﻿1
00:00:01,340 --> 00:00:02,980
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,220 --> 00:00:08,420
‫هل تعتقد أنه حين يرتبط شخصان بعلاقة‬
‫يجب أن يحبا الأشياء عينها لتنجح علاقتهما؟‬

3
00:00:08,540 --> 00:00:10,100
‫لا تراودك شكوك بشأننا، صحيح؟‬

4
00:00:11,460 --> 00:00:15,100
‫أنت تخشين ممارسة الجنس معي للمرة الثانية‬
‫أكثر مما كنت في المرة الأولى‬

5
00:00:15,220 --> 00:00:16,940
‫ولن أقبل الرفض ببساطة‬

6
00:00:17,060 --> 00:00:19,460
‫- هذا ليس من طبيعتك‬
‫- ولا هذا‬

7
00:00:36,840 --> 00:00:39,680
‫(جوي بوتر)‬
‫الفتاة التي أبحث عنها‬

8
00:00:40,280 --> 00:00:41,920
‫لديك مشكلة حقيقية‬
‫بذكر الاسم كاملاً، صحيح؟‬

9
00:00:42,080 --> 00:00:43,920
‫أيساعدك ذلك في عدم الخلط بين الفتيات؟‬

10
00:00:44,280 --> 00:00:46,760
‫لا أريد الخلط بين (جوي) من (ورثنغتون)‬
‫و(جوي) من (آمهرست)‬

11
00:00:46,920 --> 00:00:48,880
‫صادفتها في الشارع مرة‬
‫لم يعجبني مظهرها‬

12
00:00:49,000 --> 00:00:50,440
‫هذا غريب‬
‫بما أنها ليس لديها مأخذ ضدك‬

13
00:00:50,560 --> 00:00:52,360
‫ليس الوقت مناسباً الآن للمزاح البغيض‬

14
00:00:52,520 --> 00:00:54,120
‫لذا إن انتهى جزء‬
‫التعقّب المسائي المخيف‬

15
00:00:54,280 --> 00:00:57,000
‫أتابع طريقي، صحيح‬
‫أجل، إنني بحاجة إليك‬

16
00:00:57,440 --> 00:00:59,960
‫أرجوك قل إنه ليس حين انفجرت‬
‫بغناء أغنية عاطفية‬

17
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
‫كلا ولكن من الغريب‬
‫أن تذكري الانفجار بالغناء‬

18
00:01:02,920 --> 00:01:05,080
‫خلتنا اتفقنا على عدم ذكر‬
‫تلك الليلة مجدداً‬

19
00:01:05,720 --> 00:01:07,440
‫خلتك قصدت الجزء‬
‫المتعلّق بالتقبيل فحسب‬

20
00:01:07,720 --> 00:01:09,280
‫ها أنت تأتي على ذكرها‬

21
00:01:09,400 --> 00:01:12,080
‫حسناً، اسمعي، سنقدّم عرضاً هائلاً‬
‫في شمال الولاية نهاية هذا الأسبوع‬

22
00:01:12,200 --> 00:01:15,760
‫٥ أغان، عرض افتتاحيّ‬
‫إنه عرض مهم جداً‬

23
00:01:15,880 --> 00:01:17,640
‫حتى إنهم سيدفعون لنا ٥٠٠ دولار‬

24
00:01:17,760 --> 00:01:19,960
‫يا للروعة، ما يساوي شهراً‬
‫من جل الشعر‬

25
00:01:22,000 --> 00:01:25,480
‫اسمعي، إنها أشبه بفرصتنا الأولى الكبيرة‬
‫عدا أنّ المغنّي الرئيسي تركنا‬

26
00:01:26,240 --> 00:01:28,680
‫لم تتحمّل العازف وهالته الساحرة‬
‫وهو يجذب الفتيات؟‬

27
00:01:28,840 --> 00:01:30,680
‫كلا، هذه الأيام‬
‫أريد فتاة واحدة فحسب‬

28
00:01:31,840 --> 00:01:36,200
‫(تشارلي)، أشعر بالإطراء‬
‫حقاً، بطريقة إلزامية لكنني...‬

29
00:01:36,320 --> 00:01:39,680
‫- أريدك أن تغنّي‬
‫- المعذرة؟‬

30
00:01:39,880 --> 00:01:45,960
‫أجيئك بكل مودّة، (جوي)‬
‫مجرّد شاب يطلب خدمة من فتاة‬

31
00:01:47,080 --> 00:01:48,960
‫هل تثق بي حقاً لأواجه فرقتك؟‬

32
00:01:49,080 --> 00:01:51,840
‫بكل تأكيد، أيعني هذا أنك موافقة؟‬

33
00:01:52,080 --> 00:01:54,920
‫- سأفكّر في الأمر‬
‫- ستفعلين ذلك تماماً، صحيح؟‬

34
00:01:58,440 --> 00:01:59,880
‫ها هي لائحة الأغاني‬

35
00:02:00,080 --> 00:02:02,240
‫حسناً، قلت إنني سأفكّر في الأمر‬
‫وكلما أطلنا الوقوف هنا‬

36
00:02:02,360 --> 00:02:05,120
‫أرغمتني على التفكير بشأنك‬
‫وبآلاف الأسباب التي تجعلني أرفض‬

37
00:02:05,280 --> 00:02:07,200
‫شكراً لك، تفضّلي‬

38
00:02:15,761 --> 00:02:20,641
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬{\an8}

39
00:02:20,761 --> 00:02:24,121
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

40
00:02:26,161 --> 00:02:30,841
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

41
00:02:31,001 --> 00:02:33,881
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

42
00:02:35,481 --> 00:02:38,801
‫"بائسة؟"‬{\an8}

43
00:02:46,601 --> 00:02:48,921
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

44
00:02:49,321 --> 00:02:51,441
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

45
00:02:51,648 --> 00:02:54,288
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

46
00:02:54,561 --> 00:02:57,441
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

47
00:03:05,935 --> 00:03:09,129
‫أجل، هذا مثير وكل شيء‬

48
00:03:09,389 --> 00:03:12,549
‫لكن إثارة احتمال دخول (جوي)‬
‫بأي لحظة، تزول تدريجياً‬

49
00:03:12,723 --> 00:03:15,003
‫وقد أخبرتني أنه ليست لديك أي تخيّلات‬

50
00:03:15,163 --> 00:03:16,883
‫تعلم ماذا أعني، (بايسي)‬

51
00:03:17,043 --> 00:03:19,523
‫في الحقيقة، كلا‬
‫لا تتدفّق الدماء إلى عقلي الآن‬

52
00:03:19,683 --> 00:03:22,003
‫جلسات التقبيل هذه‬
‫كانت تقليداً محافظاً فاتناً‬

53
00:03:22,163 --> 00:03:26,403
‫لكن علاقتنا تنتقل سريعاً الآن إلى‬
‫الفحشاء، سيارتك، غرفة مهجعي‬

54
00:03:26,563 --> 00:03:28,403
‫- أجل‬
‫- المرحاض المختلط‬

55
00:03:28,963 --> 00:03:31,003
‫تحتاج السيدة إلى المغازلة، (بايسي)‬

56
00:03:31,803 --> 00:03:34,483
‫هكذا إذاً؟‬
‫سنجري ذاك الحديث، صحيح؟‬

57
00:03:34,643 --> 00:03:37,123
‫يجب أن تحصل على شقة‬

58
00:03:37,523 --> 00:03:40,003
‫أهذا هو؟ وقد خلتك ستتركينني‬

59
00:03:40,403 --> 00:03:43,083
‫ما الذي سأتركه؟‬
‫لست أمنعك عن شيء أيها الرياضيّ‬

60
00:03:43,243 --> 00:03:45,803
‫حلّق في هذا العالم‬
‫يا فراشتي، كن حراً‬

61
00:03:46,363 --> 00:03:50,083
‫- هل يجب أن أفعل؟‬
‫- كلا، أمّن شقة فحسب‬

62
00:03:50,283 --> 00:03:54,123
‫صدقاً، أشعر بكل معاني الكبت الآن‬

63
00:03:54,363 --> 00:03:56,803
‫- أنت هي المكبوتة؟‬
‫- أجل‬

64
00:03:57,003 --> 00:04:00,563
‫لا يسعني إطلاق العنان لنزوتي‬
‫مع كل تحذيرات الانكفاء هذه‬

65
00:04:00,723 --> 00:04:03,123
‫إذاً، ينبغي حتماً‬
‫أن أحصل على شقة‬

66
00:04:08,163 --> 00:04:10,923
‫- يجب أن أذهب‬
‫- لا آبه، حسناً كما تشاء‬

67
00:04:11,803 --> 00:04:13,643
‫اتصل بي من حيثما ستربض الليلة‬

68
00:04:13,803 --> 00:04:15,123
‫سأفعل‬

69
00:04:16,523 --> 00:04:18,203
‫- (بوتر){\an8}‬
‫- (ويتر)‬

70
00:04:20,003 --> 00:04:21,963
{\an8}‫قبل أن أنسى، احزري مَن اتصل‬

71
00:04:23,083 --> 00:04:25,963
{\an8}‫كلا، انسي الأمر، أنت فاشلة‬
‫في هذه اللعبة، اتصل (تشارلي)‬

