﻿1
00:00:01,193 --> 00:00:05,114
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- لا أشعر بأنني...‬

2
00:00:05,865 --> 00:00:07,241
‫(آندي)!‬

3
00:00:07,366 --> 00:00:08,743
‫- (دوسن)، ما الذي حصل؟‬
‫- لا أعلم، انهارت وحسب‬

4
00:00:08,868 --> 00:00:11,746
‫(آندي)، هيا استيقظي‬
‫فليساعدنا أحد!‬

5
00:00:11,871 --> 00:00:13,247
‫دعني آتي معك‬

6
00:00:13,706 --> 00:00:17,084
‫- برأيي ما فعلت الليلة كاف‬
‫- ليس كذلك، لم أعلم أنها تتناول دواء‬

7
00:00:17,209 --> 00:00:18,836
‫- لكنت أخذت حذري‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

8
00:00:19,003 --> 00:00:20,463
‫أعطيت شقيقتي المخدرات يا (جين)‬

9
00:00:20,588 --> 00:00:24,008
‫سيعاملونك وكأنك المذنبة جئت إلى هنا‬
‫على أنك البذرة السيئة المنفية يا (جين)‬

10
00:00:24,133 --> 00:00:26,635
‫ستكونين دوماً هكذا بالنسبة إليهم‬
‫لذا نحن بحاجة إلى بعضنا‬

11
00:00:26,761 --> 00:00:30,431
‫كنا متشابهان ولكننا الآن مختلفان جداً‬
‫وأنوي إبقاء الوضع هكذا‬

12
00:00:33,517 --> 00:00:34,894
‫إنها تناسبك‬

13
00:00:37,855 --> 00:00:40,608
‫- ما هي تلك؟‬
‫- النظرة على وجهك‬

14
00:00:40,733 --> 00:00:42,526
‫غزال يقف في طريق‬
‫السنة الدراسية الثانوية الأخيرة‬

15
00:00:42,651 --> 00:00:45,529
‫جمّدته أنوار عدم إمكانية‬
‫اتخاذ أي قرار يتعلق بالجامعة‬

16
00:00:46,030 --> 00:00:49,033
‫أنا أفكر جدياً في الهروب‬
‫والالتحاق بالسيرك‬

17
00:00:49,158 --> 00:00:53,412
‫حسناً، ما رأيك لو نترك ذلك للطوارئ؟‬

18
00:00:53,829 --> 00:00:57,833
‫اتفقنا؟ أعرف أن تقديم طلبات‬
‫الانتساب إلى الجامعات قد يكون مخيفاً‬

19
00:00:57,958 --> 00:01:01,253
‫لكنك متقدمة على غيرك‬
‫في هذا المضمار‬

20
00:01:01,462 --> 00:01:06,509
‫ما عدا بالنسبة إلى جامعة (وليامز)‬
‫لم أحصل على توصية من أحد أندادك‬

21
00:01:06,634 --> 00:01:09,512
‫من الشخص الذي يعرفك حق المعرفة‬

22
00:01:10,304 --> 00:01:11,680
‫أجل‬

23
00:01:12,348 --> 00:01:14,725
‫حصلت على الجزء السهل‬
‫ما عليك سوى اختيار أحدهم‬

24
00:01:18,646 --> 00:01:20,189
‫هل هذه ستكون مشكلة؟‬

25
00:01:21,440 --> 00:01:23,526
‫كلا، كنت أفكر في أخذ استراحة‬

26
00:01:23,651 --> 00:01:26,195
‫والتوقف عن اتخاذ القرارات‬
‫التي لها عواقب وخيمة‬

27
00:01:28,656 --> 00:01:32,159
‫حسناً، جرّبي التالي‬
‫أغمضي عينيك‬

28
00:01:33,619 --> 00:01:35,746
‫فقط امزحي معي‬

29
00:01:39,917 --> 00:01:43,087
‫حسناً، صفّي عقلك من كل الأفكار‬

30
00:01:43,796 --> 00:01:47,007
‫تخيّلي أنه لا يوجد سوى هواء هناك‬

31
00:01:49,051 --> 00:01:50,928
‫والآن تخيّلي السؤال التالي‬

32
00:01:51,971 --> 00:01:56,559
‫من هو الشخص الذي يعرفك‬
‫يا (جوي بوتر)...‬

33
00:01:57,226 --> 00:01:58,602
‫حق المعرفة‬

34
00:02:00,855 --> 00:02:03,149
‫حسناً، افتحي عينيك‬

35
00:02:05,568 --> 00:02:06,944
‫من ترين؟‬

36
00:02:10,656 --> 00:02:15,744
‫"لا أريد أن أنتظر حتى تنتهي حياتنا"‬

37
00:02:15,870 --> 00:02:21,292
‫"أريد أن أعرف الآن ما سيجري"‬{\an8}

38
00:02:21,500 --> 00:02:26,463
‫"لا أريد أن أنتظر حتى تنتهي حياتنا"‬{\an8}

39
00:02:26,589 --> 00:02:34,597
‫"هل ستكون سعيدة أم حزينة؟"‬{\an8}

40
00:02:42,813 --> 00:02:47,943
{\an8}‫لذا استقبل النور الموجود‬
‫وصلّ قليلاً"‬

41
00:02:48,068 --> 00:02:54,575
{\an8}‫"أنت تعلم أنه لنبقى صامدين‬
‫علينا أن نرى الحب في كل كائن"‬

42
00:02:57,939 --> 00:03:01,317
‫أتعلمين أن نقلك لكتبك من مكان‬
‫إلى آخر بدأ يصبح متعباً، (ماك في)‬

43
00:03:01,442 --> 00:03:04,487
{\an8}‫اعذرني إذا لم أكن على عجلة من أمري‬
‫للذهاب إلى ردهات المدرسة الثانوية‬

44
00:03:04,612 --> 00:03:07,698
‫حيث سيحدق الجميع إليّ‬{\an8}
‫وكأنني مصابة بالجذام‬

45
00:03:07,824 --> 00:03:12,578
‫- لا تكوني هكذا{\an8}‬
‫- هيا، ألا يمكنك سماع ذلك؟‬

46
00:03:12,703 --> 00:03:17,959
{\an8}‫إنها الفتاة الذكية التي كادت تقتل نفسها‬
‫جراء تناول العقار داخل المدينة الترفيهية‬

47
00:03:18,084 --> 00:03:21,546
{\an8}‫(آندي)، لو لم يكن لدى مدرستنا‬
‫تاريخ حافل في مسامحة الأغبياء‬

48
00:03:21,671 --> 00:03:24,131
‫لكنت عجزت عن السير في ردهاتها‬{\an8}

49
00:03:26,509 --> 00:03:31,430
{\an8}‫أتعلم؟ كنتم رائعين لأنكم أتيتم لزيارتي‬
‫لكن كل واحد منكم جاء بمفرده‬

50
00:03:32,056 --> 00:03:33,432
‫ولا أحد تكلم عن تلك الليلة‬

51
00:03:33,558 --> 00:03:35,142
‫ولا أحد منكم يتكلم مع الآخر‬

52
00:03:35,601 --> 00:03:38,771
‫أجل، لسنا أكثر مجموعة‬
‫يعمّ الوئام بين أفرادها حالياً‬

53
00:03:39,981 --> 00:03:42,066
{\an8}‫أعني أن دائرة أصدقائنا‬
‫التي واجهت المتاعب سابقاً‬

54
00:03:42,191 --> 00:03:44,402
‫عادت مجدداً لتواجه المتاعب أيضاً‬

55
00:03:44,569 --> 00:03:47,238
‫- تعني (جين) و(جاك)‬
‫- كلا، أعني الجميع‬

56
00:03:47,363 --> 00:03:49,949
‫هذا سخيف‬
‫لأننا كلنا تكلمنا عن هذا الأمر‬

57
00:03:50,116 --> 00:03:52,994
{\an8}‫أنت تكلمت عنه، وألقيت عليّ خطاب‬
‫رقص التانغو الذي يحتاج إلى شخصين‬

58
00:03:53,119 --> 00:03:55,496
{\an8}‫لكن كما أعرف كل رقصة تانغو‬
‫بحاجة إلى من يقودها‬

59
00:03:55,621 --> 00:03:59,000
{\an8}‫ولماذا يصرّ الجميع على أن ذلك‬
‫الشخص يجب أن يكون (جين)؟‬

60
00:03:59,542 --> 00:04:01,961
{\an8}‫قلت لك إنها ليست غلطتها‬

61
00:04:04,005 --> 00:04:06,799
{\an8}‫حسناً، سأعالج هذه المسألة‬
‫سأتصل بها و...‬

62
00:04:06,924 --> 00:04:08,220
‫لماذا؟‬

63
00:04:08,300 --> 00:04:12,137
‫صدقاً، لماذا (آندي)؟ أعني ربما‬
‫يجب ألا يتم إنقاذ كل الصداقات‬

64
00:04:13,014 --> 00:04:16,809
{\an8}‫ربما كان قدرنا أن نمضي‬
‫جزءاً معيناً من حياتنا‬

65
00:04:16,934 --> 00:04:19,020
‫مع أشخاص معينين{\an8}‬
‫ومن ثم نمضي قدماً بعد ذلك‬

66
00:04:19,145 --> 00:04:21,439
‫أليس هذا هدف هذه السنة‬
‫على كل حال؟ المضي قدماً؟‬

67
00:04:23,357 --> 00:04:28,112
‫(بايسي)، يمكننا المضي قدماً‬
‫من دون أن نبتعد عن بعضنا البعض‬

68
00:04:28,905 --> 00:04:30,740
‫حسناً ربما لا نستطيع‬

69
00:04:43,836 --> 00:04:45,379
‫وأخيراً جئت! ‬

70
00:04:47,214 --> 00:04:49,842
{\an8}‫أرجوك سيد (بروكس)، الإطراء الذي‬
‫تقدمه نتيجة حصولك على عمل جيد‬

