﻿1
00:00:00,753 --> 00:00:02,380
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,505 --> 00:00:05,300
‫- هل أنا في حالة سيئة؟‬
‫- من المبكر معرفة هذا‬

3
00:00:05,425 --> 00:00:07,885
‫- حسناً‬
‫- لكن، لو كنت سأخمّن‬

4
00:00:08,177 --> 00:00:12,348
‫لقلت إن ذكاءك وسخريتك‬
‫يخبّئان شابة خائفة ووحيدة‬

5
00:00:12,473 --> 00:00:15,643
‫تأذّت كثيراً بسبب علاقتها مع والديها‬

6
00:00:15,768 --> 00:00:19,063
‫سأخبر العالم أجمع‬
‫بما فعلته ومع من‬

7
00:00:19,188 --> 00:00:21,149
‫لا أريد أن يعرف العالم بأجمعه‬
‫عن حياتنا الجنسية‬

8
00:00:21,274 --> 00:00:23,443
‫أنت تقصدين (دوسن)، صحيح؟‬

9
00:00:23,610 --> 00:00:26,446
‫أنا أسألك إن أقمت علاقة مع (بايسي)‬

10
00:00:29,032 --> 00:00:30,408
‫لا‬

11
00:00:35,371 --> 00:00:38,708
‫وجدتها، سنسجّل اسمين مختلفين‬
‫لدخول النزل، (بيسي) لن تعرف‬

12
00:00:38,833 --> 00:00:42,211
‫وسنمضي وأخيراً ليلة كاملة معاً‬
‫لأول مرة منذ أسبوعين، ما رأيك؟‬

13
00:00:42,462 --> 00:00:46,549
‫لا غرف فارغة‬
‫لدينا هناك مهرجان ما لفنون الشتاء‬

14
00:00:47,634 --> 00:00:52,889
‫حسناً، ما رأيك بأن ندخل‬
‫أنا وأنت غرفة المرجلة مجدداً؟‬

15
00:00:53,431 --> 00:00:56,100
‫لا، (بايسي)‬

16
00:00:56,851 --> 00:00:58,770
‫فكرت في هذا، صحيح؟‬

17
00:00:58,978 --> 00:01:00,355
‫فكرت في هذا‬
‫رأيت الأمر في عينيك‬

18
00:01:00,480 --> 00:01:03,816
‫أنت، (جوزفين بوتر)‬
‫فكّرت في التغيّب عن صفّ البيولوجيا‬

19
00:01:03,941 --> 00:01:06,444
‫وممارسة الجنس مع حبيبك‬

20
00:01:06,569 --> 00:01:09,238
‫وذلك داخل المدرسة‬
‫فتاة سيئة‬

21
00:01:12,700 --> 00:01:17,330
‫إنه الفصل الثاني من سنة التخرّج‬
‫أظن أنّ هذه العلاقات لا تحتسب‬

22
00:01:18,456 --> 00:01:23,836
‫دعوني أمرّ أيها القوم، المعذرة‬
‫عليكما أن تفترقا قبل أن أتقاضى رسماً‬

23
00:01:23,961 --> 00:01:27,048
‫اسمعوني جميعاً، هل لي بانتباهكم؟‬
‫القليل من الانتباه‬

24
00:01:27,173 --> 00:01:28,633
‫كما يعرف معظمكم‬
‫انتهى التصويت البارحة‬

25
00:01:28,758 --> 00:01:32,178
‫في استطلاعات صف ٢٠٠١‬
‫في ثانوية (كايبسايد)‬

26
00:01:32,303 --> 00:01:39,227
‫ولديّ هنا نتائج الانتخابات‬
‫وهي معدّة للإعلان في حولية هذه السنة‬

27
00:01:39,352 --> 00:01:43,648
‫أظن أنّ الفضول يقتلكم جميعاً لكن...‬

28
00:01:45,650 --> 00:01:51,114
‫قبل أن نصل إلى السخافات‬
‫التي تشلّ العقل‬

29
00:01:51,239 --> 00:01:53,241
‫فكرت في البدء بثنائي الصفّ‬

30
00:01:53,366 --> 00:01:55,993
‫ليست مسابقة كبيرة هنا‬

31
00:01:56,119 --> 00:02:00,832
‫هذان الشخصان مغرمان إلى درجة‬
‫أنهما يجعلاننا نرغب في التقيّؤ يومياً‬

32
00:02:00,957 --> 00:02:05,253
‫(جوي بوتر) و(دوسن ليري)‬

33
00:03:01,468 --> 00:03:04,304
‫حسناً، كيف يكون هذا العراك عادلاً؟‬
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

34
00:02:14,458 --> 00:02:19,546
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬{\an8}

35
00:02:19,671 --> 00:02:23,175
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

36
00:02:25,302 --> 00:02:30,182
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

37
00:02:30,349 --> 00:02:33,352
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

38
00:02:35,020 --> 00:02:38,482
‫"بائسة؟"‬{\an8}

39
00:02:46,615 --> 00:02:49,034
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

40
00:02:49,451 --> 00:02:51,662
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

41
00:02:51,877 --> 00:02:54,630
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

42
00:02:54,915 --> 00:02:57,918
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

43
00:03:04,430 --> 00:03:06,849
‫- هل أردّ لها الضربات؟ إنها فتاة‬
‫- هذا مريع، صحيح؟‬

44
00:03:06,974 --> 00:03:09,226
‫هذه إحدى حسنات كوني أنثى‬

45
00:03:09,351 --> 00:03:13,021
‫يبدو أنك تسيطرين على الوضع‬
‫أظنني سأسرع إلى الصفّ‬

46
00:03:13,147 --> 00:03:14,606
‫- اتفقنا؟‬
‫- إلى اللقاء‬

47
00:03:14,731 --> 00:03:16,108
‫شكراً لمساعدتك يا صاح‬

48
00:03:16,525 --> 00:03:19,194
{\an8}‫لمَ لا تخبرينه عن الأوراق‬
‫التي تتكلم عنه وعن الآنسة (جايكوبز)؟‬

49
00:03:19,987 --> 00:03:23,490
{\an8}‫اهدأي، ألا تتمتّعين‬
‫بحسّ الفكاهة حيال هذا؟‬

50
00:03:23,949 --> 00:03:26,410
{\an8}‫شخصياً، أظن أنه من المضحك‬
‫أنّ أغلبية رفاقنا في الصفّ‬

51
00:03:26,577 --> 00:03:28,370
‫ما زالوا يهتّمون كثيراً‬
‫بعد كل هذا الوقت‬

52
00:03:28,495 --> 00:03:31,457
{\an8}‫أنت و(دوسن) تواعدتما‬
‫طوال فترة شعبية (سبايس غيرلز)؟‬

53
00:03:31,582 --> 00:03:35,294
{\an8}‫أرجوك، الأكثرية يا (درو)؟‬
‫من الواضح أنك تدبّرت هذا‬

54
00:03:36,636 --> 00:03:38,338
‫فهمت، هل صوّت؟‬

55
00:03:38,464 --> 00:03:42,259
‫هل صوتّ؟ لا، بالطبع لا‬
‫الأكثر شعبية، الأكثر وسامة، من يأبه؟‬

56
00:03:42,926 --> 00:03:44,303
‫من الواضح أنك تفعلين‬

57
00:03:44,470 --> 00:03:48,056
‫أتعلم؟ هذه ليست مزحة‬
‫هذه حياتي، اتفقنا؟‬

58
00:03:48,182 --> 00:03:51,852
‫وأنا و(دوسن) لسنا ثنائياً‬
‫لسنا شيئاً يشبه ثنائياً، نحن مجرّد صديقين‬

59
00:03:51,977 --> 00:03:53,604
‫استلزمنا وقتاً طويلاً‬
‫للعودة إلى هذا المكان‬

60
00:03:53,729 --> 00:03:56,940
‫وأرفض أن أدعك تؤذيه أو (بايسي)‬
‫عبر استذكار الماضي‬

61
00:03:57,232 --> 00:04:00,486
‫- لذا أقترح أن تسوّي هذا...‬
‫- انظري، ها هو صديقك (دوسن)‬

62
00:04:00,611 --> 00:04:03,405
{\an8}‫هل الضرب عبر الدعوة فقط؟‬

63
00:04:03,906 --> 00:04:05,282
{\an8}‫هل تودّين إخباره أو أفعل ذلك؟‬

64
00:04:05,407 --> 00:04:07,993
‫بشأن محاولتك الأخيرة المثيرة للشفقة‬
‫لإطلاق مزحة؟ سمعت هذا‬

65
00:04:09,203 --> 00:04:11,788
{\an8}‫- وماذا؟‬
‫- في الواقع، كان هذا مضحكاً‬

66
00:04:11,914 --> 00:04:13,999
‫- أتظن أنّ هذا مضحك؟‬
‫- كيف يعقل أن يكون سوى ذلك؟‬

67
00:04:14,124 --> 00:04:15,792
‫الأمر سخيف جداً‬

68
00:04:16,168 --> 00:04:18,754
‫كيف سنكون ثنائيّ الصف‬
‫إن لم نكن ثنائياً حتى؟ نحن صديقان فحسب‬

69
00:04:18,879 --> 00:04:20,506
‫تلك الكلمة مجدداً، صديقان‬

70
00:04:20,631 --> 00:04:23,926
{\an8}‫إنه يحاول استفزازنا، (جو)‬
‫وقد تأخّرنا على الحصة الخامسة‬

71
00:04:24,051 --> 00:04:25,427
{\an8}‫إلى اللقاء يا صديقيّ‬

72
00:04:29,890 --> 00:04:31,308
‫تريدني أن أذهب‬
‫لاحتساء الشراب مع (داغ)؟‬

73
00:04:31,433 --> 00:04:33,143
{\an8}‫لمَ لا؟ سيكون هذا ممتعاً‬

74
00:04:33,268 --> 00:04:36,480
{\an8}‫وليس عليك الشعور بأنه عليك العودة‬
‫إلى المنزل في وقت محدّد بسببي‬

75
00:04:36,605 --> 00:04:39,191
{\an8}‫في الواقع، يمكنك النوم‬
‫على أريكة (داغ) إن أردت‬

76
00:04:39,650 --> 00:04:41,652
{\an8}‫بدأت أفهم إلى ماذا ترمي‬

77
00:04:42,778 --> 00:04:44,404
‫لست أرمي إلى أي شيء‬

78
00:04:44,530 --> 00:04:46,365
‫يجب ألاّ تشربي وتقودي‬

79
00:04:46,490 --> 00:04:50,536
‫والأريكة ممتازة الصنع‬
‫من ريش البطّ، ستنامين كطفل‬