72
00:04:26,123 --> 00:04:28,603
{\an8}‫اتصل مجدداً؟ لجوج‬

73
00:04:28,763 --> 00:04:31,483
{\an8}‫- إذاً هل سنفعل؟‬
‫- هل أخبرك؟‬

74
00:04:31,643 --> 00:04:36,083
{\an8}‫إنني مغرية على الهاتف (جوي)‬
‫تمزحين إن قلت إنك سترفضين‬

75
00:04:37,403 --> 00:04:39,003
{\an8}‫كان الأمر مسلّياً في الحانة ولكن...‬

76
00:04:39,123 --> 00:04:42,083
{\an8}‫كان مسلّياً؟ بحقك، لقد بلغ حدّ الإحراج‬

77
00:04:42,243 --> 00:04:45,163
{\an8}‫اضطررت إلى جرّك عن المسرح‬
‫يا لك من محبّة للأضواء‬

78
00:04:46,643 --> 00:04:50,563
{\an8}‫لكن الحفلة الليلة‬
‫أي ينبغي أن نغادر...‬

79
00:04:50,763 --> 00:04:52,963
{\an8}‫بعد ساعة، أعلم‬
‫أنا و(تشارلي) رتّبنا الأمر‬

80
00:04:53,123 --> 00:04:55,563
‫لن أستقلّ الشاحنة برفقة‬
‫عازفيه المثيرين للشكوك‬

81
00:04:55,723 --> 00:04:58,843
‫اهدأي وركّزي على أناقتك الفاتنة‬

82
00:04:59,043 --> 00:05:00,603
‫إذ يصدف أنني أعرف رجلاً يملك سيارة‬

83
00:05:00,763 --> 00:05:03,243
‫وما قصة توسّل (تشارلي)؟‬
‫إنه متملّق بلا حدود‬

84
00:05:03,403 --> 00:05:05,563
‫حسناً، دعينا نتكلّم بصراحة هنا‬

85
00:05:05,723 --> 00:05:07,643
‫أدّيت دوراً كبيراً في إثارة‬
‫حماسة الحاضرين تلك الليلة‬

86
00:05:07,763 --> 00:05:09,483
‫لكن (تشارلي) طلب منك أن تغنّي‬

87
00:05:09,603 --> 00:05:11,643
‫والآن إما أنّ موهبتي أخافته‬
‫وهذا هو المرجّح‬

88
00:05:11,843 --> 00:05:13,523
‫أو أنه منجذب إليك‬
‫سأتبنّى الاحتمال الثاني‬

89
00:05:13,643 --> 00:05:15,043
‫ولا أعتقد أنه أمر سيّئ، (جوي)‬

90
00:05:15,163 --> 00:05:18,043
‫إن وافقت، وهذا ما يبدو أننا قرّرناه‬

91
00:05:18,923 --> 00:05:21,003
‫فسأفعل لأجل متعة التجربة‬
‫وليس لأجل (تشارلي)‬

92
00:05:21,163 --> 00:05:23,963
‫- لتوضيح الأمر فحسب‬
‫- توضّحت الفكرة تماماً‬

93
00:05:24,363 --> 00:05:28,443
{\an8}‫الآن دعينا ننتقي ملابسك‬
‫وليس من خزانتك بل من خزانتي‬

94
00:05:30,323 --> 00:05:33,283
‫"هل من الغباء أن أهدي أختي الصغرى‬
‫ثياباً في عيد مولدها؟"‬

95
00:05:33,443 --> 00:05:36,763
{\an8}‫كلا، إنها فكرة رائعة‬
‫فهي تطوّر أخيراً أناقتها الخاصة‬

96
00:05:36,923 --> 00:05:39,003
‫خلافاً لبقائها النموذجيّ‬
‫الصارخ دونما ثياب‬

97
00:05:39,163 --> 00:05:40,483
‫بالمناسبة...‬

98
00:05:42,043 --> 00:05:44,283
‫لماذا أعاني صعوبة في التأنّق؟‬

99
00:05:44,723 --> 00:05:46,963
‫سنذهب إلى (كايبسايد)‬
‫لحفلة عيد مولد طفلة صغيرة‬

100
00:05:47,123 --> 00:05:49,723
‫- مَن الذي أحاول إثارة إعجابه؟‬
‫- نلت مني‬

101
00:05:50,043 --> 00:05:51,763
‫أتعني خدعتك أم أنك مرتبك؟‬

102
00:05:53,443 --> 00:05:54,763
‫ماذا؟‬

103
00:05:55,723 --> 00:05:59,443
‫لا أعلم، التأنق، تابع‬

104
00:06:00,203 --> 00:06:04,803
‫(جينيفر)، (دوسن)، آمل أنكم محتشمان‬
‫كوني دخلت الغرفة الآن‬

105
00:06:09,163 --> 00:06:11,163
‫أنا آسفة، اعتقدت أنكما...‬

106
00:06:14,603 --> 00:06:18,283
‫لنتابع، تنتظرك (جوي)‬
‫عند الباب، (دوسن)‬

107
00:06:18,643 --> 00:06:19,963
‫شكراً لك‬

108
00:06:24,883 --> 00:06:28,123
‫عجباً! أشعر فجأة بأنني عجوز ومملّ‬

109
00:06:28,323 --> 00:06:31,083
‫لماذا؟ لأنّ جدتي لم تمسكنا‬
‫في وضع فاضح؟‬

110
00:06:31,243 --> 00:06:32,643
‫أجل، تماماً‬

111
00:06:32,963 --> 00:06:36,603
‫لا ضرورة لأن يبدأ كل صباح‬
‫بلقاء محرج مع جدتي‬

112
00:06:36,763 --> 00:06:42,483
‫أعلم، يجب أن نذهب‬
‫ما لم تريدي أن...‬

113
00:06:43,803 --> 00:06:47,363
‫أريد ذلك لكنني تأنّقت أخيراً‬

114
00:06:47,803 --> 00:06:50,763
‫لست في مزاج جيد‬
‫للانفصال عن ملابسي حالياً‬

115
00:06:51,363 --> 00:06:52,683
‫حسناً‬

116
00:06:53,963 --> 00:06:56,123
‫- كان ذلك سهلاً‬
‫- المعذرة؟‬

117
00:06:57,443 --> 00:07:00,323
‫ألا يفترض أنك ستمارس الجنس معي‬
‫كلما سنحت الفرصة؟‬

118
00:07:00,443 --> 00:07:02,723
‫أريد ذلك حقاً‬
‫لكنك قلت إنك في مزاج سيّئ‬

119
00:07:03,323 --> 00:07:05,243
‫وكنت نزقة طوال الصباح‬
‫مما لا يجعلني في مزاج لذلك‬

120
00:07:05,403 --> 00:07:07,043
‫إذاً قبل أن يصبح شجارنا الصغير‬
‫الذي تحاولين إثارته‬

121
00:07:07,163 --> 00:07:09,403
‫علناً لبرنامجك الإذاعيّ‬
‫سأنزل وأفتح الباب‬

122
00:07:10,843 --> 00:07:12,243
‫متحذلق‬

123
00:07:13,923 --> 00:07:16,363
‫هل أنت بخير؟ حقاً؟‬

124
00:07:18,843 --> 00:07:21,563
‫أجل (دوسن)، إنني بخير‬

125
00:07:21,763 --> 00:07:23,803
‫- هذا جيد‬
‫- حسناً‬

126
00:07:32,763 --> 00:07:34,643
‫توقيت ممتاز، سنغادر بعد ١٠ دقائق‬

127
00:07:35,923 --> 00:07:39,363
‫في الحقيقة، (دوسن) جئت لأخبرك‬
‫أنني لن أستطيع المجيء‬

128
00:07:40,763 --> 00:07:43,283
‫- هل طرأ شيء ما؟‬
‫- تقريباً‬

129
00:07:43,563 --> 00:07:47,123
‫إنها قصة طويلة و...‬
‫حسناً، سأذهب إلى شمال الولاية‬

130
00:07:47,283 --> 00:07:48,683
‫لأغنّي مع فرقة (تشارلي)‬

131
00:07:49,843 --> 00:07:51,803
‫حين أقول ذلك عالياً‬
‫يبدو الأمر جنونياً‬

132
00:07:51,963 --> 00:07:53,923
‫- (تشارلي)، (تشارلي)؟‬
‫- هو بعينه‬

133
00:07:54,363 --> 00:07:56,723
‫حسناً، سنفتقدك بيننا‬

134
00:07:57,243 --> 00:07:59,363
‫سأفتقدك أكثر من (ليلي)‬
‫ولكن لا يمكنك لوم الطفلة‬

135
00:07:59,523 --> 00:08:00,843
‫انتباهها قصير المدى‬

136
00:08:02,163 --> 00:08:03,763
‫هلاّ تعطيها هذه منّي‬

137
00:08:04,363 --> 00:08:06,923
‫مجرّد هدية صغيرة، آمل أن تعجبها‬

138
00:08:07,083 --> 00:08:08,643
‫إن كانت زاهية ولامعة فستحبّها‬

139
00:08:10,243 --> 00:08:12,963
‫- أتمنى لكم رحلة رائعة‬
‫- أجل وأنت أيضاً‬

140
00:08:16,403 --> 00:08:18,043
‫لن يكون الأمر نفسه بدونك‬

141
00:08:21,803 --> 00:08:23,283
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

