﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:02,760
‫أنت تحركين مشاعري، بالكامل، (أودري)

2
00:00:03,027 --> 00:00:06,347
‫عليك مسامحة أصدقائي على عدم تقبلي‬
‫لكنهم طيبون‬

3
00:00:06,587 --> 00:00:09,587
‫على عكس التفكير السائد‬
‫قد لا أكون الشرير‬

4
00:00:10,267 --> 00:00:13,147
‫لا تستبق نفسك أيها المتملق‬
‫لم يصدر الحكم بعد‬

5
00:00:13,427 --> 00:00:16,307
‫- أنت تحت المراقبة الأكاديمية‬
‫- نعم، أين المشكلة؟ سأعوّض في هذا الفصل‬

6
00:00:16,627 --> 00:00:18,427
‫أريد كأساً أخرى‬

7
00:00:24,150 --> 00:00:25,470
‫"لاحقاً"‬

8
00:00:26,710 --> 00:00:28,190
‫حسناً، دعني أستوضح هذا الأمر‬

9
00:00:28,390 --> 00:00:30,910
‫لمَ أشعر بأنك ستدلين‬
‫بحديث عن حقوق المرأة؟‬

10
00:00:31,070 --> 00:00:32,390
‫اصمت‬

11
00:00:32,630 --> 00:00:36,430
‫عطلة الربيع أشبه بموسم الصيد‬
‫(فلوريدا) هي الغابة والفتيات هنّ الطرائد‬

12
00:00:36,550 --> 00:00:38,350
‫(جو)، تتحدّثين وكأن لا خيار‬
‫للفتيات في هذه المسألة‬

13
00:00:38,630 --> 00:00:42,470
‫بالطبع لديهن خيار، يمكنهن إقامة علاقة‬
‫مع الرياضيّ الثمل من جامعة (أريزونا)‬

14
00:00:42,630 --> 00:00:45,870
‫أو الذي يتدرّب على اغتصاب مَن‬
‫يواعدهنّ من أقرب معهد حكوميّ‬

15
00:00:46,030 --> 00:00:50,350
‫أو يمكنهنّ البقاء في المنزل والدراسة‬
‫وهذه لا تبدو فكرة سيئة‬

16
00:00:50,470 --> 00:00:53,390
‫اذهبي، استمتعي بوقتك‬
‫أنت تستحقين هذا‬

17
00:00:55,990 --> 00:00:58,790
‫ألا يمكنك تفويت الاجتماع‬
‫الهوليوودي المهم ومرافقتنا؟‬

18
00:00:58,950 --> 00:01:01,350
‫للمرة الألف، هذا ليس‬
‫اجتماعاً هوليوودياً مهماً‬

19
00:01:01,510 --> 00:01:04,510
‫أنا ذاهب إلى (نيويورك) بكل بساطة‬
‫لمقابلة مدير أعمال مهتمّ بالفيلم‬

20
00:01:05,150 --> 00:01:06,950
‫في الواقع، إنه مدير الأعمال‬
‫الوحيد المهتم بالفيلم‬

21
00:01:07,070 --> 00:01:10,670
‫(دوسن)، هذا شديد الأهمية‬
‫كل ما عملت لأجله وكل ما أردته‬

22
00:01:10,830 --> 00:01:13,870
‫كل هذا يتحقق بفضلك‬
‫أنت حققت ذلك وأنا فخورة بك‬

23
00:01:14,030 --> 00:01:18,150
‫- شكراً لكن هذا ليس...‬
‫- لا، كفاك استخفافاً بنفسك‬

24
00:01:18,790 --> 00:01:22,950
‫أنت مذهل، أنت رائع‬
‫أنت إله، تقبّل ذلك‬

25
00:01:28,870 --> 00:01:31,510
‫- أتعرف مَن كان ليستمتع بهذا؟‬
‫- مَن؟‬

26
00:01:32,950 --> 00:01:34,270
‫(ميتش)‬

27
00:01:36,830 --> 00:01:42,310
‫أجل، أجل، كان ليستمتع‬
‫بهذا، كان ليفعل‬

28
00:01:42,670 --> 00:01:45,270
‫كان ليستمتع بذلك، كان لـ...‬

29
00:01:45,710 --> 00:01:50,110
‫كان ليرهقني بالحديث عن الأمر‬
‫ولأراد معرفة اسم مدير الأعمال وعملائه‬

30
00:01:50,270 --> 00:01:52,990
‫وكان ليجبرني على القيام ببروفة للمقابلة‬

31
00:01:54,990 --> 00:01:57,430
‫- الأمر غريب‬
‫- ما الغريب؟‬

32
00:01:57,910 --> 00:02:01,230
‫لقد مررت بسنة رهيبة‬

33
00:02:01,390 --> 00:02:05,910
‫وبالرغم من ذلك، سارت الأمور‬
‫على ما يرام بشكل من الأشكال‬

34
00:02:09,190 --> 00:02:11,950
‫- يمكن رؤية الأمور من هذا المنظور‬
‫- ألا توافقني الرأي؟‬

35
00:02:14,830 --> 00:02:19,870
‫كل ما أعرفه هو أنني عدت في‬
‫(لوس أنجلوس) لسبب بسيط ومحدّد‬

36
00:02:20,150 --> 00:02:23,830
‫أشعر بالسوء أحياناً، معظم الأحيان‬

37
00:02:23,990 --> 00:02:27,230
‫بسبب الطريقة التي أشعرتك بها بعد وفاته‬

38
00:02:27,830 --> 00:02:30,350
‫لم أعتب عليك، ولا حتى لثانية واحدة‬

39
00:02:30,630 --> 00:02:34,230
‫- فعلت ما عليك لتجاوز المحنة‬
‫- أجل‬

40
00:02:34,870 --> 00:02:37,870
‫- و...‬
‫- ماذا؟‬

41
00:02:39,350 --> 00:02:41,990
‫لا أدري، أظن أحياناً أن هذا أفضل...‬

42
00:02:43,070 --> 00:02:45,950
‫عندما لا نستطيع تحقيق أحلامنا‬

43
00:02:48,070 --> 00:02:49,750
‫هل تصدّقين هذا حقاً؟‬

44
00:02:51,830 --> 00:02:53,870
‫لا، لا، أجل‬

45
00:02:55,190 --> 00:02:56,990
‫أمضي نصف وقتي‬
‫وأنا أفكر في ما كان ليحدث‬

46
00:02:57,110 --> 00:03:00,350
‫والنصف الآخر في التفكير أيضاً‬

47
00:03:04,630 --> 00:03:09,950
‫- أتظنين أن علاقتنا ستنجح يوماً؟‬
‫- ليس في هذه الحياة‬

48
00:03:10,670 --> 00:03:13,750
‫- ماذا عن الحياة التالية؟‬
‫- أو التي تليها، عندما نكون هرّين‬

49
00:03:18,470 --> 00:03:21,910
‫حسناً، لنتحدث بجدية...‬
‫حظاً موفقاً‬

50
00:03:22,750 --> 00:03:24,710
‫شكراً لك، ولك أيضاً‬
‫استمتعي بوقتك، اتفقنا؟‬

51
00:03:24,870 --> 00:03:26,470
‫تذكري الكريم الواقي من الشمس‬
‫وأحضري لي تذكاراً‬

52
00:03:26,590 --> 00:03:32,070
‫مثلاً توأم روحي قصد (فلوريدا)‬
‫ولم أحظَ إلاّ بهذا القميص التافه‬

53
00:03:33,270 --> 00:03:34,590
‫إلى اللقاء‬

54
00:03:35,876 --> 00:03:40,756
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬{\an8}

55
00:03:40,876 --> 00:03:44,236
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

56
00:03:46,276 --> 00:03:50,956
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

57
00:03:51,116 --> 00:03:53,996
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

58
00:03:55,596 --> 00:03:58,916
‫"بائسة؟"‬{\an8}

59
00:04:06,716 --> 00:04:09,036
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

60
00:04:09,436 --> 00:04:11,556
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

61
00:04:11,763 --> 00:04:14,403
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

62
00:04:14,676 --> 00:04:17,556
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

63
00:04:23,272 --> 00:04:26,312
{\an8}‫أتدرك أنك لم تتفوّه بكلمة واحدة‬
‫خلال ساعة ونصف؟‬

64
00:04:26,992 --> 00:04:30,392
{\an8}‫- أنا أستمع إلى الراديو‬
‫- أطفأته منذ ٢٠ دقيقة‬

65
00:04:35,352 --> 00:04:39,752
{\an8}‫ما الذي تفكّر فيه؟‬
‫أم يجدر بي القول مَن الذي تفكر فيه؟‬

66
00:04:40,432 --> 00:04:41,752
‫لا أحد{\an8}‬

67
00:04:42,352 --> 00:04:46,952
{\an8}‫- حسناً، إن لم تكلّمني فقد أغني‬
‫- قم بذلك‬

68
00:04:47,992 --> 00:04:53,952
{\an8}‫"(دوسن)، نحن على الطريق العام‬
‫سوف نستمتع بوقتنا"‬

