﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:02,500
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,340 --> 00:00:07,540
‫٢ من أصل ٣، نهاية القاعدة التاسعة‬
‫والقواعد مليئة، (سامي)...‬

3
00:00:07,860 --> 00:00:11,180
‫هناك ما يحضّر‬
‫لدى (بوتر) محاولة أخيرة للخلود‬

4
00:00:11,300 --> 00:00:12,820
‫الاستعداد والرمية...‬

5
00:00:14,780 --> 00:00:16,780
‫ويفقد الجمهور صوابه!‬

6
00:01:02,377 --> 00:01:03,697
‫"صراف آلي"‬

7
00:01:22,457 --> 00:01:28,057
‫مرحباً، بروفسور (وايلدر)...‬
‫حسناً (ديفيد)... يبدو وقعه غريباً‬

8
00:01:30,457 --> 00:01:33,337
‫انتهيت هنا، ألا يزال الوقت‬
‫مناسباً للزيارة؟‬

9
00:01:35,617 --> 00:01:37,737
‫حسناً، إنني عند الصرّاف الآلي‬

10
00:01:38,617 --> 00:01:42,137
‫أراك قريباً... وداعاً‬

11
00:01:54,257 --> 00:01:55,577
‫قريباً منك...‬

12
00:02:00,897 --> 00:02:02,217
‫قريباً منك...‬

13
00:02:15,257 --> 00:02:16,577
‫مرحباً‬

14
00:02:17,657 --> 00:02:19,857
‫- مرحباً‬
‫- لم أقصد إخافتك‬

15
00:02:20,777 --> 00:02:22,097
‫حسناً، لقد أخفتني، إذاً...‬

16
00:02:22,457 --> 00:02:24,057
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- إلى المنزل‬

17
00:02:24,377 --> 00:02:26,097
‫- أجل... أين يقع منزلك؟‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

18
00:02:26,297 --> 00:02:28,177
‫متكبّرة... يعجبني ذلك... مهلاً‬

19
00:02:29,097 --> 00:02:31,577
‫لن أهاجمك وما شابه‬
‫إن كان هذا ما يقلقك‬

20
00:02:32,537 --> 00:02:35,377
‫- طمأنتني‬
‫- ولن أفرض نفسي عليك عنوة‬

21
00:02:36,057 --> 00:02:38,217
‫يمكنني الحصول على رفيقات‬
‫شكراً جزيلاً‬

22
00:02:39,257 --> 00:02:41,697
‫لا تبدين مرتاحة بقدر‬
‫ما يبدو المعتدون المحتملون...‬

23
00:02:41,817 --> 00:02:44,097
‫- اسمع، لا أريد أن أكون فظة ولكن...‬
‫- مهلاً، أعلم في ما تفكرين‬

24
00:02:45,057 --> 00:02:48,897
‫تفكرين، مَن هذا الرجل؟‬
‫لماذا ينتهك مساحتي الخاصة؟‬

25
00:02:50,977 --> 00:02:54,337
‫في الحقيقة، أتساءل إن كان‬
‫بحوزتك مال يمكنني اقتراضه‬

26
00:02:55,177 --> 00:02:56,497
‫كلا‬

27
00:02:56,737 --> 00:02:59,017
‫- كلا؟ ألن تفكري قليلاً حتى؟‬
‫- فكرت ورفضت‬

28
00:02:59,177 --> 00:03:02,057
‫أترين، هذه هي مشكلة العالم‬

29
00:03:02,977 --> 00:03:05,497
‫حين تتخذين هذا الموقف‬
‫تعرّضين نفسك للأذى‬

30
00:03:06,097 --> 00:03:07,737
‫سيقتلونك دونما تردد‬

31
00:03:07,857 --> 00:03:09,697
‫اسمع، أنا آسفة، لست أحمل‬
‫مالاً، اتفقنا؟‬

32
00:03:10,457 --> 00:03:12,857
‫وبصراحة، أنت تخيفني‬
‫وأريد الوصول إلى منزلي فحسب‬

33
00:03:14,897 --> 00:03:17,217
‫حسناً، منصف كفاية‬
‫أنا آسف لتلك المشاحنة‬

34
00:03:19,377 --> 00:03:20,857
‫- أتريدينني أن أرافقك؟‬
‫- كلا‬

35
00:03:21,257 --> 00:03:23,857
‫هذا مفهوم ولكن ينبغي‬
‫أن تتوخّي الحذر، عزيزتي‬

36
00:03:24,577 --> 00:03:28,777
‫أعني، الوقت متأخر وقد تصادفين‬
‫رجلاً لن يكون لطيفاً مثلي‬

37
00:03:32,177 --> 00:03:33,497
‫كوني مطيعة‬

38
00:03:35,577 --> 00:03:42,057
‫في الحقيقة، أتعلمين؟ أعدت التفكير‬
‫وأفضل لو أنك أقرضتني ذاك المال‬

39
00:03:48,377 --> 00:03:49,697
‫ما رأيك في ذلك؟‬

40
00:04:32,897 --> 00:04:34,737
{\an8}‫ماذا؟ أتحسبينني سأدعك تذهبين ببساطة؟‬

41
00:04:35,097 --> 00:04:37,937
‫حالما أظهرت المسدس؟{\an8}‬
‫رويدك عليّ!‬

42
00:04:39,457 --> 00:04:40,777
‫تعالي إلى هنا‬{\an8}

43
00:04:43,936 --> 00:04:47,456
‫هيا... أعطيني ما لديك، اطمئني‬
‫سينتهي الأمر بخير، بطريقة معقولة‬

44
00:04:47,590 --> 00:04:48,990
‫اسمع، ليس لدي ما أعطيك إياه‬

45
00:04:49,257 --> 00:04:51,297
{\an8}‫أولاً عزيزتي، استخدمت‬
‫لتوك الصرّاف الآلي‬

46
00:04:51,737 --> 00:04:54,137
{\an8}‫ثانياً، فتاة جامعية ثرية مثلك‬

47
00:04:54,657 --> 00:04:58,017
‫ماذا ترتادين؟ (هارفرد)؟ (ويلزلي)؟‬

48
00:04:58,737 --> 00:05:01,097
{\an8}‫- (ورثنغتون)‬
‫- هذا جميل جداً‬

49
00:05:01,337 --> 00:05:02,897
‫لن يجعلني أقل إفلاساً حالياً‬

50
00:05:03,457 --> 00:05:07,297
‫هل خفت؟ لا تخافي‬

51
00:05:08,390 --> 00:05:10,070
‫يسهل عليك قول ذلك‬
‫أنت الذي تحمل مسدساً‬

52
00:05:10,817 --> 00:05:15,297
‫حسناً، خافي إذاً ولكن لمعلوماتك فقط‬
‫لا أنوي حقاً استخدامه‬

53
00:05:16,497 --> 00:05:19,137
‫أجل، ويصدر هذا عن رجل‬
‫قال لتوه إنه لن يسرقني؟‬

54
00:05:19,270 --> 00:05:20,485
‫كنت أحاول طمأنتك فحسب‬

55
00:05:20,516 --> 00:05:22,292
‫لربما كان يجدر بك التفكير‬
‫مرتين بشأن... لا أعلم، سرقتي‬