71
00:04:49,967 --> 00:04:51,427
‫قد يملأ رأس أحد الشبان بالغرور‬{\an8}

72
00:04:51,552 --> 00:04:54,055
‫ثمة أمران في هذا التصريح‬
‫يقلقانني يا سيد (ليري)‬

73
00:04:54,180 --> 00:04:56,349
‫استعمالك لكلمتي عمل وجيد‬

74
00:04:56,474 --> 00:04:59,477
‫كلمة جيد لا تنطبق أبداً‬
‫على ما قمت به‬

75
00:04:59,602 --> 00:05:04,231
‫وعمل تقترح أن ما تقوم به هنا‬
‫قد انتهى، وهذا غير صحيح أيضاً‬

76
00:05:04,970 --> 00:05:07,318
‫طلاء رخيص الثمن رافقته عمالة رخيصة‬

77
00:05:07,443 --> 00:05:11,906
‫لا يعوّضان على الإطلاق‬
‫الأضرار التي ألحقتها أنت وأصدقاؤك بقاربي‬

78
00:05:12,782 --> 00:05:15,284
‫أفهم وحسب وجهة نظرك‬
‫أن الذي فعلناه كان...‬

79
00:05:15,409 --> 00:05:16,869
‫- غير قانوني‬
‫- صحيح، لكن...‬

80
00:05:17,703 --> 00:05:19,413
‫كانت مسألة حياة أو موت‬

81
00:05:19,538 --> 00:05:22,625
‫مقارنة مع ذلك، إن طلاء سياجي‬
‫باللون الأبيض هو مسألة بسيطة‬

82
00:05:24,085 --> 00:05:29,090
‫لكن عليّ تعبئة طلبات‬
‫الانتساب إلى الجامعة‬

83
00:05:29,423 --> 00:05:32,969
‫صدقني سيد (ليري) وحسبما‬
‫أراه سيكون ذلك شاقاً جداً‬

84
00:05:33,594 --> 00:05:35,221
‫المشكلة هي عدم توفّر الوقت لديّ‬

85
00:05:35,346 --> 00:05:38,432
‫أنت فتى واسع الحيلة‬
‫فأنت وجدت وسيلة لسرقة قارب‬

86
00:05:38,557 --> 00:05:39,934
‫عندما كنت بحاجة إلى ذلك‬

87
00:05:40,101 --> 00:05:43,312
‫إذا أردتني أن أفي بوعدي‬
‫وألا أوجّه التهم ضدك‬

88
00:05:43,437 --> 00:05:45,940
‫فعليك أن تفي بوعدك‬
‫وأن تسدد ديونك‬

89
00:06:11,549 --> 00:06:12,925
‫احزري من؟‬

90
00:06:14,010 --> 00:06:16,220
‫بشرة مقرفة ورائحة نتنة‬

91
00:06:16,345 --> 00:06:19,223
‫لو كنت أحب المراهنات لقلت‬
‫إنه أسوأ رجل على الأرض بنظري‬

92
00:06:19,348 --> 00:06:22,059
‫خطأ، هذا أنا‬

93
00:06:22,184 --> 00:06:24,520
‫(درو)، ظننت أننا توصلنا‬
‫إلى تفاهم ما‬

94
00:06:24,645 --> 00:06:26,480
‫وما هو ذلك التفاهم؟‬

95
00:06:26,605 --> 00:06:30,943
‫أن أفضل ما يمكنك فعله لي‬
‫ولبقية المدينة هو أن تموت‬

96
00:06:31,068 --> 00:06:34,488
‫عادةً أرحّب بالمزاح‬
‫لكن ثمة مسألة علينا التطرّق إليها‬

97
00:06:34,613 --> 00:06:38,284
‫بدأت أشعر أن أصدقاءك‬
‫يعتقدون أن لديّ تأثيراً سيئاً عليك‬

98
00:06:38,409 --> 00:06:42,204
‫لا يمكنك منعهم من اللعب معي‬
‫كيف سأشغل نفسي؟‬

99
00:06:42,329 --> 00:06:45,041
‫(درو)، بسببك‬
‫رفض أصدقائي التكلم إليّ‬

100
00:06:45,166 --> 00:06:47,168
‫ولا حتى (جاك) الغالي؟‬

101
00:06:47,752 --> 00:06:50,046
‫- هذا لا يعنيك‬
‫- حسناً‬

102
00:06:50,171 --> 00:06:51,797
‫لا تمزجي أبداً العمل بالمتعة‬

103
00:06:51,922 --> 00:06:55,885
‫ولا شيء يفرحني أكثر من رؤيتك‬
‫على خصام مع بقية رفاقك‬

104
00:06:56,010 --> 00:06:58,471
‫بصراحة، لم أكن أعتقد‬
‫أن ذلك سيكون بهذه السهولة‬

105
00:06:58,596 --> 00:07:02,058
‫لكن ها أنت تتجنّبينهم كلهم‬
‫وتتكلمين معي‬

106
00:07:02,224 --> 00:07:03,934
‫بدأت أشعر كأننا نفعل ما فعلناه‬
‫في الماضي، صحيح؟‬

107
00:07:04,060 --> 00:07:06,020
‫هذا لا يشبه أبداً ما حصل‬
‫في الماضي (درو)‬

108
00:07:06,145 --> 00:07:10,357
‫بغضّ النظر عما فعلته أو بحقّ من فعلته‬
‫لطالما كنت معك‬

109
00:07:10,483 --> 00:07:13,319
‫لم أدّع ولم أحكم عليك بعد ذلك‬

110
00:07:13,861 --> 00:07:15,988
‫هل يمكنك قول الشيء عينه‬
‫عن أصدقائك الجدد؟‬

111
00:07:18,074 --> 00:07:19,867
‫أستطيع قول التالي‬

112
00:07:20,910 --> 00:07:24,288
‫لا أكترث إذا لم يكلمني مجدداً‬
‫كل أصدقائي في (كايبسايد)‬

113
00:07:24,413 --> 00:07:27,333
‫أنا لن أتطلع إليك على الإطلاق‬
‫للحصول على عزاء أو دعم، أبداً‬

114
00:07:27,458 --> 00:07:32,963
‫تذكّري يا (جين)‬
‫ما لم يقتلني سيجعلني أكثر شراً‬

115
00:07:55,861 --> 00:07:59,365
‫- (آندي)، تبلّغك تحياتها‬
‫- كنت أتساءل أين كنت‬

116
00:08:05,162 --> 00:08:07,998
‫لا أقصد أن أقاطعكما عما تفعلانه‬
‫لكن أي يوم هذا (بايسي)؟‬

117
00:08:08,374 --> 00:08:10,251
‫- الخميس‬
‫- والخميس هو...‬

118
00:08:10,376 --> 00:08:11,752
‫اليوم الذي يلي الأربعاء‬

119
00:08:12,461 --> 00:08:14,588
‫شيء ظريف‬
‫أودّ أن أرى كم ستكون ظريفاً‬

120
00:08:14,713 --> 00:08:16,173
‫عندما ستعرف أنه لم يعد‬
‫هناك أي طعام لتناوله‬

121
00:08:16,298 --> 00:08:18,342
‫سوى حبوب النعناع‬
‫وبقايا قديمة من الكعك المحلّى‬

122
00:08:18,759 --> 00:08:24,431
‫لأنه يوم الخميس على أحد الأشقاء أن يتذكر‬
‫أن عليه الذهاب لشراء البقالة‬

123
00:08:25,808 --> 00:08:27,560
‫أخذت المفاتيح وسأذهب حالاً‬

124
00:08:27,977 --> 00:08:31,313
‫- هل تريد اللائحة؟‬
‫- ليس الآن‬

125
00:08:34,859 --> 00:08:37,987
‫اللائحة، لا تصدقي أي كلمة تقولها‬
‫إنها تكذب‬

126
00:08:38,112 --> 00:08:39,613
‫إلى اللقاء (بايسي)‬

127
00:08:44,285 --> 00:08:46,745
‫أخبريني كل شيء‬
‫قبل عودة العدو إلى المخيم‬

128
00:08:48,539 --> 00:08:52,751
‫في الواقع (غريتشن)‬
‫ثمة شيء أودّ سؤالك عنه‬

129
00:08:53,752 --> 00:08:56,422
‫- ما هو؟‬
‫- كيف تتدبرين ذلك؟‬

130
00:08:56,547 --> 00:08:57,923
‫ماذا؟‬

131
00:08:58,048 --> 00:09:00,176
‫تجنّب القلق الناتج عن تعبئة‬
‫طلبات الانتساب إلى الجامعات؟‬

132
00:09:01,260 --> 00:09:02,720
‫ربما أنت تتواعدين مع شخص‬
‫من تلك العائلة يا (جوي)‬

133
00:09:02,845 --> 00:09:04,722
‫لكنك ما زلت غير قادرة‬
‫على خداع أحد أفراد عائلة (ويتر)‬

134
00:09:04,847 --> 00:09:07,683
‫- خاصةً إذا كان أكبر سناً منك‬
‫- ماذا تعنين؟‬

135
00:09:07,808 --> 00:09:09,852
‫تجنّب التطرّق إلى أمر ما‬

136
00:09:10,269 --> 00:09:12,813
‫ثمة شيء يشغل بالك‬
‫منذ دخولك إلى هنا‬

137
00:09:12,938 --> 00:09:16,108
‫وأخيراً استطعت تحويله إلى موضوع‬
‫لكنني ما زلت بحاجة إلى النص‬

138
00:09:16,233 --> 00:09:17,610
‫لذا تكلمي‬

139
00:09:19,195 --> 00:09:24,033
‫حسناً، أنا بحاجة إلى توصية أخيرة‬
‫لإكمال طلب الانتساب الجامعي‬

