﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,276
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,345 --> 00:00:04,848
‫أحاول ألا أقترف الأخطاء‬
‫التي اقترفتها في الماضي‬

3
00:00:05,238 --> 00:00:08,032
‫هل خطر لك‬
‫أنه يفترض بك أن تكون هنا‬

4
00:00:08,157 --> 00:00:10,535
‫"برفقة فتاة أردتها‬
‫قبل (جووي بوتر) بكثير؟"‬

5
00:00:10,743 --> 00:00:12,578
‫(بايسي)، نحن نتحدث عن المستقبل‬

6
00:00:12,703 --> 00:00:14,705
‫لا يا (جووي)‬
‫بل نحن لا نتكلم عن المستقبل مباشرة‬

7
00:00:14,831 --> 00:00:17,375
‫- هذا ليس صحيحاً‬
‫- هل تشعر بالإحراج لتواجدك هنا يا (جاك)؟‬

8
00:00:17,583 --> 00:00:20,002
‫في الليلة التي يلعب فيها المثليون البولينغ؟‬
‫أجل، أشعر بالإحراج‬

9
00:00:20,253 --> 00:00:21,629
‫أنت لاعب كرة القدم المثلي‬

10
00:00:21,754 --> 00:00:24,549
‫- لا تعجبني هكذا ألقاب‬
‫- أي أكثر لقب يضايقك أكثر؟‬

11
00:00:24,674 --> 00:00:26,050
‫مثلي أو لاعب كرة قدم؟‬

12
00:00:26,259 --> 00:00:27,969
‫- تروقني شقيقتك‬
‫- هذا مستحيل‬

13
00:00:28,177 --> 00:00:29,554
‫لا أطلب إذناً منك يا (بايسي)‬

14
00:00:34,559 --> 00:00:39,230
‫"سنة حلوة يا جميل‬
‫سنة حلوة يا جميل"‬

15
00:00:39,397 --> 00:00:44,152
‫- "سنة حلوة يا (بايسي)"‬
‫- دعيني وشأني، (جو)‬

16
00:00:46,070 --> 00:00:48,865
‫يستحسن أن تتمنى أمنية‬
‫قبل أن أشعل هذه الأريكة‬

17
00:00:49,282 --> 00:00:54,579
‫ستكون أمنيتي ألا يعتبر المعنى‬
‫الرمزي السطحي لهذا اليوم‬

18
00:00:54,745 --> 00:00:57,457
‫محطة مفصلية‬
‫في حياة (بايسي ويتر) بعد الآن‬

19
00:00:59,167 --> 00:01:03,212
‫حسناً، لكن لا يمكن أن تتحقق‬
‫أمنيتك الآن وقد أخبرتني بها‬

20
00:01:06,632 --> 00:01:09,677
‫أتفهم حماستك الساذجة، اتفقنا؟‬

21
00:01:10,011 --> 00:01:13,222
‫أعلم ألا ضير من الاحتفال بعيد مولد، صحيح؟‬
‫يفعل الجميع ذلك‬

22
00:01:13,473 --> 00:01:15,766
‫ما تجهلينه هو أن كل عيد مولد لي‬

23
00:01:15,933 --> 00:01:19,187
‫مذ كنت في العاشرة كان كارثة‬

24
00:01:20,104 --> 00:01:24,984
‫أقول إنه كان مسبباً للغثيان ومدعاة‬
‫للبحث الروحي وتشكيك بنزاع الكون‬

25
00:01:25,443 --> 00:01:27,695
‫لا تتصرف بمأساوية بشأنه على الأقل‬

26
00:01:29,614 --> 00:01:34,702
‫مثلاً، حفلة عيد مولدي الثاني عشر‬
‫حفلة الفتيان والفتيات الأولى لي‬

27
00:01:34,952 --> 00:01:38,539
‫تناولت كمية كبيرة من البيتزا والمثلجات‬
‫بحيث تقيأت على (جاستين شيرمن)‬

28
00:01:38,664 --> 00:01:41,792
‫فتاة كنت متيماً بها‬
‫أتذكرين هذا؟‬

29
00:01:42,084 --> 00:01:44,962
‫بدأت بعدها بمناداتي (بايسي) المتقيء‬
‫لبقية العام‬

30
00:01:45,129 --> 00:01:47,131
‫وهو لقب طريف راق عائلتي‬

31
00:01:47,298 --> 00:01:52,136
‫وهو يعود للظهور كل عام في هذه الفترة‬
‫فتتعالى الضحكات‬

32
00:01:52,637 --> 00:01:55,640
‫طبعاً، ليس سيئاً‬
‫كعيد مولدي السادس عشر‬

33
00:01:55,806 --> 00:01:59,352
‫العام الذي أقمت حفلة لنفسي‬
‫ولم يقرر أحد المجيء‬

34
00:01:59,519 --> 00:02:02,480
‫هذا جيد، نعم، رسبت‬
‫في فحص القيادة في اليوم عينه‬

35
00:02:03,648 --> 00:02:07,193
‫لكن أياً منها لن يوازي‬
‫عيد مولدي الرابع عشر يوماً‬

36
00:02:08,236 --> 00:02:10,154
‫يوم طاردني كلب‬

37
00:02:10,780 --> 00:02:13,491
‫لذا إذا لم تمانعي، هذا العام‬
‫أظنني سأستغني عنه‬

38
00:02:16,327 --> 00:02:17,703
‫لا‬

39
00:02:19,038 --> 00:02:23,751
‫حسناً، ربما ثمة طريقة لتجنّب الكارثة‬

40
00:02:25,002 --> 00:02:30,258
‫بتمضيتنا أنا وأنت‬
‫أمسية هادئة بمفردنا هنا‬

41
00:02:33,052 --> 00:02:34,637
‫أعدك، أنا وأنت فحسب‬

42
00:02:40,231 --> 00:02:45,319
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬{\an8}

43
00:02:45,445 --> 00:02:48,948
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

44
00:02:51,075 --> 00:02:55,955
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

45
00:02:56,122 --> 00:02:59,125
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

46
00:03:00,793 --> 00:03:04,255
‫"بائسة؟"‬{\an8}

47
00:03:12,388 --> 00:03:14,807
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

48
00:03:15,224 --> 00:03:17,435
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

49
00:03:17,651 --> 00:03:20,403
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

50
00:03:20,688 --> 00:03:23,691
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

51
00:03:26,956 --> 00:03:30,584
{\an8}‫هل ابتسامتك توقّع‬
‫لموعد مع (غريتشن) الليلة؟‬

52
00:03:30,833 --> 00:03:33,043
‫أجهل إذا كان توقعاً أو خوفاً متوتراً‬{\an8}

53
00:03:33,210 --> 00:03:36,714
{\an8}‫ما الذي قد يخيفك؟‬
‫تبادلتما قبلة ووافقت على الخروج في...‬

54
00:03:36,839 --> 00:03:38,424
{\an8}‫فهمت، فهمت‬

55
00:03:39,857 --> 00:03:43,546
‫- ماذا تفهم؟‬
‫- (بايسي) و(جووي)‬

56
00:03:43,692 --> 00:03:45,694
‫المسألة البسيطة‬
‫حول كونهما يعلمان أو بعد‬

57
00:03:45,764 --> 00:03:49,017
‫لا، ليس هذا ما في الأمر‬
‫إنني مرتعب لأنه موعدنا الرسمي الأول‬

58
00:03:49,143 --> 00:03:51,145
‫لم أرَها مذ تبادلنا القبلة‬
‫وثمة تراكم كبير‬

59
00:03:51,270 --> 00:03:55,232
‫إذا سألني (بايسي) و(جووي)‬
‫فسأخبرهما‬

60
00:03:55,357 --> 00:03:57,985
‫و(غريتشن) أيضاً‬
‫ليس بالأمر الهام فعلاً‬

61
00:03:58,110 --> 00:04:02,781
‫يا للروعة، تبدو كخطة رائعة‬
‫أعلمني بما تؤول إليه الأمر، اتفقنا؟‬

62
00:04:03,073 --> 00:04:06,994
‫إذاً (جو)، ألديك خطط هامة‬
‫ليوم (بايسي) الهام؟‬

63
00:04:07,119 --> 00:04:08,996
{\an8}‫جعلني أعده بعدم تنظيم أحداث هامة‬

64
00:04:09,121 --> 00:04:12,166
{\an8}‫لذا، سنمضي ليلة هادئة‬
‫بمفردنا أنا وهو على الأغلب‬

65
00:04:12,291 --> 00:04:15,002
‫لا أصدق أنه ما زال يعتقد‬
‫بتلازم سوء طالع مع عيد مولده‬

66
00:04:15,127 --> 00:04:18,839
‫أعلم، هذا سخيف جداً، صحيح؟‬
‫لكن ماذا سنفعل؟‬

67
00:04:20,215 --> 00:04:21,143
‫ماذا؟‬

68
00:04:23,677 --> 00:04:26,388
‫لا شيء، لا بأس‬
‫سأذهب لأنتعل حذائي‬

69
00:04:30,517 --> 00:04:33,061
‫- ماذا ستفعلين الليلة؟‬
‫- ماذا تعنين؟‬

70
00:04:33,187 --> 00:04:36,273
‫أقيم حفلة مفاجئة لـ(بايسي) في منزل والديك‬
‫وأريدك أن تكوني موجودة‬

71
00:04:36,398 --> 00:04:40,486
‫(جو)، إنها فكرة سيئة‬
‫والداي مجنونان وسيقتلك (بايسي)‬

72
00:04:40,611 --> 00:04:42,821
‫أعلم، لكنها كانت فكرة والدتك السيئة‬

73
00:04:42,946 --> 00:04:47,659
‫اتصلت بي وكانت متحمسة ولطيفة جداً‬
‫ماذا كان يفترض أن أقول؟‬