56
00:05:22,417 --> 00:05:25,297
‫ما حصل قد حصل، أصبح‬
‫من الماضي وأيما شيء آخر‬

57
00:05:25,897 --> 00:05:27,217
‫أظننا يجب أن نتخطاه‬{\an8}

58
00:05:27,377 --> 00:05:30,137
{\an8}‫إن أردنا علاقة سارق ومسروقة ناجحة‬

59
00:05:32,497 --> 00:05:33,817
‫ألا تعتقدين هذا؟‬

60
00:05:34,377 --> 00:05:37,337
‫أيحتمل أن ينطلق المسدس‬
‫عرضياً في سروالك؟‬

61
00:05:37,737 --> 00:05:39,057
‫لأن ذلك سيكون رائعاً حقاً‬

62
00:05:39,177 --> 00:05:42,017
‫أتعلمين أمراً؟ أنت شابة‬
‫ماكرة، أتعلمين ذلك؟‬

63
00:05:42,737 --> 00:05:44,417
‫وقد أضطر إلى قتلك الآن‬

64
00:05:45,897 --> 00:05:49,697
‫هيا... أعطيني ما لديك‬

65
00:05:52,697 --> 00:05:54,017
‫هيا‬{\an8}

66
00:05:56,857 --> 00:05:58,177
‫٢٠ دولاراً، أنت فزت‬

67
00:05:58,897 --> 00:06:01,097
‫هيا، لا بد من أنك تمزحين!‬
‫بالكاد تكفي لتذكرة الحافلة!‬

68
00:06:02,497 --> 00:06:04,497
‫أظنني تركت أكداس المئات‬
‫في سروالي الآخر‬

69
00:06:04,657 --> 00:06:07,777
‫تحملين هاتفاً خلوياً، صحيح؟‬

70
00:06:08,177 --> 00:06:09,497
‫كلا‬

71
00:06:09,617 --> 00:06:10,977
‫- هل تقولين الحقيقة؟‬
‫- أجل‬

72
00:06:12,017 --> 00:06:15,777
‫لا بأس إن فتشتك إذاً؟‬
‫قد يكون هذا مسلياً‬

73
00:06:19,697 --> 00:06:21,017
‫جميل‬

74
00:06:21,297 --> 00:06:23,097
‫أتمنى أن تحصل على إشارة‬
‫لائقة في السجن‬

75
00:06:23,257 --> 00:06:25,297
‫انتبهي لكلامك...‬

76
00:06:27,857 --> 00:06:32,217
‫يا للروعة، إنه هاتف جميل...‬
‫خفيف الوزن وجميل الشكل‬

77
00:06:32,377 --> 00:06:34,177
‫هل يمكنني استخدام الإنترنت بواسطته؟‬

78
00:06:48,697 --> 00:06:50,017
‫لم يكن تصرّفاً لطيفاً‬

79
00:06:50,697 --> 00:06:52,137
‫- أنا آسفة‬
‫- هل جننت؟‬

80
00:06:52,377 --> 00:06:53,817
‫ما أدراك أنني لن أقتلك بسبب ذلك؟‬

81
00:06:54,377 --> 00:06:58,097
‫- أهذا ما ستفعله؟ ستقتلني؟‬
‫- لا أعلم، لم أقرر بعد‬

82
00:06:58,617 --> 00:07:00,897
‫حسناً، في هذه الأثناء‬
‫انهض عني‬

83
00:07:12,537 --> 00:07:13,857
{\an8}‫أعطيني الهاتف السخيف‬

84
00:07:15,897 --> 00:07:17,857
‫- ما اسمك؟‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

85
00:07:19,737 --> 00:07:22,297
‫- ما اسمك؟‬
‫- (جوي)‬

86
00:07:23,177 --> 00:07:25,137
‫(جوي)، يعجبني اسمك‬

87
00:07:25,777 --> 00:07:29,097
‫لطالما أحببت أسماء الصبيان‬
‫للفتيات، إنه جميل‬

88
00:07:29,657 --> 00:07:31,017
‫سيفرح والداي بذلك‬
‫هل انتهينا هنا؟‬

89
00:07:31,137 --> 00:07:32,457
‫ما رأيك (جوي)؟‬

90
00:07:32,817 --> 00:07:34,777
‫اسمع، أخذت مالي وهاتفي الخلوي‬
‫ماذا تريد أيضاً؟‬

91
00:07:36,897 --> 00:07:38,297
‫سيكون عليك أن تقتلني إذاً‬

92
00:07:38,617 --> 00:07:42,177
‫لا تطري نفسك، أتحملين بطاقة ائتمان؟‬
‫بطاقة سحب آلي؟‬

93
00:07:42,777 --> 00:07:45,297
‫إحدى تلك البطاقات المصرفية‬
‫الرائجة جداً هذه الأيام؟‬

94
00:07:46,137 --> 00:07:49,097
‫إن كنت تحملين واحدة، هاتيها‬
‫إياك وخداعي... أعطيني إياها‬

95
00:07:49,257 --> 00:07:50,577
‫ما لم ترغبي طبعاً في أن أفتشك‬

96
00:07:53,177 --> 00:07:54,497
‫شكراً لك‬

97
00:07:55,097 --> 00:07:58,617
‫حسناً، بطاقة الائتمان عديمة الفائدة‬
‫ستلغينها حالما تسنح لك الفرصة‬

98
00:07:59,657 --> 00:08:00,977
‫ما لم أقتلك طبعاً‬

99
00:08:02,177 --> 00:08:03,497
‫أمزح فحسب‬

100
00:08:05,417 --> 00:08:08,697
‫بطاقة الصرّاف الآلي، حسناً‬
‫إليك ما سنفعله‬

101
00:08:09,177 --> 00:08:11,577
‫سنذهب إلى آلة الصرّاف الآلي الصغيرة هنا‬

102
00:08:11,737 --> 00:08:13,857
‫ستسحبين كل مالك وتعطينني إياه‬

103
00:08:14,537 --> 00:08:16,577
‫يوجد في حسابي‬
‫٢٧ دولاراً فحسب‬

104
00:08:16,897 --> 00:08:19,337
‫لا أصدقك (جوي)‬
‫التي ترتاد (ورثنغتون)‬

105
00:08:19,457 --> 00:08:20,777
‫حسناً، إنها الحقيقة‬

106
00:08:22,297 --> 00:08:23,617
‫أثبتي ذلك‬

107
00:08:32,737 --> 00:08:34,057
‫حسناً، افعلي فعلك‬

108
00:08:36,617 --> 00:08:37,937
‫لن أنظر‬

109
00:08:43,777 --> 00:08:46,617
‫٤٧ دولاراً؟ كل هذا العناء‬
‫لأجل ٤٧ دولاراً؟‬

110
00:08:46,737 --> 00:08:48,097
‫لا تنسَ الهاتف الخلوي‬

111
00:08:48,977 --> 00:08:50,297
‫ماذا عن مدخراتك؟‬

112
00:08:52,377 --> 00:08:53,697
‫"٥٠٧ دولارات"‬

113
00:08:54,137 --> 00:08:55,457
‫رائع‬

114
00:08:57,577 --> 00:09:00,897
‫لا تقلقي عزيزتي، بالتأكيد سيحرر لك‬
‫والدك شيكاً يوم الإثنين‬

115
00:09:02,097 --> 00:09:03,977
‫كم ترغبين في لكمي الآن‬
‫أليس كذلك؟‬

116
00:09:04,937 --> 00:09:07,657
‫إنني أفهمك، حقاً، ولكن لدي‬
‫فواتير ينبغي تسديدها‬

117
00:09:08,577 --> 00:09:11,777
‫ويؤسفني أن هذا أكثر أهمية‬
‫بالنسبة إليّ من شرائك حذاء فاخراً‬