69
00:04:54,072 --> 00:04:55,392
‫يا إلهي!‬

70
00:04:55,512 --> 00:05:00,272
{\an8}‫(جوي)، كنت أفكّر في (جوي)‬
‫أرجوك لا تفعل هذا مجدداً‬

71
00:05:00,432 --> 00:05:01,912
‫- هذا مثير للاهتمام‬
‫- أجل‬

72
00:05:02,112 --> 00:05:03,592
{\an8}‫السمراء صاحبة العينين الكبيرتين البريئتين؟‬

73
00:05:03,712 --> 00:05:05,032
{\an8}‫أجل‬

74
00:05:05,152 --> 00:05:07,952
{\an8}‫- ما قصة تلك الفتاة؟‬
‫- إنها قصة طويلة جداً‬

75
00:05:08,872 --> 00:05:11,712
{\an8}‫هل يبدو لك أنني ذاهب‬
‫إلى مكان ما يا صاح؟‬

76
00:05:16,672 --> 00:05:18,512
‫حسناً، أوقفني حين تشعر بالارتباك‬

77
00:05:19,072 --> 00:05:23,392
‫- لم أعد أظن أن المبيت عندك فكرة سديدة‬
‫- لماذا؟ نفعل ذلك منذ أن كنت في السابعة‬

78
00:05:23,512 --> 00:05:27,712
‫أظن أن هرموناتنا الجيّاشة ستغيّر علاقتنا‬
‫وأنا أحاول الحدّ من الأضرار‬

79
00:05:27,832 --> 00:05:30,832
‫يمكننا البقاء صديقين‬
‫رغم التوتر الجنسي المتصاعد‬

80
00:05:30,952 --> 00:05:33,112
‫الأمور تتغيّر يا (دوسن)‬
‫عليك مواكبة التطورّ‬

81
00:05:49,272 --> 00:05:52,512
‫(جوي)! (جوي)، أنا في الأعلى!‬

82
00:05:52,672 --> 00:05:56,312
‫(جوي)! مرحباً! مرحباً!‬

83
00:06:02,472 --> 00:06:05,192
‫مرحباً، أيها المثير، لقد كنت...‬

84
00:06:06,032 --> 00:06:07,352
‫في خضمّ...‬

85
00:06:07,472 --> 00:06:08,912
‫القيام بشيء ما‬

86
00:06:09,352 --> 00:06:12,912
‫رباه، أحب هذا السرير‬
‫هذا السرير أكبر من غرفة نومي‬

87
00:06:13,192 --> 00:06:17,312
‫أجل، والداي وضعا فراشاً يشبه‬
‫كرتونة البيض لذا فهو مريع جداً‬

88
00:06:17,432 --> 00:06:19,112
‫والداك رائعان‬

89
00:06:19,832 --> 00:06:21,952
‫- سأخبرهما بأنك قلت هذا‬
‫- افعلي هذا‬

90
00:06:24,912 --> 00:06:26,832
‫هل يعرف والداك مَن أكون؟‬

91
00:06:27,152 --> 00:06:29,112
‫- هل يعرف والداك مَن أكون؟‬
‫- لا‬

92
00:06:29,272 --> 00:06:31,392
‫- ووالداي أيضاً‬
‫- لم أظن أنهما يعرفان‬

93
00:06:36,032 --> 00:06:40,272
‫- ماذا سأقول لهما عنك؟‬
‫- يمكنك إخبارهما بأنني بارع في السرير‬

94
00:06:40,552 --> 00:06:42,912
‫هذا سيثير جلبة كبيرة‬

95
00:06:45,552 --> 00:06:48,392
‫- ماذا كنت لتخبر والديك عني؟‬
‫- لا شيء‬

96
00:06:49,192 --> 00:06:50,952
‫- صحيح‬
‫- صحيح‬

97
00:06:53,672 --> 00:06:57,112
‫- هذا صحيح، أليس كذلك؟‬
‫- صحيح، أجل، هذا واضح‬

98
00:06:57,232 --> 00:06:59,712
‫صحيح، صحّحي معلوماتي إن كنت‬
‫مخطئاً، آخر ما يريد الأهل سماعه‬

99
00:06:59,832 --> 00:07:01,832
‫هو مقدار الجنس الذي يمارسه‬
‫أولادهم قبل الزواج‬

100
00:07:02,952 --> 00:07:07,752
‫أجل، بالأخص مع شاب‬
‫ليس حبيبي حتى... بشكل رسميّ‬

101
00:07:08,512 --> 00:07:11,832
‫- بالضبط‬
‫- بالضبط‬

102
00:07:15,272 --> 00:07:16,992
‫أقدّر لك إعلامي بالأمر‬

103
00:07:21,272 --> 00:07:22,592
‫لقد وجدته‬

104
00:07:23,152 --> 00:07:25,472
‫حسناً، إلى اللقاء‬

105
00:07:25,912 --> 00:07:28,672
‫- ماذا تفعل في الأعلى؟‬
‫- لا شيء، ماذا تريدان؟‬

106
00:07:28,872 --> 00:07:31,792
‫سنختار الغرف وفكّرنا في اعتماد لعبة‬
‫حجر، ورقة ومقصّ لجناح السرير المائيّ‬

107
00:07:31,952 --> 00:07:36,952
‫خذوا ما تريدونه، عليّ الذهاب‬
‫إلى السوق لشراء الحاجيات الضرورية‬

108
00:07:38,632 --> 00:07:40,472
‫- هل يمكنك إحضار بعض اللبن؟‬
‫- أجل‬

109
00:07:40,632 --> 00:07:44,912
‫مهلاً، قلت الحاجيات الضرورية، مفهوم؟‬
‫أي البيرة والهلام فقط‬

110
00:07:45,752 --> 00:07:48,752
‫إن أعطيتك المال فهل تحضر لي‬
‫دواء للزكام أيضاً؟‬

111
00:07:48,912 --> 00:07:51,272
‫أشعر بأنني سأصاب بالزكام‬
‫وأودّ القضاء على المرض قبل تفشّيه‬

112
00:07:51,432 --> 00:07:53,352
‫- أجل، أعطيني المال‬
‫- حسناً‬

113
00:07:59,672 --> 00:08:01,752
‫- مرحباً؟‬
‫- مرحباً أيتها الجميلة‬

114
00:08:01,912 --> 00:08:04,392
‫كنت قد بدأت أقلق‬
‫لم تتصل منذ ٣ ساعات‬

115
00:08:04,552 --> 00:08:07,792
‫- إذاً أنت تحبين حين أتصل‬
‫- ماذا تريد بالضبط؟‬

116
00:08:07,952 --> 00:08:10,632
‫لا شيء، أريد عنوانك فقط‬

117
00:08:10,992 --> 00:08:15,792
‫ما من مشكلة، أنا في جادة مستحيل‬
‫عند تقاطع انسَ الأمر والشارع الرئيسي‬

118
00:08:16,232 --> 00:08:17,632
‫أنت تشكلين لي تحدياً يا (جوي بوتر)‬

119
00:08:17,832 --> 00:08:20,272
‫ظننت أننا اتفقنا على الكف‬
‫عن هذه الاتصالات المتكررة لفترة‬

120
00:08:20,432 --> 00:08:23,872
‫سيسرّني الكف عن الاتصال‬
‫قولي لي أين أنت فحسب‬

121
00:08:24,952 --> 00:08:28,192
‫- أنا في أحلامك يا (تشارلي تود)‬
‫- مهلاً لحظة‬

122
00:08:28,312 --> 00:08:31,792
‫- بدا لي هذا الأمر كغزل‬
‫- ربما‬

123
00:08:32,432 --> 00:08:34,672
‫وهذا ما تكون عليه نغمة الهاتف‬

124
00:08:45,432 --> 00:08:47,752
‫- هذه هي عطلة الربيع إذاً؟‬
‫- أجل‬

125
00:08:48,912 --> 00:08:50,912
‫هذا غريب، لا تبدو كما‬
‫في الكتيّبات الإعلانية‬

126
00:08:51,552 --> 00:08:54,472
‫أنا أمّنت المنزل‬
‫وأنتم يفترض بكم تأمين المتعة‬

127
00:08:56,592 --> 00:08:59,752
‫- يمكننا طلب البيتزا‬
‫- يمكننا استئجار بعض الأفلام‬

128
00:08:59,912 --> 00:09:01,672
‫- يمكننا لعب بوكر التعرّي‬
‫- لا‬

129
00:09:01,832 --> 00:09:03,992
‫بحقكن! وكأنني لم‬
‫أركن عاريات من قبل‬

130
00:09:04,152 --> 00:09:06,592
‫حسناً، حسناً، سنستأجر الأفلام‬

131
00:09:06,712 --> 00:09:08,832
‫- بوركت‬
‫- شكراً‬

132
00:09:08,992 --> 00:09:11,392
‫- (بايس)‬
‫- أرجوك... شكراً‬

133
00:09:16,032 --> 00:09:18,112
‫لمَ أعرف هذا الشاب؟‬
‫مَن هو؟‬

134
00:09:20,912 --> 00:09:23,112
‫يا إلهي! هل هذا (كريس هارتفورد)؟‬

135
00:09:23,312 --> 00:09:27,272
‫يا إلهي، النجم السينمائي الذي طلبته‬
‫من كتالوغ (تين بيت) وصل أخيراً‬