74
00:04:47,785 --> 00:04:49,620
‫- كان بإمكانك أن تقولي لا‬
‫- سبق أن قلت نعم‬

75
00:04:50,537 --> 00:04:52,498
‫يجب أن يكون هذا مشوقاً‬

76
00:04:53,665 --> 00:04:56,376
‫تعالي رجاء، أحتاج إلى أكبر‬
‫عدد ممكن من الوجوه الودودة هناك‬

77
00:04:56,502 --> 00:04:58,212
‫لا ارتباطات لديك، صحيح؟‬

78
00:04:58,712 --> 00:05:01,673
‫ارتباطات؟ الليلة؟ أنا؟ لا‬

79
00:05:01,799 --> 00:05:06,512
‫إنني مثيرة للشفقة‬
‫لا حياة لدي‬

80
00:05:06,637 --> 00:05:09,640
‫لا، لا ارتباطات‬
‫لا يخرج أحد برفقتي‬

81
00:05:10,182 --> 00:05:12,017
‫يمكنك المجيء إذاً؟‬

82
00:05:12,976 --> 00:05:16,063
‫نعم، سآتي طبعاً‬
‫ربما سيكون الأمر ممتعاً‬

83
00:05:16,188 --> 00:05:17,689
‫جيد‬

84
00:05:19,858 --> 00:05:22,486
‫- سيقتلني (بايسي)، صحيح؟‬
‫- نعم، إنك ميتة‬

85
00:05:28,200 --> 00:05:29,685
‫أحب هذه الأغنية‬

86
00:05:30,327 --> 00:05:31,829
{\an8}‫ما الذي يسعدك هكذا؟‬

87
00:05:32,496 --> 00:05:38,335
{\an8}‫إنني سعيدة لأنك وافقت على القيام‬
‫بالأعمال اليدوية المسلية عصر السبت‬

88
00:05:38,585 --> 00:05:44,508
{\an8}‫عندما كنت صغيرة‬
‫علّمتني جدتي فنّ الاقتطاع‬

89
00:05:44,716 --> 00:05:46,510
{\an8}‫لا أظنني بارعة فيه كثيراً‬

90
00:05:47,386 --> 00:05:48,971
‫لا، يبدو جيداً‬{\an8}

91
00:05:49,888 --> 00:05:53,684
‫ما هي خططك لهذا المساء إذاً؟‬

92
00:05:55,143 --> 00:05:58,146
{\an8}‫لسوء الحظ، لدي خمس ساعات‬
‫أخرى من الخدمة الاجتماعية‬

93
00:05:58,272 --> 00:06:00,524
{\an8}‫مما يعني أنني سأقضي ليلة السبت‬

94
00:06:00,649 --> 00:06:04,444
{\an8}‫في توصيل مجموعة من الأولاد الثملة‬
‫بعد حفلة للمراهقين‬

95
00:06:04,570 --> 00:06:07,030
{\an8}‫أفعل ذلك لحساب جمعية‬
‫تدعى "الرحلات المسؤولة"‬

96
00:06:07,155 --> 00:06:08,824
‫يبدو ذلك مسلياً‬{\an8}

97
00:06:11,994 --> 00:06:17,583
{\an8}‫لا أدري، لا أشعر بأنني خدمت المجتمع‬
‫لمرة أو تعلّمت شيئاً‬

98
00:06:17,708 --> 00:06:19,793
‫إنها مجرد مضيعة للوقت‬{\an8}

99
00:06:23,422 --> 00:06:26,216
‫- حسناً، ما قصتك؟‬
‫- قصتي؟‬

100
00:06:26,758 --> 00:06:30,596
‫نعم، هيا‬
‫إنك مسرورة ومبتهجة و...‬

101
00:06:32,639 --> 00:06:35,392
‫يا للعجب، تفكرين في الجنس، صحيح؟‬

102
00:06:35,517 --> 00:06:38,729
‫- (جينيفر)‬
‫- ماذا؟ لا داعي إلى الخجل يا (غرامز)‬

103
00:06:38,854 --> 00:06:43,108
‫عندما يقع شخصان في الحب‬
‫من الطبيعي أن يحلما بالجنس‬

104
00:06:43,901 --> 00:06:47,112
‫أقر أنني أستمتع برفقة السيد (بروكس)‬

105
00:06:47,237 --> 00:06:49,531
‫لكنني لست مغرمة قطعاً‬

106
00:06:49,656 --> 00:06:52,951
‫ولمعلوماتك، لا نمارس الجنس‬

107
00:06:53,076 --> 00:06:55,078
‫بالرغم من ذلك، عليّ طرح السؤال‬

108
00:06:55,454 --> 00:06:57,581
‫- هل تبادلتما الحديث؟‬
‫- أي حديث؟‬

109
00:06:57,998 --> 00:06:59,625
‫الحديث حول الوقاية الجنسية‬

110
00:07:00,083 --> 00:07:01,752
‫(غرامز)، إنه لازم هذه الأيام‬

111
00:07:01,877 --> 00:07:04,171
‫كما عليك معرفة ما يستهوي الرجل‬
‫قد يكون منحرفاً‬

112
00:07:04,296 --> 00:07:07,883
‫- قد تتمحور حول السيطرة والأدوات...‬
‫- كفى‬

113
00:07:08,008 --> 00:07:11,470
‫أعرف الآن ما تحاولين فعله‬
‫تحاولين إخافتي‬

114
00:07:11,595 --> 00:07:15,057
‫لأنك تكرهين الاقتطاع‬
‫أو لأنك تأملين أن تعاقبي‬

115
00:07:15,182 --> 00:07:17,517
‫لتتهربي من الخدمة الاجتماعية الليلة‬

116
00:07:17,643 --> 00:07:20,771
‫- هل قلت إخافتك؟‬
‫- لن ينجح ذلك‬

117
00:07:20,896 --> 00:07:24,733
‫لأنه في ما يتعلق بالوقاية الجنسية‬
‫أنا خبيرة‬

118
00:07:25,108 --> 00:07:28,445
‫وفي ما يتعلق بالاقتطاع‬
‫كلما تمرنت، تحسنت‬

119
00:07:28,570 --> 00:07:33,700
‫وفي ما يتعلق بالخدمة الاجتماعية الليلة...‬
‫ستذهبين‬

120
00:07:33,825 --> 00:07:35,869
‫إنك محتالة جداً، أتعلمين؟‬

121
00:07:36,954 --> 00:07:42,125
‫حوّلت الحديث برمته‬
‫بدون الإقرار بتفكيرك في الجنس‬

122
00:07:42,542 --> 00:07:45,045
‫- إنني منذهلة‬
‫- تعلمت من الأفضل‬

123
00:07:46,380 --> 00:07:47,756
‫هذا صحيح‬

124
00:07:51,009 --> 00:07:54,846
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، مرحباً أيها الوسيم‬

125
00:07:54,972 --> 00:08:00,352
‫مرحباً، أتيت لأرى إلى أين تودين‬
‫الخروج في موعد هذا المساء‬

126
00:08:01,520 --> 00:08:04,523
‫- صحيح، الموعد‬
‫- نعم، الموعد، لا تبدين متحمسة‬

127
00:08:04,648 --> 00:08:09,528
‫لا، إنني متحمسة طبعاً‬
‫حصل تغيير طفيف في الخطط‬

128
00:08:09,653 --> 00:08:12,990
‫قرر والداي إقامة حفلة‬
‫مفاجئة لـ(بايسي)‬

129
00:08:13,115 --> 00:08:16,785
‫كانت (جووي) ستخبرك عنها‬
‫لكنني قلت لها إنني سأفعل لأن...‬

130
00:08:16,910 --> 00:08:22,165
‫لأننا سنذهب، حسناً‬
‫ليس موعداً أولاً مميزاً لكن...‬

131
00:08:22,290 --> 00:08:26,920
‫كنت أفكر، في الواقع‬
‫ربما يمكننا تأجيل مسألة الموعد الأول‬

132
00:08:28,130 --> 00:08:29,881
‫لمَ قد نريد فعل ذلك؟‬

133
00:08:30,966 --> 00:08:33,885
‫لا يعلم (بايسي) و(جووي)‬
‫بأمر علاقتنا بعد‬

134
00:08:34,011 --> 00:08:38,181
‫ولست واثقة من كون حفلة عيد مولده‬
‫المكان الأفضل لإعلان علاقتنا‬

135
00:08:38,306 --> 00:08:39,725
‫نعم، لكنه ليس سراً‬

136
00:08:40,142 --> 00:08:42,060
‫- نعم، لكن أحداً لا يعلم‬
‫- (جاك) يعلم‬

137
00:08:42,185 --> 00:08:45,397
‫- لا أحد يعلم سواه‬
‫- هذا يعني أن علينا إخفاءها؟‬

138
00:08:45,647 --> 00:08:50,110
‫لا، لا نخفيها‬
‫لا نخبر أحداً فحسب بعد‬

139
00:08:51,987 --> 00:08:56,700
‫حسناً، لكن وفقاً لخبرتي‬
‫التسلل هو الطريقة المثلى لنضبَط‬

140
00:08:56,825 --> 00:08:59,786
‫لن نتسلل ونحن نؤجل الأمور فحسب‬

141
00:08:59,953 --> 00:09:04,124
‫حسناً، أيتعلق الأمر بـ(جووي)‬
‫أم بعائلتك وبـ(بايسي) وخجلك بمواعدتي؟‬

142
00:09:04,249 --> 00:09:08,587
‫لست خجلة، (داوسن)‬
‫تعرف عائلتي، إنهم مجانين‬

143
00:09:08,712 --> 00:09:12,758
‫نعم، كما أن لهذا صلة بـ(جووي) و(بايسي)‬
‫علينا أن نكون حساسين تجاههما‬