118
00:09:11,977 --> 00:09:13,337
‫هل فكرت يوماً في الحصول على عمل؟‬

119
00:09:14,017 --> 00:09:15,657
‫- لدي عمل‬
‫- حقاً؟ ما هو عملك؟‬

120
00:09:15,857 --> 00:09:18,857
‫ليس أن هذا من شأنك‬
‫ولكن لنقل إنني أعمل في المبيعات‬

121
00:09:19,017 --> 00:09:23,057
‫- دعني أخمن، التسويق؟‬
‫- مضحكة... أكثر في المواد الصيدلانية‬

122
00:09:23,857 --> 00:09:26,577
‫- أنت تاجر مخدرات؟‬
‫- تقولين ذلك باشمئزاز‬

123
00:09:26,697 --> 00:09:29,137
‫لم أعلم أن عملك يستحق‬
‫هكذا إجلالاً واحتراماً‬

124
00:09:30,777 --> 00:09:32,377
‫أتعلمين؟ لدي زبائن يرتادون (ورثنغتون)‬

125
00:09:32,977 --> 00:09:34,617
‫يجدر بك زيارتي أحياناً‬
‫يمكننا تبادل أخبارنا‬

126
00:09:36,537 --> 00:09:41,057
‫انعتيني بالجنون لكنك تعجبينني (جوي)‬

127
00:09:41,697 --> 00:09:46,537
‫باستثناء حركة الكونغ فو هناك‬
‫فقد جعلتها تجربة سارة جداً‬

128
00:09:47,137 --> 00:09:49,417
‫كثيرون كانوا ليبلّلوا سراويلهم الآن‬

129
00:09:50,017 --> 00:09:53,697
‫لكنك بقيت متماسكة‬
‫ومحتفظة بروحك المرحة‬

130
00:09:54,537 --> 00:09:57,657
‫أتعلمين؟ لن أحقد عليك بسبب‬
‫ثورانك الصغير العنيف ذاك‬

131
00:09:58,497 --> 00:09:59,817
‫- يا إلهي، أشكرك‬
‫- أجل‬

132
00:10:00,417 --> 00:10:02,137
‫أعني، في زمان ومكان مختلفين...‬

133
00:10:02,657 --> 00:10:03,977
‫ماذا؟‬

134
00:10:04,217 --> 00:10:05,737
‫قد نشكل ثنائياً ساخراً معاً‬

135
00:10:07,097 --> 00:10:08,577
‫لا بد من أنك تنغمس في رغبتك‬

136
00:10:08,697 --> 00:10:10,737
‫لا تقولي إنك لا تجدينني‬
‫جذاباً بعض الشيء‬

137
00:10:10,897 --> 00:10:12,217
‫بلى، أنت كنز حقيقي‬

138
00:10:12,697 --> 00:10:14,977
‫باستثناء ربما الجزء المتعلق‬
‫بكونك مجرماً وضيعاً‬

139
00:10:15,137 --> 00:10:18,257
‫أجل، هذا مبتكر، فلننقر لازمة‬
‫تاجر المخدرات، إنه هدف سهل‬

140
00:10:19,937 --> 00:10:21,737
‫- أيمكنني الذهاب الآن؟‬
‫- كلا...‬

141
00:10:22,577 --> 00:10:24,017
‫سأطرح عليك سؤالاً آخر‬

142
00:10:25,737 --> 00:10:27,057
‫ماذا؟‬

143
00:10:29,097 --> 00:10:30,417
‫هل أنت عذراء؟‬

144
00:10:31,937 --> 00:10:33,977
‫أيمكن أن تكون أحقر‬
‫من ذلك الآن؟‬

145
00:10:34,137 --> 00:10:36,497
‫أجل، يمكنني أن أقتلك‬
‫أو حتى أسوأ من ذلك‬

146
00:10:38,497 --> 00:10:41,657
‫أمزح معك فحسب، لكنني سأطرح‬
‫سؤالاً آخر، إن سمحت لي‬

147
00:10:42,137 --> 00:10:43,457
‫ماذا؟‬

148
00:10:43,777 --> 00:10:46,177
‫- حسناً، أنت فتاة‬
‫- أجل‬

149
00:10:46,617 --> 00:10:48,537
‫- هل لديك حبيب؟‬
‫- كلا‬

150
00:10:49,057 --> 00:10:50,457
‫- هل كان لديك حبيب يوماً؟‬
‫- أجل‬

151
00:10:50,657 --> 00:10:55,137
‫حسناً، إن كان لديك حبيب‬
‫حالياً وتشاجرتما‬

152
00:10:55,537 --> 00:10:58,577
‫ما هي أفضل طريقة ليستعيد خطوته لديك؟‬

153
00:11:00,177 --> 00:11:03,497
‫- هل توجد مَن تواعدك حقاً؟‬
‫- توجد مَن تزوجتني حقاً‬

154
00:11:04,217 --> 00:11:05,537
‫يؤسفني سماع ذلك، لأجل مصلحتها‬

155
00:11:05,657 --> 00:11:08,417
‫ينبغي أن يوجد مَن يغرم‬
‫بتجار المخدرات في العالم‬

156
00:11:08,857 --> 00:11:11,217
‫أعني، ألسنا بشراً (جوي)؟‬
‫نحن الأقل سمواً؟‬

157
00:11:11,337 --> 00:11:13,297
‫أظنك محقاً، حتى (هتلر)‬
‫كانت لديه حبيبة‬

158
00:11:13,457 --> 00:11:16,777
‫تماماً، (إيفا براون)‬
‫وكانت امرأة متيمة به‬

159
00:11:18,017 --> 00:11:20,177
‫لا أصدق أنني أشارك‬
‫في هذا الحديث حتى‬

160
00:11:20,297 --> 00:11:23,577
‫ولكن، هل فكرت في أن تهديها شيئاً ما؟‬

161
00:11:25,417 --> 00:11:26,897
‫- الأزهار‬
‫- ما مدى غضبها؟‬

162
00:11:27,057 --> 00:11:28,937
‫- إنها غاضبة حقاً‬
‫- طبيعة الجريمة؟‬

163
00:11:29,097 --> 00:11:31,057
‫أعمال عابثة في العالم‬
‫السفلي وأشياء أخرى‬

164
00:11:31,257 --> 00:11:33,057
‫لن تجديك الأزهار نفعاً‬

165
00:11:34,377 --> 00:11:35,697
‫هذه سترة جميلة‬

166
00:11:37,697 --> 00:11:39,017
‫شكراً‬

167
00:11:39,137 --> 00:11:40,457
‫أين حصلت عليها؟‬

168
00:11:42,017 --> 00:11:43,337
‫أظنها كانت هدية‬

169
00:11:45,337 --> 00:11:47,937
‫- أيمكنني الحصول عليها؟‬
‫- هل تمزح؟ كلا‬

170
00:11:51,977 --> 00:11:53,297
‫لم يكن سؤالاً حقاً‬

171
00:11:54,697 --> 00:11:58,137
‫أتسرق معطفي؟‬
‫لا أصدق أنك تسلبني معطفي‬

172
00:11:58,257 --> 00:12:00,057
‫أي فرق سيشكل في هذه المرحلة؟‬
‫لا أظنه حقاً...‬