136
00:09:27,432 --> 00:09:29,632
‫- كنت قلقاً جداً‬
‫- كم هو نذل‬

137
00:09:29,752 --> 00:09:35,632
‫- (أودري)! كنت آمل أن تكوني هنا‬
‫- (كريس)، عجباً، كيف حالك؟‬

138
00:09:37,592 --> 00:09:39,432
‫- إنها تعانق نجماً سينمائياً‬
‫- كم هذا غريب‬

139
00:09:39,592 --> 00:09:42,672
‫المعذرة، هذا صديقي (كريس)‬

140
00:09:42,832 --> 00:09:45,872
‫- (كريس)، هؤلاء أصدقائي من الجامعة‬
‫- مرحباً‬

141
00:09:46,312 --> 00:09:47,632
‫كيف حالك (كريس)؟‬

142
00:09:47,752 --> 00:09:49,472
‫أنا (جاك)، نحن لسنا مشهورين‬

143
00:09:49,992 --> 00:09:51,392
‫من أين تعرفان بعضكما بعضاً؟‬

144
00:09:52,112 --> 00:09:55,872
‫- ارتدنا الثانوية معاً‬
‫- إنه وسيم‬

145
00:09:56,672 --> 00:09:58,072
‫ماذا تفعل هنا؟‬

146
00:09:58,232 --> 00:10:01,592
‫تقوم (إم تي في) برعاية‬
‫حفل موسيقي في فندق قريب من هنا‬

147
00:10:01,752 --> 00:10:04,192
‫والحفل لفرقة جديدة‬
‫(إم تو إم)، هل تعرفونها؟‬

148
00:10:04,312 --> 00:10:06,312
‫أجل، (ماريت) و(ماريون) من (النرويج)‬

149
00:10:06,472 --> 00:10:07,952
‫طعام (ماريت) المفضّل هو حساء المعكرونة‬

150
00:10:08,072 --> 00:10:10,712
‫بينما شراب (ماريون) المفضّل‬
‫هو (أورنج فانتا)‬

151
00:10:12,952 --> 00:10:15,272
‫على أي حال، لقد أعطوني‬
‫بطاقات مجانية إن أردتم الذهاب‬

152
00:10:15,432 --> 00:10:18,272
‫في الواقع، كنا نضع مخططات...‬

153
00:10:23,632 --> 00:10:26,952
‫أو يمكننا حضور حفل موسيقيّ ضخم‬
‫لـ(إم تي في)، لأن هذا رائع أيضاً‬

154
00:10:27,112 --> 00:10:29,752
‫- رائع، سأرشدكم إلى هناك‬
‫- رائع‬

155
00:10:29,912 --> 00:10:31,432
‫هل صحيح أنك تواعد‬
‫(جينيفر لوف هيويت)؟‬

156
00:10:33,232 --> 00:10:36,832
‫- إذاً...‬
‫- لا تسأل حتى لأن الجواب لا‬

157
00:10:37,032 --> 00:10:39,872
‫- حقاً؟ لم يحتلّ المراكز الـ٥ الأولى؟‬
‫- كنا صديقين‬

158
00:10:39,992 --> 00:10:43,392
‫رباه، ماذا أبدو لك؟ عاهرة (بابل)؟‬
‫لا تجب عن ذاك السؤال‬

159
00:10:44,232 --> 00:10:46,152
‫اذهب، سأنتظر (جوي)‬

160
00:10:47,872 --> 00:10:51,632
‫- إنه (كريس)‬
‫- (كريس) أي الذي...‬

161
00:10:51,792 --> 00:10:55,432
‫حبّ حياتي، الذي أفكّر فيه كلما‬
‫عرضوا أغنية (إن يور آيز) على الراديو‬

162
00:10:55,552 --> 00:10:58,632
‫حبيبي المثاليّ في الثانوية‬
‫الذي أقارن به جميع الفتيان‬

163
00:10:58,752 --> 00:11:02,232
‫ولم يتفوّق عليه أحد بعد، أجل‬
‫هذا هو، إنه هنا، اقتليني الآن‬

164
00:11:02,352 --> 00:11:04,872
‫- لمَ أخبرت (بايسي) بأنه مجرد صديق؟‬
‫- اضطررت إلى ذلك‬

165
00:11:05,032 --> 00:11:08,312
‫أنا و(بايسي) نحاول معرفة طبيعة علاقتنا‬

166
00:11:08,432 --> 00:11:11,072
‫وإن علم أن (كريس)‬
‫كان حبّ حياتي في شبابي‬

167
00:11:11,312 --> 00:11:13,912
‫- فسيكون الأمر محرجاً‬
‫- لكن الكذب عليه سيعالج المسألة‬

168
00:11:14,072 --> 00:11:17,592
‫أيتها الأم (تيريزا)، لمَ لا تأخذين استراحة‬
‫وتعيدين صديقتي الحميمة (جوي)؟‬

169
00:11:18,312 --> 00:11:20,832
‫حسناً، أنت محقة، آسفة‬
‫ما الذي تحتاجين إليه؟‬

170
00:11:21,432 --> 00:11:24,672
‫- أودّ التقيؤ‬
‫- لا، ستكون الأمور على ما يرام‬

171
00:11:24,872 --> 00:11:26,832
‫- سأذهب لتبديل ثيابي‬
‫- حسناً، سأنتظرك هنا‬

172
00:11:33,192 --> 00:11:35,792
‫- مرحباً؟‬
‫- "(جوي بوتر)"‬

173
00:11:36,392 --> 00:11:38,272
‫- أنت مجدداً‬
‫- "أجل، هذا صحيح"‬

174
00:11:38,472 --> 00:11:41,152
‫كنت قد بدأت أشعر‬
‫بأننا متباعدان أو ما شابه‬

175
00:11:41,512 --> 00:11:44,712
‫"أنا أبذل قصارى جهدي‬
‫لتحديد مكانك"‬

176
00:11:45,352 --> 00:11:48,912
‫- ما كانت النتيجة؟‬
‫- لا بأس بها في الواقع‬

177
00:11:49,792 --> 00:11:52,112
‫- حقاً؟‬
‫- لا‬

178
00:11:56,112 --> 00:11:57,752
‫سأعاود الاتصال بك‬

179
00:12:05,573 --> 00:12:08,733
‫- "متأكد من أنك لا تريد ذلك؟"‬
‫- أقدّر عرضك لكنني برفقة إحداهن‬

180
00:12:09,093 --> 00:12:12,373
‫- لا أراها معك الآن‬
‫- أدعها تختلط بالناس أحياناً‬

181
00:12:12,493 --> 00:12:17,413
‫- هذا من طيبة قلبي‬
‫- لا ترحل، سأعود، عليّ القيام بشيء‬

182
00:12:19,013 --> 00:12:22,653
‫يا للنساء، صحيح؟ لا يقبلن الرفض‬
‫مَن تظن تلك الفتاة نفسها؟‬

183
00:12:22,813 --> 00:12:25,053
‫مرحباً يا (ميامي)!‬

184
00:12:26,293 --> 00:12:27,653
‫هذا مَن هي عليه إذاً‬

185
00:13:26,293 --> 00:13:30,093
‫- أصبحت مترصداً الآن‬
‫- مترصد؟ بحقك، هذا يبدو سلبياً‬

186
00:13:30,253 --> 00:13:32,973
‫أحب اعتبار نفسي شديد التصميم كالكلاب‬

187
00:13:33,133 --> 00:13:36,373
‫أصبت في مسألة الكلاب‬
‫كيف وجدتني حتى؟‬

188
00:13:36,613 --> 00:13:38,373
‫هذا سؤال وجيه‬
‫يسرّني أنك طرحته‬

189
00:13:44,293 --> 00:13:48,053
‫- تبدين رائعة‬
‫- بحقك‬

190
00:13:48,173 --> 00:13:51,173
‫أنا جاد، كنت أفكر فيك كثيراً (أودري)‬

191
00:13:51,893 --> 00:13:55,933
‫أنا ظمئة، هل تشعر بالعطش؟‬
‫لأنني أشعر وكأنني سأصاب بالجفاف‬

192
00:13:56,333 --> 00:13:57,853
‫- سأحضر لك بعض الماء‬
‫- لا، لا‬

193
00:13:58,013 --> 00:14:01,333
‫ابقَ هنا وارقص على أنغام‬
‫النرويجيتين الجميلتين وسأعود على الفور‬

194
00:14:02,253 --> 00:14:03,573
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

195
00:14:03,813 --> 00:14:07,933
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير، أنا... أجل‬

196
00:14:23,773 --> 00:14:28,613
‫ثم اتصلت بالاستعلامات في (بيفرلي هيلز)‬
‫وحظيت بـ١٠ أرقام بشهرة (ليديل)‬

197
00:14:28,773 --> 00:14:32,373
‫اتصلت بالأرقام وسألت إن كان لديهم‬
‫ابنة تدعى (أودري ليديل)‬