140
00:09:24,909 --> 00:09:26,285
‫جامعة (وليامز)‬

141
00:09:26,619 --> 00:09:29,705
‫- هذا رائع‬
‫- لكنك لم تسمعي الحبكة الأساسية بعد‬

142
00:09:30,414 --> 00:09:34,501
‫إنها توصية يجب أن يكتبها‬
‫الشخص الذي يعرفني حق المعرفة‬

143
00:09:35,628 --> 00:09:38,672
‫وهنا تكمن المشكلة؟‬

144
00:09:40,257 --> 00:09:42,676
‫- إذاً هل طلبت منه ذلك؟‬
‫- من؟‬

145
00:09:43,594 --> 00:09:44,970
‫(دوسن)‬

146
00:09:45,721 --> 00:09:47,097
‫(دوسن)؟‬

147
00:09:49,558 --> 00:09:54,480
‫إذا سألت (دوسن)، لا أقول‬
‫إنني سأفعل ذلك، لكن إذا سألته...‬

148
00:09:54,605 --> 00:09:57,024
‫- ماذا عن (بايسي)؟‬
‫- بالضبط‬

149
00:09:57,775 --> 00:09:59,151
‫ماذا عن (بايسي)؟‬

150
00:09:59,526 --> 00:10:02,196
‫بغضّ النظر عن الشخص الذي سأطلب‬
‫منه ذلك، فإن أحدهم سيتأذى‬

151
00:10:02,321 --> 00:10:04,949
‫لكن ذلك الشخص يجب‬
‫ألا يكون أنت بشكل افتراضي‬

152
00:10:05,074 --> 00:10:07,034
‫عليك أن تكوني أنانية قليلاً هنا‬

153
00:10:07,910 --> 00:10:09,954
‫يريدون توصية من الشخص‬
‫الأكثر معرفة بك‬

154
00:10:10,079 --> 00:10:12,248
‫وليس الشخص الذي صادف‬
‫أنك تواعدينه‬

155
00:10:12,831 --> 00:10:14,625
‫إذاً تقولين إن عليّ طلب ذلك‬
‫من (دوسن)؟‬

156
00:10:15,709 --> 00:10:18,003
‫أقول إن عليك الإجابة على السؤال‬

157
00:10:22,174 --> 00:10:25,928
‫"بالتأكيد عزيزتي، لكن الطبيب‬
‫لا يعتقد أن ثمة فرصة جيدة..."‬

158
00:10:26,053 --> 00:10:28,931
‫- "ستسنح لاحقاً، نعم"‬
‫- "كلا عزيزي، أرجوك..."‬

159
00:10:29,056 --> 00:10:32,643
‫أستطيع قَلب المحطة إذا كان هناك‬
‫شيء آخر تريد مشاهدته‬

160
00:10:33,936 --> 00:10:36,272
‫واضح تماماً أنني لا أريد ذلك‬

161
00:10:38,440 --> 00:10:41,026
‫في الواقع، أنا لا أشاهد ذلك أيضاً‬

162
00:10:45,572 --> 00:10:47,449
‫ماذا؟ ما الأمر؟‬

163
00:10:48,242 --> 00:10:51,870
‫كنت أراقبك خلال الأسبوع‬
‫الماضي، وكنت أفكر‬

164
00:10:53,914 --> 00:10:56,458
‫لقد اقترفت الكثير من الأخطاء‬
‫بحق هذه العائلة‬

165
00:10:56,583 --> 00:10:57,960
‫- أريد تصحيح هذا الوضع‬
‫- لست مضطراً إلى ذلك‬

166
00:10:58,085 --> 00:11:00,337
‫كلمت المدير (بريسكوت) عصر هذا اليوم‬

167
00:11:00,462 --> 00:11:04,258
‫لديك ما يكفي من الوحدات الدراسية للتخرّج‬
‫والآن بعد قبولك المبكر في الجامعة‬

168
00:11:04,383 --> 00:11:07,011
‫كل ما عليك فعله‬
‫هو السير عند حلول يونيو‬

169
00:11:07,136 --> 00:11:11,640
‫لذا ما رأيك في أخذ إجازة‬
‫حتى نهاية المدرسة؟‬

170
00:11:12,683 --> 00:11:15,436
‫لأفعل ماذا؟‬
‫للحصول على وظيفة‬

171
00:11:16,353 --> 00:11:18,856
‫هذا ليس بالضبط ما خططت له‬

172
00:11:20,107 --> 00:11:25,321
‫كنت أحاول أن أتذكر آخر مرة‬
‫رأيتك فيها تسترخين‬

173
00:11:25,446 --> 00:11:29,158
‫لا مسؤوليات ولا أعباء ولا قلق‬

174
00:11:29,867 --> 00:11:32,745
‫ومن ثم تذكّرت وجهك‬

175
00:11:32,870 --> 00:11:35,539
‫كما كان في ذلك الصيف الذي أمضيته‬
‫في (فلورنسا) مع العمة (جورجيا)‬

176
00:11:36,123 --> 00:11:39,335
‫- كان هناك ذلك السوق‬
‫- أجل، في تلك الساحة قرب الشقة‬

177
00:11:39,460 --> 00:11:44,465
‫كنت تركضين من عربة إلى أخرى‬
‫وكنت تثيرين إعجاب الجميع‬

178
00:11:44,590 --> 00:11:46,467
‫هيا أبي، كنت في سن الـ١١‬

179
00:11:46,592 --> 00:11:49,845
‫كان الأمر أكثر من ذلك (آندي)‬
‫كنت حرّة‬

180
00:11:51,513 --> 00:11:53,849
‫هل تقول إن عليّ الذهاب‬
‫إلى (إيطاليا)؟‬

181
00:11:53,974 --> 00:11:56,852
‫قالت (جورجيا) إنها ستكون‬
‫فرحة جداً إن قدمت إليها‬

182
00:11:56,977 --> 00:12:00,439
‫وأنت تتكلمين دائماً‬
‫عن تمضية الوقت في (أوروبا)‬

183
00:12:01,357 --> 00:12:02,775
‫لا أدري إذا كان عليّ...‬

184
00:12:03,400 --> 00:12:04,777
‫(آندي)...‬

185
00:12:07,488 --> 00:12:12,451
‫السنوات الأربع المقبلة، ستكون‬
‫أكثر حدة من السنوات الأربع الماضية‬

186
00:12:12,576 --> 00:12:13,952
‫ثقي بي‬

187
00:12:14,078 --> 00:12:19,458
‫قد تكون هذه فرصتك‬
‫الوحيدة طيلة حياتك‬

188
00:12:20,584 --> 00:12:22,336
‫للحصول على مناسبة كهذه‬

189
00:12:26,632 --> 00:12:28,092
‫فكّري في ذلك‬

190
00:12:37,566 --> 00:12:39,484
‫لديك بريد‬

191
00:12:41,361 --> 00:12:43,697
‫"(جين ليندلي)"‬

192
00:12:49,119 --> 00:12:51,663
‫- لا يمكنك الاستمرار في تجاهلها‬
‫- أستطيع أن أحاول‬

193
00:12:52,831 --> 00:12:55,250
‫إننا نتكلم عن (جين ليندلي)‬

194
00:12:55,375 --> 00:12:57,335
‫أعرف ذلك وأعرف ما الذي‬
‫تحاولين فعله (آندي)‬

195
00:12:57,460 --> 00:12:59,921
‫لكن الآن لست مستعداً‬
‫لأن أجري هذا الحديث‬

196
00:13:02,215 --> 00:13:04,551
‫حسناً، إذاً والدي يريدني‬
‫أن آخذ إجازة حتى بقية السنة‬

197
00:13:04,676 --> 00:13:07,387
‫- ما رأيك في هذه المحادثة؟‬
‫- إجازة من ماذا؟‬

198
00:13:07,512 --> 00:13:09,306
‫إجازة من كل شيء‬

199
00:13:10,974 --> 00:13:15,729
‫أعني... أننا لم نتخذ‬
‫أي قرارات نهائية بعد‬

200
00:13:15,854 --> 00:13:19,232
‫إذاً ستحصلين على كل حسنات‬
‫آخر سنة دراسية في (كايبسايد)‬

201
00:13:19,357 --> 00:13:21,484
‫من دون أن تضطري إلى كتابة أي فروض‬
‫مدرسية كيف أستطيع الانضمام إليك؟‬

202
00:13:21,860 --> 00:13:24,321
‫في الواقع، لن يحصل ذلك‬
‫في (كايبسايد)‬

203
00:13:25,572 --> 00:13:27,449
‫سأكون في (إيطاليا)‬

204
00:13:28,158 --> 00:13:29,910
‫في (فلورنسا) في الواقع‬

205
00:13:31,578 --> 00:13:33,038
‫مع العمة (جي)؟‬

206
00:13:35,540 --> 00:13:39,920
‫- يا للهول! نحن لم نرها منذ...‬
‫- منذ زمن بعيد، أعرف ذلك‬

207
00:13:40,253 --> 00:13:42,088
‫أتذكر كم أحببت ذلك؟‬

208
00:13:42,214 --> 00:13:45,217
‫آسف (آندي)‬
‫سيبدو ذلك كأنك تهربين‬

209
00:13:46,009 --> 00:13:49,971
‫- ممّ؟‬
‫- قولي لي أنت ممّ؟‬

210
00:13:50,639 --> 00:13:54,976
‫كنت تتطلّعين إلى السنة الأخيرة‬
‫بشدة، بحيث أن ذلك كان مخيفاً‬

211
00:13:55,101 --> 00:13:56,895
‫وها أنت الآن تريدين الرحيل‬

212
00:13:57,020 --> 00:14:00,690
‫وإذا بقيت فستعيشين ستة‬
‫أشهر خالية من المسؤولية‬

213
00:14:00,815 --> 00:14:02,692
‫وأنت محاطة من قبل‬
‫أفراد العائلة والأصدقاء‬

214
00:14:03,068 --> 00:14:06,154
‫أجل، الأصدقاء العاجزون عن التواجد‬
‫في غرفة واحدة مع بعضهم البعض‬