144
00:09:12,883 --> 00:09:15,093
‫حساسان تجاههما بالكذب عليهما؟‬

145
00:09:15,719 --> 00:09:20,599
‫(غريتشن)، لم أعرفك سوى صريحة دائماً‬
‫ماذا يجري؟‬

146
00:09:20,932 --> 00:09:23,310
‫اسمع، لست مستعدة لإعلان هذا فحسب‬

147
00:09:23,435 --> 00:09:25,437
‫يمكنك المجيء إلى الحفلة‬
‫وكل شيء‬

148
00:09:25,562 --> 00:09:27,564
‫نعم، لكن إذا كنت تشعرين‬
‫بأن علينا إخفاء الأمر‬

149
00:09:27,689 --> 00:09:29,524
‫فيجب ألا نقوم به أصلاً‬

150
00:09:38,116 --> 00:09:39,493
‫سأراك الليلة‬

151
00:09:46,708 --> 00:09:51,421
‫عندما تصبحين ورفيقك على الطريق‬
‫سنبقى على اتصال لاسلكي معكما، اتفقنا؟‬

152
00:09:51,588 --> 00:09:53,090
‫ألديك أسئلة؟‬

153
00:09:53,215 --> 00:09:56,301
‫لا، أظنني جاهزة لإقلال بعض الثملة‬

154
00:09:56,593 --> 00:09:58,887
‫هلا تعذرينني؟‬
‫لدي أعمال مكتبية عليّ إنجازها‬

155
00:09:59,012 --> 00:10:01,223
‫ستركبين مع هذا الشاب هنا‬

156
00:10:02,516 --> 00:10:05,644
‫- (توبي)!‬
‫- مرحباً، عجباً، انظروا من هنا‬

157
00:10:05,769 --> 00:10:08,396
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- إنه المكان الأفضل للتعرف بشبان‬

158
00:10:08,522 --> 00:10:11,191
‫- كلما كانوا ثملة، كان أفضل‬
‫- أفهمك‬

159
00:10:13,527 --> 00:10:15,237
‫لذا لمَ أنت هنا فعلاً؟‬

160
00:10:15,695 --> 00:10:19,282
‫للأسف، أتطوع هنا‬
‫في الواقع في وقت فراغي‬

161
00:10:19,866 --> 00:10:22,077
‫ماذا يسعني القول؟‬
‫إنني سامريّ صالح‬

162
00:10:22,202 --> 00:10:23,578
‫هنيئاً لي‬

163
00:10:23,703 --> 00:10:27,249
‫ربما يمكنك المساعدة في تحسين‬
‫هذه الساعات القليلة الأخيرة من الخدمة‬

164
00:10:27,374 --> 00:10:28,917
‫أعيش لأجل العطاء‬

165
00:10:29,042 --> 00:10:32,045
‫في الواقع، أتعلم؟‬
‫ثمة حفلة عيد مولد‬

166
00:10:32,170 --> 00:10:35,257
‫إذا كنا في الحيّ‬
‫فيمكننا التعريج عليها‬

167
00:10:35,382 --> 00:10:38,718
‫سيكون (جاك) هناك‬
‫وأعلم أنه يحب رؤيتك‬

168
00:10:38,844 --> 00:10:41,555
‫أتظنين؟‬
‫لم ننسجم في المرة الأولى‬

169
00:10:41,680 --> 00:10:44,432
‫- المعذرة‬
‫- ربما ستكون هذه المرة مختلفة‬

170
00:10:44,558 --> 00:10:47,269
‫(جن)، لا ضرورة‬
‫لأن يتصادق المثليون جميعاً‬

171
00:10:47,394 --> 00:10:48,770
‫أعرف ذلك‬

172
00:10:48,895 --> 00:10:52,190
‫كما أنني ما زلت غير مقتنع كلياً‬
‫أن (جاك) مثلي‬

173
00:10:52,315 --> 00:10:55,026
‫ربما يتظاهر فحسب‬
‫لأجل المكانة الاجتماعية‬

174
00:10:55,152 --> 00:10:56,820
‫لأجل فرصة أن يكون دخيلاً متمرداً‬

175
00:10:56,945 --> 00:11:01,158
‫حسناً، مهلاً‬
‫أعلم أنكما على خلاف لكن...‬

176
00:11:01,283 --> 00:11:05,495
‫(جاك) شاب رائع‬
‫إنه ظريف ومضحك ويشبه إلهاً إغريقياً‬

177
00:11:05,620 --> 00:11:10,792
‫- لكن الأهم هو أنه وحيد‬
‫- رجاء، لا تحاولي التوفيق بيننا‬

178
00:11:10,917 --> 00:11:15,797
‫- أحاول جعلكما تصبحان صديقين‬
‫- جيد، لأنني مرتبط‬

179
00:11:15,922 --> 00:11:17,716
‫و(غريغ) غيّور جداً‬

180
00:11:22,345 --> 00:11:23,930
‫إلى أين تقتادينني؟‬

181
00:11:24,598 --> 00:11:27,392
‫ولمَ تكون معصوب العينين‬
‫إذا كنت سأخبرك؟‬

182
00:11:28,226 --> 00:11:30,270
‫خلتنا اتفقنا ألا نحتفل‬

183
00:11:31,605 --> 00:11:34,608
‫بدلت رأيي‬

184
00:11:35,567 --> 00:11:37,194
‫هل يمكنني أن أخمّن على الأقل؟‬

185
00:11:39,404 --> 00:11:40,989
‫يمكنك أن تقوم بتخمين واحد‬

186
00:11:41,448 --> 00:11:44,284
‫ربما رصيف ناء‬

187
00:11:44,409 --> 00:11:47,204
‫جلبت شموعاً وشمبانيا‬

188
00:11:47,495 --> 00:11:51,791
‫وكعكة عيد مولد‬
‫ستطعمينني إياها بيدك‬

189
00:11:51,917 --> 00:11:54,044
‫بينما تغنين لي‬
‫بنشاز بالطبع...‬

190
00:11:54,169 --> 00:11:58,965
‫وأنت ترتدين ثياب (فيكتوريا سيكريت)‬
‫الداخلية‬

191
00:11:59,090 --> 00:12:03,094
‫بعدها، ستجعلينني أستلقي‬
‫تحت النجوم وتستغلينني‬

192
00:12:04,679 --> 00:12:07,599
‫هذا قريب يا (بايس)، قريب جداً‬

193
00:12:13,396 --> 00:12:15,690
‫وصلتما، مفاجأة‬

194
00:12:17,317 --> 00:12:19,069
‫تباً، فاتنا الأمر‬

195
00:12:19,194 --> 00:12:20,946
‫- مفاجأة‬
‫- مفاجأة‬

196
00:12:21,071 --> 00:12:22,948
‫عيد مولد سعيداً يا (بايس)، مفاجأة‬

197
00:12:28,119 --> 00:12:31,373
‫مرحباً، ها هو شقيقي الأصغر‬
‫الذي يلاحقه سوء الطالع في عيد مولده‬

198
00:12:32,624 --> 00:12:37,337
‫أتلهف لرؤية الكوارث التي ستحل بك‬
‫في هذه المناسبة المفرحة‬

199
00:12:37,462 --> 00:12:40,006
‫لتبدأ الألعاب!‬

200
00:12:43,009 --> 00:12:47,639
‫- حسناً‬
‫- "عليكم الانتظار، لم يجهز بعد"‬

201
00:12:53,102 --> 00:12:55,854
‫"(دوغ)، هلا تساعدني في منضدة لعب الورق؟"‬

202
00:12:58,816 --> 00:13:03,195
‫- أتحتاج إلى مساعدة؟‬
‫- نعم، لنخرج هذا من الرواق‬

203
00:13:03,862 --> 00:13:07,616
‫- نعم‬
‫- "ضع عصاك على الجليد"‬

204
00:13:13,455 --> 00:13:16,291
‫- "تحرك يا (كروس)"‬
‫- هل رأيت هذا؟‬

205
00:13:16,417 --> 00:13:18,502
‫أجل، إنه مضحك‬

206
00:13:20,462 --> 00:13:24,341
‫- هذه احتفالية جيداً، صحيح؟‬
‫- إنها هناك منذ ميلاد ١٩٨٦‬

207
00:13:24,883 --> 00:13:26,802
‫إنها لطيفة، كنت أجهل أن لديكم كلباً‬

208
00:13:26,927 --> 00:13:28,971
‫كان لدينا كلب‬

209
00:13:29,138 --> 00:13:31,932
‫- ماذا حصل؟‬
‫- لا نتحدث عن ذلك‬

210
00:13:33,517 --> 00:13:35,686
‫- هلا تساعدني في المطبخ؟‬
‫- طبعاً‬

211
00:13:41,859 --> 00:13:44,903
‫لا عجب أن زوجك هجرك يا (كاري)‬
‫تصبحين بدينة كبقرة‬

212
00:13:46,905 --> 00:13:50,284
‫في عيد مولدي الثامن عشر‬
‫كنت في أدغال (دينانغ)‬

213
00:13:50,409 --> 00:13:53,370
‫أحمل رشاشاً آلياً على كتفي‬
‫٢٣ كلغ من الذخيرة على ظهري‬

214
00:13:53,495 --> 00:13:55,247
‫رأيت الكثير من المآسي ذاك اليوم‬

215
00:13:56,582 --> 00:14:02,212
‫لكنني احتفلت بتلك الليلة‬
‫مع حسناء فيتنامية في الثلاثين من عمرها‬

216
00:14:02,337 --> 00:14:04,465
‫مراراً وتكراراً إذا صحّ التعبير‬

217
00:14:06,091 --> 00:14:10,596
‫كان ذلك عيد مولد ثامن عشر‬
‫جديراً بالاحتفال‬

218
00:14:10,721 --> 00:14:13,599
‫خلتك يجب أن تكون في الثامنة عشرة‬
‫لتنخرط في الجيش، أبي‬