198
00:14:32,613 --> 00:14:35,733
‫- وأحدهم لديه ابنة بهذا الاسم‬
‫- شخص واحد فقط؟ أنت محظوظ‬

199
00:14:35,893 --> 00:14:37,213
‫هذا ما ظننته‬

200
00:14:37,453 --> 00:14:42,493
‫سألت أين يمكنني إيجاد ابنتهما‬
‫قائلاً إنني شريكها في المختبر‬

201
00:14:42,653 --> 00:14:44,893
‫وإنها أخذت ملاحظاتي عن طريق الخطأ‬

202
00:14:45,053 --> 00:14:47,213
‫أعطياني الرقم، واتصلت‬
‫بالاستعلامات مجدداً‬

203
00:14:47,453 --> 00:14:51,653
‫وطابقت الرقم بالعنوان‬
‫وها أنا ذا، هل أذهلتك؟‬

204
00:14:51,813 --> 00:14:55,973
‫بشكل لا يوصف، بالأخص أن والديّ‬
‫(أودري) في (أوروبا) حالياً‬

205
00:14:56,253 --> 00:14:58,933
‫- حسناً، (بايسي) أخبرني‬
‫- سألت (بايسي) عني؟‬

206
00:14:59,453 --> 00:15:01,693
‫بعد الرحلة البرّية الفظيعة؟‬
‫هذا مذهل فعلاً‬

207
00:15:01,853 --> 00:15:03,173
‫إنه كذلك‬

208
00:15:04,453 --> 00:15:09,293
‫تباً، عملت جاهداً على هذه القصة‬
‫حتى أنني طبعتها‬

209
00:15:09,893 --> 00:15:13,613
‫(تشارلي) المسكين، ما زلت‬
‫لم تتعلّم قيمة الصدق‬

210
00:15:13,773 --> 00:15:16,853
‫- والآن من بعد إذنك...‬
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬

211
00:15:17,653 --> 00:15:19,973
‫مع أنني شعرت بالإطراء‬
‫من مسألة الطباعة‬

212
00:15:20,293 --> 00:15:22,333
‫لكن هذا لا يعني أنني سأتسكع معك‬

213
00:15:36,053 --> 00:15:39,613
‫مرحباً، أشكرك مجدداً لإحضارنا‬
‫إلى هنا، كان هذا لطفاً منك‬

214
00:15:39,773 --> 00:15:41,413
‫يسرّني أنك تستمتع‬

215
00:15:42,853 --> 00:15:47,933
‫- إذاً، هل تعرف (أودري) جيداً؟‬
‫- أجل، يمكنك قول هذا‬

216
00:15:48,733 --> 00:15:52,373
‫إنها رائعة، أليس كذلك؟‬
‫إنها مضحكة، جميلة...‬

217
00:15:52,533 --> 00:15:55,253
‫هل ثمة سؤال تود طرحه عليّ؟‬
‫أم ستتجنب طرحه طوال الليل؟‬

218
00:15:56,213 --> 00:15:57,653
‫تباً، لست بارعاً بهذا‬

219
00:15:57,813 --> 00:16:00,533
‫هل كنت معجباً بـ(أودري)‬
‫في الثانوية أو ما شابه؟‬

220
00:16:02,213 --> 00:16:06,653
‫- لقد تواعدنا لعامين‬
‫- تواعدتما لعامين؟‬

221
00:16:07,533 --> 00:16:11,533
‫تباً، أظن أن إعجابك أجدى نفعاً إذاً‬
‫أليس كذلك؟ تهانيّ، هذا رائع‬

222
00:16:11,693 --> 00:16:16,093
‫رباه، ظننتك تعرف، وأنا كنت‬
‫أحاول أن أعرف إن كنتما...‬

223
00:16:16,253 --> 00:16:18,613
‫لكن يبدو أنكما لستما كذلك‬
‫لذا هذا رائع‬

224
00:16:19,373 --> 00:16:20,693
‫لمَ الأمر رائع؟‬

225
00:16:20,853 --> 00:16:23,693
‫أنا أتذكر مدى حبي لهذه الفتاة‬

226
00:16:24,213 --> 00:16:27,533
‫حين رأيتها مجدداً، أتفهمني؟‬

227
00:16:28,173 --> 00:16:30,213
‫أجل، أعرف، بالطبع، أنا أفهمك‬

228
00:16:30,413 --> 00:16:32,973
‫- سأعود إلى الحفلة، أراك قريباً‬
‫- حسناً‬

229
00:16:35,573 --> 00:16:39,533
‫كان ثمة مدير أعمال مهتم بنا لفترة‬
‫لكننا نحاول إيجاد أسلوبنا الآن‬

230
00:16:39,693 --> 00:16:42,413
‫- نحاول التطور من الناحية الموسيقية‬
‫- صحيح‬

231
00:16:42,573 --> 00:16:44,773
‫- لا نريد أن نصبح تجاريين بسرعة‬
‫- هذا تصرّف ذكيّ‬

232
00:16:44,933 --> 00:16:46,253
‫إنه متواضع‬

233
00:16:47,093 --> 00:16:48,733
‫- المعذرة؟‬
‫- لم يطلعك على اسمه، صحيح؟‬

234
00:16:48,893 --> 00:16:52,573
‫حسناً، بالكاد أعرف هذه الفتاة‬
‫لذا إن أمكنك... الرحيل‬

235
00:16:52,693 --> 00:16:56,013
‫لا أدري كم مرة قلت لك أن تكون‬
‫صريحاً حين تحاول التعرّف بفتاة‬

236
00:16:56,173 --> 00:16:58,893
‫- لا تخجل من نجاحك‬
‫- أي نجاح؟‬

237
00:17:04,893 --> 00:17:08,533
‫عجباً، كبرت وأصبحت‬
‫أكثر إثارة مما توقعت‬

238
00:17:08,653 --> 00:17:11,733
‫أليس كذلك؟ تلاحظين ذلك، صحيح؟‬
‫بعد أن أخبرتك، الأمر واضح في العينين‬

239
00:17:11,893 --> 00:17:15,053
‫لاحظت هذا بالفعل‬
‫الحمد للرب أنك أخبرتني‬

240
00:17:15,213 --> 00:17:18,133
‫كنت لأقيم علاقة معه على الأرجح‬
‫ولكان الأمر محرجاً‬

241
00:17:18,773 --> 00:17:20,813
‫- إلى اللقاء‬
‫- لنبقَ على اتصال (هيلاري)‬

242
00:17:20,933 --> 00:17:24,333
‫هلاّ تخبرينني ما قلته لتلك المرأة‬
‫لجعلها تهرب؟‬

243
00:17:25,173 --> 00:17:29,853
‫ربما أخبرتها بأنك الصغير‬
‫في فرقة (هانسن)، ولقد كبرت‬

244
00:17:30,013 --> 00:17:31,893
‫وهذا إطراء في الواقع‬

245
00:17:32,053 --> 00:17:34,853
‫كانوا أكثر عمقاً مما كان الناس يظنون‬

246
00:17:36,453 --> 00:17:39,893
‫- أنت تسمعين ما تودين سماعه‬
‫- لا، أظنني أسمع ما تخشى قوله‬

247
00:17:40,053 --> 00:17:41,413
‫(جوي)، أنا أتألم حين أكون معك‬

248
00:17:41,533 --> 00:17:42,893
‫- لقد سألتك... أجل!‬
‫- أجل!‬

249
00:17:43,133 --> 00:17:45,813
‫"حين أراك عبر الغرفة‬
‫تراود ذهني ألف ذكرى"‬

250
00:17:45,973 --> 00:17:48,613
‫"كل ما أذكره هو أن كل شيء‬
‫يتمحور حولك في نهاية المطاف"‬

251
00:17:48,773 --> 00:17:52,653
‫ومهما حدث بيننا، مجرد التفكير‬
‫فيك كان يريحني لكن...‬

252
00:17:55,533 --> 00:17:58,413
‫"لا يمكنني العودة‬
‫إلى الوراء، هذا مؤلم"‬

253
00:18:02,773 --> 00:18:05,773
‫- هل تبكي؟‬
‫- قليلاً‬

254
00:18:07,293 --> 00:18:10,733
‫القصة حزينة جداً، كئيبة جداً‬

255
00:18:10,893 --> 00:18:14,253
‫- كيف تنتهي القصة؟‬
‫- لم تنته بعد‬

256
00:18:14,413 --> 00:18:17,293
‫حسناً، في صميم قلبك‬
‫كيف تريدها أن تنتهي؟‬

257
00:18:19,613 --> 00:18:24,013
‫لا أدري، لا أدري‬
‫كل ما يهمني هو أن تكون سعيدة‬

258
00:18:24,173 --> 00:18:29,053
‫رباه، كم أنت ممل، أظن أن‬
‫على النهاية أن تكون مأساوية‬