142
00:08:28,163 --> 00:08:29,963
‫أهذا نوع جديد من عصير البرتقال؟‬

143
00:08:31,963 --> 00:08:34,883
‫أعتقد أنه لبّ معيّن‬
‫بدلاً من مجموعة منه‬

144
00:08:36,363 --> 00:08:39,763
‫مشوّق... أظنني سأنفصل عن (دوسن)‬

145
00:08:43,923 --> 00:08:45,243
‫هل أنت جاهزة للذهاب؟‬

146
00:08:45,803 --> 00:08:48,563
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

147
00:09:01,243 --> 00:09:05,123
‫عجباً! لم أعلم‬
‫أنك ستقيمين هكذا حفلة‬

148
00:09:06,443 --> 00:09:08,443
‫إنها حفلة كبيرة نسبة‬
‫إلى شيء لن تتذكّره (ليلي)‬

149
00:09:08,603 --> 00:09:10,643
‫كنت منعزلة ومحبوسة مؤخراً‬

150
00:09:11,363 --> 00:09:14,443
‫كان عيد مولد (ليلي) مبرّراً جميلاً‬
‫لجمع بعض الأصدقاء القدامى‬

151
00:09:14,803 --> 00:09:16,123
‫القهوة جاهزة، (غايل)‬

152
00:09:20,123 --> 00:09:22,763
‫مرحباً، لا بدّ من أنك (دوسن)‬
‫يسرّني لقاؤك‬

153
00:09:24,003 --> 00:09:25,923
‫آسفة، يا لفظاظتي‬

154
00:09:26,243 --> 00:09:29,723
‫(دوسن)، عزيزي‬
‫هذا صديقي (نايثان) وابنته (هايلي)‬

155
00:09:35,243 --> 00:09:37,923
‫- هذه حبيبتي، (جن)‬
‫- مرحباً‬

156
00:09:38,923 --> 00:09:40,403
‫- يسرّني لقاؤك‬
‫- يسرّني لقاؤك أيضاً‬

157
00:09:40,723 --> 00:09:42,683
‫أعتقد أنّ كل شيء أصبح جاهزاً‬

158
00:09:43,283 --> 00:09:45,883
‫عدا طبعاً أنني نسيت إحضار‬
‫قالب الحلوى من المخبز‬

159
00:09:46,043 --> 00:09:48,723
‫أنا و(جن) سنفعل ذلك‬
‫لأجلك، سيدة (ليري)، لا مشكلة‬

160
00:09:48,923 --> 00:09:50,403
‫أجل، لا مشكلة على الإطلاق‬

161
00:09:50,723 --> 00:09:55,763
‫أشكركما، إذاً (إيفلين)، (دوسن)‬
‫ما رأيكما في بعض القهوة؟‬

162
00:09:57,843 --> 00:09:59,163
‫سنعود على الفور‬

163
00:10:01,523 --> 00:10:03,483
‫حسناً، لا يمكنك التخلّي عنه الآن‬

164
00:10:04,083 --> 00:10:05,963
‫- (جاك)، هذا ليس مضحكاً‬
‫- كلا، ليس أمراً مضحكاً، (جن)‬

165
00:10:06,083 --> 00:10:09,683
‫لهذا السبب سنحضر الكعكة معاً‬
‫لتخبريني ما الذي يجري هنا‬

166
00:10:12,483 --> 00:10:13,803
‫ادخلي السيارة‬

167
00:10:14,963 --> 00:10:17,603
‫- بحقك‬
‫- وستتركينني أختار الأغاني‬

168
00:10:17,763 --> 00:10:21,243
‫إن كنت مصراً، فسيكون الأمر‬
‫مسلياً (بايسي)، بحقك‬

169
00:10:21,603 --> 00:10:23,043
‫توجد طرائق أسوأ لتمضية السبت‬

170
00:10:23,203 --> 00:10:25,203
‫من السفر على الطريق المكشوفة‬
‫برفقة فتاتين جميلتين‬

171
00:10:25,363 --> 00:10:27,483
‫هذا صحيح‬
‫ولكن ما زلت أكره فكرة‬

172
00:10:27,603 --> 00:10:29,403
‫مساعدة (تشيب مارك)‬
‫وفرقته الفاضحة‬

173
00:10:29,603 --> 00:10:31,803
‫- (تشارلي تود)‬
‫- لا أريد معرفة اسمه الحقيقيّ‬

174
00:10:32,043 --> 00:10:33,883
‫كي لا تكون جاهلاً للأمور فحسب‬

175
00:10:34,163 --> 00:10:36,083
‫حتى إنه ليس ضمن دائرتنا الاجتماعية‬

176
00:10:36,323 --> 00:10:38,083
‫بالتأكيد، يحوم حولها كنسر نهّاب‬

177
00:10:38,203 --> 00:10:39,723
‫لكنه ليس ضمنها حقاً‬
‫أتفهمين قصدي؟‬

178
00:10:39,883 --> 00:10:42,403
‫كلا، لكنه يجري باتجاهنا بسرعة خطرة‬

179
00:10:42,563 --> 00:10:45,963
‫- لا بدّ من أنك تمزحين‬
‫- حمداً للرب أنني وجدتكم‬

180
00:10:46,443 --> 00:10:48,043
‫غادر الرفاق في الشاحنة منذ ساعة‬

181
00:10:48,203 --> 00:10:49,603
‫ربما كانوا يحاولون إبلاغك رسالة ما‬

182
00:10:49,723 --> 00:10:52,843
‫استغرقت في النوم‬
‫أيمكنني الذهاب معكم؟‬

183
00:10:53,803 --> 00:10:58,843
‫- حسناً، لا أرى سبباً مانعاً‬
‫- ما كانت خطتك البديلة؟‬

184
00:10:59,243 --> 00:11:01,203
‫إن استغرقت في النوم وخذلتك فرقتك؟‬

185
00:11:02,403 --> 00:11:03,723
‫هذه كانت خطتي البديلة‬

186
00:11:03,843 --> 00:11:05,723
‫- حتى هذا يعدّ مبالغة‬
‫- ماذا؟‬

187
00:11:05,963 --> 00:11:08,323
‫لا شيء، (بايس)‬
‫أعلم أنّ هذا يزعجك‬

188
00:11:08,483 --> 00:11:10,683
‫إنهم بحاجة إليه‬
‫وطالما نحن ذاهبون...‬

189
00:11:13,803 --> 00:11:15,123
‫شكراً، أنتم رائعون‬

190
00:11:15,243 --> 00:11:17,683
‫آسفة حقاً (بايس)‬
‫لا أحد خطّط لهذا الأمر‬

191
00:11:17,843 --> 00:11:20,483
‫أخالفك الرأي‬
‫أنا واثق من أنّ ذاك الضحوك‬

192
00:11:20,603 --> 00:11:24,843
‫خطّط للأمر، فاتتني رحلتي‬
‫تعلمين أنه يطارد (جوي)‬

193
00:11:25,003 --> 00:11:27,403
‫مرحباً، صاحبة الحب الحاضر‬
‫تقف أمامك مباشرة‬

194
00:11:27,523 --> 00:11:29,723
‫لا علاقة للأمر بذلك‬
‫لكنني رأيت ما فعله بـ(جن)‬

195
00:11:29,883 --> 00:11:31,643
‫لا أريده أن يؤذي واحدة أخرى‬
‫من صديقاتي‬

196
00:11:31,843 --> 00:11:35,563
‫حسناً، دعنا نستمتع بهذا الواقع فحسب‬

197
00:11:35,843 --> 00:11:39,683
‫رحلة طريق عابثة غريبة‬
‫لمجموعة متنافرة وتوتّرها الحسّي الجماعيّ‬

198
00:11:39,843 --> 00:11:41,683
‫وكيس من الوجبات الجاهزة‬
‫حصلت لنفسك على صفقة‬

199
00:11:41,803 --> 00:11:44,923
‫- حسناً‬
‫- ولكن أبقيه بعيداً عني، إنني جاد‬

200
00:11:48,803 --> 00:11:50,123
‫ماذا؟‬

201
00:11:50,243 --> 00:11:54,323
‫- أظنني حلمت بهذا مرة‬
‫- عمّ تتحدّث؟‬

202
00:11:54,843 --> 00:11:58,043
‫أنت وأنا، مقعد خلفيّ كبير‬

203
00:11:58,843 --> 00:12:00,403
‫هذا المقعد الخلفيّ‬
‫دونما تلميحات ضمنية‬

204
00:12:00,523 --> 00:12:03,603
‫- لم أقل إنه كذلك‬
‫- هذا مجرّد عمل‬

205
00:12:03,843 --> 00:12:05,843
‫إجراءات مقعدي الخلفيّ كلها هي كذلك‬

206
00:12:20,911 --> 00:12:23,711
‫يبدو أننا سنبعد نصف ساعة‬
‫فقط عن (سايلم)‬

207
00:12:24,031 --> 00:12:25,871
‫لا أعلم أنك ستكونين‬
‫بمأمن هناك، عزيزتي‬

208
00:12:27,951 --> 00:12:30,191
‫(تشارلي)؟ ما اسم المكان‬
‫حيث سنغنّي مجدداً؟‬

209
00:12:30,351 --> 00:12:31,711
‫نحن، صحيح؟‬

210
00:12:32,511 --> 00:12:35,511
‫علمت أنها مسألة وقت فحسب‬
‫قبل أن تحبّي حياة نجوم الروك‬