80
00:04:53,080 --> 00:04:55,123
‫لقد فعلتما ذلك، صحيح؟‬
‫أنت و(جوي)‬

81
00:04:55,249 --> 00:04:58,085
{\an8}‫لا، لم أقل هذا‬

82
00:04:58,210 --> 00:05:01,547
‫لم يكن عليك ذلك‬
‫فعلتماها وتريدان أن تعيدا الكرّة‬

83
00:05:01,672 --> 00:05:03,507
{\an8}‫لذا تطلب مني تمضية الليلة‬
‫في منزل (داغ)‬

84
00:05:03,632 --> 00:05:05,759
{\an8}‫ولذا كنت بمزاج جيد‬
‫منذ أن عدت من رحلة التزلّج‬

85
00:05:05,884 --> 00:05:09,429
‫هل من قانون يحتّم ألاّ يكون (بايسي)‬
‫بمزاج جيد؟ أريدك و(داغ) أن...‬

86
00:05:09,555 --> 00:05:11,807
‫لا أصدق أنني لم ألاحظ هذا من قبل‬

87
00:05:11,932 --> 00:05:14,184
‫هناك أمران يجعلان الرجل بهذه السعادة‬

88
00:05:14,309 --> 00:05:16,019
‫والأمر الآخر هو البيرة المجانية‬

89
00:05:16,144 --> 00:05:19,231
‫يا للهول، لم أحضر إلى هنا‬
‫لهذا السبب (غريتشن)‬

90
00:05:19,356 --> 00:05:21,275
‫بحقك، أظن أنّ هذا رائع‬

91
00:05:22,609 --> 00:05:26,321
‫لا، أظن أنّ الروعة هي القيام بالأمر‬
‫وعدم إخبار أحد‬

92
00:05:26,488 --> 00:05:31,034
‫إن كان هذا الشيء الوحيد الذي يقلقك‬
‫فلا تقلق لأنك لم تخبرني‬

93
00:05:31,159 --> 00:05:33,662
‫انتشلت هذا من بين يديك الباردتين‬

94
00:05:34,204 --> 00:05:37,583
‫وأعدك، لن أخبر أحداً‬

95
00:05:38,166 --> 00:05:39,751
‫- أيّ أحد؟‬
‫- أيّ أحد‬

96
00:05:40,085 --> 00:05:42,546
‫كنت فتاة في الثانوية أيضاً، كما تعلم‬

97
00:05:42,671 --> 00:05:47,634
‫وفي روحية تلك الأيام، ما رأيك‬
‫ألاّ أتمكّن من العودة إلى المنزل الليلة؟‬

98
00:05:48,218 --> 00:05:49,595
‫- ستفعلين هذا؟‬
‫- بالتأكيد‬

99
00:05:49,720 --> 00:05:52,014
‫وإن لم تستقبلني (داغ)‬
‫فسأنام في منزل أبي وأمي‬

100
00:05:52,222 --> 00:05:54,725
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- نعم، لكنك تدين لي كثيراً‬

101
00:05:54,850 --> 00:05:57,519
‫أدين لك دائماً يا (غريتش)‬
‫أنت الفضلى‬

102
00:05:58,937 --> 00:06:00,314
‫غريب الأطوار‬

103
00:06:00,439 --> 00:06:03,567
‫إذاً، ما الذي يجعل علاقتك‬
‫بـ(جاك) مثالية؟‬

104
00:06:04,026 --> 00:06:08,530
‫لا أدري، إنه يستمع إليّ‬
‫ونستمتع بوقتنا معاً و...‬

105
00:06:09,406 --> 00:06:11,783
‫وأشعر بأنني أستطيع الوثوق به حقاً‬

106
00:06:11,908 --> 00:06:13,952
‫ولو لم يكن مثلياً‬
‫ألم تكوني لتثقي به؟‬

107
00:06:14,536 --> 00:06:15,912
‫لم أقل هذا‬

108
00:06:16,330 --> 00:06:17,914
‫ماذا عن الفتيات؟‬

109
00:06:20,375 --> 00:06:22,085
‫أتعني إقامة علاقة معهنّ؟‬

110
00:06:22,252 --> 00:06:23,629
‫الوثوق بهنّ‬

111
00:06:24,212 --> 00:06:27,549
‫قلت سابقاً إنك تجدين من الأسهل‬
‫أن تصادقي الشبان بدلاً من الفتيات‬

112
00:06:27,674 --> 00:06:29,760
‫صحيح، الفتيات مريعات‬

113
00:06:30,969 --> 00:06:33,680
‫وكأنهنّ يخضعن لجراحة فصّية يوم يبلغن‬

114
00:06:35,807 --> 00:06:39,394
‫تكون الفتاة يوماً في متجر (فاو شوارتز)‬
‫في قسم (راينبو برايت)‬

115
00:06:39,519 --> 00:06:41,271
‫وفجأة، يبرز صدر إحداهنّ‬

116
00:06:42,189 --> 00:06:44,066
‫في النهاية، يتعلّق الأمر‬
‫بحمل الشبان على الإعجاب بنا‬

117
00:06:44,191 --> 00:06:45,984
‫ومن تنجح‬
‫تكون الرابحة الأولى‬

118
00:06:46,109 --> 00:06:48,487
‫هل هذا ما حصل لك؟‬
‫أردت أن يحبّك الشبان؟‬

119
00:06:50,781 --> 00:06:53,450
‫المراهقات الرخيصات لم يولدن هكذا‬
‫بل يصبحن هكذا‬

120
00:06:54,451 --> 00:06:58,330
‫قلت إنك اتخذت قرارات سيئة‬
‫عندما كنت أصغر سناً‬

121
00:06:58,622 --> 00:07:00,624
‫قرارات تندمين عليها؟‬

122
00:07:02,584 --> 00:07:04,044
‫نعم‬

123
00:07:04,878 --> 00:07:09,174
‫ممارسة الجنس قبل عيد مولدي الـ١٣‬
‫ليست فكرة جيدة‬

124
00:07:09,299 --> 00:07:12,094
‫قلت لي إنك كنت ثملة‬
‫عندما مارست الجنس لأول مرة‬

125
00:07:13,220 --> 00:07:16,306
‫والثانية والثالثة‬
‫لكن أظننا ناقشنا هذا‬

126
00:07:19,976 --> 00:07:26,108
‫إلاّ بالطبع إن أردت مشاطرة بعض‬
‫التفاصيل المحرجة عن تجربتك الجنسية الأولى‬

127
00:07:27,859 --> 00:07:30,654
‫هيا، ألن تسألني‬
‫لما الأمر مهماً بالنسبة إليّ؟‬

128
00:07:30,862 --> 00:07:33,031
‫- هل تريدينني أن أفعل؟‬
‫- لا‬

129
00:07:33,532 --> 00:07:37,411
‫لكن كلما طرحت عليك سؤالاً شخصياً‬
‫تود أن تعرف إن كان مهماً‬

130
00:07:37,786 --> 00:07:40,706
‫- ليس هذه المرة‬
‫- لماذا؟ هل انتهى الوقت أو ما شابه؟‬

131
00:07:40,831 --> 00:07:43,041
‫لن أسأل إذ ليس عليّ ذلك‬

132
00:07:43,208 --> 00:07:45,085
‫أعرف لما الأمر مهماً بالنسبة إليك‬

133
00:07:45,711 --> 00:07:47,796
‫أنا أفضل في هذا ممّا تظنّينني‬

134
00:07:48,922 --> 00:07:52,634
‫- كما أنّ الوقت حان‬
‫- صحيح‬

135
00:07:55,345 --> 00:07:56,930
‫حسناً، إذاً‬

136
00:07:58,265 --> 00:07:59,808
‫هل أراك الثلاثاء؟‬

137
00:08:00,058 --> 00:08:01,727
‫أراك الثلاثاء‬

138
00:08:07,649 --> 00:08:10,944
‫- مرحباً، هل هذا لي؟‬
‫- لا‬

139
00:08:12,779 --> 00:08:16,116
‫إحدى النادلات تغيّبت‬
‫ولن أعمل الليلة‬

140
00:08:16,241 --> 00:08:19,703
‫لكن قلت لهم إنني سأنتظر إلى أن يجدوا إحداهنّ‬
‫أو إلى أن تصل أمك إلى هنا‬

141
00:08:22,748 --> 00:08:25,584
‫ماذا فيها؟‬
‫ما من قهوة كافية في قهوتك‬

142
00:08:27,502 --> 00:08:28,879
‫(ليريز فريش فيش)؟‬

143
00:08:29,588 --> 00:08:31,006
‫مرحباً يا (غايل)‬

144
00:08:33,383 --> 00:08:37,596
‫نعم، فهمت قصدك‬
‫الزحمة على الطريق ٩٥ سيئة دائماً‬

145
00:08:38,472 --> 00:08:41,475
‫حسناً، بالتأكيد‬
‫سأخبر (بودي)، لا بأس‬

146
00:08:42,017 --> 00:08:45,103
‫حسناً، استمتعي بوقتك‬
‫أراك الإثنين‬

147
00:08:45,896 --> 00:08:47,397
‫إلى اللقاء‬

148
00:08:48,899 --> 00:08:52,611
‫- كانت هذه أمك، (دوسن)‬
‫- كيف حالها؟‬

149
00:08:53,069 --> 00:08:54,738
‫هل نسيت إخباري بشيء؟‬

150
00:08:54,863 --> 00:08:58,784
‫أمر يتعلّق بسفر والديك‬
‫من البلدة في العطلة الأسبوعية؟‬

151
00:08:59,075 --> 00:09:03,205
‫احزري، سيسافر والداي من البلدة‬
‫في العطلة الأسبوعية‬

152
00:09:03,330 --> 00:09:05,624
‫لمَ أنا آخر شخص‬
‫تصله هذه المعلومة؟‬

153
00:09:05,749 --> 00:09:08,877
‫- ألم تخبرك أمي؟ هذا غريب‬
‫- لا‬

154
00:09:09,377 --> 00:09:12,005
‫بالطبع، لم تذكر الأمر مطلقاً‬

155
00:09:12,672 --> 00:09:16,843
‫حسناً، كشفت أمري‬
‫ماذا كان عليّ القول؟‬

156
00:09:16,968 --> 00:09:19,429
‫ما رأيك بجملة سيسافر والداي‬
‫من البلدة في العطلة الأسبوعية؟‬

157
00:09:19,554 --> 00:09:21,515
‫عندما تلفظين الجملة‬
‫تبدو وكأنها ضمن حديث طبيعيّ‬

158
00:09:21,640 --> 00:09:24,017
‫لكن إن لفظتها‬
‫تبدو وكأنها أسوأ ما في العالم‬

159
00:09:26,102 --> 00:09:31,733
‫حسناً، أظن أنه ليس عليّ الحضور لاحقاً‬
‫مع بعض الأفلام وفشّار الميكروويف؟‬