259
00:18:29,213 --> 00:18:31,693
‫بعد ١٠ أعوام ستمر‬
‫بالقرب منك في الشارع‬

260
00:18:31,853 --> 00:18:33,933
‫أنت تكون مفلساً ومثيراً للشفقة‬

261
00:18:35,213 --> 00:18:39,773
‫وتركض وراءها لكنها‬
‫تظنك مجرد متشرد مجنون‬

262
00:18:40,253 --> 00:18:45,893
‫وحين تبدأ بعبور الشارع تصدمك حافلة‬

263
00:18:48,733 --> 00:18:51,093
‫أنت تواجه مشكلة مع نهاية القصص‬

264
00:18:51,333 --> 00:18:54,733
‫بحقك، أخبرني بالمزيد‬
‫أنا أعيش لهذه الأمور‬

265
00:18:54,973 --> 00:18:56,293
‫حسناً‬

266
00:18:57,013 --> 00:19:01,133
‫اسمعي، حين تأتين إلى (نيويورك)‬
‫اتصلي بي وسأؤمن لك ما تريدينه‬

267
00:19:01,373 --> 00:19:02,693
‫حقاً؟ مثل ماذا؟‬

268
00:19:02,813 --> 00:19:04,853
‫بطاقات الحفلات‬
‫تصاريح دخول الكواليس‬

269
00:19:05,013 --> 00:19:07,693
‫وربما جولة خلف الكواليس حتى‬

270
00:19:08,173 --> 00:19:09,493
‫- رائع‬
‫- أجل‬

271
00:19:09,613 --> 00:19:13,253
‫- المعذرة، هل يزعجك هذا الشاب؟‬
‫- لا‬

272
00:19:13,533 --> 00:19:16,533
‫يبدو أنه يزعجك‬
‫لذا ارحل من هنا يا صاح‬

273
00:19:17,253 --> 00:19:22,373
‫- في الواقع كان عضواً في...‬
‫- لا تقوليها، لا تفكري في الأمر حتى‬

274
00:19:23,293 --> 00:19:26,813
‫- سأختلط بالناس، سررت بمقابلتك (جوي)‬
‫- سررت بمقابلتك‬

275
00:19:29,973 --> 00:19:32,733
‫- ارحل من هنا يا صاح؟‬
‫- نجح الأمر، أليس كذلك؟‬

276
00:19:36,853 --> 00:19:38,373
‫(جن)، (جن)‬

277
00:19:38,693 --> 00:19:43,373
‫اشتركت في يانصيب الفندق، قد نفوز‬
‫بأسبوعين في شاليه مشترك في (ميامي)‬

278
00:19:43,493 --> 00:19:46,453
‫سيكون الأمر رائعاً‬
‫أسمعيني صرخة الفرح‬

279
00:19:46,613 --> 00:19:48,933
‫هيا! هيا!‬

280
00:19:51,813 --> 00:19:53,133
‫هل أنت بخير؟‬

281
00:19:53,373 --> 00:19:57,813
‫- لم أقصد الكذب... بالضبط‬
‫- بالطبع لا، لم تستطيعي منع نفسك‬

282
00:19:58,173 --> 00:20:03,293
‫- لم أود خوض هذا النقاش‬
‫- لما خضنا النقاش لو أخبرتني، (أودري)‬

283
00:20:03,413 --> 00:20:05,613
‫بحقك، لما كنت تركت‬
‫المسألة تمر مرور الكرام‬

284
00:20:05,733 --> 00:20:10,813
‫- لكنت طرحت مليون سؤال كالعادة‬
‫- كالعادة؟ أنا أقوم ببعض الأمور كالعادة؟‬

285
00:20:10,933 --> 00:20:14,413
‫لأردت أن تعرف ما مدة تواعدنا‬
‫وكم مرة مارسنا الجنس‬

286
00:20:14,533 --> 00:20:17,453
‫وإن كان أفضل منك‬
‫لكان الأمر أفسد أمسيتنا‬

287
00:20:17,573 --> 00:20:21,413
‫أنت محقة، طريقتك أفضل‬
‫لأننا نستمتع بوقتنا الآن‬

288
00:20:22,173 --> 00:20:26,493
‫أنا آسفة، اتفقنا؟ لقد أخطأت‬

289
00:20:29,693 --> 00:20:33,213
‫- الأمر يتعدى هذا، أليس كذلك؟‬
‫- رباه، ماذا تريد أن تعرف أكثر؟‬

290
00:20:33,373 --> 00:20:37,813
‫أجل! تواعدت أنا و(كريس)! أجل، لقد‬
‫أحببته! كان بمثابة (دوسن) بالنسبة إليّ‬

291
00:20:37,973 --> 00:20:40,173
‫الانفصال عنه كان أصعب‬
‫أمر اضطررت إلى القيام به‬

292
00:20:40,373 --> 00:20:42,653
‫وبين الحين والآخر أتساءل‬
‫إن كنت قد قمت بالخيار الخطأ‬

293
00:20:42,773 --> 00:20:45,893
‫- أهذا ما أردت سماعه؟‬
‫- أجل، هذا ما أردت سماعه بالضبط‬

294
00:20:49,213 --> 00:20:53,613
‫- ماذا؟ هل أنت غاضب مني الآن؟‬
‫- لا، لمَ قد أغضب؟‬

295
00:20:54,733 --> 00:20:58,373
‫- حسناً، أنت تخيفني‬
‫- لماذا؟‬

296
00:20:58,933 --> 00:21:02,133
‫كان يفترض بالعلاقة أن تكون ممتعة‬
‫أتذكرين (أودري)؟ بدون أي شروط‬

297
00:21:02,293 --> 00:21:05,493
‫الكذب يكون بين الذين يخوضون‬
‫علاقات جدية ونحن لم تكن علاقتنا جدية‬

298
00:21:11,773 --> 00:21:14,573
‫لا، أنت محق‬

299
00:21:17,093 --> 00:21:18,693
‫شكراً جزيلاً (بايسي)‬

300
00:21:26,712 --> 00:21:30,272
‫- صدّقيني، اتخذت القرار الصائب‬
‫- كيف استطعت تبرير هذا؟‬

301
00:21:30,432 --> 00:21:35,832
‫اسمعي، في الماضي، كيف كان (بايسي)‬
‫القديم ليتعامل مع مثلث حب معقد؟‬

302
00:21:35,992 --> 00:21:38,672
‫كان ليندفع نحو المواجهة ويتأذى‬
‫ويخسر الفتاة في نهاية المطاف‬

303
00:21:38,832 --> 00:21:43,272
‫- (بايسي)، الأمر ليس سيان‬
‫- لا بأس لأنني تعلمت درساً‬

304
00:21:43,512 --> 00:21:47,552
‫تعلّمت كيف أدرك ذلك وأتجنبه‬
‫وهكذا لا أكرر الخطأ عينه مرّتين‬

305
00:21:47,712 --> 00:21:50,672
‫أتعلمين ماذا يسمون هذا يا صديقتي؟‬
‫يسمون هذا نضجاً‬

306
00:21:51,472 --> 00:21:53,072
‫(بايس)، ما أدراك بأن الأمر سيان؟‬

307
00:21:53,192 --> 00:21:57,112
‫لأنها قالت إنه بمثابة (دوسن) بالنسبة إليّ‬
‫وهذا كالـ(كريبتونيت) بالنسبة إليّ‬

308
00:21:57,232 --> 00:21:59,032
‫حسناً، كانت ثمة علاقة‬
‫تجمعني بـ(دوسن)‬

309
00:22:00,072 --> 00:22:03,752
‫هل تراني معه اليوم؟‬
‫لا، إنه جزء من ماضيها‬

310
00:22:03,912 --> 00:22:07,512
‫إن تعلّمت شيئاً من التاريخ فهو‬
‫أن (دوسن) ليس ماضياً للفتيات‬

311
00:22:07,632 --> 00:22:09,392
‫إنه الماضي، الحاضر والمستقبل‬

312
00:22:09,512 --> 00:22:12,992
‫لذا أنا أبحث عن امرأة‬
‫ليس لديها توأم روح‬

313
00:22:13,112 --> 00:22:15,312
‫ليس لديها توأم روح وقدماها‬
‫صغيرتان، هذا كل ما أريده‬

314
00:22:15,432 --> 00:22:17,752
‫- أنت تريد (أودري)‬
‫- لن يحدث هذا‬

315
00:22:17,912 --> 00:22:22,712
‫وهي تريدك، لو فتحتما‬
‫قلبكما لبعضكما البعض‬

316
00:22:22,952 --> 00:22:26,192
‫- قد تقعان في الحب‬
‫- صحيح‬

317
00:22:27,392 --> 00:22:32,632
‫إذاً، ماذا عنك؟ هل تتبعين نصيحتك؟‬
‫أم عليّ أن أسدي إليك نصيحة؟‬

318
00:22:36,352 --> 00:22:39,592
‫هو؟ لا، هذا مختلف‬

319
00:22:40,432 --> 00:22:41,752
‫إنه لا يعجبني حتى‬

320
00:22:41,872 --> 00:22:44,752
‫قطعاً لا، الاحمرار خجلاً‬
‫المغازلة، الضحك‬

321
00:22:44,912 --> 00:22:47,832
‫- الغناء...‬
‫- حسناً، ربما يعجبني قليلاً‬

322
00:22:47,952 --> 00:22:50,272
‫لكن بطريقة حمقاء وممتعة‬

323
00:22:50,392 --> 00:22:54,032
‫لا أتوقع أن نحظى بعلاقة‬
‫جدية مستقبلية معاً‬

324
00:22:54,152 --> 00:22:56,432
‫مَن تحدّث عن علاقة جدية مستقبلية؟‬
‫أتحدث عن الوقت الحاضر‬