211
00:12:36,591 --> 00:12:38,911
‫أجل، أنت تعيش حياتهم‬
‫حقاً يا صديقي‬

212
00:12:39,311 --> 00:12:41,591
‫هذه سيارة جميلة (بايسي)‬
‫كم كلّفتك؟‬

213
00:12:41,751 --> 00:12:43,071
‫من حيث جئت، (تشارلز)‬

214
00:12:43,191 --> 00:12:45,551
‫ليس من التهذيب التدخّل‬
‫في شؤون المرء المالية‬

215
00:12:46,991 --> 00:12:48,911
‫إذاً ما اسم المكان‬
‫الذي نقصده بأي حال؟‬

216
00:12:50,351 --> 00:12:51,951
‫(ذا درانك أند ذا داد)‬

217
00:12:52,751 --> 00:12:54,751
‫يبدو مطعماً عائلياً جميلاً‬

218
00:12:54,871 --> 00:12:57,831
‫إنه رائع، لم أزره فعلياً‬
‫لكن بعض رفاقي زاروه‬

219
00:12:57,991 --> 00:12:59,751
‫سمعنا أنّ الجمهور يتفاعل حقاً‬

220
00:13:00,031 --> 00:13:04,711
‫وسيكون جمهوراً حقيقياً وليس مجموعة‬
‫طلاّب يحاولون تمضية وقتهم‬

221
00:13:07,231 --> 00:13:09,791
‫- لا تقلقي‬
‫- لست قلقة‬

222
00:13:10,111 --> 00:13:12,511
‫- متحمّسة فحسب؟‬
‫- لست شيئاً!‬

223
00:13:14,071 --> 00:13:17,311
‫أجل، في عقلك‬
‫تتخيّلين الآن تجربتك الأولى‬

224
00:13:17,471 --> 00:13:20,271
‫وأي طريقة ستدمّرين بها‬
‫غرفة الفندق أولاً‬

225
00:13:26,711 --> 00:13:28,911
‫ما مشكلتك مع (دوسن)؟‬
‫هل أصبحت العلاقة مملّة؟‬

226
00:13:31,871 --> 00:13:35,151
‫كلا، لكن الأمور بدأت تتوضّح فحسب‬

227
00:13:35,671 --> 00:13:38,791
‫لأنني تسرّعت في إقامة هذه العلاقة‬

228
00:13:38,911 --> 00:13:42,031
‫وإخبار الجميع أنهم مخطئون‬
‫وأنني محقة‬

229
00:13:42,191 --> 00:13:44,631
‫وأنني و(دوسن) مقدّر لنا أن نكون معاً‬

230
00:13:44,791 --> 00:13:46,471
‫وكان أمراً رائعاً، إنه...‬

231
00:13:46,591 --> 00:13:50,631
‫أشعر بأنّ ذلك موجود في كون مواز‬

232
00:13:50,751 --> 00:13:53,351
‫- والآن أصبحت مجرّد علاقة‬
‫- آمنة؟‬

233
00:13:54,231 --> 00:14:01,991
‫أجل، إن اعترفت بذلك‬
‫فسأؤكد أنني نموذج الاختلال الوظيفي‬

234
00:14:02,591 --> 00:14:08,951
‫ليس أنّ (ستيف) مغنّي الروك‬
‫ألهمني بعمق عن معنى الحب ولكن...‬

235
00:14:09,111 --> 00:14:12,471
‫- لكنك شعرت بشيء ما‬
‫- كلا، أغفلت شيئاً ما‬

236
00:14:12,751 --> 00:14:15,671
‫أنه حين تقابل شخصاً‬
‫للمرة الأولى وتقرّر‬

237
00:14:15,831 --> 00:14:19,391
‫إما القبول أو الرفض‬
‫وأنت تفكّر في نفسك فحسب‬

238
00:14:19,511 --> 00:14:23,351
‫ولا أريد أن أكون تلك الفتاة المستاءة‬
‫لأنّ ليالي السبت لم تعد ممتعة‬

239
00:14:23,471 --> 00:14:25,871
‫أعني لا يستحق (دوسن) ذلك‬
‫عانى كفاية أصلاً‬

240
00:14:25,991 --> 00:14:27,591
‫(جن)، يجب أن تصارحيه بذلك‬

241
00:14:35,711 --> 00:14:37,031
‫إذاً (دوسن)، أخبرتني والدتك‬

242
00:14:37,151 --> 00:14:39,271
‫أنك تستمتع ببرنامجك‬
‫السينمائي الجديد في (بوسطن)‬

243
00:14:39,751 --> 00:14:41,071
‫أجل‬

244
00:14:43,231 --> 00:14:45,911
‫اشتغلت قليلاً في الأفلام‬
‫حين كنت في (آمهرست)‬

245
00:14:46,111 --> 00:14:47,591
‫لا شيء مقارنة بما تفعله، صدّقني‬

246
00:14:47,751 --> 00:14:49,191
‫كلا، إنني في البداية فحسب‬

247
00:14:51,151 --> 00:14:53,111
‫ماذا عن فيلم (مايتركس) ذاك؟‬

248
00:14:53,271 --> 00:14:57,311
‫استخدموا الكثير من التكنولوجيا‬
‫الرقمية الحديثة، صحيح؟‬

249
00:14:58,631 --> 00:14:59,951
‫أجل‬

250
00:15:02,671 --> 00:15:05,551
‫هذه الفتاة هنا‬
‫صدّقني، تعالي يا صغيرتي‬

251
00:15:05,711 --> 00:15:07,671
‫يجب أن أراقبك، صحيح؟‬

252
00:15:08,471 --> 00:15:12,311
‫صدّقني، حين تمسك بأقلام التلوين‬
‫تصفها والدتها بالعبقرية‬

253
00:15:14,431 --> 00:15:18,871
‫أعتقد أنّ جينة الإبداع المرئيّ‬
‫تسري في دماء هذه العائلة‬

254
00:15:22,951 --> 00:15:24,351
‫هلاّ تعذرني قليلاً‬

255
00:15:27,511 --> 00:15:29,951
‫- (بايس)‬
‫- ماذا تريد (تشاك)؟‬

256
00:15:30,071 --> 00:15:31,391
‫اسمع، لا أقصد أن أكون راكباً متذمّراً‬

257
00:15:31,511 --> 00:15:34,271
‫ولكن ينبغي أن نزيد سرعتنا‬
‫إن فهمت قصدي‬

258
00:15:36,151 --> 00:15:38,471
‫- هل قال لي حقاً ذلك للتو؟‬
‫- أجل‬

259
00:15:38,631 --> 00:15:41,031
‫اسمع، أعلم أنك لا تريد‬
‫أن تقسوا على سيارتك القديمة‬

260
00:15:41,191 --> 00:15:42,631
‫ولكن بحقك، الوقت يداهمنا هنا‬

261
00:15:42,791 --> 00:15:45,711
‫لربما تسجّل وقتاً أسرع‬
‫على دابّتك القديمة (تشاك)؟‬

262
00:15:46,191 --> 00:15:48,911
‫الآن اهدآ، لا داعي للتضارب هنا‬

263
00:15:49,111 --> 00:15:51,311
‫(تشارلي)، عزيزي‬
‫سنصل في الوقت المناسب‬

264
00:15:51,471 --> 00:15:54,391
‫(بايسي)، حبيبي‬
‫سرعة قليلة لن تضير أحداً‬

265
00:15:59,831 --> 00:16:01,431
‫إن أردتني أن أقود أيها النيّق‬

266
00:16:01,551 --> 00:16:04,791
‫- سأقفز إلى الأمام، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

267
00:16:07,911 --> 00:16:09,311
‫ماذا تفعل؟‬

268
00:16:10,031 --> 00:16:11,991
‫ترويض الغضب، هذا الرجل لي‬

269
00:16:12,711 --> 00:16:14,751
‫(تشاكلز)، اخرج من سيارتي‬

270
00:16:21,151 --> 00:16:22,471
‫ما المشكلة؟‬

271
00:16:22,591 --> 00:16:24,031
‫لا توجد مشكلة‬
‫سنذهب وتلحق بنا متطفّلاً‬

272
00:16:24,151 --> 00:16:25,471
‫بحقك يا رجل، تتصرّف بسخافة‬

273
00:16:25,591 --> 00:16:26,911
‫- أنا أتصرّف بسخافة؟‬
‫- ها نحن نبدأ‬

274
00:16:27,031 --> 00:16:29,831
‫تسعى إلى هذا لحظة جئت‬
‫هذا الصباح، دونما دعوة‬