215
00:14:06,655 --> 00:14:08,615
‫هذا بالضبط ما أقوله‬
‫هل تريدين فعلاً الذهاب‬

216
00:14:08,740 --> 00:14:11,159
‫في الوقت الذي أنت فيه‬
‫الوحيدة التي يكلمك الجميع؟‬

217
00:14:11,868 --> 00:14:15,413
‫(جاك)، تتكلم كأنه لا يوجد‬
‫سبب وجيه يدفعني إلى الذهاب‬

218
00:14:15,956 --> 00:14:18,124
‫لطالما تخيّلتك تلك الفتاة...‬

219
00:14:19,042 --> 00:14:22,671
‫التي لن تذهب وحسب‬
‫إلى حفلة السنة الأخيرة‬

220
00:14:24,172 --> 00:14:25,715
‫بل هي من ستنظمها‬

221
00:14:26,675 --> 00:14:29,803
‫هل سترحلين وتفوّتين عليك‬
‫رؤية نهاية كل هذه الأمور؟‬

222
00:14:31,012 --> 00:14:33,139
‫هذا ليس بالأمر الذي‬
‫اعتقدت أنك قد تفعلينه‬

223
00:14:37,143 --> 00:14:39,896
‫لكن مجدداً، أظن...‬

224
00:14:40,021 --> 00:14:45,026
‫أنني كنت أقترف هذا الخطأ‬
‫بحق أناس كثر هذه الأيام‬

225
00:14:55,620 --> 00:14:57,747
‫"لكن لا داعي..."‬

226
00:14:58,290 --> 00:15:00,292
‫(جين)، أشكرك على قدومك‬

227
00:15:00,875 --> 00:15:02,294
‫أجل، لا مشكلة‬

228
00:15:02,752 --> 00:15:05,797
‫هذا الشرطي (موريس)‬
‫من إصلاحية الأحداث‬

229
00:15:06,673 --> 00:15:10,260
‫- ما الأمر؟‬
‫- كان عليّ إخبارهم‬

230
00:15:11,594 --> 00:15:15,348
‫كنا ولدين شقيين يا (جين)‬
‫بصراحة نحتاج إلى المساعدة‬

231
00:15:15,807 --> 00:15:18,226
‫- (درو)، ماذا تفعل؟‬
‫- الأفضل‬

232
00:15:19,227 --> 00:15:22,188
‫أخبرتهم عن تجربتنا المشتركة‬
‫مع الـ(إم دي إم إيه)‬

233
00:15:22,355 --> 00:15:26,901
‫وكيف ساهمنا في العمل غير القانوني‬
‫التي قامت به (آندي ماك في) المسكينة‬

234
00:15:27,027 --> 00:15:28,778
‫اجلسي (جين)‬

235
00:15:31,239 --> 00:15:34,492
‫اسمعوا، لا يمكنكم أن تصدقوا‬
‫أي كلمة يقولها هذا الفتى، إنه...‬

236
00:15:34,617 --> 00:15:38,538
‫إنه ضحية، لقد بدأ (درو)‬
‫يسلك أخيراً الطريق المستقيم‬

237
00:15:38,663 --> 00:15:42,334
‫ألا يريد أحد سماع جانب القصة‬
‫من ناحيتي قبل الحكم عليّ؟‬

238
00:15:42,459 --> 00:15:44,586
‫لا علاقة للعقاب بهذا الأمر، (جين)‬

239
00:15:45,045 --> 00:15:47,422
‫بل له علاقة بالوقاية‬

240
00:15:49,257 --> 00:15:52,594
‫- هل تصدقون هذا الكلام التافه؟‬
‫- (جينيفر)‬

241
00:15:53,261 --> 00:15:57,807
‫هل تقولين إنه ليس لدينا تاريخ‬
‫يتخلله تعاطي المخدرات الترفيهية؟‬

242
00:15:57,932 --> 00:16:04,272
‫أقول إنه ليس لديّ حاضر‬
‫جدتي، أرجوك أنت تعرفينني‬

243
00:16:04,773 --> 00:16:08,443
‫- اسألي‬
‫- (جين)، اعترفت بالجزء الخاص بي‬

244
00:16:08,568 --> 00:16:11,404
‫أعني أنني أعترف‬
‫بأنني أعطيتك المخدرات‬

245
00:16:12,280 --> 00:16:15,950
‫وبشكل ما انتقلت من يديك‬
‫إلى جهاز (آندي) العصبي‬

246
00:16:16,451 --> 00:16:18,203
‫أعني، هل أكذب؟‬

247
00:16:18,328 --> 00:16:22,499
‫إذا سمحتم لي بالقول‬
‫إنه وعبر تقديم هذه المعلومات‬

248
00:16:22,624 --> 00:16:27,253
‫برهن ابني جلياً أنه جاهز‬
‫لمواجهة أخطائه الماضية‬

249
00:16:27,379 --> 00:16:32,258
‫أظن أننا نقدّر ما تقدم به (درو)‬

250
00:16:32,759 --> 00:16:36,888
‫وبناءً على ذلك‬
‫أظن كل هذه المسألة يمكن حلّها‬

251
00:16:37,013 --> 00:16:40,558
‫بواسطة مئة ساعة‬
‫من الخدمات الاجتماعية‬

252
00:16:41,559 --> 00:16:42,977
‫عذراً‬

253
00:16:48,525 --> 00:16:52,445
‫إذاً سنجتمع لاحقاً لمناقشة أي جزء‬
‫من المجتمع بحاجة إلى الخدمات‬

254
00:16:57,534 --> 00:17:01,621
‫لذا هل عليّ البدء بحزم أمتعتي حالاً؟‬
‫أم عليّ الانتظار إلى ما بعد العشاء؟‬

255
00:17:02,789 --> 00:17:05,417
‫جدتي، اسمعيني من فضلك‬
‫أنا متأسفة جداً‬

256
00:17:05,542 --> 00:17:09,754
‫كلا، لا أريد أن نجري‬
‫هذه المحادثة يا (جينيفر)‬

257
00:17:10,255 --> 00:17:14,384
‫اعتقدت أن ثمة علاقة بيننا‬
‫قائمة على الصدق والحقيقة‬

258
00:17:15,093 --> 00:17:18,012
‫لن أصرخ ولن أعاقب‬
‫والتوبيخ هو للأولاد‬

259
00:17:18,138 --> 00:17:20,974
‫(جينيفر)، لم تعودي طفلة‬
‫أتمنى لو كنت كذلك‬

260
00:17:21,099 --> 00:17:25,395
‫لأنه ربما عندئذ كان هناك بعض الوقت‬
‫لمعالجة المشكلة التي تعانينها‬

261
00:17:26,938 --> 00:17:32,360
‫لم أشعر طيلة حياتي بخيبة أمل كهذه‬

262
00:17:32,485 --> 00:17:34,946
‫من أي شيء أو من أحد‬

263
00:17:36,406 --> 00:17:39,784
‫ليست لديّ... حتى الكلمات لوصف ذلك‬

264
00:17:56,176 --> 00:17:57,552
‫مرحباً‬

265
00:17:58,595 --> 00:18:02,599
‫تلقّيت الرسالة الإلكترونية، فوجئت‬
‫لأنني لم أكن متأكدة من أنك ستردّ‬

266
00:18:03,057 --> 00:18:06,895
‫- لم أفعل ذلك‬
‫- إن كنت لم تفعل ذلك، فمن...‬

267
00:18:07,061 --> 00:18:08,438
‫(آندي)‬

268
00:18:11,065 --> 00:18:14,611
‫على الأرجح، كانت الوسيلة الوحيدة‬
‫لإنهاء فترة الصمت بيننا‬

269
00:18:15,653 --> 00:18:17,989
‫هذا يتطلب الأمر أن نفعل ذلك معاً‬

270
00:18:18,114 --> 00:18:20,909
‫لم أبعث لك برسالة إلكترونية‬
‫وليس لديّ ما أقوله لك‬

271
00:18:21,951 --> 00:18:26,414
‫هيا (جاك)، ماذا تريد؟‬
‫تريد أن تغضب، فلا بأس، لكن...‬

272
00:18:26,539 --> 00:18:29,375
‫في مرحلة ما، عليك أن تعلمني‬
‫كيف أصلح هذا الوضع‬

273
00:18:30,376 --> 00:18:32,504
‫هل تريدني أن أقول‬
‫إنني آسفة؟ أنا آسفة‬

274
00:18:32,629 --> 00:18:35,465
‫أعتذر لأنني اقترفت غلطة‬
‫وبسبب قلة درايتي‬

275
00:18:35,590 --> 00:18:39,260
‫وأعتذر عن أمور أعتقد فعلاً‬
‫أنها لم تحصل بفعل خطأي‬

276
00:18:40,011 --> 00:18:44,516
‫عمري ١٧ سنة، وقمت بعمل غبي‬

277
00:18:44,641 --> 00:18:50,104
‫لكن عندما تكون قريباً من أحدهم‬
‫ويقدم على عمل لا تبرير له أو ليس من شيمه...‬

278
00:18:50,230 --> 00:18:52,899
‫فأنت لا تتخلى عنه فحسب‬

279
00:18:53,024 --> 00:18:55,735
‫أنت من بين كل الناس‬
‫عليك أن تفهم ذلك‬

280
00:18:55,860 --> 00:18:57,779
‫ما تفعله يقتلني‬

281
00:18:58,112 --> 00:19:00,740
‫ربما لن تفعل ما فعلته أنا‬
‫لكن ما تفعله أنت‬

282
00:19:00,865 --> 00:19:05,078
‫أقول لك إنني لن أفعله‬
‫بأحد وخاصةً بك‬

283
00:19:15,129 --> 00:19:17,966
‫والآن بعد أن تكلمنا‬
‫هل فهمت ذلك (آندي)؟‬

284
00:19:18,091 --> 00:19:20,718
‫كل ما ستفعلينه‬
‫لن يتمكن من إصلاح هذا الوضع‬

285
00:19:45,702 --> 00:19:48,830
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