173
00:12:00,177 --> 00:12:02,497
‫- البرد قارس في الخارج‬
‫- أجل، فعلاً‬

174
00:12:03,617 --> 00:12:06,617
‫- ليست مشكلتي، أعطيني المعطف‬
‫- يا إلهي!‬

175
00:12:10,897 --> 00:12:12,217
‫يا للروعة! معطف جميل حقاً‬

176
00:12:13,897 --> 00:12:16,977
‫إنه مقاسها تماماً‬
‫سيعجبها كثيراً، شكراً لك‬

177
00:12:17,257 --> 00:12:18,577
‫يسرّني أنني استطعت مساعدتك‬

178
00:12:19,377 --> 00:12:21,697
‫حسناً، أعتقد أنه الوداع‬

179
00:12:25,537 --> 00:12:27,897
‫بالمناسبة، يمكنك الذهاب إلى الشرطة‬

180
00:12:28,017 --> 00:12:30,217
‫- ولكنها بصراحة مضيعة للوقت‬
‫- شكراً للنصيحة‬

181
00:12:30,337 --> 00:12:31,737
‫أجل، حسناً...‬

182
00:12:37,424 --> 00:12:38,744
‫اعتني بنفسك‬

183
00:14:37,141 --> 00:14:38,741
‫- لا تفعلي‬
‫- سأطلب النجدة‬

184
00:14:38,901 --> 00:14:40,221
‫أجل، صحيح، ستتصلين بالشرطة‬

185
00:14:40,341 --> 00:14:42,301
‫بالطبع سأفعل، لكنني سأطلب‬
‫منها إحضار ضمادة للجروح‬

186
00:14:42,501 --> 00:14:44,261
‫- تحتاج إلى المساعدة‬
‫- إنني بخير‬

187
00:14:44,781 --> 00:14:46,741
‫أجل، تبدو بحالة مزرية...‬
‫اعتقدت أنك مت‬

188
00:14:46,901 --> 00:14:48,781
‫ها أنا أتكلم، من الواضح‬
‫أنني لم أمت‬

189
00:14:48,941 --> 00:14:51,581
‫- ليس بعد‬
‫- تعالي إلى هنا، تعالي‬

190
00:15:00,501 --> 00:15:01,901
‫ابقي هنا وإلا تموتين‬

191
00:15:02,981 --> 00:15:05,541
‫- لن تقتلني‬
‫- كلا؟ هل أنت واثقة؟‬

192
00:15:05,661 --> 00:15:08,221
‫أجل، إنني أعجبك، أتذكر؟‬
‫لقد جعلتها تجربة سارة جداً‬

193
00:15:08,381 --> 00:15:10,301
‫أجل، كل هذا رائع عزيزتي‬
‫لكنني لن أدخل السجن‬

194
00:15:10,501 --> 00:15:14,061
‫كلا، ستذهب إلى المستشفى‬
‫ثم تدخل السجن‬

195
00:15:17,261 --> 00:15:18,661
‫ليس إن كان لي رأي في ذلك‬

196
00:15:22,421 --> 00:15:23,741
‫حسناً‬

197
00:15:26,581 --> 00:15:30,741
‫سأذهب إلى هناك، أحضر هاتفي‬
‫وإن كان لا يزال يعمل‬

198
00:15:31,581 --> 00:15:34,181
‫سأتصل بالطوارئ وأطلب لك سيارة إسعاف‬

199
00:15:35,741 --> 00:15:38,461
‫إن كنت تريد قتلي‬
‫افعل ذلك‬

200
00:15:48,221 --> 00:15:49,661
‫ألم يكن ملقماً مطلقاً؟‬

201
00:15:50,221 --> 00:15:53,741
‫لم يتسن لي شراء رصاص‬
‫لكنه يبدو حقيقياً، صحيح؟‬

202
00:15:56,141 --> 00:15:57,461
‫سأجري الاتصال‬

203
00:15:57,581 --> 00:16:00,141
‫بحقك! اذهبي إلى المنزل‬
‫فحسب، إنني بخير‬

204
00:16:00,301 --> 00:16:01,781
‫- أجل، تبدو بخير‬
‫- كلا، تريثي قليلاً‬

205
00:16:08,501 --> 00:16:09,821
‫إنني بخير‬

206
00:16:14,581 --> 00:16:16,781
‫ما رأيك في سيارة الإسعاف الآن؟‬

207
00:16:19,061 --> 00:16:21,381
‫بالتأكيد، ولمَ لا؟‬

208
00:16:30,461 --> 00:16:31,781
‫إنهم قادمون‬

209
00:16:32,381 --> 00:16:34,381
‫- الشرطة أيضاً؟‬
‫- بالطبع‬

210
00:16:35,621 --> 00:16:36,941
‫أنت سعيدة حقاً الآن‬

211
00:16:37,061 --> 00:16:39,301
‫أجل، هكذا تماماً يحلو لي تمضية ليالي‬

212
00:16:39,741 --> 00:16:41,381
‫لن تنكري الروح الشعرية للأحداث‬

213
00:16:41,981 --> 00:16:43,301
‫عمّ تتحدث؟‬

214
00:16:43,661 --> 00:16:47,781
‫أتظنين أنه كان مجرد حادث؟‬
‫لم يكن حادثاً عرضياً عزيزتي‬

215
00:16:50,981 --> 00:16:53,501
‫أعني، صدمتني السيارة‬
‫بعدما تصرّفت معك بدناءة‬

216
00:16:54,861 --> 00:16:58,061
‫إنه انتقام القدر‬
‫مَن سواه برأيك؟‬

217
00:17:01,301 --> 00:17:02,621
‫هل ثمة ما يسعني فعله؟‬

218
00:17:04,981 --> 00:17:08,741
‫- هل لديك هيروين؟‬
‫- كلا‬

219
00:17:08,941 --> 00:17:11,461
‫- اصمتي إذاً ودعيني وشأني‬
‫- انتبه لكلامك‬

220
00:17:22,901 --> 00:17:25,381
‫- هل تدخنين؟‬
‫- كلا‬

221
00:17:25,781 --> 00:17:28,541
‫ماتت والدتي بسرطان الرئة‬
‫وأقسمت ألا أقترب منه‬

222
00:17:30,741 --> 00:17:32,061
‫ما المضحك في الأمر؟‬

223
00:17:32,181 --> 00:17:36,181
‫مات والدي بسرطان الرئة أيضاً‬
‫لكن ذاك لم يمنعني‬

224
00:17:37,461 --> 00:17:39,741
‫إذاً، أهذا ما تتعاطاه؟ الهيروين؟‬

225
00:17:40,301 --> 00:17:42,181
‫كلا، حبوب النشوة غالباً‬

226
00:17:43,661 --> 00:17:46,301
‫- هل جربتها يوماً؟‬
‫- كلا، لا أحب المخدرات‬

227
00:17:46,901 --> 00:17:50,021
‫أنا أيضاً لا أحبها‬
‫لكنها التي تحبني على ما يبدو‬

228
00:17:50,381 --> 00:17:51,701
‫أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟‬

229
00:17:51,861 --> 00:17:53,181
‫أيبدو لك أنني سأذهب‬
‫إلى أي مكان؟‬

230
00:17:53,621 --> 00:17:56,021
‫أنت تاجر مخدرات، وهي‬
‫مهنة مربحة كفاية، صحيح؟‬

231
00:17:57,501 --> 00:18:00,381
‫فلماذا تتجوّل وتخيف الطالبات‬
‫في منتصف الليل؟‬