275
00:16:30,071 --> 00:16:32,111
‫كلا، صدّقني، يزداد ندمي كل لحظة‬

276
00:16:32,471 --> 00:16:34,911
‫لمَ لا تدعني وشأني‬
‫لأنك لا تعرفني حتى‬

277
00:16:35,071 --> 00:16:36,671
‫وأنت أيضاً لا تعرفني، لو كنت كذلك‬

278
00:16:36,791 --> 00:16:38,471
‫لكنت بدأت بالسير‬
‫منذ ٥ دقائق‬

279
00:16:38,591 --> 00:16:40,551
‫لا أصدّق هذا‬
‫لا تعتقد أنّ بوسعي أن أهزمك؟‬

280
00:16:40,671 --> 00:16:44,311
‫خمّنا أمراً، كلاكما شديدا الرجولة‬
‫وأثرتما إعجاب الفتاتين حقاً‬

281
00:16:44,431 --> 00:16:45,751
‫أيمكننا الذهاب فحسب الآن؟‬

282
00:16:45,871 --> 00:16:49,311
‫- هل تتحدّاني؟‬
‫- هل أتكلّف العناء؟‬

283
00:16:49,671 --> 00:16:52,911
‫- أتريد ذلك؟ لنبدأ إذاً، هيا‬
‫- لنبدأ‬

284
00:16:53,031 --> 00:16:54,551
‫- حبيبتي، هلاّ تأخذينها قليلاً‬
‫- هيا، عزيزي‬

285
00:16:54,671 --> 00:16:56,791
‫- حبيبي، تعال، تعال معي الآن‬
‫- لنذهب يا حبيبي‬

286
00:16:56,951 --> 00:16:58,511
‫لديّ أعمال غير منجزة‬
‫مع هذا الرجل‬

287
00:16:58,671 --> 00:17:00,871
‫أجل، لكن رجولتك الهمجية الفاتنة تيّمتني‬

288
00:17:01,111 --> 00:17:03,231
‫أيمكنك مرافقتي؟ هلاّ تأتي معي‬

289
00:17:03,431 --> 00:17:07,191
‫- هذا ليس عدلاً، حقاً‬
‫- ماذا؟ أجل...‬

290
00:17:07,711 --> 00:17:09,271
‫أجل، دع امرأتك تهتم بك‬

291
00:17:13,671 --> 00:17:16,031
‫- ما مشكلته؟‬
‫- ما مشكلتك أنت؟‬

292
00:17:16,631 --> 00:17:20,751
‫وافق على أن يقلّك لأنه إنسان لائق‬
‫لماذا تجد أنه من الضروريّ أن تتكلّم؟‬

293
00:17:20,911 --> 00:17:23,871
‫لا أعلم، إنها طريقة جيدة‬
‫لتمرير ٦ ساعات قيادة‬

294
00:17:25,151 --> 00:17:27,311
‫ويجب أن تعترفي، اتفقنا؟‬
‫لقد بالغ تماماً في ردّ فعله‬

295
00:17:27,471 --> 00:17:28,791
‫مسألة فيها نظر‬

296
00:17:28,911 --> 00:17:32,351
‫الآن لمَ لا تكون راكباً‬
‫حسن السلوك وتتجاهله فحسب؟‬

297
00:17:32,631 --> 00:17:34,311
‫ثمة قوانين لهذه الأمور‬

298
00:17:34,711 --> 00:17:36,391
‫معاذ الرب أنك تفكّر في نفسك‬

299
00:17:36,551 --> 00:17:37,951
‫ماذا يفترض أن يعني ذلك؟‬

300
00:17:38,191 --> 00:17:44,151
‫واضح أنك أثرت غضبه‬
‫أظنه يراك الفتى الأشقر المغرور‬

301
00:17:46,391 --> 00:17:47,831
‫تعتقدين أنني ظريف‬

302
00:17:47,991 --> 00:17:50,071
‫أقول فتى أشقر مغروراً‬
‫وتخالني فوراً معجبة بك‬

303
00:17:50,191 --> 00:17:52,551
‫- لن ينجح الأمر أبداً‬
‫- كلا، لكنك تفكّرين في ذلك‬

304
00:17:52,831 --> 00:17:58,351
‫أجل، اسمع، أحسن التصرّف‬
‫وقد نتوقّف لاحقاً لتناول المثلجات‬

305
00:18:00,671 --> 00:18:03,391
‫حسناً، نحن جاهزون للذهاب الآن‬

306
00:18:05,871 --> 00:18:07,831
‫- هل تشعر بالتحسّن؟‬
‫- (تشارلي)‬

307
00:18:09,951 --> 00:18:12,671
‫مهما فعلت، أعفني من التفاصيل‬
‫ولكن شكراً لك‬

308
00:18:12,791 --> 00:18:14,111
‫على الرحب والسعة‬

309
00:18:17,151 --> 00:18:21,511
‫كم أشعر بالغضب، لم أتوقّع‬
‫أن تدخل أمي دائرة المواعدة‬

310
00:18:22,151 --> 00:18:25,151
‫أظنّ أنّ عليك أن تهيئ نفسك لهذا الأمر‬

311
00:18:25,311 --> 00:18:28,911
‫ربما ليس لـ(نايثان)‬
‫ولكن لاحتمال أن يكون (نايثان)‬

312
00:18:29,071 --> 00:18:32,791
‫أجل، هذا رائع، سأهيّئ نفسي‬
‫لكنني حالياً غاضب ومصدوم‬

313
00:18:32,951 --> 00:18:35,391
‫إن كنت مستاء من والدتك‬
‫فلمَ لا تتحدّث إليها فحسب؟‬

314
00:18:35,551 --> 00:18:37,271
‫إنني أحاول التحدّث إليك‬

315
00:18:44,751 --> 00:18:47,511
‫- إنها تتابع حياتها‬
‫- بعيداً عن والدي؟‬

316
00:18:47,671 --> 00:18:50,591
‫أنا آسفة، لم أقصد ذلك‬
‫أعني إن كانت تتابع حياتها‬

317
00:18:50,711 --> 00:18:55,271
‫- فسيفرحك ذلك على نطاق صغير‬
‫- حقاً؟‬

318
00:18:56,031 --> 00:19:00,711
‫يحتاج الناس إلى التنفّس أحياناً‬
‫وإشباع نزواتهم‬

319
00:19:00,871 --> 00:19:04,311
‫لن تتصرّف والدتك دائماً‬
‫حسبما تراه أنت مناسباً‬

320
00:19:04,431 --> 00:19:06,591
‫أعلم ذلك، لست وصياً عليها‬

321
00:19:06,831 --> 00:19:09,751
‫أقول فقط إنه يحقّ لي‬
‫إظهار ردّ فعل، صحيح؟‬

322
00:19:12,151 --> 00:19:14,431
‫- أو ربما كلا‬
‫- لم أقل ذلك‬

323
00:19:14,671 --> 00:19:17,631
‫كلا، لكنني (جن) أحاول التحدّث إليك‬
‫وتحاولين ذلك بدورك‬

324
00:19:17,791 --> 00:19:19,671
‫لكنني أشعر بأننا لا نتبادل الحديث عينه‬

325
00:19:19,791 --> 00:19:23,511
‫أتعلم؟ إنني أورّط نفسي‬
‫في موقع صعب هنا‬

326
00:19:23,671 --> 00:19:26,311
‫كلا، أنا آسف، إنني...‬

327
00:19:28,511 --> 00:19:30,711
‫تفكيري مشوّش حقاً‬
‫لا أقصد أن أهاجمك‬

328
00:19:30,871 --> 00:19:33,311
‫لست تهاجمني، أنا فقط...‬

329
00:19:33,431 --> 00:19:36,831
‫لا أريد أن أقول شيئاً سأندم عليه‬

330
00:19:37,551 --> 00:19:38,871
‫مثل ماذا؟‬

331
00:19:39,071 --> 00:19:42,431
‫لا شيء، أريد الذهاب فحسب، سأذهب‬

332
00:19:42,951 --> 00:19:46,231
‫- انتظري قليلاً، ما الأمر؟‬
‫- لا شيء، اتفقنا؟‬

333
00:19:46,431 --> 00:19:49,431
‫حسناً، كنا نتحدّث معاً‬
‫وفجأة تشكّلت قارّة بيننا‬

334
00:19:49,631 --> 00:19:51,591
‫- هلاّ تخبرينني ماذا يجري؟‬
‫- كلا‬

335
00:19:55,271 --> 00:20:00,071
‫أريد التنفّس فحسب‬
‫سأذهب إلى مكان ما مع (جاك)‬

336
00:20:01,191 --> 00:20:02,511
‫حسناً‬

337
00:20:22,410 --> 00:20:24,330
‫"الأسلحة ممنوعة"‬

338
00:20:25,810 --> 00:20:28,050
‫أرجوك، قل إننا نتوقّف هنا‬
‫لنسأل عن وجهتنا فحسب‬

339
00:20:28,210 --> 00:20:30,090
‫أجل، أنا واثق من أنّ أصحاب‬
‫هذه الحانة الودودين‬

340
00:20:30,210 --> 00:20:32,090
‫متلهّفون لمساعدتنا نحن‬
‫الطلاّب الشجعان‬

341
00:20:32,250 --> 00:20:35,050
‫يبدو مكاناً مميزاً‬
‫سأذهب لاستكشافه‬

342
00:20:36,010 --> 00:20:38,370
‫اسمعي، وصل الرفاق أصلاً‬
‫لا وقت لدينا للتمرين‬