325
00:22:56,552 --> 00:23:00,792
‫- ما المغزى؟ إن كنت...‬
‫- المغزى أنه أتى إلى هنا لرؤيتك‬

326
00:23:00,992 --> 00:23:04,432
‫ولقد اتصل بي، وأنا حبيب سابق‬
‫مرعب، كي يعرف مكانك‬

327
00:23:06,152 --> 00:23:09,432
‫- هذا يتطلب شجاعة‬
‫- أو قد يكون أحمق‬

328
00:23:09,592 --> 00:23:11,712
‫قد يكون كذلك، لكن لمَ لا تكتشفين ذلك؟‬

329
00:23:14,672 --> 00:23:17,632
‫- لم أقل إن الأمر ليس مربكاً‬
‫- حسناً، أخبريني بأمر تعرفينه‬

330
00:23:17,792 --> 00:23:19,112
‫أعرف أنني أردتك أن تكون هناك‬

331
00:23:19,312 --> 00:23:22,312
‫"في نهاية اليوم حين عدت‬
‫إلى غرفتي أردتك أن تكون هناك"‬

332
00:23:22,432 --> 00:23:25,112
‫- "لماذا؟"‬
‫- "لا أدري، لا أدري ماذا قصدت"‬

333
00:23:25,312 --> 00:23:28,072
‫- أعرف أنني أردتك فحسب‬
‫- لعلّها النهاية التي يجب أن نحظى بها‬

334
00:23:28,232 --> 00:23:32,072
‫"ربما كل تجاذب نشعر به حيال بعضنا‬
‫البعض هو خوف من المضي قدماً والنضوج"‬

335
00:23:32,192 --> 00:23:34,232
‫- "هل هذا ما تظنه؟"‬
‫- "لا أدري"‬

336
00:23:34,672 --> 00:23:37,112
‫"لكن أعرف إن استقللت‬
‫هذه الطائرة فلن أكتشف ذلك"‬

337
00:23:37,312 --> 00:23:39,552
‫"حسناً؟ لأننا سنمضي قدماً، سننضج"‬

338
00:23:39,712 --> 00:23:42,512
‫"وبعد ٤ أعوام سنستيقظ‬
‫ونجد نفسينا كالغرباء"‬

339
00:23:42,632 --> 00:23:45,832
‫وما أنا متأكد منه هو أنني‬
‫لا أريد لهذا أن يحدث‬

340
00:23:46,792 --> 00:23:49,312
‫- هل تريدين ذلك؟‬
‫- لا‬

341
00:23:49,432 --> 00:23:52,352
‫- (دوسن)، أنت تفكّر في الأمر، صحيح؟‬
‫- ماذا؟‬

342
00:23:52,472 --> 00:23:56,552
‫- سرقة السيارة والذهاب إلى (فلوريدا)‬
‫- لا، لا، لا‬

343
00:23:56,752 --> 00:23:59,072
‫سيكون الأمر سخيفاً جداً‬

344
00:23:59,792 --> 00:24:02,032
‫وأحمق، لا‬

345
00:24:03,672 --> 00:24:06,072
‫حتى لو كنت أفكر‬
‫في الأمر، فما الذي بقي لأقوله؟‬

346
00:24:06,792 --> 00:24:09,512
‫اسمع، لا أدري ما الذي تفكر فيه يا صاح‬

347
00:24:09,872 --> 00:24:13,032
‫لكن تلك القصة‬
‫والطريقة التي أخبرتها بها‬

348
00:24:13,512 --> 00:24:16,352
‫يبدو أن الشمس تشرق وتغيب‬
‫بسبب هذه الفتاة‬

349
00:24:18,712 --> 00:24:22,112
‫- هذا صحيح‬
‫- لمَ لا تتشجع وتخبرها بهذا؟‬

350
00:24:23,192 --> 00:24:26,432
‫أشعر بأنه لا يحق لي ذلك‬
‫أنا أبعدتها عني وهي مضت قدماً‬

351
00:24:27,432 --> 00:24:29,032
‫ربما فعلت ذلك‬

352
00:24:30,032 --> 00:24:34,312
‫لكن قبل إجراء هذا الحديث‬
‫كيف ستعرف ذلك؟‬

353
00:24:41,112 --> 00:24:43,272
‫- ماذا عن الاجتماع؟‬
‫- سنرجئه‬

354
00:24:43,552 --> 00:24:47,872
‫هذا يحدث طوال الوقت، الاجتماعات‬
‫لا تعدّ ولا تحصى لكن هذا...‬

355
00:24:48,392 --> 00:24:51,152
‫هكذا تحقق العظمة يا صديقي‬

356
00:25:00,512 --> 00:25:01,872
‫في أي اتجاه تقع (فلوريدا)؟‬

357
00:25:02,952 --> 00:25:04,952
‫بحق السماء، هيا بنا‬

358
00:25:10,432 --> 00:25:14,712
‫- ألا يمارسون الركمجة في الماء؟‬
‫- ستشككين في كل ما أقوله؟‬

359
00:25:14,872 --> 00:25:16,192
‫على الأرجح، أجل‬

360
00:25:25,032 --> 00:25:27,192
‫- تجدين الأمر مضحكاً، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

361
00:25:37,592 --> 00:25:39,912
‫لا، لن أدعك تهربين‬

362
00:25:53,712 --> 00:25:57,712
‫- احتفلت كثيراً ليلة البارحة‬
‫- أجل، أعرف‬

363
00:25:58,072 --> 00:26:00,312
‫استمتعت بوقتي كثيراً... على ما أظن‬

364
00:26:03,352 --> 00:26:07,592
‫- فقدت وعيك ووضعتك في السرير‬
‫- أجل‬

365
00:26:08,272 --> 00:26:12,592
‫شكراً على هذا (جن)‬
‫هل ستدخلين صلب الموضوع قريباً؟‬

366
00:26:12,752 --> 00:26:16,312
‫- أظنك تحتسي الكحول أكثر من...‬
‫- لا، لا، لن تفعلي هذا، مفهوم؟‬

367
00:26:16,432 --> 00:26:19,312
‫لن تحوّلي هذا إلى إعلان توجيهيّ‬
‫عن مخاطر الكحول لدى الطلاب‬

368
00:26:19,432 --> 00:26:20,752
‫لا تفعلي هذا‬

369
00:26:20,872 --> 00:26:23,152
‫لم تدعني أنهي كلامي، لا يتعلق الأمر‬
‫بمقدار الكحول الذي تحتسيه‬

370
00:26:23,272 --> 00:26:28,432
‫لكنني كنت أراقبك مؤخراً‬
‫ويبدو أنك تشرب لتنسى أمراً ما‬

371
00:26:30,112 --> 00:26:33,712
‫هل ثمة ما تريد التحدث إليّ‬
‫بشأنه؟ هذا كل ما أسأله‬

372
00:26:36,872 --> 00:26:40,152
‫لا، أنا بخير، لا أود‬
‫التحدث عن أي شيء‬

373
00:26:55,432 --> 00:26:56,792
‫لا، هل ما زلت مريضة؟‬

374
00:26:57,392 --> 00:26:59,792
‫لا تدعي التنفس بجهد‬
‫والعطس يخدعانك، أنا بخير‬

375
00:27:00,632 --> 00:27:02,752
‫- تبدين متألقة‬
‫- لقد ركبت الأمواج‬

376
00:27:03,632 --> 00:27:07,272
‫لم تكن ركمجة فعلاً، لكنني‬
‫استطعت البقاء على اللوح لـ٥ ثوان‬

377
00:27:07,432 --> 00:27:11,032
‫- رائع، هل علّمتك (أودري)؟‬
‫- لا، (تشارلي) علّمني‬

378
00:27:12,632 --> 00:27:15,432
‫- أمضيت اليوم مع (تشارلي)؟‬
‫- أجل، هل توافقين على هذا؟‬

379
00:27:15,632 --> 00:27:17,832
‫أجل، بالطبع، لكن...‬

380
00:27:19,152 --> 00:27:22,832
‫لا أدري، لا أدري لما تريدين‬
‫أن تهدري وقتك (جو)‬

381
00:27:25,712 --> 00:27:29,392
‫إنه وقتي، كما أنه يضحكني‬

382
00:27:29,592 --> 00:27:34,232
‫أجل، هكذا يغويك، صدقيني‬
‫مررت بهذه التجربة‬

383
00:27:34,392 --> 00:27:38,232
‫أظنني سأتبع حدسي في‬
‫هذه المسألة، لكن شكراً لك‬

384
00:27:38,432 --> 00:27:41,632
‫(جوي)، ما الذي ينبئك به حدسك؟‬

385
00:27:41,872 --> 00:27:46,392
‫أولاً ينبئني بأنك لست أفضل شخص‬
‫لينصحني في هذه المسألة‬

