيش مع هذا‬

475
00:32:12,840 --> 00:32:14,800
‫صدقني عندما أخبرك، (إيريك)‬

476
00:32:16,600 --> 00:32:19,640
‫لديك مشكلات خطيرة تتولاها‬
‫وستحتاج إلى بعض المساعدة‬

477
00:32:25,360 --> 00:32:27,240
‫آمل حقاً أن تجدها‬

478
00:33:02,412 --> 00:33:03,772
‫هذا جميل‬

479
00:33:03,845 --> 00:33:05,965
‫هذا ما تقوله وهي تخرج‬
‫الكاميرا إلى اليمين‬

480
00:33:09,652 --> 00:33:12,812
‫إن لم يكن هناك المزيد من الأزمات‬
‫التي تريدني أن أنقذك منها...‬

481
00:33:13,052 --> 00:33:14,572
‫ليس إلا إن استطعت تسوية النهاية‬

482
00:33:14,892 --> 00:33:16,212
‫ما الخطب بالنهاية؟‬

483
00:33:16,332 --> 00:33:18,652
‫لست متأكداً أنها خطأ لكن...‬

484
00:33:20,692 --> 00:33:22,612
‫- غير متأكد؟‬
‫- نعم‬

485
00:33:23,332 --> 00:33:24,852
‫إنها قصة حب، صحيح؟‬

486
00:33:26,092 --> 00:33:28,652
‫هل انتهى بهما الأمر معاً سعيدين أو لا؟‬

487
00:33:28,812 --> 00:33:30,492
‫ليس كثيراً، فهو يقتلها‬

488
00:33:32,012 --> 00:33:33,412
‫هذا محبط قليلاً‬

489
00:33:34,332 --> 00:33:36,052
‫هذا ساخر قليلاً‬
‫بالنسبة إلى (دوسن) الذي أعرفه‬

490
00:33:36,292 --> 00:33:37,692
‫يبدو أنني في حقبتي المظلمة‬

491
00:33:37,852 --> 00:33:40,292
‫إن هذا كان صحيحاً‬
‫لمَ تتردّد بتصويره؟‬

492
00:33:40,572 --> 00:33:43,612
‫لأن جزءاً مني يتمنى لو أنني‬
‫ما زلت الفتى الرومنسي‬

493
00:33:45,492 --> 00:33:48,412
‫ذاك الذي آمن باقتناع‬
‫بالإنجيل بحسب (سبيلبرغ)‬

494
00:33:48,572 --> 00:33:52,692
‫أواجه مشكلة في جمع أي شيء‬
‫يشبه العاطفية أو المشاعر أو...‬

495
00:33:53,652 --> 00:33:55,612
‫الأمل، لعدم وجود كلمة أفضل‬

496
00:33:56,612 --> 00:34:00,252
‫كنت مرّة في محطة الباص وقد كتب‬
‫أحدهم هذه الكلمات على المقعد‬

497
00:34:01,372 --> 00:34:03,212
‫"الأمل يموت أخيراً"‬

498
00:34:04,452 --> 00:34:06,012
‫لطالما أحببتها‬

499
00:34:08,612 --> 00:34:10,532
‫أظنك تنتظر إشارة‬

500
00:34:10,852 --> 00:34:14,212
‫كنت أنتظر، أنا أتجمّد برداً هنا‬

501
00:34:14,772 --> 00:34:19,092
‫هل خطر لك (دوسن ليري)‬
‫أنني الإشارة التي تنتظرها؟‬

502
00:34:28,692 --> 00:34:32,812
‫ستجري الأمور جيداً...‬
‫بالنسبة إلينا جميعاً‬

503
00:34:58,292 --> 00:35:01,732
‫- هل أنت لوحدك؟‬
‫- لا، جوقة (فيينا بويز) معي‬

504
00:35:02,972 --> 00:35:05,252
‫أيمكننا نسيان التهكّم؟‬

505
00:35:06,612 --> 00:35:08,132
‫هل تنتظر الباص؟‬

506
00:35:08,292 --> 00:35:10,972
‫لا، أجلس هنا وأشعر بالبرد‬

507
00:35:20,452 --> 00:35:21,932
‫ماذا أصابك؟‬

508
00:35:25,572 --> 00:35:27,412
‫يصعب قول هذا‬

509
00:35:28,252 --> 00:35:33,132
‫أتذكّرنا واقفين أمام كشك‬
‫القهوة في بداية السنة‬