286
00:19:49,831 --> 00:19:52,250
‫- هل تحتاج إلى المساعدة؟‬
‫- أجل‬

287
00:19:52,458 --> 00:19:53,835
‫هذا‬

288
00:19:57,755 --> 00:20:01,634
‫لا أظنك أتيت إلى هنا لمساعدتي‬
‫على حمل الطلاء، لذا...‬

289
00:20:02,594 --> 00:20:06,806
‫هل أدركت أخيراً كم أنا مخطئ بتسديدي‬
‫لدين السيد (بروكس) بمفردي؟‬

290
00:20:07,390 --> 00:20:10,101
‫أنا وعملي في نادي اليخوت‬
‫سنكون مدينين إلى الأبد لك‬

291
00:20:10,226 --> 00:20:12,854
‫حسناً، سأضيف ذلك إلى حسابك‬

292
00:20:20,194 --> 00:20:21,571
‫إذاً...‬

293
00:20:22,864 --> 00:20:26,409
‫- هل ستطلبين مني؟‬
‫- ماذا؟‬

294
00:20:27,577 --> 00:20:30,622
‫- تعتلي وجهك نظرة اللطف للتقدم بطلب ما‬
‫- غير صحيح‬

295
00:20:30,747 --> 00:20:33,541
‫حسناً، الآن نظرة "أنا أكذب وحسب"‬

296
00:20:36,586 --> 00:20:38,212
‫حسناً، أنا...‬

297
00:20:41,591 --> 00:20:43,092
‫إنه...‬

298
00:20:44,719 --> 00:20:46,220
‫خذ‬

299
00:20:47,221 --> 00:20:51,392
‫"الشخص الذي يعرفك أكثر من الجميع"‬

300
00:20:51,517 --> 00:20:53,102
‫يا للعجب!‬

301
00:20:55,271 --> 00:20:56,648
‫يا للعجب!‬

302
00:20:57,273 --> 00:20:58,941
‫قلت ذلك سابقاً‬

303
00:20:59,067 --> 00:21:03,529
‫أجل، ظننت أن تأثيرها‬
‫سيكون أقوى في المرة الثانية‬

304
00:21:05,615 --> 00:21:07,283
‫إذاً ما رأيك؟‬

305
00:21:08,826 --> 00:21:13,831
‫- ما رأيك أنت؟‬
‫- أريدك أن تقول إنك ستكتبها لي‬

306
00:21:13,956 --> 00:21:18,711
‫أمتأكدة من أنني الشخص المناسب؟‬
‫هل يعرف (بايسي) بهذا الأمر؟‬

307
00:21:19,128 --> 00:21:23,091
‫كلا، لكن إذا وافقت‬
‫فسيعرف به‬

308
00:21:24,258 --> 00:21:29,138
‫أأنت الشخص المناسب (دوسن)؟ حسناً، أنت‬
‫الوحيد الذي يعرف بأمر النظرة اللطيفة جداً‬

309
00:21:30,223 --> 00:21:32,558
‫أطلب منك فقط أن تفكر‬
‫في هذا الاحتمال، اتفقنا؟‬

310
00:21:32,684 --> 00:21:38,564
‫وإذا قررت أن تكتب ذلك فعندئذ...‬
‫تكون الشخص المناسب‬

311
00:21:42,318 --> 00:21:43,778
‫حسناً‬

312
00:22:13,503 --> 00:22:17,966
‫سيد (ليري)، إلا إذا أردت الموت‬
‫جوعاً، فمن الأفضل أن تدخل‬

313
00:22:31,438 --> 00:22:33,398
‫"الطعام هنا"‬

314
00:22:44,243 --> 00:22:46,411
‫سيد (بروكس)‬
‫هذا الطعام فعلاً شهي‬

315
00:22:46,536 --> 00:22:50,123
‫- أنت لست واحداً منهم؟‬
‫- ممن؟‬

316
00:22:50,249 --> 00:22:53,752
‫المراهقين الذين لا يستطيعون‬
‫البقاء صامتين للحظة‬

317
00:22:53,877 --> 00:22:57,839
‫لو أن مائدة الطعام كانت معدّة‬
‫للتحدث، لأسموها مائدة الكلام‬

318
00:22:58,548 --> 00:23:00,259
‫أتعرف ماذا؟‬
‫سأتناول الطعام في الخارج‬

319
00:23:00,384 --> 00:23:03,804
‫أجل، لهذا السبب لم يأت‬
‫أصدقاؤك إلى هنا لمساعدتك‬

320
00:23:04,012 --> 00:23:06,890
‫أنت لا تواجه مشكلاتك، (ليري)‬
‫بل تأخذها إلى الخارج‬

321
00:23:07,015 --> 00:23:12,396
‫إذا تابعت ذلك، سينتهي بك الأمر‬
‫في النهاية تفعل أكثر من الطلاء بمفردك‬

322
00:23:14,773 --> 00:23:20,195
‫وماذا عنك؟ لديك جدار مليء بصور‬
‫لأشخاص لم أرهم من قبل‬

323
00:23:20,320 --> 00:23:24,449
‫من هم؟ مرة انتقدت صوري‬
‫وقلت إنها لا تحتوي على حياة كافية‬

324
00:23:24,574 --> 00:23:26,868
‫وأنا أقول إنك تعاني‬
‫المشكلة المعاكسة‬

325
00:23:26,994 --> 00:23:28,662
‫ما موقع هذه الصور في حياتك؟‬

326
00:23:31,498 --> 00:23:35,252
‫هؤلاء أشقائي، أتوا إليّ‬
‫قبل ٣٠ سنة طلباً للمال‬

327
00:23:35,377 --> 00:23:38,714
‫ليفتحوا مؤسسة خاصة بهم‬
‫أردت رفض ذلك‬

328
00:23:38,839 --> 00:23:41,300
‫لم أشعر أن المشروع مناسب‬
‫ولم يكن التوقيف هو الأفضل‬

329
00:23:41,425 --> 00:23:43,010
‫لكنهم كانوا بحاجة إليّ‬

330
00:23:43,593 --> 00:23:45,137
‫بالرغم من أنك في قرارة نفسك‬
‫كنت ترفض ذلك‬

331
00:23:45,262 --> 00:23:48,682
‫استثمرت الكثير من المال، خسرت‬
‫المؤسسة الكثير وأنا كذلك الأمر‬

332
00:23:49,349 --> 00:23:55,647
‫مع السنوات يا سيد (ليري) تدرك أنك‬
‫لا تخسر دائماً الناس بفعل خيارك‬

333
00:23:56,148 --> 00:24:02,279
‫أحياناً، إن ذلك يحصل‬
‫عندما تتخذ الخيارات السيئة‬

334
00:24:10,329 --> 00:24:11,705
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

335
00:24:11,830 --> 00:24:14,583
‫لدينا بعض كتب اللغة الإنكليزية‬
‫وكتب الحساب‬

336
00:24:14,916 --> 00:24:16,418
‫شكراً‬

337
00:24:19,212 --> 00:24:23,091
‫(بايسي)... لديّ سرّ‬

338
00:24:23,425 --> 00:24:27,721
‫وأعرف أننا لم نتقاسم أي سرّ‬
‫منذ زمن بعيد، لكن...‬

339
00:24:28,263 --> 00:24:30,766
‫عليّ أن أخبرك وإلا لن أستطيع التحمل‬

340
00:24:30,891 --> 00:24:33,101
‫بالتأكيد، ماذا يحصل؟‬

341
00:24:33,226 --> 00:24:38,148
‫حسناً، اقترح والدي أن آخذ إجازة‬
‫حتى بقية نهاية المدرسة‬

342
00:24:39,191 --> 00:24:43,904
‫أجل، وأن أذهب إلى (إيطاليا)‬
‫لـ٦ أشهر لزيارة عمتي‬

343
00:24:44,488 --> 00:24:47,532
‫هذا عرض مذهل‬

344
00:24:48,033 --> 00:24:49,409
‫أجل‬

345
00:24:49,534 --> 00:24:55,415
‫وأعرف لماذا قدمه ومن الجلي بسبب‬
‫الأسبوع الماضي، إنه قلق، لكن...‬

346
00:24:55,832 --> 00:25:01,671
‫وأيضاً تكلمنا عن ذلك‬
‫نحن فعلاً تكلمنا عن هذا الأمر و...‬

347
00:25:02,089 --> 00:25:03,882
‫والوضع مختلف هذه المرة‬

348
00:25:04,007 --> 00:25:06,676
‫وما رأي (جاك) في كل هذا؟‬

349
00:25:07,135 --> 00:25:10,472
‫اعتقدت أنه أول من سيساعدني‬
‫على حزم أمتعتي، صحيح؟‬

350
00:25:10,597 --> 00:25:13,475
‫لكن وبدلاً من ذلك‬
‫راح يعطيني تلك الحجج المنطقية‬

351
00:25:13,600 --> 00:25:15,644
‫والأسباب التي تدفعني إلى البقاء‬

352
00:25:15,769 --> 00:25:17,687
‫كما تعرف سبق له أن سافر أيضاً‬

353
00:25:17,813 --> 00:25:20,774
‫لكن إلى بلدة أخرى‬
‫وليس إلى طرف آخر من العالم‬

354
00:25:22,567 --> 00:25:27,739
‫إذاً أبي يريد ما هو الأفضل لصحتي‬
‫وأخي أنانيّ بداعي حبه لي‬

355
00:25:29,241 --> 00:25:32,744
‫- وأنت تريدين تسوية‬
‫- هيا يا (بايسي)، سبق وفعلت هذا‬

356
00:25:33,161 --> 00:25:36,581
‫في الواقع أصبح من هوايتك‬
‫إنقاذ هذه الشابة من أي ورطة‬