232
00:18:02,301 --> 00:18:03,621
‫(جوي)‬

233
00:18:03,941 --> 00:18:10,261
‫المهنة التي أكدح فيها تمر بفترات جفاف‬
‫ويصدف أنها إحدى تلك الفترات‬

234
00:18:11,501 --> 00:18:14,861
‫إضافة إلى أن زوجتي متطلبة جداً‬

235
00:18:16,981 --> 00:18:19,061
‫كيف تشعر السيدة حيال طبيعة عملك؟‬

236
00:18:19,261 --> 00:18:20,741
‫ليست معجبة به حقاً‬

237
00:18:21,741 --> 00:18:24,141
‫في الواقع، طردتني‬
‫خارج المنزل الشهر المنصرم‬

238
00:18:25,061 --> 00:18:27,381
‫لا أنفك أحاول توسل حبها‬
‫منذ ذلك الحين‬

239
00:18:28,941 --> 00:18:32,061
‫- أتريدني أن أتصل بها؟‬
‫- كلا‬

240
00:18:33,581 --> 00:18:35,901
‫أنا واثقة من أنها ستود‬
‫معرفة ما حصل‬

241
00:18:36,061 --> 00:18:38,261
‫حسناً... لا أريدها أن تعرف، اتفقنا؟‬

242
00:18:50,181 --> 00:18:51,501
‫كيف التقيتما؟‬

243
00:18:55,741 --> 00:19:01,221
‫المدرسة الثانوية، الصف العاشر‬
‫كنت أعجبها‬

244
00:19:03,221 --> 00:19:07,661
‫لم أعرف ذلك مطلقاً‬
‫ولم أعرها اهتماماً يوماً‬

245
00:19:08,861 --> 00:19:12,021
‫وذات يوم، ابتسمت لي‬

246
00:19:13,581 --> 00:19:15,381
‫دونما سبب معين‬

247
00:19:16,421 --> 00:19:17,941
‫وكانت نهايتي‬

248
00:19:20,261 --> 00:19:23,221
‫غريب كيف تنجرف الأمور هكذا دائماً‬

249
00:19:25,461 --> 00:19:29,981
‫يكون المرء يوماً صاحب القرار‬
‫والمسيطر على الأمور‬

250
00:19:32,261 --> 00:19:34,821
‫ويصبح فجأة تحت رحمة أحدهم...‬

251
00:19:37,341 --> 00:19:42,221
‫- كما حصل في علاقتنا تقريباً‬
‫- لا يوجد شيء اسمه علاقتنا‬

252
00:19:44,941 --> 00:19:46,261
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

253
00:19:50,181 --> 00:19:51,621
‫أيبدو لك أنني سأذهب إلى أي مكان؟‬

254
00:19:52,221 --> 00:19:53,781
‫لماذا أنت لطيفة معي؟‬

255
00:19:59,541 --> 00:20:01,661
‫لا يتطلب الأمر طبيباً لأعرف‬
‫أنك في وضع صحي سيئ‬

256
00:20:01,941 --> 00:20:05,221
‫لكن آخرين كانوا ليدعوني أموت الآن‬

257
00:20:08,181 --> 00:20:10,621
‫الآخرون لا يريدون‬
‫رؤيتك في السجن بقدري‬

258
00:20:13,061 --> 00:20:14,381
‫وجهة نظر صائبة‬

259
00:20:17,701 --> 00:20:21,741
‫- كان والدي يتاجر بالمخدرات‬
‫- حقاً؟‬

260
00:20:24,221 --> 00:20:26,221
‫أجل، أظنني رأيته في اجتماع النقابة مرة‬

261
00:20:27,141 --> 00:20:29,021
‫- كيف حاله؟‬
‫- دخل السجن‬

262
00:20:30,421 --> 00:20:31,741
‫إنه هناك الآن‬

263
00:20:35,221 --> 00:20:39,741
‫طوال حياتي، كنت أحاول‬
‫معرفة سبب قيامه بأمر مماثل‬

264
00:20:40,821 --> 00:20:44,901
‫كانت لديه زوجة وابنتان‬
‫تعتقدان أنه بطل خارق‬

265
00:20:51,821 --> 00:20:53,821
‫ربما لهذا السبب عاملتك بلطف‬

266
00:20:58,461 --> 00:21:00,021
‫أريد أن أعرف السبب‬

267
00:21:26,181 --> 00:21:28,421
‫- هل أنت بخير، آنستي؟‬
‫- أجل، بخير‬

268
00:21:29,301 --> 00:21:30,901
‫إذاً، سرقك هذا الرجل‬
‫ثم صدمته سيارة؟‬

269
00:21:31,701 --> 00:21:34,501
‫- هذا ما حصل تماماً، أجل‬
‫- يا للهول!‬

270
00:21:35,021 --> 00:21:36,821
‫لو تكرر حصول ذلك لأصبحت بلا عمل‬

271
00:21:38,141 --> 00:21:42,061
‫تعالي، سنأخذك إلى المستشفى‬
‫ليقوموا بفحصك هناك‬

272
00:21:42,901 --> 00:21:46,821
‫لا بأس، أريد الذهاب فحسب...‬

273
00:22:14,589 --> 00:22:18,069
‫- حسناً، الأمور بخواتيمها، آنسة (بوتر)‬
‫- هل أنا بخير؟‬

274
00:22:18,269 --> 00:22:19,989
‫أجل، أنت بخير، كنت في صدمة‬

275
00:22:20,109 --> 00:22:21,989
‫ونظراً لما اختبرته‬
‫هذا المساء، هذا أمر مفهوم‬

276
00:22:22,589 --> 00:22:23,909
‫هل تحدثت إلى الشرطة؟‬

277
00:22:24,749 --> 00:22:27,309
‫اذهبي إلى المنزل إذاً ونامي قليلاً‬
‫أتريديننا أن نتصل بأحد ما؟‬

278
00:22:27,829 --> 00:22:31,989
‫- كلا، سأكون بخير‬
‫- حسناً، أيتها الشابة، اعتني بنفسك‬

279
00:22:33,429 --> 00:22:34,749
‫المعذرة؟‬

280
00:22:36,229 --> 00:22:38,829
‫- كيف حال ذاك الرجل؟‬
‫- المجرم الذي هاجمك؟‬

281
00:22:39,069 --> 00:22:42,749
‫بأفضل حال، إنه في غرفة الجراحة الآن‬
‫أصيب بنزيف داخلي حاد‬

282
00:23:19,989 --> 00:23:21,389
‫- مرحباً عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

283
00:23:21,709 --> 00:23:25,669
‫- أين والداك؟‬
‫- شعرك جميل‬

284
00:23:26,029 --> 00:23:27,989
‫شكراً، شعرك جميل أنت أيضاً‬

285
00:23:28,829 --> 00:23:32,069
‫دعينا نذهب لنجد والديك، اتفقنا؟ تعالي‬

286
00:23:34,509 --> 00:23:35,829
‫أمي‬

287
00:23:36,469 --> 00:23:38,189
‫شعرها بني، عيناها زرقاوان‬

288
00:23:38,349 --> 00:23:39,749
‫- يجب أن تكون هنا في مكان ما‬
‫- أمي‬

289
00:23:40,389 --> 00:23:41,989
‫حبيبتي، أنا آسفة جداً‬

290
00:23:42,429 --> 00:23:45,629
‫التهت والدتك قليلاً‬
‫شكراً جزيلاً‬

291
00:23:46,029 --> 00:23:48,149
‫لا مشكلة، إنها لطيفة‬

292
00:23:48,509 --> 00:23:51,229
‫أجل، إنها لطيفة حقاً‬
‫خصوصاً عندما تهيم هكذا‬