510
00:35:34,332 --> 00:35:38,172
‫ثم وصل الأحمق صاحب الحلم‬
‫ودعانا إلى حفلة الأخوية‬

511
00:35:40,052 --> 00:35:42,652
‫وكل شيء بعد هذا أصبح ضبابياً‬

512
00:35:43,932 --> 00:35:45,572
‫(جن)، أيمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

513
00:35:45,732 --> 00:35:47,412
‫يمكنك أن تطرح عليّ سؤالاً‬

514
00:35:49,292 --> 00:35:50,732
‫هل أعجبك (نوتينغ هيل)؟‬

515
00:35:50,892 --> 00:35:52,932
‫أتمزح؟ أحب هذا الفيلم‬

516
00:36:06,532 --> 00:36:08,612
‫أنت محق، النهاية مريعة‬

517
00:36:10,852 --> 00:36:12,172
‫- (أودري)‬
‫- مرحباً‬

518
00:36:12,292 --> 00:36:13,612
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

519
00:36:13,732 --> 00:36:15,052
‫إليك ما سنفعله‬

520
00:36:15,652 --> 00:36:22,332
‫سنقتطع هذا كله، لن نفعل هذا‬
‫سنبقي على هذا وهذا وسننسى هذا‬

521
00:36:22,452 --> 00:36:25,532
‫وسننهي بهذا المشهد‬
‫وعندما تفعلين هذا‬

522
00:36:25,692 --> 00:36:27,212
‫انسي كل ما فعلته‬
‫إلى هذه المرحلة‬

523
00:36:27,372 --> 00:36:31,772
‫إنها اللحظة التي تظهر فيها حقيقتها‬
‫ليس الأمر جافاً ولا تهكّمياً‬

524
00:36:32,012 --> 00:36:34,172
‫إنه صادق وحساس‬

525
00:36:34,372 --> 00:36:38,412
‫عندما تفعلين هذا، لا تدعيه...‬

526
00:36:39,092 --> 00:36:40,532
‫لكن أليس هذا...‬

527
00:36:40,692 --> 00:36:42,412
‫صوري أولاً واطرحي الأسئلة لاحقاً‬

528
00:36:42,852 --> 00:36:44,172
‫حسناً‬

529
00:36:44,292 --> 00:36:45,732
‫- (فرانك)، أأنت جاهز؟‬
‫- نعم‬

530
00:36:45,892 --> 00:36:47,372
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

531
00:36:47,692 --> 00:36:50,172
‫سنفعل هذا وفي لقطة واحدة‬

532
00:36:50,332 --> 00:36:51,652
‫لنفكر في (أورسن ويلس)‬
‫(تاتش أوف إيفيل)‬

533
00:36:51,772 --> 00:36:54,972
‫الجميع يعرف موقعه‬
‫وما عليه فعله تماماً‬

534
00:36:55,852 --> 00:36:58,612
‫هيا بنا أيها القوم، الفيلم جاهز‬

535
00:37:03,932 --> 00:37:06,492
‫- شغّلوا الكاميرات‬
‫- "المشهد ٣٢، اللقطة الأولى"‬

536
00:37:10,612 --> 00:37:11,932
‫ماذا؟‬

537
00:37:12,372 --> 00:37:14,172
‫وابدأوا التصوير‬

538
00:37:21,412 --> 00:37:25,052
‫لقد أفسدت حياتي وحطّمتني‬

539
00:37:27,692 --> 00:37:29,012
‫أعلم‬

540
00:37:30,492 --> 00:37:32,092
‫وأنا آسفة‬

541
00:37:35,092 --> 00:37:36,892
‫فعلت أمراً سيئاً‬

542
00:37:40,692 --> 00:37:43,852
‫فعلت الكثير من الأمور السيئة في حياتي‬

543
00:37:44,172 --> 00:37:46,212
‫لم يكن لدي خيار‬

544
00:37:47,172 --> 00:37:50,652
‫كان عليّ فعل ذلك‬
‫لأن هذا شكّل جزءاً من الرحلة‬