160
00:09:31,900 --> 00:09:33,318
‫لم أقل هذا‬

161
00:09:59,010 --> 00:10:01,888
‫مهلك يا امرأة‬
‫لم يحن الليل بعد‬

162
00:10:03,682 --> 00:10:05,684
‫ألن تقولي مرحباً‬
‫كيف حالك؟‬

163
00:10:05,809 --> 00:10:07,644
‫كيف كان يومك بعد المدرسة اليوم‬
‫يا (بايسي)؟‬

164
00:10:07,769 --> 00:10:09,855
‫- مرحباً‬
‫- نعم، مرحباً‬

165
00:10:09,980 --> 00:10:13,108
‫لا أظنني أحب تحوّل علاقتنا هنا‬

166
00:10:13,233 --> 00:10:15,861
‫لا تحترمين مشاعري‬
‫ولم نعد نتكلّم‬

167
00:10:17,237 --> 00:10:21,032
‫(بايس)، أمضينا ٩ أشهر نتكلّم‬
‫ونحن نفعل هذا منذ أسبوعين‬

168
00:10:21,157 --> 00:10:23,577
‫لكن هذا لا يعني‬
‫أن تعامليني كأداة جنسية‬

169
00:10:23,702 --> 00:10:27,330
‫- أرى أنك منزعج حيال هذا‬
‫- نعم‬

170
00:10:31,626 --> 00:10:33,003
‫متى ستعود (غريتشن) إلى المنزل؟‬

171
00:10:33,753 --> 00:10:35,130
‫لن تعود‬

172
00:10:35,338 --> 00:10:37,757
‫جدياً يا (بايسي)، إنها تقيم هنا‬
‫وستعود إلى المنزل في النهاية‬

173
00:10:37,883 --> 00:10:40,051
‫نعم، لأخذ بعض الأغراض‬
‫وبعدها...‬

174
00:10:40,176 --> 00:10:42,804
‫- وبعدها؟‬
‫- بعدها، ستنام في مكان ما‬

175
00:10:42,929 --> 00:10:46,141
‫ليكون المنزل لنا لوحدنا طوال الليل‬

176
00:10:46,433 --> 00:10:49,394
‫وهذا تحديداً ما أردناه، صحيح؟‬
‫هذا رائع‬

177
00:10:50,270 --> 00:10:53,148
‫- إذاً، إنها تعرف‬
‫- (غريتشن)؟‬

178
00:10:54,524 --> 00:10:57,402
‫نعم، إنها تعرف‬
‫لكن لست من أخبرها‬

179
00:10:57,527 --> 00:10:59,446
‫عرفت هذا لوحدها‬

180
00:11:00,822 --> 00:11:02,198
‫هل أنت غاضبة؟‬

181
00:11:06,036 --> 00:11:11,166
‫لا، لست غاضبة‬
‫أشعر بالإحراج قليلاً لكن هذا سيزول‬

182
00:11:11,291 --> 00:11:13,585
‫لكن هذه ليست مشكلة، صحيح؟‬

183
00:11:14,044 --> 00:11:18,757
‫إن كانت مشكلة، فأنا مستعد للقيام بأيّ شيء‬
‫للحرص على ألاّ تكون مشكلة بعد الآن‬

184
00:11:18,882 --> 00:11:21,927
‫- ليست مشكلة‬
‫- حسناً‬

185
00:11:36,951 --> 00:11:38,911
‫إذاً، يعجبك العلاج النفسي؟‬

186
00:11:39,829 --> 00:11:41,330
‫ما الذي يجعلك تقول هذا؟‬

187
00:11:41,455 --> 00:11:45,293
‫- بدأت تذهبين ٣ مرات أسبوعياً‬
‫- نعم، صحيح‬

188
00:11:48,421 --> 00:11:51,382
‫أليست عيادته في الجوار أو ما شابه؟‬

189
00:11:51,841 --> 00:11:54,385
‫شيء من هذا القبيل‬

190
00:11:54,510 --> 00:11:58,764
‫نعم، إنها في الجهة الأخرى من الشارع‬
‫في المبنى الذي لا تنفكّين تنظرين إليه‬

191
00:11:58,890 --> 00:12:01,642
‫لست أنظر إليه‬

192
00:12:01,767 --> 00:12:05,479
‫صحيح، ولم تجرّيني إلى هنا‬
‫تحت ادّعاءات كاذبة؟‬

193
00:12:06,647 --> 00:12:08,274
‫أية ادّعاءات كاذبة؟‬

194
00:12:08,399 --> 00:12:10,818
‫هل تمازحينني؟‬
‫المقعد قرب النافذة‬

195
00:12:10,943 --> 00:12:13,362
‫الفنجانين الـ١٦‬

196
00:12:13,571 --> 00:12:15,072
‫نحن نتعقّب معالجك النفسي‬

197
00:12:15,197 --> 00:12:21,203
‫لسنا نتعقّب أحداً‬
‫نحن نجلس ونشرب القهوة ونتحادث‬

198
00:12:21,329 --> 00:12:23,748
‫إنه تصرّف طبيعيّ جداً‬

199
00:12:24,373 --> 00:12:30,671
‫إن خرج د. (فروست) من عيادته‬
‫الاحتباسية إسكندنافية التصميم...‬

200
00:12:30,796 --> 00:12:35,384
‫قد تتمكّنين من اكتشاف شيء بشأن حياته‬
‫الشخصية، كيف لا يكون هذا تعقّباً؟‬

201
00:12:35,509 --> 00:12:39,889
‫(جاك)، هذا الرجل يعرف عني كل شيء‬
‫حتى أموراً لم أخبرك بها‬

202
00:12:40,014 --> 00:12:44,101
‫ولا أعرف عنه شيئاً‬
‫لا أعرف أية سيارة يقود وأين يقيم‬

203
00:12:44,602 --> 00:12:48,648
‫قد يكون الرجل حافظ وعود‬
‫أو من محبّي (كريستينا أغيليرا)‬

204
00:12:48,773 --> 00:12:51,609
‫وسنكتشف هذا كله عبر الجلوس هنا‬
‫أمام هذه النافذة؟‬

205
00:12:52,068 --> 00:12:54,320
‫لا، ليس تحديداً‬

206
00:12:54,737 --> 00:12:56,113
‫ها هو‬

207
00:12:57,198 --> 00:13:00,534
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً، انهض‬

208
00:13:00,993 --> 00:13:04,872
‫لا، قلت إننا سنجلس هنا‬
‫ولن نتحرّك‬

209
00:13:04,997 --> 00:13:09,251
‫نعم لكن يا (جاك)، إن لم نتبعه‬
‫فكيف سنكتشف عنه أيّ شيء؟‬

210
00:13:09,377 --> 00:13:12,588
‫- هذا سهل جداً، لن نفعل‬
‫- أرجوك، أنت صديقي‬

211
00:13:12,713 --> 00:13:14,966
‫هذا تحديداً ما يفعله الأصدقاء‬
‫لبعضهم البعض، رأيت هذا في الأفلام‬

212
00:13:15,091 --> 00:13:16,842
‫نعم، على أيّ كوكب؟ بحقك‬

213
00:13:17,802 --> 00:13:20,137
‫تقول دائماً إنه عليّ أن أجد هواية‬

214
00:13:23,891 --> 00:13:27,019
‫حسناً، أظنني أحببتك‬
‫أكثر كراهبة مدبّرة للزيجات‬

215
00:13:27,144 --> 00:13:29,480
‫أود طلب بيتزا كبيرة، رجاء‬

216
00:13:30,189 --> 00:13:33,067
‫مرحباً، لست هنا حقاً‬
‫سآخذ بعض الأغراض‬

217
00:13:33,734 --> 00:13:37,655
‫كبيرة يا صاح‬
‫كيف نقول جبن بالبرتغالية؟‬

218
00:13:37,780 --> 00:13:39,323
‫جرّب (فروماج)‬

219
00:13:39,448 --> 00:13:41,617
‫- (فروماج)، كبيرة‬
‫- (غريتش)، أيمكنني مخاطبتك للحظة؟‬

220
00:13:41,742 --> 00:13:45,538
‫- نعم‬
‫- هذا ليس صحيحاً، ماذا عن (كيسو)؟‬

221
00:13:48,499 --> 00:13:54,171
‫أعرف أنّ (بايسي) أخبرك‬
‫وأعرف أنك تعرفين وأملت أن...‬

222
00:13:54,296 --> 00:13:56,590
‫أن أبقي فمي مطبقاً؟‬

223
00:13:57,591 --> 00:14:00,344
‫لا تبدي جادّة هكذا يا (جوي)‬
‫من سأخبر؟‬

224
00:14:00,469 --> 00:14:03,222
‫بعض الناس‬
‫لا يحتاجون إلى معرفة هذه المعلومة‬

225
00:14:03,347 --> 00:14:05,474
‫لأنها ستؤذيهم وتعيد لهم ذكريات مؤلمة‬

226
00:14:05,599 --> 00:14:08,352
‫وهذا ليس ما أريده‬

227
00:14:08,477 --> 00:14:10,146
‫أنتما مجرّد صديقين‬

228
00:14:10,271 --> 00:14:13,107
‫نعم، لسنا صديقين يخبران بعضهما‬
‫البعض كل شيء لحظة حصول الأمر‬

229
00:14:13,232 --> 00:14:17,570
‫وإن سمع شيئاً كهذا عني‬
‫فأريده أن يكون صادراً عني‬

230
00:14:17,695 --> 00:14:20,698
‫(جوي)، أظننا متّفقتين ومتوافقتين هنا‬

231
00:14:21,615 --> 00:14:26,620
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، لن أقول شيئاً لـ(دوسن) بشأنك و(بايسي)‬

232
00:14:27,705 --> 00:14:32,418
‫لكن أحذّرك، كصديقة وكصورة‬
‫أخت أكبر سناً وأكثر حكمة‬

233
00:14:32,543 --> 00:14:35,588
‫هذه المعلومة لا تصعب معرفتها‬

234
00:14:37,048 --> 00:14:38,424
‫أعلم‬

235
00:14:38,549 --> 00:14:40,468
‫تبدين سعيدة يا (جوي)‬

236
00:14:45,056 --> 00:14:47,892
‫حسناً، قال الرجل‬
‫إنها ستصل بعد ٤٥ دقيقة‬

237
00:14:48,017 --> 00:14:51,353
‫لكن لا فكرة لديّ عمّا سيكون عليها‬
‫قد تكون حشرات مجفّفة‬

238
00:14:51,479 --> 00:14:54,190
‫- رائع‬
‫- حسناً، سأرحل من هنا‬

239
00:14:54,315 --> 00:14:57,777
‫حسناً إذاً، مرحباً وإلى اللقاء‬
‫إلى أين ستذهبين في كل الأحوال؟‬