357
00:25:36,706 --> 00:25:40,293
‫لم أنقذك، أنت أنقذت نفسك‬
‫وقد رافقتك وحسب‬

358
00:25:40,419 --> 00:25:42,087
‫ولماذا لا أستطيع إنقاذ نفسي الآن؟‬

359
00:25:42,504 --> 00:25:45,715
‫لمَ اتخاذ هذا القرار صعب جداً؟‬

360
00:25:46,133 --> 00:25:49,845
‫ربما (جاك) محق‬
‫ربما الذهاب إلى (إيطاليا) هو هروب‬

361
00:25:49,970 --> 00:25:52,973
‫- ممَ؟‬
‫- من كل شيء‬

362
00:25:53,098 --> 00:25:56,768
‫اتخاذ الطريق الأسهل‬
‫والهروب عندما أواجه المتاعب‬

363
00:25:56,935 --> 00:26:00,397
‫أو ربما هذا هو بالضبط‬
‫ما تحتاجين إليه‬

364
00:26:00,564 --> 00:26:06,319
‫لتتحلي بإرادة التخلص مما اعتمدت دوماً عليه‬
‫ولتتمكني من المضي قدماً وحدك لبعض الوقت‬

365
00:26:08,196 --> 00:26:10,115
‫لا أدري إذا كنت أستطيع‬
‫فعل ذلك يا (بايسي)‬

366
00:26:11,158 --> 00:26:14,619
‫أعني الكثير مما حصل أنا‬
‫مسؤولة عنه وماذا سيعتقد الناس...‬

367
00:26:14,744 --> 00:26:16,121
‫(آندي)...‬

368
00:26:16,246 --> 00:26:21,251
‫يمكنك هذا، أنت تكثرين من القلق‬
‫حيال الجميع وكلنا نفعل ذلك‬

369
00:26:21,376 --> 00:26:25,714
‫لكن في نهاية الأمر هذه حياتك‬
‫وليست حياة والدك أو (جاك)‬

370
00:26:25,839 --> 00:26:29,217
‫وليست حياتي بل حياتك‬
‫وعليك أن تعيشيها‬

371
00:26:30,343 --> 00:26:32,554
‫لذا أنت من ستجدين الحلّ، (آندي)‬

372
00:26:37,476 --> 00:26:40,645
‫يمكننا المساعدة على بناء‬
‫مركز اجتماعي جديد للأولاد‬

373
00:26:40,770 --> 00:26:42,147
‫اخرس (درو)!‬

374
00:26:43,190 --> 00:26:46,943
‫(جيني)، هذا الخلاف‬
‫البسيط بيننا يضايقني أيضاً‬

375
00:26:47,068 --> 00:26:51,740
‫شعرت أننا بدأنا نبتعد عن بعضنا البعض‬
‫وعلينا تمضية بعض الوقت الجيد معاً‬

376
00:26:51,865 --> 00:26:55,785
‫ولا يسعنا سوى أن نحلم بأننا نرفع‬
‫النفايات عن جانب الطريق‬

377
00:26:55,911 --> 00:27:00,790
‫حيث المدينة أمّنت لك زياً برتقالياً‬
‫يظهر تفاصيلك وحسب‬

378
00:27:00,916 --> 00:27:03,043
‫(درو)، أنت تنسى أنني أعرفك‬

379
00:27:03,168 --> 00:27:07,005
‫وفعلت هذا لتبدو أفضل حالاً‬
‫بنظر الجميع ولتحمي غرورك الداخلي‬

380
00:27:07,756 --> 00:27:11,176
‫لكن أظن أنك ستجد‬
‫أن كل اعتذارات العالم لن تكفي‬

381
00:27:11,301 --> 00:27:13,762
‫متى قرر هؤلاء الناس رؤيتك بشكل ما‬

382
00:27:13,887 --> 00:27:16,640
‫هؤلاء الناس لا يعرفون على الإطلاق‬
‫من نحن يا (جين)‬

383
00:27:16,765 --> 00:27:21,520
‫هذا ما أحاول قوله لك‬
‫هؤلاء ليسوا جماعتك، أنا بلى‬

384
00:27:21,645 --> 00:27:26,024
‫وكل ما ستقدمه لك‬
‫(كايبسايد) هو ماضيك‬

385
00:27:31,446 --> 00:27:32,864
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

386
00:27:33,490 --> 00:27:36,618
‫- تبدين كأنك استعدت لونك‬
‫- أجل، أظن ذلك‬

387
00:27:37,619 --> 00:27:40,747
‫يبدو أن كل شيء على ما يرام هنا، صحيح؟‬

388
00:27:41,039 --> 00:27:42,415
‫ماذا تعنين؟‬

389
00:27:42,541 --> 00:27:48,004
‫مثلاً أنت و(جاك)، أصبحت الأمور‬
‫على ما يرام بينكما الآن‬

390
00:27:48,547 --> 00:27:51,925
‫أجل، إنها كذلك‬

391
00:27:52,592 --> 00:27:55,887
‫أعني طالما أنك و(جاك) قادران‬
‫على حلّ مشاكلكما فعندئذ...‬

392
00:27:56,012 --> 00:27:58,014
‫لماذا لا تستطيع (جين)‬
‫فعل ذلك مع (جاك)، صحيح؟‬

393
00:27:58,139 --> 00:28:01,184
‫أو بين (بايسي) و(دوسن)‬
‫أو أي واحد منا، حقاً‬

394
00:28:01,977 --> 00:28:05,146
‫كل ما يتطلبه الأمر هو أن تدركي‬
‫ما تخاطرين بخسارته...‬

395
00:28:05,272 --> 00:28:07,649
‫عبر التخلي عن أحدهم‬

396
00:28:21,037 --> 00:28:22,497
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

397
00:28:22,622 --> 00:28:25,083
‫أراك تفكرين في ما تريدين‬
‫قراءته الليلة كالعادة‬

398
00:28:25,208 --> 00:28:27,127
‫بل قل ليلة أمس‬
‫اعتقدت أنني سأتمكن من ذلك‬

399
00:28:27,252 --> 00:28:31,256
‫لكن السيد (كوبلاند) في الغرفة الثالثة‬
‫يغني عندما يستحم‬

400
00:28:33,883 --> 00:28:37,804
‫- هذا المقعد غير مشغول‬
‫- لا بأس، لا أستطيع البقاء‬

401
00:28:46,062 --> 00:28:47,897
‫في الواقع...‬

402
00:28:48,440 --> 00:28:52,110
‫إما أنك سريع في الكتابة‬
‫وأعرف أنك لست كذلك، أو...‬

403
00:28:53,361 --> 00:28:54,863
‫أنك جئت تنقل خبراً سيئاً‬

404
00:28:54,988 --> 00:28:57,365
‫كنت، كنت...‬

405
00:28:58,617 --> 00:29:00,660
‫فكرت في ذلك‬
‫منذ اللحظة التي طلبته فيها مني‬

406
00:29:00,785 --> 00:29:06,708
‫وكنت دائماً أحصل على الجواب عينه‬
‫لست الشخص المناسب...‬

407
00:29:07,417 --> 00:29:08,877
‫لكتابة هذا‬

408
00:29:09,169 --> 00:29:10,587
‫ليس بعد الآن‬

409
00:29:17,594 --> 00:29:19,888
‫فعلت ما طلبته منك‬

410
00:29:21,431 --> 00:29:23,183
‫فكرت في الأمر و...‬

411
00:29:25,060 --> 00:29:26,519
‫وأشكرك على ذلك‬

412
00:29:27,479 --> 00:29:28,855
‫آسف‬

413
00:29:31,608 --> 00:29:32,984
‫حسناً‬

414
00:29:37,697 --> 00:29:40,867
‫- (بايسي)‬
‫- (دوسن)‬

415
00:29:43,995 --> 00:29:47,832
‫- إذاً، موعد لعب‬
‫- ليس تماماً‬

416
00:29:49,584 --> 00:29:52,545
‫(بايس)، طلبت من (دوسن)‬
‫أن يكتب لي توصية ورفض ذلك‬

417
00:29:52,671 --> 00:29:54,673
‫لذا الأمر ليس بذي أهمية‬

418
00:29:57,217 --> 00:29:58,843
‫ليس كذلك‬

419
00:30:00,387 --> 00:30:03,223
‫أنت أخبرتني عن ذلك الآن‬
‫لكنك أبقيته سرّاً‬

420
00:30:03,348 --> 00:30:06,851
‫أعرف هذه النبرة، وهي تعني‬
‫البدء بحديث سيئ جداً‬

421
00:30:06,976 --> 00:30:11,231
‫لكن هذا يحتاج إلى شخصين، ولست‬
‫مستعدة لذلك، ليس بسبب هذه المسألة‬

422
00:30:11,356 --> 00:30:14,067
‫إذاً الآن قررت ما علينا التكلم عنه‬

423
00:30:14,192 --> 00:30:16,736
‫وقررت أيضاً ما علينا‬
‫ألا نتكلم عنه أيضاً‬

424
00:30:16,861 --> 00:30:18,238
‫هل كنت ستخبرينني عن هذا الأمر؟‬

425
00:30:18,738 --> 00:30:20,532
‫كان صعباً عليّ إخبارك‬
‫أي شيء في هذا الأسبوع‬

426
00:30:20,657 --> 00:30:22,033
‫لم تكن متوفراً‬

427
00:30:22,158 --> 00:30:23,868
‫حسناً، حسناً‬

428
00:30:24,244 --> 00:30:26,871
‫إن كنت غاضبة مني بسبب الوقت‬
‫الذي أمضيه مع (آندي)‬

429
00:30:26,996 --> 00:30:30,291
‫(بايسي)، الأمر ليس كذلك، اتفقنا؟‬

430
00:30:30,417 --> 00:30:33,670
‫كنت أنتظر لأرى إن كان‬
‫سيقبل بفعل هذا بالدرجة الأولى‬