219
00:14:13,766 --> 00:14:19,521
‫- هل تنعتني بالكاذب، بنيّ؟‬
‫- عدم دفاع (بايسي) عن بلاده، (جون)‬

220
00:14:19,646 --> 00:14:21,648
‫لا يعني أنه ليس رجلاً اليوم‬

221
00:14:22,191 --> 00:14:27,404
‫وأعلم أنه إذا اندلعت حرب‬
‫وقبلوا به، فسيتطوّع غداً‬

222
00:14:27,529 --> 00:14:29,990
‫- أليس كذلك، حبيبي؟‬
‫- طبعاً، أمي‬

223
00:14:30,115 --> 00:14:33,535
‫- تسلل!‬
‫- (بايسي)، لمَ لا تعدّ (جوانا) المائدة؟‬

224
00:14:33,660 --> 00:14:36,121
‫- تدعى (جووي)، أمي‬
‫- هذا ما قلته‬

225
00:14:36,246 --> 00:14:37,748
‫طبعاً‬

226
00:14:40,542 --> 00:14:44,963
‫"يستحسن ألا تتسخ ثيابكم قبل العشاء‬
‫سيكون علينا أنا وجدكم صفعكم مجدداً"‬

227
00:14:45,339 --> 00:14:47,007
‫اقتليني الآن فحسب‬

228
00:14:50,803 --> 00:14:52,179
‫من أنت؟‬

229
00:14:54,181 --> 00:14:57,476
‫أنا؟ إنني (جاك)، سيدي‬

230
00:14:57,601 --> 00:15:01,313
‫تعارفنا قبل فترة‬
‫في رحلة صيد أسماك‬

231
00:15:02,523 --> 00:15:03,899
‫لا أذكر‬

232
00:15:04,316 --> 00:15:06,527
‫أي نوع من الأخطاء هو هذا؟‬

233
00:15:06,902 --> 00:15:09,029
‫تلعب أمي بشكل أفضل‬

234
00:15:09,154 --> 00:15:12,783
‫"ثمة المزيد من المناديل هنا‬
‫إذا أردت (جوزي)، تفضلي وخذيها"‬

235
00:15:14,827 --> 00:15:17,371
‫أيمكنني سؤالك عما دهاك؟‬

236
00:15:18,288 --> 00:15:21,416
‫- ماذا تعني؟‬
‫- وعدتني‬

237
00:15:21,917 --> 00:15:25,129
‫أنا وأنت بمفردنا الليلة‬

238
00:15:25,504 --> 00:15:27,131
‫نظرت في عينيّ ووعدتني‬

239
00:15:27,256 --> 00:15:31,718
‫حسناً، أراد أفراد عائلتك بدافع طيبة قلوبهم‬
‫إقامة حفلة عيد مولدك الثامن عشر‬

240
00:15:31,844 --> 00:15:33,220
‫ماذا كان يفترض أن أقول؟‬

241
00:15:33,345 --> 00:15:36,140
‫لا تبالي عائلتي بي أو بعيد مولدي‬

242
00:15:36,265 --> 00:15:38,600
‫إنه مجرد عذر ليثمل والدي‬
‫أكثر بقليل من المعتاد‬

243
00:15:38,725 --> 00:15:40,310
‫ويأكل كعكة عيد مولد‬
‫ويقول لي إنني أخذله‬

244
00:15:40,435 --> 00:15:42,688
‫ومن ثم يغفو على كرسيه‬
‫وهو يشاهد (وين أنيمالز أتاك)‬

245
00:15:42,813 --> 00:15:46,441
‫حسناً، ليسوا كاملين، أوافقك الرأي‬
‫لكنهم أفراد عائلتك يا (بايس)‬

246
00:15:46,942 --> 00:15:48,735
‫ألا تفهم معنى ذلك؟‬

247
00:15:48,861 --> 00:15:51,655
‫يمكنك على الأقل بذل القليل من الجهد‬

248
00:15:51,780 --> 00:15:56,076
‫الجهد الذي أبذله ليس هاماً‬
‫سأفشل بالرغم من ذلك‬

249
00:15:56,994 --> 00:16:00,289
‫تفشل؟ تفشل في ماذا؟‬
‫عم تتكلم، (بايس)؟‬

250
00:16:00,455 --> 00:16:01,832
‫لا شيء‬

251
00:16:03,375 --> 00:16:04,751
‫انظر إلي‬

252
00:16:07,129 --> 00:16:11,258
‫أعدك بأننا سنتخطى الليلة معاً سالمين‬

253
00:16:11,383 --> 00:16:16,054
‫وسيكون كل شيء على ما يرام‬
‫أقسم لك، اتفقنا؟‬

254
00:16:25,898 --> 00:16:27,608
‫ليت ذلك صحيحاً‬

255
00:16:29,568 --> 00:16:34,698
‫مهلاً، هل قال لك أحد يوماً‬
‫إنك سيد التجاهل؟‬

256
00:16:34,823 --> 00:16:39,036
‫- لا أتجاهلك، أختلط مع الناس فحسب‬
‫- نعم، مع الجميع باستثنائي‬

257
00:16:39,161 --> 00:16:41,830
‫هل أنا الوحيد‬
‫الذي يتذكر حديثنا السابق؟‬

258
00:16:42,414 --> 00:16:44,208
‫أحاول نسيانه فحسب‬

259
00:16:44,374 --> 00:16:49,546
‫آمل أن نتوصل إلى حل توافقي‬
‫مشترك لمشكلتنا الصغيرة‬

260
00:16:49,963 --> 00:16:52,090
‫كما أنني أريد أن أهزمك‬
‫في لعبة الـ(مونوبولي)‬

261
00:16:52,216 --> 00:16:56,011
‫- هيا، (داوسن)‬
‫- هل أنتم جاهزون للعب؟‬

262
00:16:56,386 --> 00:17:00,182
‫- هيا بنا نلعب‬
‫- حسناً، سأفعل ذلك لأجلك‬

263
00:17:01,475 --> 00:17:05,020
‫ما الأمر إذاً؟ ما زلت أنتظر‬
‫لأسمع عن صديقك الغامض‬

264
00:17:05,145 --> 00:17:06,605
‫(غريغ)؟‬

265
00:17:08,398 --> 00:17:11,860
‫ليس ثمة الكثير لأقوله فعلاً‬

266
00:17:12,277 --> 00:17:17,032
‫لا أدري لما هو متيّم بي‬

267
00:17:17,157 --> 00:17:22,329
‫إنه كامل، نقيض (جاك)‬
‫تماماً في الواقع، إنه رائع‬

268
00:17:22,454 --> 00:17:24,748
‫مهلاً لحظة‬
‫لا تظن أن (جاك) رائع؟‬

269
00:17:26,083 --> 00:17:29,503
‫كأخ على ما أظن‬

270
00:17:29,628 --> 00:17:34,216
‫لكن (غريغ)...‬
‫هو شبيه (جايمس دين)‬

271
00:17:34,633 --> 00:17:36,760
‫جذاب، مميز، عميق‬

272
00:17:36,885 --> 00:17:38,762
‫(جاك) جذاب ومميز وعميق‬

273
00:17:39,763 --> 00:17:45,560
‫سأصدق كلامك‬
‫لكن (غريغ) كامل‬

274
00:17:45,686 --> 00:17:50,190
‫أشقر ووسيم‬
‫صرح عن ميوله منذ سن الثانية عشرة‬

275
00:17:50,482 --> 00:17:54,653
‫نعم، ووالدته مثلية شهيرة‬
‫تدرّس الشعر المطالب بالمساواة في (هارفرد)‬

276
00:17:54,778 --> 00:17:59,074
‫وهو ذكي كلياً ومرتاح مع نفسه‬

277
00:17:59,283 --> 00:18:01,576
‫إنه مجرد رجل‬

278
00:18:03,829 --> 00:18:07,541
‫"متى سنأكل؟‬
‫أشعر بشهية كبيرة"‬

279
00:18:18,635 --> 00:18:20,387
‫الأمر ليس بذاك السوء‬

280
00:18:21,722 --> 00:18:24,266
‫إننا هنا منذ ٤٥ دقيقة‬
‫بدون أزمة هامة‬

281
00:18:24,391 --> 00:18:27,352
‫وبقيت لدينا ساعتان‬
‫ثلاث ساعات على الأكثر‬

282
00:18:27,477 --> 00:18:31,940
‫لذا قانونياً، لا يحق لك البقاء‬
‫غاضباً مني لإقامتي هذه الحفلة‬

283
00:18:33,066 --> 00:18:35,485
‫- لست غاضباً منك‬
‫- حقاً؟‬

284
00:18:41,283 --> 00:18:44,995
‫ما الخطب إذاً؟‬
‫لمَ أنت مستاء هكذا؟‬

285
00:18:47,789 --> 00:18:52,252
‫إنني مستاء لأنني لم...‬

286
00:18:54,338 --> 00:18:57,382
‫لأنني لم...‬

287
00:18:58,008 --> 00:18:59,468
‫ماذا؟‬

288
00:19:02,304 --> 00:19:04,264
‫أيمكننا ألا نتكلم عن هذا هنا؟‬

289
00:19:04,389 --> 00:19:06,433
‫أيمكننا أن نسير قليلاً؟‬

290
00:19:09,978 --> 00:19:11,646
‫تذهبان لتدخين الماريجوانا؟‬

291
00:19:12,939 --> 00:19:14,316
‫ماذا؟‬

292
00:19:16,193 --> 00:19:18,653
‫تعالا للجلوس على الأريكة‬
‫أريد مكالمة (جووي)‬