240
00:14:58,110 --> 00:15:00,279
‫إلى منزل (دوسن)، إلى اللقاء‬

241
00:15:17,088 --> 00:15:19,632
‫ها هو، لا تنظر إلى الأعلى‬
‫بل إلى الأسفل‬

242
00:15:19,757 --> 00:15:23,344
‫على أحدنا النظر إلى الأعلى يا (جين)‬
‫وإلاّ فلا جدوى من التعقّب‬

243
00:15:23,469 --> 00:15:25,012
‫- حسناً، انظر‬
‫- حسناً‬

244
00:15:25,137 --> 00:15:26,514
‫ماذا يفعل؟‬

245
00:15:26,931 --> 00:15:30,768
‫حسناً، إنه في مكتبة‬
‫وهو ينظر إلى الكتب‬

246
00:15:31,393 --> 00:15:32,770
‫إلى أيّ كتاب ينظر؟‬

247
00:15:32,978 --> 00:15:36,190
‫حالياً، يبدو أنه كتاب‬
‫(إنترفيو ويذ ذا فامباير)‬

248
00:15:36,315 --> 00:15:38,984
‫لذا، من الواضح أنه مثليّ‬
‫أيمكننا الذهاب الآن؟‬

249
00:15:39,151 --> 00:15:40,528
‫لا‬

250
00:15:41,654 --> 00:15:43,155
‫لحظة، ماذا تعني من الواضح أنه مثليّ؟‬

251
00:15:43,280 --> 00:15:44,782
‫من ليسوا مثليين‬
‫يقرأون (آن رايس)‬

252
00:15:44,907 --> 00:15:48,702
‫بحقك، يحتفل طوال الليل مع الشبّان‬
‫ولديه ثياب رائعة‬

253
00:15:48,828 --> 00:15:52,081
‫أية فئة أخرى من الناس يجذبها هذا؟‬

254
00:15:53,249 --> 00:15:56,127
‫كيف تمكّنت من تخطيّ‬
‫في معرفتك أنه مثليّ؟‬

255
00:15:56,585 --> 00:15:58,754
‫(سيكس أند ذي سيتي)‬
‫إنه يتحرّك‬

256
00:15:59,797 --> 00:16:02,007
‫- بأيّ اتجاه؟‬
‫- لقد تحرّك‬

257
00:16:02,550 --> 00:16:05,010
‫بهذا الاتجاه، لذا لنرحل بذاك الاتجاه‬
‫لا، لحظة‬

258
00:16:05,136 --> 00:16:07,471
‫يا للهول، آسفة جداً‬

259
00:16:07,596 --> 00:16:09,640
‫- مرحباً، لا بأس‬
‫- مرحباً‬

260
00:16:09,765 --> 00:16:11,142
‫مرحباً‬

261
00:16:12,017 --> 00:16:15,104
‫هذا صديقي (جاك)‬
‫(جاك)، هذا...‬

262
00:16:15,396 --> 00:16:18,983
‫- صديقها (توم فروست)، كيف الحال؟‬
‫- مرحباً‬

263
00:16:19,108 --> 00:16:22,069
‫- كنا نبحث عن كتب‬
‫- يبدو أنها موجودة هنا‬

264
00:16:24,613 --> 00:16:27,408
‫- هل من توصيات؟ ماذا؟‬
‫- في الشعر؟‬

265
00:16:27,950 --> 00:16:29,869
‫أنتما تبحثان في قسم الشعر‬

266
00:16:30,035 --> 00:16:31,662
‫صحيح، نعم، أحبّ الشعر‬

267
00:16:31,829 --> 00:16:34,957
‫أحبّ كثيراً هذا المؤلّف‬

268
00:16:36,542 --> 00:16:39,545
‫نعم، (روبن إلسوورث)، أحبّه‬

269
00:16:39,670 --> 00:16:44,341
‫هي، ستتلو أشعارها غداً‬
‫في مهرجان الفنون في (ويلفلي)‬

270
00:16:45,259 --> 00:16:48,220
‫لعلّني سأراك هناك‬
‫اعتني بنفسك‬

271
00:16:48,345 --> 00:16:49,722
‫وأنت أيضاً‬

272
00:16:53,225 --> 00:16:54,935
‫أحب الشعر‬

273
00:16:56,687 --> 00:16:59,481
‫- (وير ذي سايدواك إندز)‬
‫- نعم، صحيح‬

274
00:16:59,607 --> 00:17:02,276
‫متأكدة من أنها ستمرّ‬
‫بمنزل (دوسن) وسيخرجان‬

275
00:17:02,401 --> 00:17:05,654
‫وبعدها ستعود إلى منزل (داغ)‬
‫وتمضي الليلة هناك كما قالت‬

276
00:17:05,988 --> 00:17:08,032
‫ماذا لو كان (ميتش) و(غايل)‬
‫خارج البلدة؟‬

277
00:17:09,408 --> 00:17:10,910
‫هل (ميتش) و(غايل) خارج البلدة؟‬

278
00:17:11,619 --> 00:17:14,288
‫آخر رحلة قبل الإنجاب‬
‫على الأقل هذا بحسب (بودي)‬

279
00:17:14,997 --> 00:17:16,749
‫متأكدة من أنه لا شيء‬

280
00:17:17,499 --> 00:17:22,421
‫لا بدّ من أنه لا شيء‬
‫لأنّ الأمر البديل مريع للتفكير فيه‬

281
00:17:24,173 --> 00:17:28,260
‫إنها أختك وهو صديقنا‬
‫كيفما نظرت إلى الأمر، تجده غريباً‬

282
00:17:31,138 --> 00:17:32,806
‫ما مدى غرابته برأيك؟‬

283
00:17:32,932 --> 00:17:34,516
‫من أصل ٤ نجوم‬
‫أو على مقياس من ١ إلى ١٠؟‬

284
00:17:34,642 --> 00:17:36,477
‫أنا جادّ هنا للحظة‬

285
00:17:37,102 --> 00:17:38,646
‫هل تأبهين؟‬

286
00:17:40,147 --> 00:17:44,652
‫- لا، وأنت؟‬
‫- لا‬

287
00:17:46,111 --> 00:17:47,780
‫هل أنت متأكدة؟‬

288
00:17:51,784 --> 00:17:53,577
‫بالطبع أنا متأكدة‬

289
00:17:53,953 --> 00:17:55,788
‫هذا ليس من شأننا، (بايس)‬

290
00:17:56,413 --> 00:17:59,541
‫كما أنّ هذا يفسد المزاج‬

291
00:18:00,084 --> 00:18:04,463
‫وشخصياً، لن أسمح بحصول هذا‬
‫بعد انتظارنا هذه الليلة مطوّلاً‬

292
00:18:05,839 --> 00:18:07,216
‫هيا، كان هذا لطيفاً‬

293
00:18:07,341 --> 00:18:12,513
‫أحبّت الشاب كثيراً‬
‫واقترفت الأخطاء عينها مجدداً‬

294
00:18:12,888 --> 00:18:14,265
‫كما وأقامت علاقة مع راكب الدراجة‬

295
00:18:14,390 --> 00:18:17,309
‫كل تلك السخافات بشأن كونها‬
‫و(نيك كايدج) رفيقي الروح؟ بحقك‬

296
00:18:18,269 --> 00:18:20,688
‫- لكن (جيم كاري) كان بارعاً‬
‫- نعم‬

297
00:18:20,813 --> 00:18:24,024
‫حسناً، ماذا الآن؟‬

298
00:18:27,027 --> 00:18:29,822
‫ماذا عن فيلم أمريكي كلاسيكي؟‬

299
00:18:29,947 --> 00:18:31,907
‫إنه في مكان ما هنا‬

300
00:18:32,950 --> 00:18:36,620
‫هل تخرجين كل ليلة جمعة‬
‫حاملة البيجاما وفرشاة الأسنان؟‬

301
00:18:36,745 --> 00:18:44,003
‫لا لكن أحب أن أكون مستعدة‬
‫لايّ احتمال قد يطرأ‬

302
00:18:46,714 --> 00:18:49,008
‫وتمضيتك الليلة هنا احتمالاً؟‬

303
00:18:50,676 --> 00:18:52,344
‫هل تريدها أن تكون كذلك؟‬

304
00:18:59,143 --> 00:19:04,064
‫- هذا غريب حقاً‬
‫- نعم، قليلاً‬

305
00:19:04,273 --> 00:19:09,570
‫إذاً، لنتكلم عن الأمر، الجنس‬

306
00:19:09,862 --> 00:19:13,615
‫سنتكلم عن الموضوع‬
‫وعلناً ثمّ سنشعر بالتحسّن‬

307
00:19:14,616 --> 00:19:16,243
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

308
00:19:22,041 --> 00:19:24,126
‫- لست تتكلّم‬
‫- ولا أنت‬

309
00:19:25,502 --> 00:19:28,756
‫هذا سخيف‬
‫ماذا تريدينني أن أقول؟‬

310
00:19:29,006 --> 00:19:32,384
‫حسناً، كن هكذا، سأبدأ‬

311
00:19:35,804 --> 00:19:39,058
‫أول مرة مارست فيها الجنس‬
‫كانت مع حبيبي في الثانوية‬

312
00:19:39,558 --> 00:19:41,977
‫- ليس لاعب كرة السلّة المغفّل؟‬
‫- هل تذكره؟‬

313
00:19:42,102 --> 00:19:45,439
‫يا للهول، نعم أذكره‬
‫كنت أكرهه!‬

314
00:19:45,647 --> 00:19:47,983
‫والآن أكرهه أكثر!‬

315
00:19:51,570 --> 00:19:53,781
‫حسناً، هذا جيد، نحن نضحك‬

316
00:19:53,906 --> 00:19:57,034
‫هذا أفضل بكثير من الجلوس هنا‬
‫وعدم مخاطبة بعضنا البعض‬

317
00:19:57,159 --> 00:19:58,535
‫صحيح‬

318
00:19:58,994 --> 00:20:00,371
‫دورك‬

319
00:20:04,833 --> 00:20:08,253
‫- هذا ليس عادلاً‬
‫- لماذا؟‬

320
00:20:10,130 --> 00:20:12,299
‫لأنني لم أمارس الجنس يوماً‬

321
00:20:12,424 --> 00:20:13,801
‫وإن يكن؟‬

322
00:20:14,635 --> 00:20:19,181
‫لم أذهب إلى (الشرق الأوسط) يوماً‬
‫لكن ما زلت أفكر في الموضوع‬

323
00:20:19,640 --> 00:20:23,227
‫- من الواضح أنك فكرت في هذا‬
‫- نعم، هذا واضح‬