293
00:23:52,269 --> 00:23:53,949
‫- شكراً مجدداً‬
‫- لا مشكلة‬

294
00:23:56,189 --> 00:23:58,669
‫هلاّ تسدين إليّ خدمة جلّى...‬

295
00:24:00,229 --> 00:24:02,429
‫- أنا آسفة، انسي الأمر‬
‫- كلا، ما هي؟‬

296
00:24:03,069 --> 00:24:04,789
‫أيمكنك مجالستها للحظات؟‬

297
00:24:04,989 --> 00:24:06,349
‫- أحاول أن أجد زوجي‬
‫- طبعاً‬

298
00:24:06,909 --> 00:24:10,109
‫- أنت لطيفة، أشكرك‬
‫- تعالي‬

299
00:24:19,909 --> 00:24:24,389
‫- تخطى الوقت موعد نومي كثيراً‬
‫- أعلم، أنت حتماً تعبة‬

300
00:24:24,869 --> 00:24:29,989
‫- أجل، والدي مريض‬
‫- يؤسفني ذلك‬

301
00:24:30,789 --> 00:24:35,989
‫- يأخذني أحياناً إلى السينما‬
‫- حقاً؟ كم هذا جميل‬

302
00:24:36,189 --> 00:24:40,709
‫أجل، إنه يشعر بالتوعك‬
‫صدمته سيارة‬

303
00:24:46,949 --> 00:24:48,429
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

304
00:24:49,749 --> 00:24:52,909
‫- لا يمكنني شكرك كفاية‬
‫- هذا من دواعي سروري‬

305
00:24:53,509 --> 00:24:57,749
‫أمقت نظراتهم إليّ، أتعلمين؟‬
‫ألا يمكنها الاعتناء بطفلتها؟‬

306
00:25:00,149 --> 00:25:01,629
‫- ما اسمك؟‬
‫- (جوي)‬

307
00:25:01,829 --> 00:25:03,149
‫يسرّني لقاؤك، (جوي)‬

308
00:25:03,989 --> 00:25:07,869
‫أدعى (غرايس)، وهذه المزعجة‬
‫الصغيرة تدعى (سامي)‬

309
00:25:09,229 --> 00:25:11,549
‫أسماء الصبيان للفتيات، اسم جميل‬

310
00:25:12,749 --> 00:25:14,069
‫تبدين مثل والدها‬

311
00:25:18,509 --> 00:25:22,869
‫- هل سيكون بخير؟‬
‫- لا أعلم‬

312
00:25:23,549 --> 00:25:27,909
‫يخضع للجراحة الآن، صدمته سيارة‬
‫يرفضون إعطائي كامل التفاصيل‬

313
00:25:28,749 --> 00:25:30,749
‫نحن لم نعد معاً‬

314
00:25:31,909 --> 00:25:34,629
‫أتمنى أن تنتهي الأمور جيداً‬

315
00:25:35,069 --> 00:25:40,629
‫ماذا أتى بك إلى هذا المكان‬
‫المميز في منتصف الليل؟‬

316
00:25:43,989 --> 00:25:46,629
‫- في الحقيقة، هوجمت بدافع السرقة‬
‫- هل أنت بخير؟‬

317
00:25:47,349 --> 00:25:49,229
‫أعتقد هذا، لا أزال مصدومة بعض الشيء‬

318
00:25:49,829 --> 00:25:53,869
‫أتخيّل ذلك، أنا آسفة (جوي)‬
‫حتماً كانت تجربة فظيعة‬

319
00:25:54,709 --> 00:25:56,029
‫أجل، تجربة بغيضة جداً‬

320
00:25:57,509 --> 00:26:00,349
‫على الأقل، أنت حية‬
‫لتروي قصتك، صحيح؟‬

321
00:26:00,789 --> 00:26:02,109
‫هذا صحيح‬

322
00:26:06,629 --> 00:26:07,949
‫إذاً، أخبريني عن زوجك‬

323
00:26:09,989 --> 00:26:12,949
‫إنه ما تسمينه بالفاشل‬

324
00:26:13,949 --> 00:26:16,749
‫- أنا آسفة‬
‫- لم نكن هكذا دائماً‬

325
00:26:17,029 --> 00:26:20,029
‫تزوجنا صغيرين جداً‬
‫لم نكتشف شخصيتنا بعد‬

326
00:26:20,509 --> 00:26:22,189
‫تعلمين، قصة طويلة‬
‫حديث في أمور تافهة...‬

327
00:26:22,829 --> 00:26:24,349
‫- هل ترتادين المدرسة؟‬
‫- أجل‬

328
00:26:24,669 --> 00:26:26,429
‫هنيئاً لك، احرصي على ذلك‬

329
00:26:27,549 --> 00:26:29,309
‫تركت دراستي لألحق به إلى المدينة‬

330
00:26:29,829 --> 00:26:32,389
‫كان سيكون كالمغني (كيرت كوباين)‬
‫وأنا كحبيبته (كورتني)‬

331
00:26:34,669 --> 00:26:36,789
‫لم تجر الأمور كما تخيلنا‬

332
00:26:37,909 --> 00:26:40,949
‫أسوأ ما في الأمر‬
‫إنها تحبه جداً‬

333
00:26:43,309 --> 00:26:45,949
‫- الفتيات الصغيرات وآباؤهن‬
‫- كم ينفطر لي فؤادي‬

334
00:26:48,389 --> 00:26:51,549
‫طردت أخيراً هذا الحقير منذ شهر‬

335
00:26:51,869 --> 00:26:57,309
‫نعمنا أخيراً ببعض السلام في حياتنا‬
‫وتستيقظ كل ليلة تبكي لأجله‬

336
00:26:58,549 --> 00:27:00,749
‫كيف أنظر إلى هاتين العينين‬
‫الزرقاوين الجميلتين‬

337
00:27:00,909 --> 00:27:03,189
‫وأخبرها أنها أفضل حالاً بدون والدها؟‬

338
00:27:04,669 --> 00:27:06,829
‫هل ثمة فرصة لتسوية خلافاتكما؟‬

339
00:27:07,709 --> 00:27:10,469
‫أجل، ربما... إن كنت‬
‫تعرفين مستشار أزواج‬

340
00:27:10,629 --> 00:27:14,109
‫متخصصاً بمعالجة الكاذبين‬
‫السارقين والمدمنين‬

341
00:27:15,429 --> 00:27:18,469
‫أنا آسفة، إنها ليست مشكلتك‬

342
00:27:18,989 --> 00:27:21,909
‫كلا... أنا سألتك‬

343
00:27:26,349 --> 00:27:30,229
‫هذا السارق الذي هاجمك...‬
‫هل هرب؟‬

344
00:27:33,029 --> 00:27:35,749
‫- ليس تماماً، كلا‬
‫- هل قبضوا عليه؟‬

345
00:27:40,789 --> 00:27:42,709
‫هددني بسلاحه‬

346
00:27:43,909 --> 00:27:47,989
‫أفرغ حسابي المصرفي‬
‫سرق معطفي وودعني‬

347
00:27:49,949 --> 00:27:55,029
‫ولكن حين كان يعبر الشارع‬
‫صدمته سيارة‬

348
00:27:56,229 --> 00:27:58,909
‫يا إلهي! إنها العدالة بعينها‬

349
00:28:04,669 --> 00:28:05,989
‫أين حصل هذا؟‬

350
00:28:07,909 --> 00:28:09,229
‫(داونتاون كروسنغ)‬

351
00:28:16,229 --> 00:28:17,789
‫طبعاً‬

352
00:28:20,149 --> 00:28:22,149
‫أظنني مدينة لك باعتذار، (جوي)‬

353
00:28:23,109 --> 00:28:26,109
‫أعتقد أن الحثالة الذي سرقك‬
‫كان على الأرجح زوجي‬