293
00:19:19,363 --> 00:19:20,739
‫هيا‬

294
00:19:29,164 --> 00:19:34,002
‫أريد أن أشكرك‬
‫لأنك جعلت ابني يفكر في الكلية‬

295
00:19:34,127 --> 00:19:38,298
‫سيد (ويتر)، فيما يسعدني‬
‫كون (بايسي) يريد ارتياد الكلية‬

296
00:19:38,423 --> 00:19:40,926
‫لا يمكنني أن أنال الفضل كله في ذلك‬

297
00:19:41,051 --> 00:19:42,844
‫عليّ أن ألوم أحد‬

298
00:19:42,969 --> 00:19:48,600
‫لأن أحلام (بايسي) الكبيرة‬
‫تعني أنني سأموّل دراسة مهملة‬

299
00:19:49,226 --> 00:19:51,520
‫- لم تترك (غريتشن) المدرسة، أبي‬
‫- حقاً؟‬

300
00:19:51,978 --> 00:19:57,651
‫لأنني لم أدرك أن العمل كساقية‬
‫في مطعم للسمك يعتبر دراسة جامعية‬

301
00:19:58,151 --> 00:20:02,447
‫لكنني مجدداً مجرد شرطي فظ جاهل‬

302
00:20:02,781 --> 00:20:06,326
‫يجازف بحياته كل يوم‬
‫لأجل سكان هذه البلدة، ما أدراني؟‬

303
00:20:06,451 --> 00:20:09,121
‫سيد (ويتر) لا أظن فعلاً‬
‫أن (بايسي) سيترك دراسته‬

304
00:20:09,246 --> 00:20:12,749
‫أظنه سيكون رائعاً في الكلية‬
‫انتظر فحسب‬

305
00:20:12,874 --> 00:20:15,419
‫أقدّر تفاؤل الشباب‬

306
00:20:15,544 --> 00:20:20,298
‫أتوقع أنه سيرسب إذا لم يترك الدراسة‬
‫هذا هدر لوقته ولمالي‬

307
00:20:20,424 --> 00:20:24,344
‫عزيزي، رسوب (بايسي) في صف‬
‫أو صفين في الثانوية‬

308
00:20:24,469 --> 00:20:27,722
‫لا يعني أنه سيفعل ذلك في الكلية‬
‫صحيح يا حبيبي؟‬

309
00:20:28,765 --> 00:20:33,186
‫لكنني أثق فيك‬
‫وأعلم أن ثقتي ستثمر يوماً ما‬

310
00:20:33,311 --> 00:20:35,856
‫لذا لا يهم كم مرة تخذلنا يا عزيزي‬

311
00:20:36,189 --> 00:20:39,234
‫ستكون ثقتي موجودة‬
‫لمساعدتك في النهوض مجدداً‬

312
00:20:39,359 --> 00:20:41,736
‫- ثقتك وحسابي المصرفي‬
‫- (جون)‬

313
00:20:41,862 --> 00:20:47,033
‫أقول فحسب إن على (بايسي)‬
‫وضع أمر يمكنه إنجازه نصب عينيه‬

314
00:20:47,159 --> 00:20:49,494
‫كتصليح أجهزة التدفئة والتبريد‬

315
00:20:49,619 --> 00:20:52,456
‫- لطالما علمنا أن (غريتشن) سترتاد الكلية‬
‫- نعم‬

316
00:20:52,581 --> 00:20:55,959
‫لكن (بايسي)، أتذكرين عندما كان صغيراً‬
‫وأراد أن يصبح طبيباً بيطرياً؟‬

317
00:20:56,084 --> 00:20:59,171
‫- ولطالما قلت...‬
‫- لطالما قلت مربّي كلاب، حبيبي‬

318
00:20:59,713 --> 00:21:05,719
‫- لمَ لا تصبح مربي كلاب؟‬
‫- تماماً، يجب أن يفعل أحد ذلك‬

319
00:21:10,765 --> 00:21:13,685
‫ما هي هذه المفاجأة‬
‫التي تجعليننا ننتظر في الظلمة لنراها؟‬

320
00:21:13,810 --> 00:21:15,854
‫نعم، نريد لعب الـ(مونوبولي)‬

321
00:21:16,062 --> 00:21:19,858
‫صبراً أيها الصغار‬
‫لدي شيء أفضل من الـ(مونوبولي)‬

322
00:21:19,983 --> 00:21:21,359
‫انظروا إلى هذا‬

323
00:21:22,777 --> 00:21:25,071
‫- يا للروعة‬
‫- هذا رائع، صحيح؟‬

324
00:21:25,197 --> 00:21:26,698
‫- نعم‬
‫- إنه جميل‬

325
00:21:26,823 --> 00:21:32,787
‫قدّمت جدتي، جدة والدكم‬
‫هذه الهدية لي عندما كنت صغيرة‬

326
00:21:33,872 --> 00:21:38,585
‫وكنا نجلس هنا لساعات‬
‫نحدّق في النجوم‬

327
00:21:39,252 --> 00:21:44,466
‫وكانت تروي لنا قصة‬
‫عن أميرة تدعى (إيزابيلا)‬

328
00:21:45,008 --> 00:21:51,056
‫كانت (إيزابيلا) راقصة بين النجوم‬
‫خلقت لحياة الرقص بين النجوم‬

329
00:21:51,640 --> 00:21:55,519
‫وكانت محظوظة لأنها تستطيع‬
‫التنقل من نجمة إلى أخرى‬

330
00:21:55,977 --> 00:21:58,104
‫لكن سوء الطالع كان يلازمها أيضاً‬

331
00:21:58,230 --> 00:22:02,609
‫لأنها كانت تترك نجمة وراءها‬
‫كلما زارت واحدة‬

332
00:22:03,401 --> 00:22:05,111
‫وكانت تلك ورطتها‬

333
00:22:05,946 --> 00:22:10,867
‫كانت مرغمة على عيش الأبدية‬
‫وهي ترقص بين النجوم حرّة كطائر‬

334
00:22:12,035 --> 00:22:13,411
‫لكن وحيدة‬

335
00:22:15,080 --> 00:22:17,749
‫- هذا مأساوي، صحيح؟‬
‫- ليس تماماً‬

336
00:22:18,750 --> 00:22:23,296
‫فكروا في النجوم كلها التي زارتها‬
‫وحسنت حياة الناس الذين التقتهم فيها‬

337
00:22:24,047 --> 00:22:26,675
‫لكنها ترحل، (داوسن)‬

338
00:22:29,928 --> 00:22:32,764
‫إذا زارتنا (إيزابيلا)‬
‫فلا أريدها أن ترحل‬

339
00:22:33,306 --> 00:22:35,976
‫- لا تريد ذلك، صحيح؟‬
‫- ولا أنا‬

340
00:22:36,685 --> 00:22:38,061
‫ولا أنا‬

341
00:22:38,603 --> 00:22:43,024
‫- "تعالوا واغتسلوا قبل العشاء"‬
‫- هل علينا أن نفعل؟‬

342
00:22:43,149 --> 00:22:46,820
‫كنا نصل إلى الجزء‬
‫الجيد من القصة فحسب‬

343
00:22:54,619 --> 00:22:59,499
‫- ما خطبك، (ريك)؟‬
‫- (دوغ)، ألم أطلب منك إعداد الطاولة؟‬

344
00:23:00,208 --> 00:23:02,002
‫صدقني يا (بايس)...‬

345
00:23:03,920 --> 00:23:07,549
‫سترتاد الكلية‬
‫وتقوم بأمور مذهلة، أتعلم؟‬

346
00:23:07,966 --> 00:23:10,260
‫ولا يمكنهم قول شيء بهذا الصدد‬

347
00:23:11,678 --> 00:23:13,054
‫ستصدمهم جميعاً‬

348
00:23:14,764 --> 00:23:16,391
‫أعلم أنك ستفعل‬

349
00:23:18,184 --> 00:23:19,769
‫وماذا إذا لم أفعل؟‬

350
00:23:21,187 --> 00:23:23,523
‫ماذا إذا كانوا محقين تماماً؟‬

351
00:23:24,524 --> 00:23:29,112
‫وأنا غبي كثيراً‬
‫لأفعل شيئاً جديراً في حياتي‬

352
00:23:31,906 --> 00:23:33,283
‫عم تتكلم؟‬

353
00:23:36,369 --> 00:23:39,539
‫ماذا يجري، (بايس)؟‬
‫لا يتعلق الأمر بعيد مولدك فحسب‬

354
00:23:39,664 --> 00:23:43,168
‫لا، لا يتعلق الأمر بعيد مولدي فحسب‬

355
00:23:48,006 --> 00:23:50,258
‫لنناقش الأمر في الطابق السفلي‬

356
00:24:00,769 --> 00:24:02,145
‫أخطأنا في الغرفة‬

357
00:24:06,524 --> 00:24:09,361
‫"العشاء جاهز، هيا!"‬

358
00:24:19,454 --> 00:24:22,207
‫- "أنا أتضور جوعاً"‬
‫- حسناً جميعاً‬

359
00:24:22,332 --> 00:24:26,127
‫على شرف عيد مولد (بايسي)‬
‫أعددت طبقه المفضل‬

360
00:24:26,252 --> 00:24:29,339
‫- لحم البقر على الخبز المحمّص‬
‫- لا، إنه طبق (دوغي) المفضل‬

361
00:24:29,464 --> 00:24:30,840
‫طبقي المفضل‬
‫هو السباغيتي وكرات اللحم‬

362
00:24:30,965 --> 00:24:35,053
‫في صغرك، كنت تتوسل إلي دائماً‬
‫لأعد لحم البقر على الخبز المحمّص‬

363
00:24:35,178 --> 00:24:37,764
‫هذا صحيح، نسيت‬

364
00:24:38,181 --> 00:24:41,643
‫لطالما تظاهرت بكره لحم البقر‬
‫على الخبز المحمّص‬