324
00:20:23,769 --> 00:20:25,270
‫و...؟‬

325
00:20:28,690 --> 00:20:37,032
‫مع (جين)، كنت في الـ١٥‬
‫ولا أظنني فكرت يوماً في السؤال حقاً‬

326
00:20:38,075 --> 00:20:41,495
‫مع (جوي)...‬
‫ظننت أنّ كل شيء ممتاز‬

327
00:20:41,620 --> 00:20:43,872
‫لكنها أرادت الانتظار‬
‫ولا بأس بهذا‬

328
00:20:45,290 --> 00:20:47,668
‫ثمّ حصل كل ما حصل‬

329
00:20:47,793 --> 00:20:54,508
‫بعدها، استعادا علاقتهما‬
‫وبداية...‬

330
00:20:55,968 --> 00:20:59,763
‫شعرت بالارتياح‬
‫وأعرف أنّ هذا سخيف لكن...‬

331
00:20:59,888 --> 00:21:05,185
‫كان جزء مني ما زال يتمسّك بفكرة جنونية‬
‫وهي فقداني عذريتي أنا و(جوي) معاً‬

332
00:21:06,019 --> 00:21:10,858
‫لا أظن أنّ هذا جنونيّ‬
‫كانت أول حبيبة جدية لك‬

333
00:21:10,983 --> 00:21:15,988
‫نعم... لكنني الآن‬
‫أتمنى لو فعلا ذلك على المركب‬

334
00:21:16,864 --> 00:21:19,908
‫أو أن يفعلا هذا الآن‬
‫وينتهيا من الأمر‬

335
00:21:20,033 --> 00:21:22,911
‫ويضعا آخر مسمار‬
‫على تابوت (دوسن) و(جوي)‬

336
00:21:25,789 --> 00:21:27,958
‫كيف تعرف أنهما لم يفعلا ذلك بعد؟‬

337
00:21:28,083 --> 00:21:29,668
‫أخبرتني‬

338
00:21:31,295 --> 00:21:34,798
‫هذا سخيف‬
‫خاصة بالنسبة إلينا‬

339
00:21:34,923 --> 00:21:37,301
‫سألتها وهي أجابتني‬

340
00:22:02,729 --> 00:22:04,398
‫ما موضوع هذا الفيلم أصلاً؟‬

341
00:22:04,606 --> 00:22:06,274
‫لا فكرة لديّ‬

342
00:22:07,109 --> 00:22:11,363
‫لمَ تبتعدين أكثر‬
‫كلّما نهضت لإحضار المياه؟‬

343
00:22:14,574 --> 00:22:17,661
‫أنت محق، لذا عليّ الرحيل‬

344
00:22:17,786 --> 00:22:20,414
‫ألا تظنين أنه حلّ جذريّ‬
‫بالنسبة إلى مشكلتنا؟‬

345
00:22:20,580 --> 00:22:22,833
‫- (دوسن)، لا تفعل هذا‬
‫- ماذا؟‬

346
00:22:23,333 --> 00:22:25,377
‫لم أحضر إلى هنا الليلة لهذا السبب‬

347
00:22:26,294 --> 00:22:27,671
‫عليّ الذهاب‬

348
00:22:28,588 --> 00:22:33,135
‫(غريتشن)، لحظة هذا سخافة‬
‫من الواضح أنه سوء تفاهم‬

349
00:22:33,260 --> 00:22:36,596
‫أتعلم؟ أعرف ذلك‬
‫لكن عليّ الذهاب‬

350
00:22:37,097 --> 00:22:40,809
‫كنت مخطئة بشأن ما‬
‫مخطئة جداً‬

351
00:22:40,934 --> 00:22:44,104
‫لذا لا تطرح عليّ المزيد من الأسئلة‬
‫دعني أرحل فحسب‬

352
00:22:57,826 --> 00:23:00,454
‫أتعلمين؟ منذ أن اخترعوا (كارتون نيتوورك)‬

353
00:23:00,579 --> 00:23:04,207
‫لا حاجة للبشر إلى أن ينهضوا باكراً‬
‫صباح السبت‬

354
00:23:04,332 --> 00:23:06,251
‫أردت أن أحضّر لك الفطور‬

355
00:23:06,751 --> 00:23:08,962
‫- ستفعلين هذا لأجلي؟‬
‫- حسناً‬

356
00:23:09,421 --> 00:23:11,840
‫لا أحضّر الفطور لأيّ أحد، (بايس)‬

357
00:23:11,965 --> 00:23:16,511
‫في السنة الماضية‬
‫حضّرته لـ٣٠٠ غريب‬

358
00:23:16,720 --> 00:23:18,096
‫هذا مضحك جداً‬

359
00:23:19,431 --> 00:23:21,433
‫عليك ارتداء ثيابي غالباً‬

360
00:23:21,975 --> 00:23:24,186
‫- هل يعجبك هذا؟‬
‫- نعم‬

361
00:23:24,311 --> 00:23:26,062
‫متى غسلتها آخر مرة؟‬

362
00:23:26,855 --> 00:23:29,399
‫لا أدري، متى أتيت إلى هنا‬
‫آخر مرة لغسل ثيابي؟‬

363
00:23:29,524 --> 00:23:31,067
‫لم آتِ يوماً‬

364
00:23:31,193 --> 00:23:35,405
‫أبداً؟‬
‫إذاً أظنك حصلت على جوابك‬

365
00:23:42,204 --> 00:23:45,582
‫عندما خاطبتك عن البوح بما تريدينه‬

366
00:23:45,707 --> 00:23:48,335
‫لم أتوقّع أن يكون الجواب خطياً‬

367
00:23:48,752 --> 00:23:51,087
‫حليب وبيض وشراب‬

368
00:23:51,755 --> 00:23:55,050
‫أعرف ما هذا حقاً‬
‫تحاولين التخلّص مني‬

369
00:23:55,342 --> 00:23:58,136
‫فعلت ما تريدينه معي‬
‫وقد أصبح حديثي يزعجك‬

370
00:23:58,261 --> 00:24:01,932
‫- والآن تطردينني‬
‫- اذهب، سأدخل للاستحمام‬

371
00:24:03,808 --> 00:24:06,686
‫طالما أنك تعدينني‬
‫بأنك ستكونين ترتدين هذا عندما أعود‬

372
00:24:07,020 --> 00:24:08,396
‫إلى اللقاء‬

373
00:24:15,529 --> 00:24:16,905
‫مرحباً‬

374
00:24:17,697 --> 00:24:21,284
‫مرحباً، آسف للمرور باكراً‬
‫أبحث عن (غريتشن)‬

375
00:24:21,409 --> 00:24:22,786
‫أليست برفقتك؟‬

376
00:24:22,911 --> 00:24:25,497
‫كانت برفقتي ليلة أمس‬
‫ألم تعد إلى المنزل؟‬

377
00:24:26,665 --> 00:24:30,168
‫لا، لكن هذا ليس بالأمر المهم‬
‫لعلّها في منزل (داغ)‬

378
00:24:30,293 --> 00:24:33,463
‫حسناً، لعلّك محق‬
‫ربما هي بخير‬

379
00:24:33,588 --> 00:24:36,258
‫أود الاطمئنان عليها فحسب‬

380
00:24:36,883 --> 00:24:38,802
‫بالتأكيد، سأتصل بها‬
‫ثمّ أعاود الاتصال بك‬

381
00:24:38,927 --> 00:24:40,470
‫أيمكننا فعل ذلك الآن؟‬

382
00:24:41,054 --> 00:24:44,307
‫- أتود الاتصال بها؟‬
‫- نعم، سأقترض هاتفك للحظتين‬

383
00:24:45,725 --> 00:24:47,227
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- شكراً‬

384
00:24:52,190 --> 00:24:54,901
‫- "إنه على الأريكة"‬
‫- "حسناً، لا أراه"‬

385
00:24:55,026 --> 00:24:59,281
‫"وجدته‬
‫ما هي مخططات العطلة الأسبوعية؟"‬

386
00:25:00,574 --> 00:25:02,325
‫كما تعلم، يجب أن أتناول الطعام‬

387
00:25:14,462 --> 00:25:18,008
‫- هيا، لست أراه‬
‫- لقد تأخّر فحسب‬

388
00:25:18,425 --> 00:25:21,553
‫- كيف تعرفين هذا؟‬
‫- هذا واضح لأنّه دعاني‬

389
00:25:21,845 --> 00:25:27,225
‫لم يدعك، كان يبادلك‬
‫حديثاً مهذباً، آمل ذلك‬

390
00:25:27,392 --> 00:25:30,645
‫بدأت أشعر بأنك لا تحب الأطبّاء النفسانيين‬

391
00:25:30,770 --> 00:25:34,691
‫مع تاريخ عائلتي؟ سامحيني‬
‫إن كنت لا أثق في الأطبّاء النفسانيين‬

392
00:25:34,816 --> 00:25:36,818
‫لا يعرف كل المعالجين ما يفعلونه‬

393
00:25:37,277 --> 00:25:41,865
‫يمكنهم أن يخطئوا‬
‫بقدر الميكانيكيين، أو ربما أكثر‬

394
00:25:42,198 --> 00:25:47,203
‫بداية، أيّ معالج نفسي‬
‫سيواعد إحدى مرضاه لا يستحقّ التواجد‬

395
00:25:47,329 --> 00:25:51,333
‫(جاك)...‬
‫لا أحاول مواعدته‬

396
00:25:51,958 --> 00:25:54,628
‫رأيت الرجل‬
‫ومن الواضح أنه ليس ممّن يعجبونني‬

397
00:25:54,753 --> 00:25:57,631
‫إذاً أنت متأكدة‬
‫من أنك لست معجبة بالرجل؟‬

398
00:25:57,756 --> 00:26:00,884
‫لا، لست معجبة به‬
‫يا للهول...‬

399
00:26:01,593 --> 00:26:03,303
‫أجهل لما تسألني كل هذا‬

400
00:26:03,678 --> 00:26:07,307
‫من الشائع أن تعجب فتاة‬
‫بطبيبها النفسانيّ‬

401
00:26:07,432 --> 00:26:09,851
‫هذا ليس ما يحصل هنا‬

402
00:26:11,353 --> 00:26:15,523
‫اعذري سؤالي، لكن ماذا نفعل هنا؟‬
‫لمَ تريدين أن تعجبي الرجل؟‬

403
00:26:16,858 --> 00:26:19,277
‫لا أريده أن يكون معجباً بي‬

404
00:26:20,362 --> 00:26:23,657
‫صحيح، لقد نسيت‬
‫أنت تحبّين الشعر‬

405
00:26:25,909 --> 00:26:29,537
‫هذا ما ظننته يا (داغ)‬
‫شكراً، إلى اللقاء‬

406
00:26:30,747 --> 00:26:33,667
‫- حلّ كل شيء؟‬
‫- نعم، رائع، شكراً، أقدّر هذا حقاً‬