343
00:20:38,570 --> 00:20:40,130
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- (جوي)، لا بأس الآن‬

344
00:20:40,290 --> 00:20:44,250
‫هذا النوع من الجمهور‬
‫لن يبالي بغنائك، أتفهمين قصدي؟‬

345
00:20:44,370 --> 00:20:47,130
‫هذا رائع، ربما تجني من ورائها مالاً‬
‫بعد العرض، أتفهم قصدي؟‬

346
00:20:47,250 --> 00:20:48,570
‫بحقك‬

347
00:20:48,690 --> 00:20:50,730
‫أستغرب فحسب لماذا أحضرت (جوي)‬
‫إلى مكان مماثل في المقام الأول‬

348
00:20:50,850 --> 00:20:52,650
‫إنها مغنية رائعة‬
‫خلتها ستحظى ببعض المرح‬

349
00:20:52,810 --> 00:20:54,610
‫وربما ستحظى أنت ببعض المرح‬
‫وأنت تشاهدها، صحيح؟‬

350
00:20:54,730 --> 00:20:57,970
‫- مهلاً‬
‫- كفاكما، إنني واقفة هنا‬

351
00:20:58,090 --> 00:21:00,290
‫أتعلمون؟ توجد فتاة في الخلف‬

352
00:21:00,450 --> 00:21:03,010
‫ترسم وشوم السجون‬
‫١٠ دولارات مع كأس شراب‬

353
00:21:03,410 --> 00:21:07,010
‫- حسناً، لنذهب ونجهّزك جيداً‬
‫- هذا يبدو رائعاً‬

354
00:21:08,370 --> 00:21:12,090
‫- إنني أراقبك‬
‫- أجهل السبب، باعتبار الصحبة‬

355
00:21:15,370 --> 00:21:16,930
‫تبدو الفرقة الأخرى شعبية جداً‬

356
00:21:17,090 --> 00:21:19,890
‫ليست منافسة، عزيزتي، لا داعي لتقلقي‬
‫لا جدوى من ذلك، حقاً‬

357
00:21:20,050 --> 00:21:22,650
‫لا وسيلة دفاع‬
‫ضد فرقة السبت الرائعة‬

358
00:21:22,810 --> 00:21:25,050
‫ليس الأمر كذلك، لا آبه‬

359
00:21:28,970 --> 00:21:30,370
‫عدا أنني آبه حقاً‬

360
00:21:30,530 --> 00:21:31,850
‫كنت أحاول طوال الوقت ألاّ آبه‬

361
00:21:31,970 --> 00:21:34,530
‫ولكن تبيّن أنّ اللاّمبالاة لا تناسبني‬
‫وأريد استمالتهم حقاً‬

362
00:21:34,650 --> 00:21:36,010
‫لكن حدسي ينبئني‬
‫بأنّ هذا لن يحصل‬

363
00:21:36,130 --> 00:21:38,690
‫أجل، لن تبرعي بالأمور‬
‫التي لا تجيدينها‬

364
00:21:38,810 --> 00:21:41,410
‫لكنك لن تري‬
‫هؤلاء الأشخاص مجدداً‬

365
00:21:41,690 --> 00:21:44,090
‫كما أنّ الليل في بدايته‬
‫مَن يدري ماذا سيثير اهتمامك‬

366
00:21:44,250 --> 00:21:45,810
‫إنني جادة، (أودري)‬

367
00:21:45,970 --> 00:21:50,370
‫الغناء أمامهم يختلف عن الغناء‬
‫أمام طلاّب متعاطفين وودودين‬

368
00:21:51,930 --> 00:21:53,850
‫لماذا قبلت عرض (تشارلي) أصلاً؟‬

369
00:21:54,690 --> 00:22:00,050
‫(جوي)، سنبدأ بعد ٥ دقائق‬
‫الميكروفون جاهز، سأقدّمك ثم...‬

370
00:22:02,890 --> 00:22:05,970
‫- تبدين رائعة‬
‫- شكراً‬

371
00:22:08,490 --> 00:22:11,810
‫وعرضياً وافقت لأنك فضولية بشأنه‬

372
00:22:12,250 --> 00:22:13,570
‫لم أقل مطلقاً إنه يعجبني‬

373
00:22:13,690 --> 00:22:16,530
‫لم أذكر الإعجاب بل الفضول‬
‫الفرق عينه على ما يبدو‬

374
00:22:16,890 --> 00:22:18,210
‫يجب أن أذهب وأغنّي‬

375
00:22:18,330 --> 00:22:20,650
‫أجل، أعلم كم أنت جادة‬
‫بشأن أغانيك‬

376
00:22:21,010 --> 00:22:22,330
‫اصمتي‬

377
00:22:22,450 --> 00:22:25,370
‫إياك ومهاجمة‬
‫مصمّمة أزيائك (جوي)، أبداً‬

378
00:22:32,450 --> 00:22:35,370
‫- كل شيء جيد؟‬
‫- رهبة المسرح على ما أعتقد‬

379
00:22:35,530 --> 00:22:38,610
‫ربما لأنّ الجمهور الأماميّ‬
‫يشحذ السكاكين بأسنانه‬

380
00:22:39,130 --> 00:22:42,530
‫متى أصبحت تتصرّف كالوالدة؟‬
‫خلتك تحب هكذا حانات رديئة‬

381
00:22:42,890 --> 00:22:46,010
‫أجل، لنفسي‬
‫للانغماس العرضيّ، وليس لأصدقائي‬

382
00:22:46,810 --> 00:22:53,850
‫والآن الفتاة التي جعلت (أغريسيف ميديوكريتي)‬
‫تناضل نحو الأفضل، (جوي بوتر)‬

383
00:22:58,210 --> 00:23:01,250
‫أجل، هيا، عزيزتي‬

384
00:23:02,850 --> 00:23:04,450
‫هل ستغنّين أم لا؟‬

385
00:23:25,290 --> 00:23:26,970
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

386
00:23:27,210 --> 00:23:31,050
‫- غفت سريعاً‬
‫- حسناً، كانت حسناء الحفل‬

387
00:23:37,530 --> 00:23:38,970
‫إلى أين ذهبت (جن)؟‬

388
00:23:39,410 --> 00:23:43,650
‫ذهبت بنزهة مع (جاك)‬
‫أعتقد أنّ الحفلة أرهقتها‬

389
00:23:45,730 --> 00:23:48,770
‫- في الحقيقة، تشاجرنا‬
‫- بشأن ماذا؟‬

390
00:23:49,490 --> 00:23:53,890
‫أظنّ أنّ الموضوع‬
‫كان متابعة المرء لحياته‬

391
00:23:56,010 --> 00:23:57,730
‫وما كان موقفك؟‬

392
00:23:58,370 --> 00:24:00,330
‫يبدو أنني أعارض الأمر ولكن...‬

393
00:24:00,690 --> 00:24:03,650
‫كلما أطلت الجلوس هنا وتأمّلت‬
‫(ليلي)، أصبحت أسبابي أقل وضوحاً‬

394
00:24:03,770 --> 00:24:08,330
‫أحياناً، لا توجد أسباب حتى، عزيزي‬
‫لكن اختيار وجهة جديدة في الحياة‬

395
00:24:08,890 --> 00:24:11,170
‫لا يتطلّب دائماً لائحة أسباب‬

396
00:24:11,330 --> 00:24:13,570
‫- تشعرين بأنك مختلفة فحسب؟‬
‫- حتى إنك لا تقصد ذلك‬

397
00:24:13,770 --> 00:24:15,450
‫ولكن إن كان الخيار‬
‫إما متابعة الحياة‬

398
00:24:15,650 --> 00:24:19,530
‫وإما سجن نفسك رهين قوقعتك‬
‫المنغلقة السابقة‬

399
00:24:21,130 --> 00:24:23,490
‫حسناً، سيعتمد خيارك‬
‫على ما يمكنك التعايش معه‬

400
00:24:25,010 --> 00:24:27,370
‫- سأذهب لأجد (جن)‬
‫- ستجدان بعضكما بعضاً‬

401
00:24:27,650 --> 00:24:31,250
‫لا أحد سيغادر الليلة بأي حال‬
‫نامت جدتك في غرفة الضيوف‬

402
00:24:32,650 --> 00:24:34,050
‫كم تناسبها الحفلات‬

403
00:24:36,490 --> 00:24:39,170
‫- نسينا أن نفتح هذه الهدية‬
‫- إنها من (جوي)‬

404
00:24:39,370 --> 00:24:43,250
‫- كان غريباً ألاّ تكون هنا‬
‫- أعلم، كنت أفكّر في ذلك‬

405
00:24:44,890 --> 00:24:50,490
‫حسناً، سأذهب لأنظّف المنزل‬
‫وأنهي الليلة‬

406
00:24:50,970 --> 00:24:52,290
‫أمي...‬

407
00:24:57,210 --> 00:25:00,890
‫أعلم، كان ينبغي أن أخبرك‬

408
00:25:01,050 --> 00:25:04,330
‫ولكن عزيزي، بصراحة‬
‫لم أعرف ماذا أخبرك‬

409
00:25:06,770 --> 00:25:12,570
‫كنت سأقول إنه سرّني‬
‫لقاء صديقك الليلة‬

410
00:25:16,370 --> 00:25:17,690
‫شكراً لك‬

411
00:25:20,770 --> 00:25:23,650
‫- طابت ليلتك، عزيزي‬
‫- طابت ليلتك‬

412
00:25:48,610 --> 00:25:52,490
‫"عيداً سعيداً (ليلي)، أتمنّى أن تحفل‬
‫حياتك بذكريات مماثلة، أحبك، (جوي)"‬