386
00:27:46,632 --> 00:27:50,072
‫- لا أريده أن يؤذيك‬
‫- بحقك (جن)‬

387
00:27:50,232 --> 00:27:52,392
‫لم تكترثي بمشاعري من قبل‬

388
00:27:52,552 --> 00:27:55,392
‫بمَ أنبأك حدسك حين ضاجعت (دوسن)؟‬

389
00:27:56,592 --> 00:27:59,792
‫- عرفت أنها ستشكل مشكلة لكن...‬
‫- لكنك قمت بذلك بأي حال‬

390
00:27:59,952 --> 00:28:02,952
‫ولم أقل شيئاً، لذا لمَ لا تقومين‬
‫بالأمر عينه معي؟‬

391
00:28:03,072 --> 00:28:07,432
‫- حسناً، إن كان يعني لك الكثير‬
‫- لا أعرف بعد ماذا يعني لي‬

392
00:28:07,592 --> 00:28:10,312
‫- لكن ما الذي يعنيه لك؟‬
‫- لا شيء‬

393
00:28:10,432 --> 00:28:12,392
‫لمَ تكترثين إلى هذا الحد إذاً؟‬

394
00:28:17,712 --> 00:28:20,872
‫- تركت مفاتيحك على الشاطئ‬
‫- شكراً‬

395
00:28:21,392 --> 00:28:23,832
‫سأعود إلى الفراش، أشعر بتوعك‬

396
00:28:29,672 --> 00:28:32,392
‫- أيمكننا الذهاب إلى مكان ما؟‬
‫- بالطبع، إلى أين؟‬

397
00:28:32,552 --> 00:28:34,152
‫إلى أي مكان بعيد عن هنا‬

398
00:28:45,112 --> 00:28:49,032
‫- اشتقت إلى نمشك‬
‫- كيف دخلت إلى هنا؟‬

399
00:28:49,632 --> 00:28:51,672
‫الفتاة المصابة بالزكام أدخلتني‬

400
00:28:52,712 --> 00:28:55,792
‫هذه التي هنا، أحب هذه‬

401
00:28:56,232 --> 00:29:01,912
‫حسناً، يمكنك الحصول على النمش الذي تريده‬
‫في العالم أيها النجم السينمائي الصاعد‬

402
00:29:02,792 --> 00:29:07,752
‫لا تقولي هذا، أعرف أنك تفكرين‬
‫في ذلك لكن لا تقوليه، اتفقنا؟‬

403
00:29:09,432 --> 00:29:10,752
‫حسناً‬

404
00:29:11,592 --> 00:29:15,632
‫أتساءل أحياناً ما كان ليحدث‬
‫لو لحقت بك إلى (بوسطن)‬

405
00:29:16,272 --> 00:29:18,992
‫- هل كنا لنظل معاً؟‬
‫- لا أدري‬

406
00:29:19,752 --> 00:29:23,432
‫نحن شخصان مختلفان الآن‬
‫أنا مختلفة‬

407
00:29:25,432 --> 00:29:27,352
‫لا تبدين مختلفة إلى هذا الحد‬

408
00:29:28,432 --> 00:29:32,672
‫- تبدين حزينة بعض الشيء فحسب‬
‫- سأكون على ما يرام‬

409
00:29:33,992 --> 00:29:38,872
‫أتمنى أحياناً لو أننا ما زلنا‬
‫في الثانوية، بدت الأمور أسهل‬

410
00:29:41,072 --> 00:29:42,712
‫أفهم قصدك‬

411
00:30:11,112 --> 00:30:15,192
‫ثمة سرّ للقيام بهذا‬
‫لكنني لا أذكر ما هو‬

412
00:30:16,792 --> 00:30:20,672
‫- يفاجئني أنك أحضرت خيمة‬
‫- لم أظنك ستدعينني أنام معك‬

413
00:30:20,832 --> 00:30:22,232
‫أصبت في هذا‬

414
00:30:27,632 --> 00:30:29,672
‫تبدين جميلة الليلة‬

415
00:30:39,072 --> 00:30:42,912
‫- هل ارتكبت خطأ ما؟‬
‫- آسفة، عليّ العودة إلى المنزل‬

416
00:30:43,072 --> 00:30:46,352
‫مهلاً، مهلاً، لا‬
‫لا أريدك أن تذهبي‬

417
00:30:47,312 --> 00:30:50,232
‫لا أدري ماذا أفعل هنا‬
‫لا أعرف مَن تكون حتى، (تشارلي)‬

418
00:30:50,632 --> 00:30:53,152
‫وكل ما أعرفه عنك هو سيئ‬

419
00:30:53,352 --> 00:30:57,232
‫تعرفين أكثر من هذا‬
‫أمضينا يوماً مذهلاً‬

420
00:30:57,392 --> 00:31:01,032
‫والسبب الوحيد لتشكيكك‬
‫بهذا هو ما فعلته بـ(جن)‬

421
00:31:01,752 --> 00:31:05,312
‫- أجل، هذا جزء كبير من ذلك‬
‫- حسناً، قمت بأمر فظيع و...‬

422
00:31:06,552 --> 00:31:08,912
‫وأتمنى لو أنني لم أفعل ذلك، لكن...‬

423
00:31:09,832 --> 00:31:13,912
‫هذا لا يحدّد مَن أكون يا (جوي)‬
‫هذه ليست طبيعتي‬

424
00:31:16,992 --> 00:31:20,872
‫بحقك، ألم تؤذي أحدهم يوماً؟‬

425
00:31:42,792 --> 00:31:44,872
‫دعني أساعدك بهذه الخيمة‬

426
00:32:00,320 --> 00:32:03,960
‫- (دوسن ليري)‬
‫- (جاك)، هل هذا أنت؟‬

427
00:32:04,007 --> 00:32:05,607
‫انظر إليّ يا صاح!‬

428
00:32:07,987 --> 00:32:10,867
‫- احترس!‬
‫- انظر! يمكنني الطيران!‬

429
00:32:13,040 --> 00:32:14,600
‫لمَ لا تنزل من فوق؟‬

430
00:32:17,280 --> 00:32:19,600
‫حسناً، سأنزل على الفور‬

431
00:32:28,040 --> 00:32:29,360
‫(جاك)!‬

432
00:32:35,400 --> 00:32:36,720
‫(جاك)!‬

433
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
‫ارتد هذه‬

434
00:33:16,400 --> 00:33:19,240
‫- لقد أخطأت يا (دوسن)‬
‫- لا تقلق بهذا الشأن‬

435
00:33:22,600 --> 00:33:25,880
‫هل تتمنى لو أنك تستطيع إعادة‬
‫عقارب الساعة في حياتك إلى الوراء؟‬

436
00:33:27,320 --> 00:33:29,160
‫على الدوام تقريباً‬

437
00:33:29,680 --> 00:33:33,960
‫بدء حياتك من نقطة الصفر‬
‫بعد التخرج‬

438
00:33:34,800 --> 00:33:36,120
‫ماذا كنت لتغيّر؟‬

439
00:33:38,640 --> 00:33:41,720
‫لا أدري، لماذا؟ ماذا كنت لتفعل؟‬

440
00:33:42,160 --> 00:33:45,160
‫ظننت أنني أبلي حسناً، أكتسب‬
‫أصدقاء جدد، أجرّب أموراً مختلفة‬

441
00:33:45,320 --> 00:33:49,240
‫- أبدأ حياة جديدة‬
‫- ما الخطب في هذا؟‬

442
00:33:50,480 --> 00:33:54,680
‫ازدادت صعوبة الأمور، لم أظن‬
‫أن الأمر سيكون بهذه الصعوبة‬

443
00:33:54,920 --> 00:33:56,680
‫ما الذي لم تظنه سيكون بهذه الصعوبة؟‬

444
00:33:57,280 --> 00:34:00,800
‫حياتي، الجامعة‬

445
00:34:03,680 --> 00:34:08,080
‫- أنا أرسب في الجامعة‬
‫- حقاً؟‬

446
00:34:09,040 --> 00:34:13,880
‫أجل، عليّ نيل ممتاز على جميع‬
‫امتحاناتي النهائية ولم أقرأ نصف الدروس‬

447
00:34:14,040 --> 00:34:15,800
‫هذا ليس مهماً لأنني‬
‫لن أتمكن من القيام بذلك‬

448
00:34:15,960 --> 00:34:20,320
‫حسناً، لا تقل هذا‬
‫قم بذلك خطوة خطوة‬

449
00:34:20,520 --> 00:34:22,160
‫وسنساعدك بأي طريقة ممكنة‬

450
00:34:22,320 --> 00:34:26,080
‫أجل، هذه عبارة جيدة‬
‫لأننا نقولها لبعضنا بعضاً طوال الوقت‬

451
00:34:26,440 --> 00:34:29,480
‫(دوسن)، مات والدك‬
‫لكن أتعلم؟ ستكون بخير‬

452
00:34:29,640 --> 00:34:33,520
‫- ستتجاوز المحنة لأننا سنساعدك‬
‫- أجل، ولقد ساعدتموني‬