407
00:26:33,792 --> 00:26:35,168
‫الحذر أفضل من الندم‬

408
00:26:35,293 --> 00:26:40,090
‫نعم، إذاً...‬
‫أعلمها أنني مررت بها‬

409
00:26:40,256 --> 00:26:43,093
‫في الواقع، غيرت رأيي‬
‫لا تخبرها بأنني مررت‬

410
00:26:43,927 --> 00:26:46,471
‫لا تخبرها، سأرى إن كانت ستتصل‬

411
00:26:46,596 --> 00:26:51,226
‫(دوسن)، إن تشاجرتما‬
‫وكنت تريدني أن أقول شيئاً...‬

412
00:26:54,896 --> 00:26:57,565
‫لم نتشاجر‬

413
00:27:01,236 --> 00:27:03,279
‫أظنها أدركت أمراً‬

414
00:27:04,489 --> 00:27:06,658
‫لكن شكراً‬

415
00:27:15,208 --> 00:27:16,918
‫سأعود حالاً‬

416
00:27:18,086 --> 00:27:19,462
‫حسناً‬

417
00:27:26,970 --> 00:27:28,596
‫ليس هنا‬

418
00:27:29,973 --> 00:27:31,599
‫ولن يحضر‬

419
00:27:32,475 --> 00:27:34,686
‫لم يكن سيحضر أصلاً‬

420
00:27:34,811 --> 00:27:36,646
‫حسناً، لقد ربحت‬
‫هل أنت مسرور؟‬

421
00:27:36,771 --> 00:27:38,523
‫نعم، أيمكننا الذهاب رجاء؟‬

422
00:27:38,648 --> 00:27:42,068
‫هل ستموت إن جلست‬
‫واستمعت إلى بعض الشعر؟‬

423
00:27:43,445 --> 00:27:45,238
‫نعم، سأموت‬

424
00:27:46,448 --> 00:27:49,242
‫حسناً، لنرحل‬

425
00:27:49,576 --> 00:27:51,703
‫تركت لي مقعداً؟‬

426
00:27:58,960 --> 00:28:02,547
‫أهلاً بكم جميعاً‬
‫وشكراً لحضوركم باكراً‬

427
00:28:03,673 --> 00:28:06,801
‫أول قصيدة بعنوان‬
‫(سو إت ويل نيفر كرامبل)‬

428
00:28:06,926 --> 00:28:11,556
‫د. (أدل أدل) ومن خلال تعرضه لحادث ومحاولته‬
‫التخفيف من حدته، عرف معنى الندم العميق‬

429
00:28:11,723 --> 00:28:13,349
‫هذا حمامي...‬

430
00:28:16,019 --> 00:28:18,605
‫لحسن الحظ‬
‫قد يكون هذا المكان موحشاً جداً‬

431
00:28:18,730 --> 00:28:20,482
‫إنها إحدى حسناته‬

432
00:28:20,607 --> 00:28:22,567
‫أما زلت غاضباً من مزحتي؟‬

433
00:28:22,692 --> 00:28:25,278
‫في الواقع، لا‬
‫نسيتها بعد بعض المآسي الشخصية‬

434
00:28:25,403 --> 00:28:28,364
‫- لكن بما أنك تصرّ على انتهاك خصوصيتي...‬
‫- هل تريدني أن أزوّر الانتخابات‬

435
00:28:28,490 --> 00:28:30,408
‫ليفوز (بايسي) و(جوي)‬
‫بلقب ثنائي الصفّ؟‬

436
00:28:30,867 --> 00:28:33,787
‫آسف، لا يمكنني القيام بهذا‬
‫هذا مملّ جداً‬

437
00:28:33,912 --> 00:28:35,705
‫أين الصراع؟ أين الدراما؟‬

438
00:28:35,830 --> 00:28:37,415
‫لا يفترض بأن تكون هناك دراما‬

439
00:28:37,540 --> 00:28:41,169
‫هل ترى؟ الأمور المماثلة تبقي‬
‫كتب الثانوية السنوية غارقة بالاعتدال‬

440
00:28:41,294 --> 00:28:43,588
‫هل تقترح أن تكون خرافية‬
‫بدلاً من واقعية؟‬

441
00:28:43,713 --> 00:28:48,885
‫شخصياً، لطالما وجدت أن الحقيقة مراوغة‬
‫وهي تفتقد إلى المتعة‬

442
00:28:49,010 --> 00:28:50,470
‫ولا تأبه إلى من يتأذى؟‬

443
00:28:50,595 --> 00:28:55,600
‫قلقك على (جوي) ظريف جداً‬
‫لكن...‬

444
00:28:56,059 --> 00:29:00,104
‫عليّ تحذيرك‬
‫كل ما يبرهنه هذا هو مقصدي‬

445
00:29:00,355 --> 00:29:01,731
‫لم أكن أدرك أن لديك مقصداً‬

446
00:29:01,856 --> 00:29:04,526
‫أرجوك، الصداقة التي تتبادلانها...‬

447
00:29:05,235 --> 00:29:07,529
‫وكأنكما في الواقع‬
‫نسيتما بعضكما البعض‬

448
00:29:08,738 --> 00:29:10,615
‫وكأنكما لم تجرحا شعور بعضكما البعض‬

449
00:29:10,740 --> 00:29:13,034
‫وتقضيا على العلاقات المستقبلية‬
‫لبعضكما البعض...‬

450
00:29:14,828 --> 00:29:20,083
‫آسف، هذا رائع‬
‫وهو ما يجعلك و(جوي) الثنائي المقنع أكثر‬

451
00:29:20,250 --> 00:29:26,589
‫بقدر ما أقدّر أن تشرح لي حياتي‬
‫يبدو وكأنك لا تنوي تسوية هذه المشكلة‬

452
00:29:27,048 --> 00:29:30,134
‫- يداي مقيّدتان‬
‫- أظن أن يديّ مقيّدتان أيضاً‬

453
00:29:43,356 --> 00:29:47,026
‫مرحباً، لقد عدت‬

454
00:29:47,527 --> 00:29:48,945
‫نعم‬

455
00:29:56,744 --> 00:29:59,122
‫إذاً، ماذا يجري؟‬

456
00:29:59,706 --> 00:30:01,082
‫ماذا تعنين؟‬

457
00:30:02,417 --> 00:30:06,713
‫لا أدري‬
‫شعرت بأن الجميع قلقون بشأنك‬

458
00:30:06,838 --> 00:30:11,217
‫وبكلمة الجميع تعنين (بايسي) و(دوسن)؟‬
‫إنهما الجميع، صحيح؟‬

459
00:30:12,927 --> 00:30:15,221
‫أتمنى أحياناً‬
‫لو أنني كنت هنا السنة الماضية‬

460
00:30:15,805 --> 00:30:19,517
‫لأنني أودّ حقاً أن أعرف‬
‫كيف تورطتما بهذه المشكلة بداية‬

461
00:30:20,059 --> 00:30:24,147
‫تخشيان إيذاء بعضكما البعض‬
‫ويحاول الجميع أن يكون لطيفاً طوال الوقت‬

462
00:30:24,898 --> 00:30:26,608
‫باستثنائك أنت؟‬

463
00:30:28,276 --> 00:30:30,778
‫نعم، باستثنائي‬

464
00:30:30,904 --> 00:30:33,531
‫أنا لا أشعر بأنني لطيفة جداً حالياً‬

465
00:30:36,701 --> 00:30:40,163
‫(غريتشن)، أعرف أنك و(دوسن)‬
‫تشاجرتما أو ما شابه‬

466
00:30:40,288 --> 00:30:42,624
‫وأعرف أنك لم تبيتي في منزله ليلة أمس‬

467
00:30:42,749 --> 00:30:44,334
‫هل أردتني أن أفعل؟‬

468
00:30:45,919 --> 00:30:50,006
‫أتعرفين كل الأكاذيب التي تتفوهان بها‬
‫لحماية بعضكما البعض؟‬

469
00:30:50,298 --> 00:30:51,674
‫لن تحل شيئاً‬

470
00:30:51,966 --> 00:30:53,343
‫أية أكاذيب؟‬

471
00:30:53,676 --> 00:30:56,554
‫كذبت على (دوسن)‬
‫بشأن ممارستك الجنس أنت و(بايسي)‬

472
00:30:56,679 --> 00:31:01,476
‫اتخذت قراراً قراراً خاصاً جداً بشأن حياتي‬
‫ولا أريد أن يعرف عنه العالم بأسره‬

473
00:31:01,601 --> 00:31:04,354
‫- لا تودّين أن يعرف (دوسن) عنه‬
‫- الأمر سيّان‬

474
00:31:04,479 --> 00:31:06,064
‫لا، إنه ليس سيان يا (جوي)‬

475
00:31:06,230 --> 00:31:10,068
‫لا أود أن أكون الشريرة‬
‫لكن الكذب على (دوسن) لن يحل شيئاً‬

476
00:31:10,193 --> 00:31:11,653
‫هذا ليس عادلاً بالنسبة إليه‬

477
00:31:11,778 --> 00:31:14,656
‫وليس عادلاً بالنسبة‬
‫إلى من يحاول إقامة علاقة معه‬

478
00:31:14,781 --> 00:31:16,157
‫أي أنت‬

479
00:31:17,867 --> 00:31:20,161
‫(غريتشن)، أنت محقة بأمر‬

480
00:31:20,828 --> 00:31:22,205
‫لم تكوني هنا السنة الماضية‬

481
00:31:22,372 --> 00:31:25,750
‫ولا تعرفين حقيقة الأمر‬
‫لذا يستحيل أن تفهمي‬

482
00:31:25,875 --> 00:31:29,504
‫لكن عليك إخبار (دوسن) بالحقيقة‬
‫ما من خيار آخر هنا‬

483
00:31:30,046 --> 00:31:34,425
‫وإن لم تفعلي هذا لأجله أو لأجلي‬
‫فافعليه لأجل (بايسي)‬

484
00:31:36,552 --> 00:31:37,929
‫مرحباً‬

485
00:31:38,304 --> 00:31:40,890
‫واجهت (بيسي) مشكلة‬
‫عليّ الذهاب‬

486
00:31:41,975 --> 00:31:43,351
‫إلى اللقاء‬

487
00:31:43,726 --> 00:31:45,645
‫اتصلي بي، اتفقنا؟‬

488
00:31:46,187 --> 00:31:47,563
‫نعم‬

489
00:31:57,479 --> 00:31:59,272
‫إذاً، ما الذي فاتني؟‬

490
00:32:00,106 --> 00:32:01,483
‫لا شيء‬

491
00:32:04,110 --> 00:32:06,988
‫أنت و(دوسن) تشاجرتما، صحيح؟‬

492
00:32:07,113 --> 00:32:09,199
‫منذ متى تأبه، (بايسي)؟‬

493
00:32:09,491 --> 00:32:11,534
‫ماذا؟ ألا يمكنني الاهتمام بحياتك؟‬

494
00:32:12,076 --> 00:32:13,453
‫لا‬

495
00:32:13,953 --> 00:32:16,748
‫إن لم تتشاجري و(دوسن)‬
‫فعمّ كنت و(جوي) تتكلمان؟‬