413
00:27:02,970 --> 00:27:05,410
‫وكأنني أشاهد أبطال التزلّج يسقطون‬

414
00:27:09,970 --> 00:27:11,290
‫اذهبي إلى المنزل!‬

415
00:29:58,490 --> 00:30:01,250
‫يا إلهي، تخالينه كان (جيمي بايج)‬

416
00:30:01,450 --> 00:30:04,170
‫أجل، باستثناء أنه العام ٢٠٠٢‬

417
00:30:04,330 --> 00:30:07,610
‫اسمع (بايسي)‬
‫ما قصة تلك الرجولة القوية؟‬

418
00:30:07,890 --> 00:30:09,370
‫لم أكن سأقول شيئاً‬
‫لكنني في هذه المرحلة‬

419
00:30:09,490 --> 00:30:11,810
‫أفكّر في الخروج مع (راستي) هناك‬

420
00:30:11,970 --> 00:30:16,290
‫لا شيء، هو السبب‬

421
00:30:17,010 --> 00:30:18,850
‫حين كنت و(دوسن)‬
‫تصنعان ذاك الفيلم معاً‬

422
00:30:19,010 --> 00:30:21,690
‫اضطررت إلى مشاهدته‬
‫يقبّلك ٤٠ مرة‬

423
00:30:21,850 --> 00:30:23,770
‫بينما كنا لا نزال نحاول‬
‫إنجاح علاقتنا، اتفقنا؟‬

424
00:30:23,970 --> 00:30:25,490
‫وحين أراه، أرغب في لكمه‬

425
00:30:25,650 --> 00:30:27,690
‫ولا بأس إن كان ذلك‬
‫يجعلني شريراً، فليكن‬

426
00:30:27,930 --> 00:30:30,810
‫لكنني عندما أراكما معاً‬
‫أفقد صوابي، اتفقنا؟‬

427
00:30:30,970 --> 00:30:33,650
‫وليتني أستطيع إثارة إعجابك الآن‬

428
00:30:33,810 --> 00:30:36,490
‫بأن أقول شيئاً واثقاً‬
‫لكنني لا أستطيع لأنني أهتم‬

429
00:30:36,650 --> 00:30:37,970
‫وهذا أفضل ما يمكنني فعله‬

430
00:30:38,130 --> 00:30:42,010
‫إذاً أيمكننا المغادرة الآن‬
‫وتناول بعض الشطائر من فضلك؟‬

431
00:30:42,970 --> 00:30:46,530
‫كلا، هذا آخر ما أريد فعله الآن‬

432
00:30:46,930 --> 00:30:49,530
‫حسناً، سأذهب وأحضر السيارة‬

433
00:30:51,690 --> 00:30:57,490
‫كنت أفكّر في البداية‬
‫في أن نحجز غرفة في ذاك النزل‬

434
00:30:57,890 --> 00:30:59,210
‫هل فاتني شيء ما؟‬

435
00:30:59,330 --> 00:31:03,250
‫لا أصدّق أنك تريد أن تلكم رجلاً‬
‫لأجلي، (بايسي)‬

436
00:31:03,410 --> 00:31:05,770
‫هذا جميل بطريقة مشوّشة‬

437
00:31:05,930 --> 00:31:07,890
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

438
00:31:11,050 --> 00:31:13,890
‫لا أقصد مقاطعة وقت جميل‬
‫ولكن هل أنتما جاهزان للذهاب؟‬

439
00:31:14,650 --> 00:31:19,850
‫أجل في الحقيقة، حصل تغيير طفيف‬
‫في الخطة، (جوي)‬

440
00:31:20,370 --> 00:31:23,490
‫لأنني و(بايسي) متعبان حقاً‬

441
00:31:25,410 --> 00:31:28,690
‫ألا تجدينها فكرة صائبة‬
‫أن نمضي الليلة في ذاك النزل؟‬

442
00:31:31,530 --> 00:31:35,570
‫- ليس حقاً، كلا‬
‫- أتفهّم أنه ليس ما تفضّلينه‬

443
00:31:35,730 --> 00:31:38,170
‫ولكن ألن تكرهي أن يفوتك‬
‫بعض الجمال المحلّي؟‬

444
00:31:43,090 --> 00:31:45,330
‫هذا يناسبني، إنني مرهق‬

445
00:31:45,490 --> 00:31:48,450
‫هلاّ تتأمّلين ذلك‬
‫اتّفق السيدان على أمر أخيراً‬

446
00:31:48,810 --> 00:31:50,130
‫هذا فظيع‬

447
00:32:13,172 --> 00:32:15,332
‫النسيم هنا مغر‬
‫في هذا الوقت من السنة‬

448
00:32:15,492 --> 00:32:16,812
‫إنه رائع حقاً‬

449
00:32:18,132 --> 00:32:19,612
‫حجزت لنا غرفة‬

450
00:32:20,492 --> 00:32:22,372
‫دعني أخمّن‬
‫لا يوجد سريران منفصلان‬

451
00:32:22,492 --> 00:32:24,572
‫كلا، صدّقيني، لا سرير واحد‬

452
00:32:25,572 --> 00:32:26,892
‫هل أنت متوترة؟‬

453
00:32:27,092 --> 00:32:29,972
‫بشأن ما يحصل بعد حفلة التخرج؟‬
‫أظنني سأكون بخير‬

454
00:32:31,732 --> 00:32:33,692
‫هل ذهبت أنت و(بايسي)‬
‫إلى حفلة التخرج معاً؟‬

455
00:32:34,012 --> 00:32:37,492
‫- أجل‬
‫- يا إلهي، الموقف غريب حقاً‬

456
00:32:38,212 --> 00:32:40,732
‫أن يكون هناك برفقة‬
‫شريكتك في السكن‬

457
00:32:41,492 --> 00:32:43,012
‫هكذا نحب أن نفعل الأشياء هنا‬

458
00:32:43,172 --> 00:32:45,332
‫ألست الذي التقى صديقتي، (جن)؟‬

459
00:32:45,492 --> 00:32:48,652
‫حسناً، لا بأس‬
‫لا داعي لاسترجاع الماضي‬

460
00:32:50,972 --> 00:32:54,812
‫هل هو الوحيد الذي مارست الجنس معه؟‬

461
00:32:55,132 --> 00:32:57,692
‫سؤالك غير ملائم على عدة مستويات‬

462
00:32:57,812 --> 00:33:00,812
‫أحاول الدخول في صلب الموضوع‬
‫لماذا علينا أن نمزح دائماً؟‬

463
00:33:00,932 --> 00:33:02,292
‫لمَ لا يمكننا تبادل حديث جاد؟‬

464
00:33:02,452 --> 00:33:05,812
‫- ولماذا نتبادل حديثاً جاداً؟‬
‫- حسناً، ليس بالضرورة‬

465
00:33:07,332 --> 00:33:10,172
‫اسمعي، لا أفهم لماذا ترفضين‬
‫الحصول على صديق جديد‬

466
00:33:11,652 --> 00:33:14,452
‫أعني بقية أصدقائك‬
‫جميعهم يتشاركون الفراش‬

467
00:33:17,892 --> 00:33:20,252
‫حسناً، نلت مني، أنت محق‬

468
00:33:20,892 --> 00:33:23,172
‫أجل، (بايسي) هو الوحيد‬
‫الذي شاركته الفراش‬

469
00:33:27,492 --> 00:33:31,572
‫أقمت علاقتين فقط‬
‫الأولى في الثانوية والثانية مع (جن)‬

470
00:33:31,692 --> 00:33:34,612
‫حقاً؟ أشعر بأنني قريبة منك جداً الآن‬

471
00:33:34,772 --> 00:33:37,292
‫هذا ضروريّ‬
‫لا أخبر أحداً ذلك‬

472
00:33:37,412 --> 00:33:39,212
‫ماذا أخبرت الفتاة‬
‫التي خنت (جن) معها؟‬

473
00:33:39,332 --> 00:33:40,652
‫أنّ علاقتكما لا تحتسب؟‬

474
00:33:42,012 --> 00:33:44,212
‫- صحيح‬
‫- هذا أمر محبّب في الحقيقة‬

475
00:33:44,972 --> 00:33:47,492
‫رؤية المشهد المبتذل‬
‫يستممّ أمام عينيّ‬

476
00:33:48,932 --> 00:33:51,612
‫يا إلهي! لا أصدّق‬
‫كم تشوّشين تفكيري، (جوي بوتر)‬