431
00:30:33,795 --> 00:30:37,424
‫قبل أن نبدأ بالحرب العالمية الـ١٥ بيننا‬

432
00:30:39,384 --> 00:30:42,387
‫وإذا كنت مستاءً‬
‫لأنني طلبت منه ذلك، (بايسي)‬

433
00:30:42,971 --> 00:30:45,140
‫لأن ذلك كان السؤال‬

434
00:30:50,019 --> 00:30:53,606
‫في الصف الثالث كان (دوسن) هناك‬
‫عندما كسرت ذراعي اليسرى‬

435
00:30:53,732 --> 00:30:56,401
‫عندما سقطت عن أرجوحة‬
‫(بيتر ميسبك) في الحديقة الخلفية‬

436
00:30:57,110 --> 00:30:58,695
‫كان هناك في الليلة‬
‫التي عدت فيها باكراً إلى المنزل‬

437
00:30:58,820 --> 00:31:01,448
‫من بحيرة (آمينغفيل)‬
‫لأنني شعرت بالحنين إلى الديار‬

438
00:31:01,781 --> 00:31:06,578
‫وكان هناك في اليوم الذي اضطررت فيه‬
‫إلى وضع تلك الحمّالة المروعة لأول مرة‬

439
00:31:06,703 --> 00:31:10,623
‫وفي اليوم الذي ماتت فيه أمي‬

440
00:31:11,249 --> 00:31:14,919
‫كان أول من جاء‬
‫وجلس معي طوال النهار‬

441
00:31:15,545 --> 00:31:19,674
‫ولم يسألني ولو لمرة عن حالتي‬
‫لأنه وعلى عكس الجميع‬

442
00:31:19,799 --> 00:31:23,845
‫كان يعرفني حق المعرفة وعرف أنه لم تكن‬
‫هناك من كلمات تستطيع أن تصف ما كنت عليه‬

443
00:31:29,601 --> 00:31:31,644
‫لذا يا (بايسي)‬

444
00:31:34,105 --> 00:31:36,483
‫لا يمكنك أن تغضب مني‬
‫لطلبي هذا منه‬

445
00:31:38,276 --> 00:31:40,987
‫لست غاضباً لأنك طلبت‬
‫من (دوسن) القيام بأمر ما يخصك‬

446
00:31:41,905 --> 00:31:43,531
‫إنه السؤال عينه‬

447
00:31:44,449 --> 00:31:46,284
‫الشخص الذي يعرفك حق المعرفة‬

448
00:31:49,412 --> 00:31:51,456
‫متى سأصبح ذلك الشخص؟‬

449
00:32:04,246 --> 00:32:05,622
‫(دوسن)؟‬

450
00:32:06,123 --> 00:32:08,709
‫تبدو بمنتهى الوسامة‬
‫ولا تصلح لتقدم أطباق السمك الليلة‬

451
00:32:08,834 --> 00:32:10,210
‫شكراً‬

452
00:32:10,711 --> 00:32:12,379
‫هل تطلب منك أمك‬
‫أن تقدم خدماتك لهذه الأمسية؟‬

453
00:32:12,504 --> 00:32:16,216
‫كلا، أنا زبون الليلة‬
‫وسأتناول العشاء مع (آندي)‬

454
00:32:16,967 --> 00:32:19,553
‫هذا غريب!‬
‫لأنني سأتناول العشاء مع (آندي)‬

455
00:32:21,346 --> 00:32:22,723
‫حقاً؟‬

456
00:32:23,557 --> 00:32:24,933
‫مرحباً  يا صديقيّ‬

457
00:32:25,058 --> 00:32:27,936
‫- دعني أحزر، عشاء مع (آندي)؟‬
‫- أجل، كيف عرفت؟‬

458
00:32:34,901 --> 00:32:36,278
‫(بايسي)‬

459
00:32:37,487 --> 00:32:39,281
‫ماذا يحصل؟ أين (آندي)؟‬

460
00:32:39,406 --> 00:32:42,033
‫إنها في المرحاض تعمل على إتقان‬
‫الجواب عن سؤالك الأول‬

461
00:32:42,159 --> 00:32:44,077
‫- ما الأمر؟‬
‫- لا أدري‬

462
00:32:44,453 --> 00:32:47,038
‫لا تصوّبوا على متناول العشاء‬
‫أنا ضيف مثلكم‬

463
00:32:50,083 --> 00:32:52,669
‫مرحباً يا رفاق‬
‫أشكركم على قدومكم‬

464
00:32:53,128 --> 00:32:56,006
‫لذا الآن بعد أن أصبحنا كلنا...‬
‫لمَ نحن هنا؟‬

465
00:32:56,131 --> 00:32:59,134
‫ستعرفون عما قريب‬
‫ما زلنا بانتظار شخص أخير‬

466
00:32:59,259 --> 00:33:02,012
‫- (آندي)، هيا، هذا...‬
‫- مهلاً، ها هي‬

467
00:33:02,137 --> 00:33:03,513
‫- مرحباً يا (جين)‬
‫- مرحباً‬

468
00:33:03,638 --> 00:33:05,015
‫حجزنا مقعداً لك‬

469
00:33:06,266 --> 00:33:09,227
‫هل تعرفون ماذا؟‬
‫لست جائعاً إلى هذا الحد‬

470
00:33:09,352 --> 00:33:10,937
‫(آندي)، هلا تجلبين لي‬
‫معك بعض الطعام!‬

471
00:33:11,062 --> 00:33:13,482
‫من الجلي أنني أنا من يفسد‬
‫هذا اللقاء، لذا سأذهب‬

472
00:33:13,607 --> 00:33:15,984
‫- قلت إنني سأذهب‬
‫- كلا، أنا سأذهب‬

473
00:33:17,527 --> 00:33:19,362
‫سأغادر (كايبسايد)‬

474
00:33:20,822 --> 00:33:24,868
‫ولهذا طلبت منكم كلكم‬
‫المجيء إلى هنا الليلة‬

475
00:33:25,952 --> 00:33:29,289
‫لأودّعكم، وأيضاً ثمة شيء‬
‫عليّ أن أقوله لكم‬

476
00:33:29,498 --> 00:33:32,334
‫لكم جميعاً قبل أن أذهب، لذا...‬

477
00:33:33,084 --> 00:33:35,337
‫لذا (جين) و(جاك)، رجاءً ابقيا‬

478
00:33:46,181 --> 00:33:50,644
‫اسمعوني، كان يجب ألا يتطلّب الأمر‬
‫خدعة لحملكم على المجيء الليلة‬

479
00:33:52,979 --> 00:33:56,691
‫عندما قدم لي والدي‬
‫عرض أخذ إجازة لبقية السنة‬

480
00:33:56,817 --> 00:34:00,111
‫جلست مع الأمين الثاني‬

481
00:34:00,237 --> 00:34:03,740
‫ووضعت لائحة بالحسنات والسيئات‬

482
00:34:04,074 --> 00:34:08,787
‫الحسنات كانت واضحة جداً‬
‫إنها فرصة العمر، صحيح؟‬

483
00:34:09,704 --> 00:34:13,625
‫ثم جاءت تلك السلبيات السيئة‬

484
00:34:14,417 --> 00:34:17,921
‫وهل تعرفون‬
‫من الذي تصدّر اللائحة؟ أنتم‬

485
00:34:18,713 --> 00:34:20,924
‫فكرة ترك كل أصدقائي‬

486
00:34:22,342 --> 00:34:29,432
‫أنتم من قدم الدعم والعزاء‬
‫والتفهم المطلق من دون شروط‬

487
00:34:30,767 --> 00:34:33,895
‫لكن انظروا إلينا الآن‬
‫نحن بحال يرثى لها‬

488
00:34:34,020 --> 00:34:37,941
‫ولنتكلم عن السبب وبدءاً من كارثة‬
‫الأسبوع الماضي، اتفقنا؟‬

489
00:34:38,066 --> 00:34:43,071
‫توقفوا عن لوم (جين)، إن كنت‬
‫لا ألومها فلا يجدر بكم هذا‬

490
00:34:43,196 --> 00:34:47,909
‫أجل، كانت بحوزتها لكن أنا من أخذها‬
‫كانت تلك غلطتي‬

491
00:34:48,368 --> 00:34:54,165
‫و(بايسي) و(جوي) و(دوسن)‬
‫أنتم محظوظون جداً‬

492
00:34:54,291 --> 00:34:58,003
‫هل لديكم فكرة كم هو نادر‬
‫أن يكون لديكم أصدقاء‬

493
00:34:58,128 --> 00:35:03,425
‫تعرفونهم منذ بداية حياتكم؟‬
‫لذا رجاءً لا تقللوا من أهمية ذلك‬

494
00:35:04,050 --> 00:35:08,638
‫لأنكم في النهاية ستعودون دائماً إلى الأشخاص‬
‫الذين كانوا إلى جانبكم في البداية‬

495
00:35:09,055 --> 00:35:11,683
‫وفي البداية كان هناك أنتم الثلاثة‬

496
00:35:17,105 --> 00:35:19,232
‫وأنتما، هل تعرفان شيئاً؟‬

497
00:35:19,733 --> 00:35:23,862
‫هذا فعلاً...‬
‫لا يمكن مسامحتكما عليه‬

498
00:35:25,363 --> 00:35:28,700
‫أكبر سبب كان يدفعني إلى البقاء هنا‬

499
00:35:29,284 --> 00:35:33,079
‫كان تفكيري في أنني إذا سافرت‬
‫فلن يعود لديك أخت‬

500
00:35:34,414 --> 00:35:36,917
‫ثم أدركت أنه ستكون لديك أخت‬

501
00:35:40,545 --> 00:35:48,303
‫عندما تعرّفت إليكم بداية لم أكن‬
‫أعرف الكثير عن الحب أو الصداقة‬