496
00:32:16,873 --> 00:32:19,542
‫ولمَ كان هنا باكراً هذا الصباح؟‬

497
00:32:19,709 --> 00:32:22,253
‫- (دوسن) كان هنا؟‬
‫- نعم، كان هنا‬

498
00:32:22,378 --> 00:32:24,130
‫لكن لا يفترض بي إخبارك هذا‬
‫لذا لم تسمعيه مني‬

499
00:32:24,255 --> 00:32:27,634
‫وعلى عكسك، يبدو أنه خيّل له‬
‫أنكما تشاجرتما ليلة أمس‬

500
00:32:27,759 --> 00:32:30,261
‫- إلا أنه يجهل السبب‬
‫- (بايسي)، لا تودّ أن تسمع عني وعن (دوسن)‬

501
00:32:30,386 --> 00:32:31,930
‫لذا توقف، اتفقنا؟‬

502
00:32:32,055 --> 00:32:34,015
‫- عم أتوقف؟‬
‫- عن طرح الأسئلة‬

503
00:32:35,016 --> 00:32:36,559
‫لا أودّ أن أعرف حقاً‬
‫يا (غريتشن)؟‬

504
00:32:36,684 --> 00:32:38,520
‫لا، صدقني، لا‬

505
00:32:38,645 --> 00:32:43,858
‫بلى، لأنني بدأت أشعر‬
‫بأن الأمر يعنيني‬

506
00:32:48,988 --> 00:32:50,698
‫لا تعليق‬

507
00:32:51,407 --> 00:32:53,701
‫لمَ لا تسأل (جوي) عن الأمر؟‬

508
00:32:54,327 --> 00:32:57,831
‫تريدينني أن أسأل (جوي)‬
‫عن المشكلة التي تواجهينها أنت و(دوسن)؟‬

509
00:32:57,956 --> 00:33:00,166
‫نعم، لا‬

510
00:33:00,291 --> 00:33:04,087
‫لا، اسمع يا (بايسي)‬
‫لست في مزاج جيد الآن‬

511
00:33:04,671 --> 00:33:08,424
‫لنقل إنك كنت محقاً بشأني وشأن (دوسن)‬
‫لعله يافع جداً بالنسبة إلي‬

512
00:33:08,550 --> 00:33:11,761
‫هدفي ليس أن أكون محقاً‬
‫بل أن أفهم ماذا يجري‬

513
00:33:11,886 --> 00:33:17,100
‫خاصة إن كان يعنيني أنا و(جوي)‬
‫لذا أظن أنه عليك إخباري بما يجري‬

514
00:33:17,350 --> 00:33:20,812
‫مهما كان الأمر‬
‫ولن أذكره لـ(دوسن) أو (جوي)‬

515
00:33:21,437 --> 00:33:23,439
‫رائع، المزيد من الأكاذيب‬
‫هذا سيساعد حقاً‬

516
00:33:23,565 --> 00:33:26,025
‫ماذا تعنين بقولك المزيد من الأكاذيب؟‬
‫أية أكاذيب؟‬

517
00:33:26,150 --> 00:33:31,030
‫الكذبة الوحيدة التي أراها الآن‬
‫هي أنك أنت أختي تكذبين عليّ‬

518
00:33:34,659 --> 00:33:36,286
‫كذبت (جوي) على (دوسن)‬

519
00:33:37,245 --> 00:33:39,998
‫أجهل السبب‬
‫وأجهل معنى ذلك‬

520
00:33:40,123 --> 00:33:43,835
‫لكنه سألها مباشرة‬
‫إن كنتما تقيمان علاقة معاً وكذبت‬

521
00:33:45,336 --> 00:33:46,921
‫هذه هي الحقيقة، (بايسي)‬

522
00:33:55,847 --> 00:33:57,724
‫أية واحدة فضلت؟‬

523
00:33:57,849 --> 00:34:00,059
‫- أية واحدة؟ أية قصيدة؟‬
‫- أية قصيدة؟‬

524
00:34:00,184 --> 00:34:01,936
‫- أية قصيدة؟‬
‫- كانت كلها...‬

525
00:34:02,061 --> 00:34:05,815
‫كانت كلها جيدة‬
‫ربما كالأخيرة‬

526
00:34:05,940 --> 00:34:12,614
‫نعم بالتأكيد، أنت محق‬
‫كانت تتمتع بميزة سريالية‬

527
00:34:12,739 --> 00:34:16,242
‫وقد كانت عميقة ومميزة...‬

528
00:34:16,367 --> 00:34:20,455
‫- وصورية جداً‬
‫- أجل‬

529
00:34:20,580 --> 00:34:23,458
‫لا تتركني‬
‫أحب التوقف ومخاطبة الناس‬

530
00:34:23,583 --> 00:34:26,210
‫(روبن)، إنهما (جين) و(جاك)‬

531
00:34:26,336 --> 00:34:28,922
‫- مرحباً، شكراً للحضور‬
‫- على الرحب‬

532
00:34:29,047 --> 00:34:31,799
‫كانت (جين) تخبرنا‬
‫بأنها أحبت آخر قصيدة‬

533
00:34:32,175 --> 00:34:35,219
‫إنها المفضلة لديه أيضاً‬
‫ليس أنه يفهمها‬

534
00:34:36,054 --> 00:34:38,348
‫- هل أنتما طالبا ثانوية؟‬
‫- نعم‬

535
00:34:38,765 --> 00:34:41,976
‫قلت لك إن شباب (أمريكا)‬
‫لم يفقد كل الآمال‬

536
00:34:42,101 --> 00:34:44,687
‫عندما كنا طلاباً في الثانوية‬
‫كنا نفعل الكثير من الأمور السبت...‬

537
00:34:44,812 --> 00:34:46,356
‫أليس عليك الاختلاط؟‬

538
00:34:46,481 --> 00:34:48,983
‫فقط إن اختلطت معي‬
‫سررت للقائكما‬

539
00:34:49,108 --> 00:34:50,818
‫- وأنا أيضاً‬
‫- وأنا أيضاً‬

540
00:34:53,738 --> 00:34:55,531
‫ليس مثلياً بالتأكيد‬

541
00:34:55,740 --> 00:34:57,116
‫لا‬

542
00:35:03,915 --> 00:35:06,793
‫إنه أغرب مكان‬
‫طلبت مني أن ألتقيك فيه‬

543
00:35:06,918 --> 00:35:10,129
‫نعم، قررت المشاركة‬

544
00:35:10,254 --> 00:35:12,507
‫والحرص على أن ينتهي الجميع‬
‫على الصفحات المناسبة‬

545
00:35:13,508 --> 00:35:14,884
‫ألا تصدقين هذا؟‬

546
00:35:15,009 --> 00:35:18,846
‫يعرف كلانا أن الكتاب السنوي‬
‫مضيعة مخزية للوقت‬

547
00:35:18,972 --> 00:35:21,557
‫سيتم الإفصاح عن كل شيء‬
‫في الوقت المناسب‬

548
00:35:22,892 --> 00:35:24,352
‫هل تريدين قهوة؟‬

549
00:35:25,436 --> 00:35:28,064
‫- أتشرب القهوة السادة؟‬
‫- نعم‬

550
00:35:29,440 --> 00:35:31,776
‫أشربها، لكن لا أحبها‬
‫مع ذلك أشربها‬

551
00:35:31,901 --> 00:35:34,737
‫لا بد من أن لكل شخص عيبه‬

552
00:35:35,571 --> 00:35:37,865
‫هناك أمور كثيرة‬
‫لا نعرفها عن بعضنا البعض‬

553
00:35:42,412 --> 00:35:43,788
‫لم يكن الأمر هكذا‬

554
00:35:47,041 --> 00:35:49,419
‫كنا نتمكن من إخبار‬
‫بعضنا البعض بكل شيء‬

555
00:35:50,128 --> 00:35:53,798
‫نعم، لست متأكداً‬
‫من أنه كان أمراً جيداً‬

556
00:35:54,966 --> 00:35:58,344
‫ليس من عادات‬
‫(دوسن ليري) قول هذا‬

557
00:35:58,511 --> 00:36:01,431
‫مما ينقلني إلى شيء آخر‬
‫أودّ قوله لك‬

558
00:36:01,556 --> 00:36:03,850
‫أود الاعتذار‬

559
00:36:04,934 --> 00:36:06,310
‫عمّ؟‬

560
00:36:06,436 --> 00:36:10,940
‫عن السؤال الذي طرحته عليك‬
‫قبل أسبوعين، ذاك السؤال الشخصيّ‬

561
00:36:11,357 --> 00:36:14,485
‫لم يكن عليّ أن أسألك، أنا...‬

562
00:36:15,403 --> 00:36:20,033
‫أجهل لما فعلت‬
‫كانت ناحية ماسوشيّة فيّ لم أكتشفها بعد‬

563
00:36:20,158 --> 00:36:25,496
‫لعلها الناحية عينها فيّ‬
‫التي تخرّب علاقتي بـ(غريتشن)‬

564
00:36:28,082 --> 00:36:30,626
‫أتظن أنك تخرب علاقتك؟‬

565
00:36:30,752 --> 00:36:33,838
‫ذكرك كل ٣٠ ثانية‬
‫متأكد من أنه لا يساعد‬

566
00:36:34,797 --> 00:36:39,719
‫أخشى ارتكاب الأخطاء عينه‬
‫التي ارتكبتها في الماضي‬

567
00:36:39,844 --> 00:36:45,933
‫وكل لحظة برفقتها تتحوّل إلى معركة في رأسي‬
‫هل أظهر لها حقيقة ارتباكي؟‬

568
00:36:46,059 --> 00:36:51,105
‫أو أتصرّف كالفتى الذي يفهمها؟‬

569
00:36:51,230 --> 00:36:53,608
‫لعلك الفتى الذي يفهم الفتاة‬

570
00:36:56,027 --> 00:36:57,528
‫لم أفهمك‬

571
00:37:01,532 --> 00:37:02,909
‫على كل...‬

572
00:37:06,788 --> 00:37:08,372
‫استطلاعات الصفّ الأخير؟‬

573
00:37:08,498 --> 00:37:14,045
‫خطر لي أن (درو)‬
‫أشبه بأحد أشرار (باتمان) السخيفين‬