453
00:34:34,520 --> 00:34:36,480
‫شكّل هذا الأمر فرقاً كبيراً‬

454
00:34:41,640 --> 00:34:47,280
‫لدى (توبي) حبيب جديد‬
‫اتصلت به منذ أيام لإلقاء التحية‬

455
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
‫بدا سعيداً جداً‬

456
00:35:00,240 --> 00:35:03,600
‫كيف يفترض بي تحسين حياتي‬
‫إن لم أعرف أين أخطأت؟‬

457
00:35:05,920 --> 00:35:07,880
‫أود العودة إلى الوراء‬

458
00:35:09,640 --> 00:35:12,720
‫أود البدء من جديد‬
‫لمَ لا أستطيع البدء من جديد؟‬

459
00:35:18,200 --> 00:35:20,280
‫أود البدء من جديد‬

460
00:35:37,840 --> 00:35:39,640
‫هل تفكرين في العمل‬
‫كحمّالة للفرقة الموسيقية؟‬

461
00:35:42,320 --> 00:35:46,600
‫أتمتع بالقوة في القسم العلوي‬
‫من جسمي، يمكنني تدبر أمري‬

462
00:35:51,520 --> 00:35:55,240
‫(بايسي)، أود إخبارك بشيء ما‬

463
00:35:56,640 --> 00:35:57,960
‫لقد قبّلت (كريس)‬

464
00:35:59,320 --> 00:36:01,800
‫أجل، كيف عرفت؟‬

465
00:36:02,440 --> 00:36:07,760
‫استخدمت تحريين خاصين، كانا يتعقبانك‬
‫التقطا بعض الصور، لم تكن جميلة‬

466
00:36:09,960 --> 00:36:13,320
‫- هذا ليس منطقياً، أليس كذلك؟‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

467
00:36:15,160 --> 00:36:20,600
‫تمضية كل ذاك الوقت في تعقبي‬
‫يعني أنك تهتم لأمري‬

468
00:36:22,320 --> 00:36:26,040
‫- أجل، هذا يعني ذلك، صحيح؟‬
‫- هل تهتم لأمري إذاً؟‬

469
00:36:27,160 --> 00:36:31,400
‫لأننا لا يمكننا الاستمرار في سلوك الدرب‬

470
00:36:31,960 --> 00:36:33,280
‫الذي كنا نسلكها‬

471
00:36:33,400 --> 00:36:35,320
‫ولا أقول إن الأمر لم يكن رائعاً‬
‫لأنه كان كذلك لكن...‬

472
00:36:35,520 --> 00:36:37,240
‫- (أودري)‬
‫- لا! عليّ قول هذا، مفهوم؟‬

473
00:36:37,400 --> 00:36:39,440
‫- لا، هل يمكنني...‬
‫- هلاّ تدعني أتكلم!‬

474
00:36:39,600 --> 00:36:42,480
‫لست بارعة في هذه المسائل العاطفية‬

475
00:36:43,400 --> 00:36:47,720
‫(بايسي)، أريد أن أكون حبيبتك، اتفقنا؟‬

476
00:36:47,880 --> 00:36:52,680
‫بشكل رسمي وبشكل حصري‬
‫ولا أريد علاقة عابرة‬

477
00:36:52,840 --> 00:36:55,280
‫وأود أن ترغب في الشيء عينه‬

478
00:36:55,400 --> 00:36:58,400
‫- لكن إن لم تكن تفعل...‬
‫- أنا أود ذلك، أود ذلك‬

479
00:37:01,520 --> 00:37:04,720
‫- وأردت إخبارك بهذا طوال اليوم‬
‫- لمَ لم تفعل ذلك؟‬

480
00:37:06,240 --> 00:37:10,560
‫- لأنني كنت أنتظر اللحظة المناسبة‬
‫- ما رأيك في هذه اللحظة؟‬

481
00:37:11,080 --> 00:37:13,040
‫هذه اللحظة تبدو مؤاتية‬

482
00:37:16,680 --> 00:37:21,320
‫(أودري)، هلاّ تكونين حبيبتي؟‬

483
00:37:24,160 --> 00:37:25,520
‫أود ذلك‬

484
00:37:38,320 --> 00:37:39,640
‫(دوسن)؟‬

485
00:37:40,400 --> 00:37:43,400
‫ظننت أنه أنت، منذ متى أنت هنا؟‬

486
00:37:45,480 --> 00:37:46,800
‫لا أدري‬

487
00:37:47,440 --> 00:37:50,000
‫- لا تبدو متفاجئاً برؤيتي‬
‫- أتريد القهوة؟ أعددتها للتو‬

488
00:37:50,120 --> 00:37:51,960
‫لا، شكراً، سبق أن احتسيت القهوة‬

489
00:37:53,160 --> 00:37:56,280
‫- أردت أن...‬
‫- تجد (جوي)‬

490
00:37:57,920 --> 00:37:59,240
‫أجل‬

491
00:38:01,360 --> 00:38:04,600
‫(دوسن)، إن أتيت‬
‫لأنك تظن أنك و(جوي)...‬

492
00:38:05,400 --> 00:38:07,680
‫مهما كنت تفكر، هذه فكرة سيئة‬

493
00:38:08,080 --> 00:38:11,320
‫(بايس)، أنا لم أنم‬
‫وقدت السيارة طوال ٢٦ ساعة‬

494
00:38:11,520 --> 00:38:13,440
‫أنا جاد، عليكما الكفّ عن هذا‬

495
00:38:13,600 --> 00:38:16,200
‫ما تفعلانه ببعضكما البعض‬
‫بطلا التوقيت السيئ‬

496
00:38:16,320 --> 00:38:18,720
‫عليكما الكفّ عن هذا‬
‫انتهى الأمر‬

497
00:38:21,840 --> 00:38:25,240
‫- لا، لم ينته‬
‫- بحقك (دوسن)، كم مرة ستفعل هذا بنفسك؟‬

498
00:38:25,360 --> 00:38:27,600
‫كم مرة ستعود؟‬

499
00:38:28,760 --> 00:38:31,240
‫إلى أن أبلغ مرحلة حيث‬
‫لا يوجد شيء لأعود من أجله‬

500
00:38:33,400 --> 00:38:35,640
‫ماذا لو قلت لك إن لا شيء‬
‫لتعود من أجله الآن‬

501
00:38:40,920 --> 00:38:46,160
‫صدّقني (بايس)، أتمنى أحياناً‬
‫لو أنه واقع الحال، لكنه ليس كذلك‬

502
00:38:48,760 --> 00:38:50,160
‫أشعر بذلك‬

503
00:38:51,760 --> 00:38:54,680
‫أعرف أنك لا تؤمن بهذا ولا بأس بذلك‬
‫أنت المتشائم وأنا المثاليّ‬

504
00:38:54,840 --> 00:38:57,000
‫هذه طبيعتنا، لكن...‬

505
00:38:58,800 --> 00:39:00,880
‫حين أشعر بشيء بهذه القوة يجذبني...‬

506
00:39:03,200 --> 00:39:08,200
‫عليّ التصرّف، إنه الشيء‬
‫الوحيد الذي أجيده‬

507
00:39:14,840 --> 00:39:16,720
‫هل يمكنك أن تقول لي أين هي؟‬

508
00:39:20,640 --> 00:39:22,400
‫إنها برفقة (تشارلي)، (دوسن)‬

509
00:39:36,160 --> 00:39:39,040
‫هلاّ تعطيني جواربي‬
‫رجلاي باردتان جداً‬

510
00:39:39,240 --> 00:39:40,560
‫أجل‬

511
00:39:42,120 --> 00:39:43,920
‫من الجيد أننا نقلنا الخيمة‬
‫إلى داخل المنزل‬

512
00:39:44,040 --> 00:39:46,640
‫- لفقدت بعض أصابعك لو بقينا على الشاطئ‬
‫- كم هذا ساحر‬

513
00:39:48,320 --> 00:39:50,080
‫عمّ كنا نتحدث؟‬

514
00:39:50,240 --> 00:39:53,320
‫الصف الـ٧، حادثة مكواة الشعر‬

515
00:39:54,120 --> 00:39:56,120
‫هذه قصة جيدة، ستحبّها‬

516
00:39:57,480 --> 00:40:01,800
‫- هل تريد استراحة؟‬
‫- منك؟ إطلاقاً‬

517
00:40:05,160 --> 00:40:08,320
‫أنت بارع في عبارات الغزل‬
‫بارع أكثر من اللازم‬

518
00:40:08,440 --> 00:40:09,840
‫- بارع أكثر من اللازم؟‬
‫- أجل‬

519
00:40:10,520 --> 00:40:11,840
‫أنت تمزحين‬

520
00:40:11,960 --> 00:40:17,280
‫استلقيت بقربك طوال الليل‬
‫ولم أقبّلك‬

521
00:40:18,480 --> 00:40:20,280
‫لا بد من أنني فقدت سحري‬

522
00:40:21,200 --> 00:40:25,880
‫- لا أظن ذلك‬
‫- لا تظنين ذلك؟‬

523
00:41:07,240 --> 00:41:44,993
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