365
00:24:41,768 --> 00:24:44,688
‫في محاولة فاشلة‬
‫لإخفاء مشاعر الحب الحقيقية‬

366
00:24:44,813 --> 00:24:46,940
‫أحب لحم البقر على الخبز المحمّص!‬

367
00:24:47,982 --> 00:24:50,110
‫نعرف ذلك، (دوغ)، شكراً للمعلومات‬

368
00:24:50,694 --> 00:24:53,571
‫- يا للغباء، أتعلمون ماذا نسيت؟‬
‫- السباغيتي وكرات اللحم‬

369
00:24:53,697 --> 00:24:57,701
‫الكاتشب، (جوانا)‬
‫هلا تحضرين الكاتشب؟ إنه في الثلاجة‬

370
00:24:57,826 --> 00:24:59,202
‫طبعاً‬

371
00:25:01,246 --> 00:25:03,456
‫- ابدأوا الأكل جميعاً‬
‫- هاك يا عزيزي‬

372
00:25:08,795 --> 00:25:11,256
‫(جووي)...‬

373
00:25:12,257 --> 00:25:15,260
‫اسعي، آسف فعلاً‬
‫لأنك علمت بالأمر هكذا‬

374
00:25:15,385 --> 00:25:18,263
‫- لا أريدك أن تستائي‬
‫- ماذا إذاً؟ إنكما تتواعدان الآن؟‬

375
00:25:18,388 --> 00:25:21,975
‫كان يفترض أن يكون موعدنا الأول‬
‫لكن الخطط تتغير‬

376
00:25:22,100 --> 00:25:23,476
‫لكنكما ثنائي‬

377
00:25:23,601 --> 00:25:26,688
‫- لم نحدد علاقتنا فعلاً بعد‬
‫- لكنها علاقة؟‬

378
00:25:26,896 --> 00:25:30,984
‫- لا أدري، اسمعي...‬
‫- وجدته‬

379
00:25:32,235 --> 00:25:33,820
‫المعذرة‬

380
00:25:39,200 --> 00:25:43,163
‫- ما العمل الآن إذاً؟‬
‫- لا أدري‬

381
00:25:43,329 --> 00:25:46,166
‫لكننا تخطينا مرحلة إخبارهما‬
‫أو عدم أخبارهما‬

382
00:25:46,291 --> 00:25:47,792
‫تظننا ثنائياً الآن‬

383
00:25:48,668 --> 00:25:52,255
‫- هل قلت لهما إننا ثنائي؟‬
‫- لا، قلت إننا كنا على موعد‬

384
00:25:52,380 --> 00:25:56,426
‫- قلت لها إننا نتواعد إذاً؟‬
‫- بل إننا لم نحدد علاقتنا بعد‬

385
00:25:56,551 --> 00:26:00,472
‫- وماذا قالت؟‬
‫- قالت، لكنها علاقة‬

386
00:26:02,932 --> 00:26:07,061
‫- أهي علاقة؟‬
‫- أعرف ما أظن، أريد أن أعرف رأيك‬

387
00:26:08,354 --> 00:26:09,856
‫لا أعرف ماذا أظن‬

388
00:26:11,357 --> 00:26:16,154
‫لم يكن الأمر يتعلق بـ(بايسي) أو (جووي)‬
‫أو عائلتك أو إعلان علاقتنا‬

389
00:26:16,279 --> 00:26:19,616
‫أظنه يتعلق بك‬
‫وعليك معرفة ما تريدين‬

390
00:26:30,668 --> 00:26:34,589
‫- حسناً، لنتحدث عن الأمر‬
‫- لا، ليس اليوم ملائماً، (غريتشن)‬

391
00:26:34,714 --> 00:26:39,594
‫لو أنني وجدتك في يوم آخر‬
‫تقبّلين (داوسن) على أرض الطابق السفلي‬

392
00:26:39,719 --> 00:26:43,014
‫لغضبت وتبادلنا كلاماً قاسياً‬
‫لكن ليس اليوم‬

393
00:26:43,139 --> 00:26:45,642
‫لا أريد التحدث عن الأمر اليوم‬
‫لا أريد التفكير فيه‬

394
00:26:45,767 --> 00:26:47,894
‫في الواقع، أود التظاهر‬
‫بأنه لم يحصل يوماً حتى‬

395
00:26:48,019 --> 00:26:50,104
‫لأن مشاكل أكبر تشغل بالي بصراحة‬

396
00:26:50,438 --> 00:26:52,065
‫ما هي؟‬

397
00:26:53,566 --> 00:26:58,530
‫حديث عليّ تبادله مع (جووي)‬
‫سيؤثر على بقية علاقتنا‬

398
00:26:58,655 --> 00:27:01,407
‫ناهيك عن تفسير سبب‬
‫كوني في حالة يأس وقنوط اليوم‬

399
00:27:01,533 --> 00:27:03,326
‫عم تتكلم، (بايسي)؟‬

400
00:27:03,993 --> 00:27:08,331
‫أتعلمين ما هي نصيحتي لك؟‬
‫أن تكتفي بمآسيك الخاصة لأنها مرفّهة أكثر‬

401
00:27:09,499 --> 00:27:11,000
‫(بايسي)‬

402
00:27:22,011 --> 00:27:26,724
‫وعندها أدركت أنها لا تحبني‬

403
00:27:27,600 --> 00:27:28,977
‫لكنها تحبه‬

404
00:27:29,686 --> 00:27:32,522
‫لهذا كانت تمارس الجنس معه في الحمام‬

405
00:27:32,647 --> 00:27:37,360
‫سنلعب كرة البيرة‬
‫وستكون هناك براميل وأقداح‬

406
00:27:37,485 --> 00:27:38,903
‫عليكما المجيء‬

407
00:27:39,028 --> 00:27:40,947
‫أظننا ربما يجب‬
‫أن نقلّ صديقتك إلى البيت‬

408
00:27:41,072 --> 00:27:42,866
‫إنها بخير‬

409
00:27:42,991 --> 00:27:45,535
‫- أظنني سأتقيّأ‬
‫- لا‬

410
00:27:45,785 --> 00:27:51,082
‫- افتح الهدية التالية، بسرعة!‬
‫- إنها مغلفة‬

411
00:27:52,542 --> 00:27:54,043
‫إنها منفضة سجائر‬

412
00:27:54,836 --> 00:27:59,007
‫نعم، شكراً‬
‫كنت أنوي البدء بالتدخين‬

413
00:27:59,132 --> 00:28:00,842
‫هذه الهدية مني‬

414
00:28:02,135 --> 00:28:04,554
‫- انظروا إلى هذا الشيء‬
‫- إنها ضخمة‬

415
00:28:04,679 --> 00:28:06,055
‫ألعاب نارية!‬

416
00:28:09,225 --> 00:28:10,727
‫هذا رائع‬

417
00:28:11,227 --> 00:28:13,187
‫إنها ما أردته دوماً‬
‫شكراً يا أبي‬

418
00:28:13,771 --> 00:28:17,692
‫قرأت مقالة مؤخراً في صحيفة السيدات‬

419
00:28:17,817 --> 00:28:22,030
‫مفادها أن الطريقة الممتعة‬
‫للتقرب من الأولاد يوم عيد مولدهم‬

420
00:28:22,155 --> 00:28:26,367
‫- هي باستعادة ذكرى من طفولتهم‬
‫- لا‬

421
00:28:26,492 --> 00:28:29,162
‫- يا لفرحتي‬
‫- أظنني سأبدأ‬

422
00:28:29,287 --> 00:28:34,042
‫وذكراي هي عندما كان (بايسي) طفلاً‬

423
00:28:34,208 --> 00:28:37,378
‫كان من الرائع جداً‬
‫أن ننجب ولداً رجعياً‬

424
00:28:37,545 --> 00:28:39,297
‫لم يزعج أحداً يوماً‬

425
00:28:40,214 --> 00:28:44,135
‫- كان ينام في صناديق كرتون‬
‫- هذا صحيح‬

426
00:28:46,262 --> 00:28:48,932
‫أتذكرون عندما كدنا ننسى (بايس)‬
‫في متجر (٣١ فلايفرز)؟‬

427
00:28:51,643 --> 00:28:56,439
‫كنا نبتعد في السيارة عندما استوقفتنا‬
‫سيدة تحمل (بايسي) في ذراعيها‬

428
00:28:56,564 --> 00:28:59,651
‫أقسم إننا كنا سنعود إلى البيت‬
‫قبل أن ندرك أنه مفقود حتى‬

429
00:28:59,817 --> 00:29:03,905
‫وكان مستاء جداً بحيث تبول في سرواله‬
‫نعم، تبول عمكم في سرواله‬

430
00:29:04,948 --> 00:29:06,324
‫شكراً على ذلك، (دوغ)‬

431
00:29:09,619 --> 00:29:11,913
‫أتعرفون ذكراي المفضلة عن (بايسي)؟‬

432
00:29:12,956 --> 00:29:16,376
‫عندما كنت في الصف الخامس‬
‫كان ثمة متنمر يدعى (ماكس برودي)‬

433
00:29:16,501 --> 00:29:18,378
‫وكان الفتى الأكثر شراً يوماً‬

434
00:29:19,295 --> 00:29:23,091
‫وذات يوم دفعني عن الأرجوحة بقسوة‬

435
00:29:23,341 --> 00:29:25,760
‫فانشقت شفتي‬

436
00:29:26,469 --> 00:29:30,848
‫وكان (بايسي) الذي في الصف الثاني‬
‫عندها جالساً في لعبة الرمل‬

437
00:29:30,974 --> 00:29:35,812
‫وعندما رأى (ماكس) يدفعني‬
‫لم أرَ أحداً يركض بهذه السرعة يوماً‬