574
00:37:14,212 --> 00:37:16,089
‫شرير مدى تركيزه قصير‬

575
00:37:16,422 --> 00:37:19,050
‫تكبّد عناء تزوير الانتخابات‬

576
00:37:19,175 --> 00:37:22,720
‫ثم ترك طاقم الكتاب السنوي‬
‫قبل إتمام خطته‬

577
00:37:23,054 --> 00:37:25,973
‫إذاً، أنت تتطوع للخدمة؟‬

578
00:37:26,099 --> 00:37:28,851
‫فكرت في المتابعة عنه‬

579
00:37:29,477 --> 00:37:33,940
‫لأجل الإخلاف، ليس إلا‬
‫أقله لتظهر السجلات الحقيقة هذه السنة‬

580
00:37:34,065 --> 00:37:36,275
{\an8}‫"ثنائي الصف‬
‫(بايسي ويتر) و(جوي بوتر)"‬

581
00:37:36,400 --> 00:37:40,571
‫- بدت حبيبتك لطيفة‬
‫- إنها لطيفة‬

582
00:37:41,572 --> 00:37:43,658
‫إنها حبيبتك‬

583
00:37:44,117 --> 00:37:47,537
‫كما قلت، يسرني حضورك‬

584
00:37:47,870 --> 00:37:49,664
‫لأظهر حماقتي؟‬

585
00:37:49,789 --> 00:37:52,250
‫لا، لأنك تحبين الشعر‬

586
00:37:52,375 --> 00:37:57,880
‫وتحبين الجلوس عند نوافذ المقاهي‬
‫والتنقّل في المكتبات المستقلّة‬

587
00:37:58,005 --> 00:37:59,382
‫لدينا الكثير من النقاط المشتركة‬
‫أنا وأنت‬

588
00:37:59,507 --> 00:38:02,093
‫إن تعرف ما كنت أفعله‬
‫فلمَ لم توقفني فحسب؟‬

589
00:38:02,218 --> 00:38:04,178
‫من الواضح أن هذا كان مهماً بالنسبة إليك‬

590
00:38:04,470 --> 00:38:06,097
‫لكن ما هو أقل وضوحاً هو السبب‬

591
00:38:06,264 --> 00:38:08,099
‫وسنتكلم عنه الثلاثاء‬

592
00:38:08,724 --> 00:38:11,310
‫لماذا؟ ألا يمكن أن أرغب‬
‫في معرفة أمور عنك؟‬

593
00:38:11,435 --> 00:38:12,895
‫ألا يمكن أن أشعر بالفضول؟‬

594
00:38:13,020 --> 00:38:15,731
‫عني؟ لست حقاً مثيراً للاهتمام‬

595
00:38:16,107 --> 00:38:18,651
‫أظن أن هناك سؤالاً‬
‫أكبر بحاجة إلى جواب‬

596
00:38:19,735 --> 00:38:21,863
‫أي سؤال؟‬

597
00:38:21,988 --> 00:38:24,323
‫- الثلاثاء‬
‫- تلميح‬

598
00:38:24,448 --> 00:38:28,536
‫ماذا؟ ٥ أحرف‬
‫الأول والأخير مختلفان‬

599
00:38:29,036 --> 00:38:31,956
‫ليست أحجية‬
‫هذا ما كنا نتكلم عنه الجمعة‬

600
00:38:32,081 --> 00:38:35,668
‫كنت هناك، صحيح؟‬
‫بالجسم إن لم تكوني هناك بالروح‬

601
00:38:37,253 --> 00:38:41,424
‫الثقة، هل هذا هو السؤال؟‬

602
00:38:41,549 --> 00:38:43,551
‫- ما هو الجواب؟‬
‫- نعم‬

603
00:38:44,760 --> 00:38:47,263
‫نعم، أستطيع الوثوق بك‬

604
00:38:53,728 --> 00:38:57,481
‫لعله ليس أفضل مكان تبقين فيه‬
‫إن كنت تحاولين أن تتحاشيني‬

605
00:38:58,900 --> 00:39:01,444
‫بالطبع إن كنت تحاولين‬
‫الانفصال عني...‬

606
00:39:02,320 --> 00:39:04,071
‫هذا ليس ما أخطط له‬

607
00:39:04,197 --> 00:39:05,907
‫لكنك كنت تتفادينني؟‬

608
00:39:07,825 --> 00:39:09,202
‫نعم‬

609
00:39:09,911 --> 00:39:13,998
‫إن أوحيت لك بطريقة ما‬
‫أنني لم أنسَ (جوي)‬

610
00:39:14,123 --> 00:39:17,043
‫أو إن شعرت بأنك غير مهمّة بالنسبة إلي‬
‫أو أنني لا أودّ أن تنجح علاقتنا...‬

611
00:39:17,168 --> 00:39:18,711
‫هذا ليس ما أظنه‬

612
00:39:21,297 --> 00:39:23,633
‫لم ترتكب أي خطأ ليلة أمس، (دوسن)‬

613
00:39:24,467 --> 00:39:26,510
‫كنت صادقاً معي‬

614
00:39:26,844 --> 00:39:28,221
‫إذاً، ما هي المشكلة؟‬

615
00:39:31,140 --> 00:39:32,975
‫هل يتعلق الأمر بالجنس؟‬

616
00:39:33,893 --> 00:39:35,519
‫لا، لا يتعلق به‬

617
00:39:37,230 --> 00:39:39,273
‫عدني بأمر‬

618
00:39:39,440 --> 00:39:40,816
‫أي شيء‬

619
00:39:41,025 --> 00:39:44,195
‫عدني بأن تكون دائماً‬
‫صادقاً معي كما البارحة‬

620
00:39:45,821 --> 00:39:50,284
‫فهذا أصعب قسم في إقامة علاقة‬
‫أصعب بكثير من الجنس‬

621
00:39:51,827 --> 00:39:55,289
‫والوثوق بأحدهم‬
‫خطوة إيمان كبيرة‬

622
00:39:55,957 --> 00:39:59,669
‫نعطي إيماننا ولا يمكن‬
‫أن نتأكد إن كان سنسترجعه‬

623
00:40:01,128 --> 00:40:07,551
‫الجنس عملية آلية‬
‫كتنظيف الأسنان‬

624
00:40:10,888 --> 00:40:13,307
‫في الواقع‬
‫من الغريب أن تذكري هذا‬

625
00:40:13,516 --> 00:40:15,559
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني أحضرت لك شيئاً‬

626
00:40:16,143 --> 00:40:20,523
‫في حال كنت تتخلّين عني...‬
‫وإلا فهذا يجعل الحديث سخيفاً‬

627
00:40:20,648 --> 00:40:22,984
‫لحظة، أحضرت لي هدية‬
‫في حال كنت أتخلّى عنك؟‬

628
00:40:23,109 --> 00:40:24,944
‫نعم‬

629
00:40:25,903 --> 00:40:30,283
‫غيّرت حياتي، ولم أشأ أن ترحلي‬
‫من دون عربون عن عاطفتي‬

630
00:40:30,408 --> 00:40:33,911
‫- هدية وداع؟‬
‫- نعم، تحديداً‬

631
00:40:38,874 --> 00:40:41,919
‫تركت فرشاتك القديمة في منزلي‬
‫ليلة أمس، فرشاتك مقرفة‬

632
00:40:42,044 --> 00:40:44,171
‫تعرفين أنه عليك شراء‬
‫فرشاة جديدة كل ألفية‬

633
00:40:44,297 --> 00:40:47,091
‫- أعلم‬
‫- لهذا يصنفون الألوان على الشعيرات‬

634
00:40:47,216 --> 00:40:51,887
‫حسناً، فهمت، اسكت‬
‫شكراً لك‬

635
00:40:52,471 --> 00:40:54,056
‫على الرحب والسعة‬

636
00:41:02,690 --> 00:41:04,900
‫ما فعله (دوسن) لك لطيف‬

637
00:41:05,818 --> 00:41:07,445
‫ليس لي فحسب‬

638
00:41:08,237 --> 00:41:11,240
‫أنت من كان الأمر برمّته يغضبك‬

639
00:41:14,035 --> 00:41:17,079
‫يسرني أننا مشينا‬
‫المكان جميل هنا‬

640
00:41:17,204 --> 00:41:19,540
‫نعم، ليس بارداً جداً‬

641
00:41:21,459 --> 00:41:28,132
‫هذا غريب، ذاب الثلج‬
‫وسيحل الربيع قريباً وأدركت...‬

642
00:41:29,050 --> 00:41:32,053
‫هوايتنا الجديدة رياضة داخلية‬

643
00:41:34,597 --> 00:41:39,727
‫أتساءل أحياناً إن كان علينا القيام بها‬
‫على القارب عندما كنا لوحدنا‬

644
00:41:40,102 --> 00:41:42,646
‫كنا لنفوّت كل المناظر‬

645
00:41:44,023 --> 00:41:45,399
‫هل تفتقدها؟‬

646
00:41:46,650 --> 00:41:48,027
‫المناظر؟‬

647
00:41:48,152 --> 00:41:52,156
‫لا، الفترة التي لم نكن نمارس فيها الجنس‬

648
00:41:52,281 --> 00:41:56,660
‫ولم يكن كل شيء‬
‫أو كل لحظة عن الجنس‬

649
00:41:57,953 --> 00:42:00,664
‫أجهل إن كان هذا الوقت موجوداً حقاً‬

650
00:42:00,790 --> 00:42:02,583
‫أظن أنك محق‬

651
00:42:03,793 --> 00:42:07,630
‫قبل ممارستنا الجنس‬
‫كان كل شيء عنه‬

652
00:42:07,755 --> 00:42:12,176
‫- والآن بعد مارسناه...‬
‫- ما زال كل شيء يتعلق به‬

653
00:42:18,391 --> 00:42:20,059
‫أتظنّيننا نرتكب خطأ ما؟‬

654
00:42:21,394 --> 00:42:23,979
‫لا، وأنت؟‬

655
00:42:24,939 --> 00:42:26,315
‫لا‬

656
00:42:27,483 --> 00:42:32,113
‫لا أظن أن هناك خطباً ما‬
‫لكن أجهل لما قد...‬

657
00:42:34,657 --> 00:42:37,785
‫(بايسي)، هل قالت لك (غريتشن) شيئاً‬
‫بعد رحيلي هذا الصباح؟‬

658
00:42:39,829 --> 00:42:42,915
‫لا، لماذا؟‬

659
00:42:45,459 --> 00:42:47,086
‫ما من سبب‬

660
00:42:51,006 --> 00:42:56,512
‫لنمش قليلاً بعد‬
‫لم نعد نفعل هذا‬

661
00:43:10,075 --> 00:43:46,098
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

662
00:43:46,167 --> 00:43:49,170
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