477
00:33:51,732 --> 00:33:53,212
‫إنني أبذل جهدي‬

478
00:33:57,612 --> 00:33:58,932
‫أظنني سأنهي الليلة‬

479
00:34:00,932 --> 00:34:03,812
‫إن شعرت بالبرد أو ببعض الفضول‬

480
00:34:04,572 --> 00:34:08,692
‫أقصد بشأن الغرفة، إنها الرقم ٧‬

481
00:34:12,252 --> 00:34:15,092
‫- طابت ليلتك (تشارلي)‬
‫- أراك لاحقاً، (جوي)‬

482
00:34:21,252 --> 00:34:23,252
‫كنت رائعة حقاً الليلة‬

483
00:34:23,932 --> 00:34:27,132
‫شكراً، أنت ساعدتني، تقريباً‬

484
00:34:28,092 --> 00:34:31,732
‫كلا، لم تحتاجي إلى مساعدتي‬
‫لكنني لم أستطع مقاومة رغبتي‬

485
00:34:32,492 --> 00:34:33,812
‫أي رغبة؟‬

486
00:34:35,452 --> 00:34:37,812
‫التقرّب من شيء بهذه الروعة‬

487
00:34:41,812 --> 00:34:43,132
‫طابت ليلتك‬

488
00:34:50,932 --> 00:34:52,252
‫المعذرة‬

489
00:34:52,372 --> 00:34:53,692
‫لا بأس‬

490
00:34:56,892 --> 00:34:59,892
‫- يوم طويل، صحيح؟‬
‫- أجل‬

491
00:35:01,292 --> 00:35:05,452
‫- مؤونة للسيدة؟‬
‫- شيء من هذا القبيل‬

492
00:35:06,372 --> 00:35:08,892
‫إنهما من أكثر النساء المتطلّبات‬
‫اللواتي يعرفهنّ الرجل‬

493
00:35:09,052 --> 00:35:12,812
‫وبطريقة ما‬
‫نجحت في مرافقة كلتيهما‬

494
00:35:13,212 --> 00:35:16,452
‫متطلّبتان هي مجرّد طريقة أخرى للقول‬
‫إنهما تعرفان ماذا تريدان‬

495
00:35:17,732 --> 00:35:19,252
‫طريقة جميلة للنظر إلى الأمر‬

496
00:35:20,892 --> 00:35:25,132
‫أخبرني إذاً، لماذا بدأنا فجأة‬
‫نتبادل حديثاً طبيعياً؟‬

497
00:35:25,292 --> 00:35:28,412
‫لا أعلم، حقاً‬
‫لقد قدّمت عرضاً جميلاً الليلة‬

498
00:35:29,572 --> 00:35:31,732
‫وربما سئمت كرهك بشدة‬

499
00:35:31,852 --> 00:35:34,332
‫ولكن لا تخطئ‬
‫إن فعلت شيئاً لتؤذي (جوي)‬

500
00:35:34,492 --> 00:35:36,932
‫فسأجعلك تندم عليه طوال حياتك‬

501
00:35:37,492 --> 00:35:42,452
‫أجل، تخيّلت ذلك‬
‫إذاً أنت تكرهني فحسب الآن؟‬

502
00:35:43,652 --> 00:35:46,892
‫لو كنت مكانك، لما اعتبرت الأمر‬
‫شخصياً، ليست لائحة قصيرة‬

503
00:35:50,012 --> 00:35:51,812
‫- طابت ليلتك‬
‫- أنت أيضاً‬

504
00:36:02,652 --> 00:36:05,492
‫- هل ستمضين ليلتك هنا؟‬
‫- كنت أفكّر في ذلك‬

505
00:36:08,332 --> 00:36:11,172
‫إن جرّب القيام بأمر بغيض‬
‫تعلمين أين تجدينني، صحيح؟‬

506
00:36:12,172 --> 00:36:13,572
‫أظنني أستطيع تولّي أمره‬

507
00:36:13,732 --> 00:36:15,972
‫بعدما شاهدتك تغنّين‬
‫وتخضعين روّاد تلك الحانة‬

508
00:36:16,092 --> 00:36:17,812
‫أنا واثق من أنّ بمقدورك‬
‫تولّي أمر (تشارلي)‬

509
00:36:17,932 --> 00:36:19,332
‫في الحقيقة، أنا متأكّد‬
‫من أنك لو أردت ذلك‬

510
00:36:19,452 --> 00:36:21,412
‫لاستطعت تحطيم فؤاده إلى مليون قطعة‬

511
00:36:22,212 --> 00:36:23,972
‫إن أردت القيام بأمر مماثل‬

512
00:36:24,172 --> 00:36:27,452
‫طبعاً، يا للمسكين‬

513
00:36:34,772 --> 00:36:37,092
‫حمداً للرب!‬

514
00:36:37,252 --> 00:36:39,652
‫هل كنت تصنّع الواقيات الزائفة خاصتك؟‬

515
00:36:40,732 --> 00:36:42,212
‫تعجبني طريقة تفكيرك‬

516
00:36:42,372 --> 00:36:44,692
‫لكنني لم أقل إنني ذاهب لشراء واقيات‬

517
00:36:45,332 --> 00:36:47,892
‫قلت إنك نسيت شيئاً ما‬

518
00:36:48,092 --> 00:36:49,972
‫وقلت إنك لم تعرفيني غير مستعد‬

519
00:36:50,092 --> 00:36:55,772
‫ربما خرجت فحسب‬
‫لأقدّم إليك شيئاً رومنسياً‬

520
00:36:58,772 --> 00:37:00,532
‫لم أحضر لك شيئاً‬

521
00:37:01,412 --> 00:37:04,932
‫- لماذا مجدداً؟‬
‫- إنها ليلتنا الأولى معاً‬

522
00:37:05,332 --> 00:37:08,492
‫لا شركاء سكن‬
‫لا مقاعد خلفية، لا حرّاس‬

523
00:37:08,652 --> 00:37:10,732
‫- فقط أنا وأنت‬
‫- أجل‬

524
00:37:13,452 --> 00:37:16,132
‫- هل تمنّيت؟‬
‫- أجل‬

525
00:37:16,732 --> 00:37:19,612
‫وهل تتعلّق أمنيتك‬
‫بـ٤ جدران وكتالوغ (آيكيا)؟‬

526
00:37:19,772 --> 00:37:22,732
‫لطالما خلتك تفضّل‬
‫أثاث (رستورايشن هاردوار)‬

527
00:37:24,812 --> 00:37:26,532
‫لطالما عرفت أنك رفيعة الذوق‬

528
00:37:27,892 --> 00:37:29,892
‫هذا يبيّن كم تعرفني‬

529
00:37:39,412 --> 00:37:41,412
‫كيف عرفت أنني سأجدكما هنا؟‬

530
00:37:41,612 --> 00:37:45,772
‫أحسبه مزيجاً هجيناً‬
‫من المثير للشفقة والتوكيد الضمني‬

531
00:37:47,052 --> 00:37:51,732
‫وبالحديث عن المثير للشفقة‬
‫سأذهب لأتفقّد ملعب كرة القدم‬

532
00:37:52,012 --> 00:37:55,812
‫أجري قليلاً‬
‫أخلع كتفي، أراكما لاحقاً‬

533
00:37:56,452 --> 00:37:57,772
‫وداعاً‬

534
00:37:59,652 --> 00:38:03,372
‫- إذاً ماذا حصل اليوم؟‬
‫- لا أعلم‬

535
00:38:04,252 --> 00:38:05,572
‫أخبريني أيّ شيء‬

536
00:38:09,172 --> 00:38:10,492
‫حسناً‬

537
00:38:11,852 --> 00:38:16,612
‫ترجّلت من سيارة الأجرة‬
‫منذ ٤ سنوات وكنت هناك‬

538
00:38:17,412 --> 00:38:22,292
‫بدوت منفتحاً وبريئاً وسعيداً‬

539
00:38:22,452 --> 00:38:25,812
‫وقلت لنفسي إنك الفتى المقدّر لي‬

540
00:38:25,932 --> 00:38:29,292
‫وركّزت جهدي على ذلك‬

541
00:38:29,572 --> 00:38:34,372
‫ولا أشكّ للحظة‬
‫في أنك أفضل رجل سأعرفه يوماً‬

542
00:38:34,492 --> 00:38:37,372
‫وأتمنى لو أنك تتزوّجني فحسب لأنّ...‬

543
00:38:37,492 --> 00:38:39,332
‫لماذا تفعلين هذا (جن)؟‬

544
00:38:39,492 --> 00:38:41,812
‫ثمة سبب لنجاح علاقتنا‬
‫في المقام الأول‬

545
00:38:41,932 --> 00:38:43,652
‫ثمة سبب وجيه لوجودنا معاً‬

546
00:38:47,572 --> 00:38:48,892
‫أليس كذلك؟‬

547
00:38:50,092 --> 00:38:52,652
‫(دوسن)، لا أعتقد أنّ الأمر‬
‫يتعلّق بي وحدي‬

548
00:39:04,772 --> 00:39:08,692
‫- كان الأمر حقيقياً حينها‬
‫- كنا بحاجة إلى بعضنا البعض‬

549
00:39:16,572 --> 00:39:18,812
‫ما الذي حصل إذاً؟ هل...‬

550
00:39:19,692 --> 00:39:23,092
‫أجل، إننا كذلك‬

551
00:39:36,652 --> 00:39:39,772
‫"ثانوية (كايبسايد)"‬

552
00:40:32,185 --> 00:41:09,466
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