438
00:29:35,979 --> 00:29:40,233
‫وبدأ يلكمه ويركله صارخاً‬
‫"ابقَ بعيداً عن شقيقتي"‬

439
00:29:41,109 --> 00:29:43,695
‫هذا هو (بايسي)‬
‫الشاب الأكثر شجاعة يوماً‬

440
00:29:43,820 --> 00:29:45,196
‫شجاع وغبي‬

441
00:29:45,321 --> 00:29:48,866
‫كما أذكر عاد (بايسي) باكياً‬
‫لأن ذاك المتنمر أبرحه ضرباً‬

442
00:29:49,033 --> 00:29:51,619
‫- أذكر ذلك‬
‫- ماذا عن استيقاظ (بايسي)‬

443
00:29:51,744 --> 00:29:55,748
‫عند الساعة ٥:٣٠ فجراً‬
‫وقد قرر إعداد فطائر محلاة للعائلة كلها؟‬

444
00:29:55,873 --> 00:29:57,542
‫هيا الآن‬

445
00:29:57,792 --> 00:30:01,838
‫لكنه أشعل النار في المطبخ‬
‫ونفق (سكرابز) بسبب تنشقه الدخان‬

446
00:30:08,428 --> 00:30:13,099
‫- حسناً، لدي قصة عن (بايسي)‬
‫- كفى، كفى!‬

447
00:30:14,559 --> 00:30:18,604
‫بقدر ما أحب أن أمزق إرباً‬
‫في عيد مولدي‬

448
00:30:18,730 --> 00:30:21,816
‫أظننا نستطيع أن نحزر جميعاً‬
‫ما سيكون موضوع هذه الطرفة السعيدة‬

449
00:30:22,734 --> 00:30:25,403
‫(بايسي) يخفق مجدداً‬
‫هل أنا محق؟‬

450
00:30:25,778 --> 00:30:30,658
‫(بايسي) يقتل الكلب أو يتبول‬
‫في سرواله أو يتقيأ أو يبرح ضرباً‬

451
00:30:30,992 --> 00:30:34,412
‫لكن أتعلمون ماذا يمكن أن يكون الموضوع؟‬
‫موضوع كل عيد مولد أقمته؟‬

452
00:30:34,537 --> 00:30:37,874
‫أو موضوع حياتي بأكملها؟‬

453
00:30:38,207 --> 00:30:40,001
‫لا أحد يمنح (بايسي) فرصة‬

454
00:30:41,127 --> 00:30:44,922
‫يتوقع الجميع الأسوأ من (بايسي)‬
‫يعامل (بايسي) بشكل سيئ‬

455
00:30:45,048 --> 00:30:47,008
‫يحظى (بايسي) بألعاب نارية ومنفضة‬

456
00:30:47,133 --> 00:30:48,885
‫ولحم بقر على خبز محمّص‬
‫في عيد مولده‬

457
00:30:49,010 --> 00:30:53,973
‫ويتعرض لمضايقة مستمرة لأنه يجرؤ‬
‫على ارتياد الكلية لمغادرة المكان‬

458
00:30:54,223 --> 00:30:55,600
‫لكن أتعلم، أبي؟‬

459
00:30:55,725 --> 00:30:58,936
‫ستتنفس ومحفظة نقودك الصعداء‬
‫لأنني لن أرتاد الكلية حتى إن أردت‬

460
00:30:59,062 --> 00:31:02,523
‫لأنني علمت اليوم أن الكلية الوحيدة‬
‫الني ظننتها ستقبلني‬

461
00:31:02,857 --> 00:31:05,693
‫كليتي الاحتياطية، رفضتني‬

462
00:31:05,818 --> 00:31:09,489
‫لذا لن أرتاد الكلية‬
‫وأنتم محقون في النهاية إذاً‬

463
00:31:10,031 --> 00:31:12,200
‫سينتهي بي الأمر‬
‫حيث ظننتم أنه سيفعل‬

464
00:31:12,325 --> 00:31:14,327
‫٩سأفشل فشلاً ذريعاً‬

465
00:31:17,371 --> 00:31:20,500
‫"سنة حلوة يا جميل..."‬

466
00:31:22,168 --> 00:31:23,544
‫(بايس)!‬

467
00:31:30,587 --> 00:31:32,422
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- سأذهب معك‬

468
00:31:32,749 --> 00:31:36,670
‫- يمكنني تولّي الأمر بنفسي، (داوسن)‬
‫- ليست لديك سيارة، أخذها (بايسي)‬

469
00:31:36,795 --> 00:31:39,756
‫- دعيني أقلّك‬
‫- حسناً‬

470
00:31:45,596 --> 00:31:48,223
‫- (جن)، قطعة كعكة، تبدين جائعة‬
‫- شكراً لك‬

471
00:31:48,348 --> 00:31:50,225
‫- تناولت القليل منها، صحيح؟‬
‫- نعم‬

472
00:31:53,770 --> 00:31:55,188
‫المعذرة‬

473
00:31:57,441 --> 00:31:58,817
‫(توبي)؟‬

474
00:31:59,985 --> 00:32:05,574
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أتيت لأزعجك طبعاً‬

475
00:32:06,199 --> 00:32:08,410
‫لست منزعجاً‬

476
00:32:09,911 --> 00:32:13,457
‫- كيف حال النادي إذاً؟‬
‫- تقصد نادي المثليين؟‬

477
00:32:13,582 --> 00:32:15,792
‫حيث يتسكع المثليون جميعاً‬
‫ويتصرفون على طبيعتهم؟‬

478
00:32:15,917 --> 00:32:20,881
‫إنه رائع‬
‫وماذا عن ناديك؟‬

479
00:32:21,006 --> 00:32:23,008
‫ما اسمه؟‬
‫كراهية الذات والنكران؟‬

480
00:32:23,133 --> 00:32:27,220
‫- كيف حاله، (جاك)؟‬
‫- المعذرة‬

481
00:32:41,193 --> 00:32:45,822
‫اعلم فحسب يا (دواسن) أنني لا أبالي‬
‫صدقاً بكونك و(غريتشن) ثنائياً‬

482
00:32:45,947 --> 00:32:49,701
‫أو بكونكما تتواعدان‬
‫أو تقيمان علاقة أو تتبادلان اللمس‬

483
00:32:49,826 --> 00:32:53,455
‫يمكنكما الذهاب إلى (فيغاس) والزواج، لا أبالي‬
‫ثمة أمور أهم بكثير تشغل بالي حالياً‬

484
00:32:53,622 --> 00:32:58,335
‫جيد لأنني أجهل إذا كنا نتواعد‬
‫أو إذا كنا ثنائياً‬

485
00:32:58,460 --> 00:33:01,088
‫أو إذا كنا على علاقة‬
‫لأنها لا تخبرني‬

486
00:33:01,380 --> 00:33:03,840
‫تهلع كلما اقتربت من المعرفة‬

487
00:33:08,136 --> 00:33:10,514
‫هؤلاء هم آل (ويتر)، (داوسن)‬

488
00:33:11,264 --> 00:33:15,268
‫في العلاقات، يميلون إلى إبقاء‬
‫عواطفهم قريبة ونقاط ضعفهم أقرب‬

489
00:33:15,394 --> 00:33:19,815
‫ليس لأنهم لا يبالون‬
‫بل لأنهم يهتمون كثيراً‬

490
00:33:19,940 --> 00:33:25,696
‫والخبر السار هو أنهم يقولون‬
‫الحقيقة دائماً في النهاية‬

491
00:33:25,821 --> 00:33:32,035
‫سواء كان ذلك غالباً بعد تجاهلك‬
‫كل إشارات معاناتهم‬

492
00:33:35,497 --> 00:33:38,834
‫(جووي)، ليست غلطتك‬
‫إذا رفض (بايسي) في الكلية‬

493
00:33:39,209 --> 00:33:44,923
‫أعلم، لكنها غلطتي أنه يظن أنه خذلني‬
‫لأنني جزمت بنجاحه‬

494
00:33:46,383 --> 00:33:48,135
‫هؤلاء هم آل (بوتر)‬

495
00:33:48,969 --> 00:33:52,472
‫يثقون بالناس أكثر مما يثقون بأنفسهم‬
‫إنها سيئة في طباعهم فعلاً‬

496
00:33:57,561 --> 00:34:01,398
‫علينا العودة على الأغلب‬
‫لا أظننا سنجده هنا يوماً‬

497
00:34:18,623 --> 00:34:21,001
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

498
00:34:21,126 --> 00:34:24,588
‫- خلتك ربما تحتاج إلى هذه‬
‫- شكراً لك‬

499
00:34:26,631 --> 00:34:28,008
‫هاك‬

500
00:34:30,385 --> 00:34:33,555
‫- كيف علمت بمكاني؟‬
‫- لم أعلم‬

501
00:34:34,556 --> 00:34:39,186
‫تلقى القسم اتصالاً من المركب البيت‬
‫بشأن شاب مخيف يترصّد الأرصفة‬

502
00:34:42,022 --> 00:34:43,648
‫لمَ تترصّد الأرصفة إذاً؟‬

503
00:34:45,358 --> 00:34:47,444
‫أردت أن أكون قريباً من المياه فحسب‬

504
00:34:56,828 --> 00:34:59,122
‫لم أخبر أحداً بهذا يوماً‬

505
00:35:00,791 --> 00:35:04,002
‫وسأطاردك شخصياً‬
‫إذا تفوهت بكلمة لأحد‬

506
00:35:07,088 --> 00:35:10,634
‫لكنني رفضت في المرة الأولى‬
‫عندما تقدمت بطلب انتساب إلى أكاديمية الشرطة‬

507
00:35:12,803 --> 00:35:15,514
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