354
00:28:27,989 --> 00:28:31,749
‫إن كان هذا سيريحك‬
‫فقد كان لطيفاً معي‬

355
00:28:31,869 --> 00:28:35,029
‫رائع! لربما يضعون ذلك‬
‫على شاهدة ضريحه‬

356
00:28:35,309 --> 00:28:39,989
‫سرق بطريقة لطيفة، أفسد حياة‬
‫ابنته، لكنه سارق لطيف حقاً‬

357
00:28:41,989 --> 00:28:43,469
‫أظنني انتهيت هنا‬

358
00:28:45,909 --> 00:28:47,509
‫- ألن تبقي؟‬
‫- كلا‬

359
00:28:48,509 --> 00:28:50,989
‫- ولماذا سأبقى؟‬
‫- لتطمئني عليه‬

360
00:28:51,989 --> 00:28:53,309
‫لم أعد آبه‬

361
00:28:54,949 --> 00:28:58,669
‫إن عاش أو مات، الأمر‬
‫سيان بالنسبة إليّ الآن‬

362
00:28:59,349 --> 00:29:03,469
‫- لأجلها‬
‫- صدّقيني، إنها أفضل حالاً بدونه‬

363
00:29:06,709 --> 00:29:11,229
‫اسمعي، أنا آسفة بشأن كل شيء‬
‫ليت هناك ما أقوله أو أفعله‬

364
00:29:11,349 --> 00:29:13,669
‫لأمحو ما أصابك الليلة‬
‫لكنني لن أستطيع محوه‬

365
00:29:15,269 --> 00:29:17,269
‫لذا أرجوك، دعينا نتابع‬
‫حياتنا، اتفقنا؟‬

366
00:29:17,389 --> 00:29:19,909
‫اسمعي، أنا آسفة‬
‫أعلم أنه ليس من شأني‬

367
00:29:20,069 --> 00:29:23,069
‫لكنني لسبب ما، أشعر بأنه كذلك‬
‫لذلك سأقول ما لدي فحسب‬

368
00:29:25,149 --> 00:29:29,669
‫كنت تلك الفتاة الصغيرة‬
‫تجهل أن والدها فاشل‬

369
00:29:30,749 --> 00:29:33,789
‫تعتقد أنه أروع رجل في العالم‬

370
00:29:34,469 --> 00:29:36,309
‫وإن لم تصبّ الأمور في صالحه الليلة‬

371
00:29:36,469 --> 00:29:39,229
‫- ألا تودين منحها فرصة لكي...‬
‫- ماذا؟‬

372
00:29:42,029 --> 00:29:43,349
‫لتودعه‬

373
00:29:45,229 --> 00:29:49,509
‫أصبت في أمر واحد (جوي)...‬
‫هذا ليس من شأنك‬

374
00:29:55,469 --> 00:29:56,829
‫مرحباً... لماذا ما زلت هنا؟‬

375
00:29:57,029 --> 00:29:59,909
‫سؤال وجيه، إن كنت تبحث‬
‫عن زوجته فهي...‬

376
00:30:00,109 --> 00:30:03,029
‫أبحث عنك في الحقيقة، يريد رؤيتك‬

377
00:30:10,337 --> 00:30:13,537
‫حالته سيئة، صدمته السيارة بقوة‬

378
00:30:14,137 --> 00:30:16,177
‫أتعلمين ما هو جرح القوام العميق؟‬

379
00:30:17,977 --> 00:30:20,537
‫لا يهم... فعلنا ما بوسعنا‬

380
00:30:20,857 --> 00:30:22,857
‫ننتظر الآن لنرى إن كان‬
‫بحاجة إلى جراحة أخرى‬

381
00:30:27,177 --> 00:30:29,217
‫تعين جيداً أنك لست مضطرة‬
‫إلى القيام بهذا، صحيح؟‬

382
00:30:58,377 --> 00:31:02,897
‫- كيف أبدو؟‬
‫- بحالة مزرية، بشعاً حقاً‬

383
00:31:06,097 --> 00:31:08,177
‫كنت لأقول لك إنني آسف ولكن...‬

384
00:31:08,337 --> 00:31:11,697
‫حقاً؟ ما الجدوى من ذلك؟‬
‫فأنا لن أسامحك‬

385
00:31:13,017 --> 00:31:14,337
‫منصف كفاية‬

386
00:31:16,257 --> 00:31:18,977
‫- التقيت عائلتك‬
‫- هل هما هنا؟‬

387
00:31:19,137 --> 00:31:22,377
‫كانتا هنا، تحدثت إلى زوجتك، غادرت‬

388
00:31:25,457 --> 00:31:26,897
‫هذه هي حبيبتي (غرايسي)‬

389
00:31:27,657 --> 00:31:30,697
‫ابنتك جميلة حقاً‬

390
00:31:32,817 --> 00:31:34,737
‫خسارة أن والدها حقير هكذا‬

391
00:31:35,857 --> 00:31:38,337
‫يبدو أن والدك كان حقيراً بدوره‬

392
00:31:39,057 --> 00:31:40,377
‫انظري كيف أصبحت رائعة‬

393
00:31:40,497 --> 00:31:44,377
‫- لا تعرف شيئاً عني‬
‫- صحيح، ولكن بحسب ما أراه‬

394
00:31:45,457 --> 00:31:49,897
‫أنت ذكية جداً‬
‫مضحكة وجذابة بشكل معقول‬

395
00:31:50,777 --> 00:31:54,737
‫أتخيل أن أصدقاءك يحبون‬
‫وجودك بينهم، معظم الوقت‬

396
00:31:55,097 --> 00:31:57,457
‫- حين لا تتذاكين بفمك الصغير هذا‬
‫- ماذا تريد؟‬

397
00:31:58,697 --> 00:32:00,657
‫لقد طلبت رؤيتي، ماذا تريد؟‬

398
00:32:02,937 --> 00:32:07,657
‫- سألتني عن السبب وسأخبرك‬
‫- سبب ماذا؟‬

399
00:32:08,377 --> 00:32:10,097
‫لماذا بوجود كل الأشياء‬
‫الجميلة في هذه الحياة‬

400
00:32:10,217 --> 00:32:11,857
‫اختار والدك الأشياء السيئة‬

401
00:32:13,777 --> 00:32:18,137
‫أظنه أقل ما يسعني فعله‬
‫بعدما أخفتك بذاك المسدس الليلة‬

402
00:32:19,537 --> 00:32:20,857
‫إنني مصغية‬

403
00:32:23,577 --> 00:32:25,457
‫أتريدين معرفة سبب حاجتي‬
‫الماسة إلى ذاك المال؟‬

404
00:32:27,057 --> 00:32:31,137
‫منذ أسبوعين، تركتني (غرايسي)‬
‫أوصل (سامي) إلى المدرسة‬