502
00:35:49,512 --> 00:35:53,266
‫وكل واحد منكم علّمني‬
‫الكثير عن هذين الأمرين‬

503
00:35:54,351 --> 00:35:58,855
‫لذا ربما وعبر رحيلي‬
‫أستطيع أن أبادلكم الخدمة‬

504
00:35:59,856 --> 00:36:03,151
‫لأن فكرة إنهاء الأمر هكذا‬

505
00:36:04,694 --> 00:36:07,238
‫وما هي عليه الأحوال الآن‬

506
00:36:08,740 --> 00:36:13,495
‫هذا ليس ما أريد أن نتذكره‬

507
00:36:15,914 --> 00:36:17,499
‫هل تريدون ذلك؟‬

508
00:36:44,734 --> 00:36:46,111
‫هل يوجد أحد في الداخل؟‬

509
00:36:46,236 --> 00:36:48,947
‫أجل، ولا يوجد متسع‬
‫سوى لشخص واحد‬

510
00:36:50,281 --> 00:36:53,576
‫وأظن هذا أمراً يتكرر هذه الأيام‬

511
00:36:56,121 --> 00:36:59,416
‫- (بايس)، أنا فعلاً آسفة‬
‫- مهلاً، دعيني أتكلم أولاً هذه المرة‬

512
00:37:01,376 --> 00:37:04,504
‫(جو)، آسف بسبب تصرفاتي‬
‫حيال رسالة توصيتك‬

513
00:37:05,630 --> 00:37:08,758
‫أظن أن السبب كان الغيرة و...‬

514
00:37:09,634 --> 00:37:12,971
‫وتصرفت كما يتصرف (بايسي)‬

515
00:37:14,097 --> 00:37:17,559
‫هل تعرف كيف سيكون ذلك الشخص‬
‫بعد ١٠ سنوات يا (بايس)؟‬

516
00:37:19,769 --> 00:37:22,105
‫سيكون الشخص‬
‫الذي يعرفني حق المعرفة‬

517
00:37:23,982 --> 00:37:26,067
‫لكن (دوسن) يعرف ماضيّ‬

518
00:37:28,236 --> 00:37:30,030
‫مستقبلي هو معك‬

519
00:37:33,199 --> 00:37:36,286
‫فكر في ذلك‬
‫لم تكن تحبني منذ ٣ سنوات‬

520
00:37:36,619 --> 00:37:38,997
‫لطالما كنت تضايقين الذين تحبينهم‬

521
00:37:42,542 --> 00:37:45,670
‫وعليك دوماً التعامل‬
‫مع الذين كنت تحبهم‬

522
00:38:06,191 --> 00:38:07,567
‫مهلاً‬

523
00:38:10,779 --> 00:38:12,530
‫أنا...‬

524
00:38:13,364 --> 00:38:16,576
‫هل... هذه الفتاة التي كانت‬
‫تقول لي كل شيء؟‬

525
00:38:18,369 --> 00:38:20,288
‫هل هذا الفتى الذي كان يسمع؟‬

526
00:38:22,499 --> 00:38:24,042
‫لم أتوقف ساعة عن الاستماع يا (جين)‬

527
00:38:24,167 --> 00:38:29,089
‫لكن في الواقع‬
‫لم يكن يعجبني ما كنت أسمعه‬

528
00:38:30,090 --> 00:38:33,218
‫ما قالته (آندي)...‬

529
00:38:34,803 --> 00:38:36,930
‫أنت تؤدين دوراً مهماً في حياتي‬

530
00:38:37,055 --> 00:38:41,267
‫واعتقدت أنك ربما بدأت تتغيّرين معي‬

531
00:38:41,392 --> 00:38:45,814
‫لم أتغيّر يا (جاك)‬
‫ما زلت كما أنا‬

532
00:38:46,940 --> 00:38:49,901
‫(جين ليندلي)، الفتاة التي تفسد‬
‫الأمور من وقت إلى آخر‬

533
00:38:54,614 --> 00:38:55,990
‫آسف‬

534
00:38:57,117 --> 00:38:59,077
‫لست بحاجة إلى الاعتذار‬

535
00:39:00,870 --> 00:39:03,706
‫أحتاج فقط إلى شخص‬
‫مستعد للوقوف إلى جانبي‬

536
00:39:05,208 --> 00:39:09,712
‫- هل أنت مستعد لفعل ذلك؟‬
‫- هل أنت مستعدة لأن تظلي واقفة؟‬

537
00:39:21,516 --> 00:39:23,226
‫كنت أعرف أنني سأجدك هنا‬

538
00:39:25,770 --> 00:39:27,856
‫ظننت أنك لم تعد تعرفني، (دوسن)‬

539
00:39:32,485 --> 00:39:35,196
‫في الحقيقة لم أشكك يوماً‬
‫بمدى معرفتي بك، (جوي)‬

540
00:39:37,866 --> 00:39:41,327
‫كنت خائفاً فقط مما كان سيحصل‬
‫لو دوّنت ذلك على ورقة‬

541
00:39:44,956 --> 00:39:50,461
‫قبل أن تقولي لي‬
‫إنني إذا قررت كتابة التوصية‬

542
00:39:50,587 --> 00:39:52,630
‫إنني الشخص المناسب لذلك العمل...‬

543
00:39:55,341 --> 00:39:58,720
‫إذا كان العرض ما زال قائماً‬
‫أود فعلاً القيام بذلك لك‬

544
00:40:01,264 --> 00:40:02,849
‫أودّ ذلك أيضاً‬

545
00:40:03,641 --> 00:40:05,018
‫شكراً‬

546
00:40:10,106 --> 00:40:12,275
‫"تسرني رؤية هذا"‬

547
00:40:13,151 --> 00:40:15,612
‫هذا يعطيه شيئاً ما ليتمسك به‬

548
00:40:16,362 --> 00:40:21,242
‫ما رأيك لو تدخلين وتساعدينني‬
‫على منحنا كلنا شيئاً لنتمسّك به؟‬

549
00:40:29,626 --> 00:40:33,171
‫أتعلم؟ قد تكون هذه آخر مرة...‬

550
00:40:33,296 --> 00:40:39,344
‫لا تقولي ذلك، لا حاجة إلى ذلك‬
‫أنت ستعودين‬

551
00:40:39,469 --> 00:40:42,096
‫فهناك كل تلك الحفلات والتخرّج‬

552
00:40:42,222 --> 00:40:45,099
‫وثمة عالم آخر هناك‬

553
00:40:45,558 --> 00:40:47,560
‫(بايسي)، قلت ذلك بنفسك‬

554
00:40:48,061 --> 00:40:52,523
‫ألهذا السبب تقومين بهذا العمل؟‬
‫بسبب ما قلته‬

555
00:40:58,363 --> 00:41:02,742
‫(بايسي)، لقد أعطيتني قوتي، أتعلم هذا؟‬

556
00:41:02,867 --> 00:41:05,370
‫القوة للقيام بأعمال لطالما‬
‫كنت بحاجة إلى القيام بها‬

557
00:41:05,495 --> 00:41:07,538
‫لكن لشدة خوفي لم أكن أقوم بها‬

558
00:41:09,415 --> 00:41:15,838
‫لا، آسف لا أظن أنك قادرة على استعمال عبارة‬
‫خائفة مجدداً بينما تعتمدين المرجع الذاتي‬

559
00:41:16,798 --> 00:41:22,804
‫يمكنك الآن استعمال كلمة شجاعة‬
‫وأحياناً ربما كلمة باسلة‬

560
00:41:22,929 --> 00:41:28,017
‫- باسلة؟ كلا أكره هذه الكلمة‬
‫- هذا مؤسف، أنت كذلك بالفعل‬

561
00:41:29,560 --> 00:41:34,190
‫أظن أن أكثر شيء سنشتاق إليه‬
‫هو تفاؤلك الكبير‬

562
00:41:36,526 --> 00:41:40,196
‫أنت شديدة الإيمان‬
‫بأن كل شيء في العالم مذهل‬

563
00:41:40,321 --> 00:41:41,906
‫وذلك حتى يتم الإثبات‬
‫أنه عكس ذلك‬

564
00:41:46,202 --> 00:41:50,498
‫هل تعتقدين أنك قادرة على ترك‬
‫القليل منه لنا قبل ذهابك؟‬

565
00:41:51,749 --> 00:41:53,626
‫هذا أقل ما أستطيع فعله‬

566
00:41:58,840 --> 00:42:02,802
‫- سأشتاق إليك يا (ماك في)‬
‫- وأنا أيضاً‬

567
00:42:11,811 --> 00:42:13,646
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

568
00:42:15,315 --> 00:42:20,278
‫اسمعي (آندي)، السبب الوحيد الذي‬
‫دفعني إلى عدم نصحك بالذهاب هو...‬

569
00:42:20,403 --> 00:42:25,033
‫لأنني سأشتاق إليك كثيراً‬

570
00:42:25,533 --> 00:42:26,909
‫هذا جيد‬

571
00:42:27,660 --> 00:42:30,496
‫ألا تكوني بقربي‬
‫وأن أضطر إلى توديعك...‬

572
00:42:30,621 --> 00:42:34,083
‫(جاك)، أنت أخي وليس هناك من وداع‬

573
00:42:35,209 --> 00:42:36,586
‫أجل‬

574
00:42:37,712 --> 00:42:40,381
‫- أحبك‬
‫- أحبك أيضاً‬

575
00:42:44,635 --> 00:42:47,889
‫حسناً جميعاً‬
‫لنقم بهذا‬

576
00:42:48,014 --> 00:42:50,767
‫لقد ضبطت الوقت‬

577
00:43:18,920 --> 00:43:23,549
‫"تخليداً لذكرى (دايفيد دوك)‬
‫١٩٤٥-٢٠٠٠"‬

578
00:43:23,597 --> 00:43:55,325
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

579
00:43:55,691 --> 00:43:58,730
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