508
00:35:17,849 --> 00:35:20,060
‫دعني أقول لك يا (بايسي)‬
‫كان الأمر مفجعاً‬

509
00:35:24,606 --> 00:35:27,734
‫أعلم أنني لست مؤهلاً‬
‫لارتياد الكلية، أبي‬

510
00:35:31,655 --> 00:35:34,825
‫أريد ارتيادها فحسب فعلاً‬

511
00:35:36,535 --> 00:35:41,081
‫اسمع يا بني، أعلم أنني قسوت‬
‫عليك بشأن المدرسة‬

512
00:35:43,583 --> 00:35:47,504
‫ليس لأنني لا أظنك جيداً كفاية لارتيادها‬

513
00:35:51,883 --> 00:35:55,011
‫(بايسي)، أجهل‬
‫إذا كان هذا الخيار الملائم لك‬

514
00:35:57,472 --> 00:35:59,516
‫أجهل إذا كان ملائماً لك يوماً‬

515
00:36:03,144 --> 00:36:06,773
‫لكن سلني إذا ظننتك‬
‫خلقت للقيام بأمور رائعة‬

516
00:36:16,992 --> 00:36:21,413
‫وبالمناسبة، لم أرو القصة‬
‫التي أذكرها عن (بايسي)‬

517
00:36:23,623 --> 00:36:25,709
‫كانت عن عيد مولدك العاشر‬

518
00:36:28,545 --> 00:36:33,633
‫اشتريت لك ألعاباً نارية‬
‫قلت إنها أفضل هدية تلقيتها يوماً‬

519
00:36:36,344 --> 00:36:39,723
‫أطلقناها في الجهة الخلفية‬
‫بالقرب من المياه و...‬

520
00:36:43,143 --> 00:36:45,312
‫كنت سعيداً فعلاً، (بايسي)‬

521
00:36:48,523 --> 00:36:50,317
‫لذا كنت كذلك أيضاً‬

522
00:37:05,790 --> 00:37:09,961
‫ما رأيك إذا جعلت نشاط الرحلة‬
‫المسؤولة هذا عملاً منتظماً؟‬

523
00:37:10,086 --> 00:37:11,922
‫ماذا؟ هذا كلام تقوله‬
‫(جن ليندلي) اللئيمة؟‬

524
00:37:12,047 --> 00:37:14,507
‫أظن أن ما من أمر كما يبدو فعلاً‬

525
00:37:14,841 --> 00:37:21,556
‫ككونك شريراً مع (جاك)‬
‫لأن (غريغ) الوسيم هو من نسج خيالك؟‬

526
00:37:21,681 --> 00:37:23,975
‫- ماذا؟‬
‫- لا بأس يا (توبي)، اتفقنا؟‬

527
00:37:24,100 --> 00:37:26,937
‫أعلم أن (جاك) يروقك‬

528
00:37:27,395 --> 00:37:30,774
‫لمَ إذاً تكون شريراً‬
‫على غير عادتك معه الليلة؟‬

529
00:37:30,899 --> 00:37:34,569
‫ولمَ تختلق هذا الشخص الخرافي؟‬

530
00:37:34,694 --> 00:37:37,364
‫هيا الآن، نسخة عن (جايمس دين)؟‬

531
00:37:37,489 --> 00:37:41,284
‫مع والدة شاعرة مثلية فازت بجائزة؟‬

532
00:37:41,409 --> 00:37:44,829
‫- هذا كامل ليكون حقيقياً‬
‫- نعم، لكنه كان جيداً‬

533
00:37:45,622 --> 00:37:47,916
‫عندما تحلم‬
‫تكون أحلامك كبيرة‬

534
00:37:49,793 --> 00:37:55,632
‫اسمع، نصيحتي هي‬
‫إذا كنت تهتم لأمر (جاك)‬

535
00:37:55,757 --> 00:37:58,426
‫فالطريقة المثلى لتدخل حياته‬
‫هي بأن تكون صديقه‬

536
00:37:58,551 --> 00:38:00,178
‫ويستلزم ذلك أن تكون لطيفاً‬

537
00:38:00,345 --> 00:38:05,058
‫وقد يكون هذا مفهوماً جديداً بنظرك‬
‫لكنك قد تجده فعالاً‬

538
00:38:06,309 --> 00:38:09,896
‫- يا لك من حقيرة‬
‫- أنت أيضاً‬

539
00:38:14,818 --> 00:38:16,236
‫هذا غريب‬

540
00:38:17,404 --> 00:38:20,323
‫- أين ذهب الجميع؟‬
‫- إلى مطعم (ريد لوبستر) برأيي‬

541
00:38:20,991 --> 00:38:24,369
‫لنسيان ذكريات لحم البقر على الخبز‬
‫المحمّص الذي أعدته أمي‬

542
00:38:30,583 --> 00:38:33,294
‫مفاجأة!‬

543
00:38:33,420 --> 00:38:37,924
‫"سنة حلوة يا جميل"‬

544
00:38:38,049 --> 00:38:41,886
‫"سنة حلوة يا جميل"‬

545
00:38:42,012 --> 00:38:46,683
‫"سنة حلوة يا (بايسي)"‬

546
00:38:46,975 --> 00:38:51,938
‫"سنة حلوة يا جميل"‬

547
00:39:17,672 --> 00:39:19,215
‫كنت أفكر...‬

548
00:39:20,717 --> 00:39:22,093
‫أنت محق‬

549
00:39:22,218 --> 00:39:28,183
‫الليلة، لم يكن الأمر يتعلق بعائلتي‬
‫أو بـ(بايسي) و(جوي)، بل بي‬

550
00:39:31,019 --> 00:39:33,521
‫أعرف شعوري حيالك يا (داوسن)‬

551
00:39:33,772 --> 00:39:37,317
‫لكنني خائفة‬
‫بشأن إمكانية رحيلي قريباً‬

552
00:39:37,984 --> 00:39:42,572
‫وبقدر ما أريد هذه...‬
‫العلاقة معك‬

553
00:39:43,531 --> 00:39:45,116
‫مهما كانت‬

554
00:39:47,243 --> 00:39:50,914
‫- أخشى أن أجرحك عند رحيلي‬
‫- سأرحل أيضاً، (غريتشن)‬

555
00:39:51,539 --> 00:39:53,124
‫في نهاية العام‬

556
00:39:54,793 --> 00:39:58,213
‫لكن ليس هذا هو المغزى‬
‫المهم هو الآن‬

557
00:39:59,672 --> 00:40:03,176
‫وحالياً أنت هنا‬
‫وأنا أيضاً‬

558
00:40:04,385 --> 00:40:06,012
‫لذا لنستفد من هذا‬

559
00:40:07,847 --> 00:40:09,474
‫لا يمكنك أن تخافي‬

560
00:40:12,936 --> 00:40:16,356
‫أحياناً أجهل إذا كنت حكيماً‬
‫أو ساذجاً فحسب‬

561
00:40:18,233 --> 00:40:19,901
‫لكنني أظن أن هذا حكيم‬

562
00:40:22,403 --> 00:40:26,533
‫لكن السؤال الحقيقي هو‬
‫كيف أصبحت لا تهاب شيئاً؟‬

563
00:40:27,200 --> 00:40:29,494
‫أردت أن تكون لقصة (إيزابيلا)‬
‫نهاية سعيدة‬

564
00:40:30,870 --> 00:40:32,247
‫أنا أيضاً‬

565
00:40:58,565 --> 00:40:59,941
‫مرحباً، (بايس)‬

566
00:41:00,775 --> 00:41:02,152
‫مرحباً‬

567
00:41:05,738 --> 00:41:08,283
‫آسفة لأنني أقمت لك حفلة سيئة هكذا‬

568
00:41:08,491 --> 00:41:11,995
‫ليست غلطتك‬
‫إنه سوء الطالع‬

569
00:41:15,081 --> 00:41:16,958
‫أفهم شعورك‬

570
00:41:19,377 --> 00:41:21,004
‫لا ضرورة لأن يكون شعورك هكذا‬

571
00:41:22,672 --> 00:41:28,386
‫لأن رفضاً واحداً لا يعني شيئاً‬
‫ليست نهاية العالم قطعاً‬

572
00:41:30,680 --> 00:41:33,057
‫لا يتعلق الأمر بالرفض فعلاً‬

573
00:41:34,100 --> 00:41:35,768
‫هذا يجعله حقيقياً فحسب‬

574
00:41:37,854 --> 00:41:40,648
‫إننا على دربين معاكستين يا (جو)‬

575
00:41:41,816 --> 00:41:43,193
‫على طريقين مختلفين‬

576
00:41:43,484 --> 00:41:46,529
‫ويبتعد أحدنا باستمرار عن الآخر‬

577
00:41:46,654 --> 00:41:50,575
‫لا أظن ذلك، أظن أن الطريقين‬
‫يقودان إلى المكان عينه‬

578
00:41:50,700 --> 00:41:53,119
‫هنا، حيث أنا وأنت يا (بايس)‬

579
00:41:55,330 --> 00:41:58,541
‫ولن يتغير ذلك‬
‫ليس إذا لم ندعه يفعل‬

580
00:41:59,751 --> 00:42:03,338
‫- لكن صدقاً، يزداد الأمر صعوبة‬
‫- سنحاول بجهد أكبر إذاً‬

581
00:42:12,555 --> 00:42:14,766
‫- (بايسي)؟‬
‫- نعم؟‬

582
00:42:17,727 --> 00:42:19,896
‫عيد مولد سعيداً‬

583
00:42:52,470 --> 00:42:54,847
‫ها هي، انظروا!‬

584
00:43:00,228 --> 00:43:01,604
‫نعم!‬

585
00:43:06,484 --> 00:43:07,986
‫عيد مولد سعيداً يا (بايس)‬

586
00:43:20,684 --> 00:43:56,255
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

587
00:43:56,387 --> 00:43:59,313
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