405
00:32:32,897 --> 00:32:34,977
‫لماذا فعلت ذلك... لا أعلم‬

406
00:32:36,017 --> 00:32:37,537
‫لا بد من أنها كانت لحظة ضعف‬

407
00:32:39,457 --> 00:32:42,897
‫أعطتني ٥٠٠ دولار‬
‫لأدفع قسط دار الحضانة‬

408
00:32:45,057 --> 00:32:48,577
‫ماذا فعلت؟ أوصلت ابنتي إلى المدرسة‬

409
00:32:49,937 --> 00:32:51,657
‫وأنفقت المال على المخدرات‬

410
00:32:53,497 --> 00:32:56,137
‫قصة مؤثرة، ما مغزاها؟‬

411
00:32:56,817 --> 00:33:00,777
‫المغزى هو أنني أحب‬
‫زوجتي وأحب ابنتي‬

412
00:33:02,097 --> 00:33:04,337
‫لكنها...‬

413
00:33:05,057 --> 00:33:08,617
‫طبيعتي ولا شيء سيغير ذلك‬

414
00:33:10,617 --> 00:33:14,057
‫تريدين أن تعرفي لماذا يفعل الناس‬
‫ما يفعلونه أو...‬

415
00:33:14,697 --> 00:33:18,377
‫لا يوجد سبب مبرر، عزيزتي...‬
‫هم يفعلونها فحسب‬

416
00:33:18,617 --> 00:33:21,577
‫هذا هراء، لو كنت تحب ابنتك حقاً‬

417
00:33:21,737 --> 00:33:23,977
‫لو أنك أحببتها حقاً‬
‫لما فعلت تلك الأشياء‬

418
00:33:24,097 --> 00:33:26,417
‫كلا، أنت مخطئة‬
‫إنني أحب ابنتي حقاً‬

419
00:33:27,777 --> 00:33:32,657
‫أحبها كثيراً... وكان أسهل‬
‫أن أبقى منتشياً‬

420
00:33:34,137 --> 00:33:36,817
‫لا أستطيع التغلب‬
‫على كل مأساة تواجهني‬

421
00:33:37,017 --> 00:33:38,457
‫هذا غير ممكن فحسب، أتعلمين؟‬

422
00:33:39,057 --> 00:33:41,977
‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫تأتيك بعد ١٥ سنة‬

423
00:33:42,097 --> 00:33:44,937
‫وتسألك لماذا لم تتغلب على‬
‫نفسك لأجلها، فبماذا تجيبها؟‬

424
00:33:45,217 --> 00:33:50,537
‫انضجي، تابعي حياتك، لا تلوميني‬

425
00:33:55,577 --> 00:33:57,657
‫كم يعجبني هذا التصرف القوي المتبجح!‬

426
00:34:00,177 --> 00:34:02,097
‫أتعلم أمراً؟‬
‫لا أصدق ادعاءك هذا‬

427
00:34:03,657 --> 00:34:05,977
‫أنت تأبه كفاية لترغب‬
‫في استعادة ذاك المال‬

428
00:34:08,857 --> 00:34:12,617
‫ويبدو الآن أنك ستموت وحيداً...‬
‫ما شعورك بذلك؟‬

429
00:34:14,537 --> 00:34:17,657
‫ماذا يهم؟ يموت الجميع وحيدين‬

430
00:34:21,857 --> 00:34:23,177
‫رائع، إجابة جيدة‬

431
00:34:23,457 --> 00:34:26,497
‫حسناً، سأدعك لتموت وحيداً‬
‫أتمنى لك حياة جميلة بعد الموت‬

432
00:34:27,017 --> 00:34:28,337
‫انتظري...‬

433
00:34:32,897 --> 00:34:34,217
‫أتظنين أنها ستسامحني يوماً؟‬

434
00:34:36,897 --> 00:34:41,217
‫- ابنتك؟‬
‫- أجل‬

435
00:35:03,817 --> 00:35:07,537
‫عيد مولدي الـ١٠، يأخذني‬
‫والدي إلى المتنزه‬

436
00:35:07,737 --> 00:35:11,617
‫ولو كنت تعرف (مايك بوتر)‬
‫لوجدته أمراً مهماً حقاً‬

437
00:35:12,217 --> 00:35:13,897
‫لم يكن لديه وقت مطلقاً لأمور مماثلة‬

438
00:35:15,777 --> 00:35:19,697
‫لكنه أخذني ولعبنا لساعات‬

439
00:35:19,817 --> 00:35:21,977
‫رياضة، تأرجح، كل شيء‬

440
00:35:23,577 --> 00:35:24,897
‫وكنت سعيدة جداً‬

441
00:35:27,257 --> 00:35:32,137
‫كان يتمتع بشعبية وسط الأشخاص‬
‫هناك وبدا الجميع يعرفونه‬

442
00:35:34,337 --> 00:35:36,137
‫كنت فخورة جداً بأنني ابنته‬

443
00:35:38,297 --> 00:35:40,217
‫أعني، كان يشبه العمدة...‬

444
00:35:43,137 --> 00:35:46,297
‫ولم أعرف إلا بعد سنوات‬
‫أنه كان يبيعهم المخدرات‬

445
00:35:48,857 --> 00:35:52,737
‫قصة مؤثرة، ما مغزاها؟‬

446
00:35:56,857 --> 00:35:58,657
‫المغزى هو...‬

447
00:36:01,577 --> 00:36:03,337
‫أن والدي ارتكب أفعالاً شائنة كثيرة‬

448
00:36:04,977 --> 00:36:06,657
‫إنه الرجل الذي خان والدتي‬

449
00:36:06,777 --> 00:36:09,017
‫مع نادلة بينما كانت‬
‫تحتضر بسبب السرطان‬

450
00:36:10,657 --> 00:36:13,697
‫خذلني وأختي مراراً وتكراراً...‬

451
00:36:13,817 --> 00:36:17,097
‫كثيراً وبطرائق مختلفة‬
‫حتى أصبح الأمر سخيفاً‬

452
00:36:20,217 --> 00:36:21,537
‫ولكن أتعلم أمراً؟‬

453
00:36:26,097 --> 00:36:27,417
‫ذاك اليوم في المتنزه‬

454
00:36:30,057 --> 00:36:32,977
‫لا يزال راسخاً في ذاكرتي‬
‫كأجمل يوم على الإطلاق‬

455
00:36:34,097 --> 00:36:35,417
‫حقاً؟‬

456
00:36:37,377 --> 00:36:38,697
‫أجل‬

457
00:37:39,257 --> 00:37:40,577
‫مرحباً عزيزتي‬

458
00:37:41,937 --> 00:37:45,657
‫هل فعل والدي شيئاً سيئاً لك؟‬

459
00:37:48,097 --> 00:37:52,137
‫كلا، فعل شيئاً لطيفاً حقاً‬

460
00:37:52,617 --> 00:37:55,057
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

461
00:37:56,417 --> 00:38:01,537
‫كنت أعبر الشارع ولم أكن منتبهة‬

462
00:38:02,257 --> 00:38:04,177
‫كانت هذه السيارة قادمة‬
‫باتجاهي وكانت ستصدمني‬

463
00:38:04,297 --> 00:38:07,097
‫فهرع والدك ودفعني بعيداً‬

464
00:38:09,897 --> 00:38:11,577
‫لقد أنقذ حياتي الليلة‬

465
00:38:15,057 --> 00:38:18,657
‫أسمعت ذلك أمي؟‬
‫إن أبي بطل‬

466
00:38:24,817 --> 00:38:26,137
‫شكراً لك‬

467
00:40:02,662 --> 00:40:38,400
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