545
00:37:52,652 --> 00:37:53,972
‫الرحلة...‬

546
00:37:57,812 --> 00:37:59,132
‫"إلى هذا المكان"‬

547
00:38:00,212 --> 00:38:03,212
‫وإلى هذه اللحظة... معك‬

548
00:38:04,132 --> 00:38:06,812
‫فكر في الحياة‬
‫لا يمكنك أن تخسر‬

549
00:38:08,172 --> 00:38:09,732
‫ولا يمكنك أن تربح‬

550
00:38:11,412 --> 00:38:12,932
‫لكن عليك المحاولة‬

551
00:38:15,172 --> 00:38:16,572
‫- كيف...‬
‫- لا تتكلّم‬

552
00:38:17,532 --> 00:38:19,412
‫- لكن...‬
‫- لا تتكلم‬

553
00:38:54,172 --> 00:38:55,652
‫تضاؤل تدريجي‬

554
00:39:05,732 --> 00:39:08,972
‫اسمعي، أظن أنه عليّ‬
‫الاعتذار عما حصل سابقاً...‬

555
00:39:09,292 --> 00:39:12,972
‫في غرفتك‬
‫عقلي أخذ عطلة إلى (الباهاما)‬

556
00:39:14,092 --> 00:39:15,412
‫أجهل حقاً ماذا دهاني‬

557
00:39:15,612 --> 00:39:18,012
‫نعم، وأنا أيضاً‬

558
00:39:18,852 --> 00:39:22,892
‫لا بد من أنها الطريقة، كنت أشاهد‬
‫مؤخراً الكثير من (جيمس ليبتون)‬

559
00:39:23,012 --> 00:39:27,572
‫نعم، لا بد من ذلك‬
‫وبما أنه لدينا الآن إذنها، أشعر...‬

560
00:39:27,972 --> 00:39:29,292
‫- لا‬
‫- بلى‬

561
00:39:31,532 --> 00:39:32,852
‫لست ممّن يعجبونني‬

562
00:39:42,132 --> 00:39:43,692
‫لست ممّن يعجبونني‬

563
00:39:44,292 --> 00:39:45,612
‫سبق وقلت هذا‬

564
00:39:45,732 --> 00:39:50,772
‫- أعلم، أنا أقنع نفسي فحسب‬
‫- وهل ينجح الأمر؟‬

565
00:39:51,012 --> 00:39:52,652
‫- لا، ليس كثيراً‬
‫- ليس كثيراً؟‬

566
00:39:57,732 --> 00:39:59,892
‫حسناً، سأعود إلى المنزل‬

567
00:40:00,172 --> 00:40:03,372
‫إلى اللقاء إذاً، طابت ليلتك‬

568
00:40:06,612 --> 00:40:11,732
‫بالطبع ليست لدي سيارة لذا...‬

569
00:40:13,092 --> 00:40:14,492
‫سيكون عليّ السير إلى المنزل‬

570
00:40:14,652 --> 00:40:19,692
‫لا يمكن أن نقبل بهذا‬
‫كنت مذهلة الليلة‬

571
00:40:20,012 --> 00:40:21,332
‫حقاً؟‬

572
00:40:21,452 --> 00:40:24,132
‫نعم بالطبع وهناك...‬

573
00:40:24,812 --> 00:40:27,492
‫ذاك الشيء الذي تفعلينه‬
‫كيف تفعلين ذاك الشيء؟‬

574
00:40:27,732 --> 00:40:29,052
‫أي شيء؟‬

575
00:40:29,172 --> 00:40:31,252
‫تبتسمين فيضيء العالم كله‬

576
00:40:33,892 --> 00:40:35,212
‫إنه التمثيل‬

577
00:40:35,532 --> 00:40:37,412
‫هذا أفضل من العمل‬

578
00:41:00,132 --> 00:41:04,372
‫٢ من أصل ٣، نهاية القاعدة التاسعة‬
‫والقواعد مليئة، (سامي)...‬

579
00:41:04,772 --> 00:41:08,012
‫هناك ما يحضّر‬
‫لدى (بوتر) محاولة أخيرة للخلود‬

580
00:41:08,132 --> 00:41:09,852
‫الاستعداد والتسديدة...‬

581
00:41:11,652 --> 00:41:13,852
‫والجمهور يفقد صوابه‬

582
00:41:30,185 --> 00:41:33,016
‫"يتبع..."‬

583
00:41:33,083 --> 00:42:08,446
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

