﻿1
00:00:00,967 --> 00:00:02,343
‫"في حلقات سابقة..."‬

2
00:00:02,468 --> 00:00:06,097
‫بعد كل ما عانيناه، ظننت أنني و(بايسي)‬
‫سنبقى صديقين، هل أطلب الكثير؟‬

3
00:00:06,222 --> 00:00:08,015
‫لا ضير من إعلامه أنك تبالين‬

4
00:00:08,141 --> 00:00:12,687
‫تلقيت عرضاً للعمل على متن مركب هذا الصيف‬
‫لكن ذلك يعني الابحار باتجاه البحر (الكاريبي)‬

5
00:00:12,812 --> 00:00:14,856
‫- متى عليك أن تذهب؟‬
‫- قريباً‬

6
00:00:14,981 --> 00:00:18,484
‫"لذا إذا كنتم هنا مع بعضكم بعضاً الآن‬
‫أو تفكرون في بعضكم بعضاً"‬

7
00:00:18,609 --> 00:00:21,696
‫"ليتذكر أحدكم الآخر‬
‫على ذاك الطريق أمامكم، تهانيناً"‬

8
00:00:21,821 --> 00:00:24,532
‫لكنني لا أستطيع أن أكون صديقك‬
‫الآن يا (جوي)‬

9
00:00:24,657 --> 00:00:27,493
‫ربما يجدر بي هو المضي قدماً‬
‫وعيش حياتي قليلاً‬

10
00:00:27,618 --> 00:00:30,788
‫"وحتماً هذا لا يعني أنني أدرت‬
‫إنها علاقتي بك بهذه الطريقة"‬

11
00:01:01,068 --> 00:01:03,613
‫إنه أسوأ مما أذكر‬

12
00:01:04,780 --> 00:01:07,742
‫(دوسن)، لا تنسَ أن هذا المخلوق المائي‬

13
00:01:07,867 --> 00:01:11,162
‫فاز بجائزة لجنة التحكيم عن فئة الصغار‬
‫خلال مهرجان (بوسطن) السينمائيّ‬

14
00:01:11,287 --> 00:01:14,582
‫وبفضله فزت أيضاً بمبلغ ٢٥٠٠ دولار‬

15
00:01:14,707 --> 00:01:19,295
‫صحيح، وهو مبلغ‬
‫أنفقته على مغامرتي التالية‬

16
00:01:19,420 --> 00:01:22,131
‫التي اقتصرت على شراء خردة تافهة لإرضاء نفسي‬

17
00:01:25,843 --> 00:01:28,346
‫لكن بصدق، (جو)‬
‫كيف وصلنا إلى هنا؟‬

18
00:01:29,805 --> 00:01:31,849
‫أشعر بأننا كنا البارحة‬
‫نشاهد (إي تي)‬

19
00:01:31,974 --> 00:01:33,517
‫ونتساءل عما ستكون عليه‬
‫الأمور في الصف العاشر‬

20
00:01:33,643 --> 00:01:38,189
‫وفجأة نجد أنفسنا‬
‫على وشك دخول الجامعة‬

21
00:01:39,982 --> 00:01:42,777
‫بعضنا سيذهب قبل غيره‬

22
00:01:42,902 --> 00:01:45,404
‫أمامي الصيف بطوله‬
‫لأخفّف من حدّة توتّري‬

23
00:01:45,529 --> 00:01:50,701
‫- لكن أنت من الناحية الأخرى‬
‫- سأغادر بعد غد‬

24
00:01:53,162 --> 00:01:54,705
‫ستبدأ حياتي الجامعية بعد غد‬

25
00:01:54,830 --> 00:01:57,917
‫بدأت أعتقد أن البرنامج الصيفي‬
‫ليس فكرة جيدة‬

26
00:01:58,042 --> 00:02:01,170
‫(دوسن)، عليك التركيز على الإيجابيّات‬

27
00:02:01,545 --> 00:02:06,968
‫تمّ قبولك وهم يريدونك باكراً‬
‫هذا مهمّ جداً‬

28
00:02:08,344 --> 00:02:10,388
‫لكن عليّ التفكير في توضيب أمتعتك‬

29
00:02:10,513 --> 00:02:12,348
‫عندما تكونين في حالة نكران‬
‫كما هي الحال معي الآن‬

30
00:02:12,473 --> 00:02:14,308
‫لا يمكنك توضيب الامتعة‬

31
00:02:17,144 --> 00:02:18,521
‫حسناً‬

32
00:02:28,948 --> 00:02:32,535
‫- هل أتصل بك؟‬
‫- ذلك المخلوق المائي لم يتصل بي‬

33
00:02:32,660 --> 00:02:35,913
‫آسف، متأكدة من أنه عندما يكون مستعداً‬
‫سيتصل بك أو يراسلك‬

34
00:02:36,038 --> 00:02:37,581
‫أو شيء من هذا القبيل‬

35
00:02:40,710 --> 00:02:46,340
‫لا أعلم، هل شعرت يوماً بأنك‬
‫عاجز عن الحفاظ على أي علاقة؟‬

36
00:02:48,175 --> 00:02:50,219
‫أعتقد أنني أعرف هذا الشعور‬

37
00:02:50,344 --> 00:02:53,973
‫أعتقد أنه درس آخر‬
‫من دروس الحياة التي لا تنتهي‬

38
00:02:54,098 --> 00:02:57,059
‫لا تتورّط في علاقة‬
‫مع وحش مائيّ مهما كان جذاباً‬

39
00:02:57,184 --> 00:03:00,146
‫لأن الأمر لن ينجح‬

40
00:03:02,398 --> 00:03:07,069
‫عليّ الاعتراف بأنه رغم تعاستنا المشتركة‬
‫أمضيت وقتاً ممتعاً برفقتك مؤخراً‬

41
00:03:09,405 --> 00:03:10,781
‫وأنا أيضاً‬

42
00:03:14,869 --> 00:03:16,787
‫ليته لم ينته‬

43
00:03:21,500 --> 00:03:26,630
‫- لكل شيء نهاية، (دوسن)‬
‫- شكراً، (سيلفيا بلاث)‬

44
00:03:29,967 --> 00:03:32,094
‫كنت أتمنى ذلك‬

49
00:03:36,829 --> 00:03:41,918
‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬{\an8}

50
00:03:42,043 --> 00:03:45,546
{\an8}‫"أريد أن أعرف حالاً كيف ستكون"‬

51
00:03:47,673 --> 00:03:52,553
{\an8}‫"لا أريد الانتظار حتى تنقضي حيواتنا"‬

52
00:03:52,720 --> 00:03:55,723
{\an8}‫"أستكون سعيدة أم..."‬

53
00:03:57,391 --> 00:04:00,853
‫"بائسة؟"‬{\an8}

54
00:04:08,986 --> 00:04:11,405
{\an8}‫"انفتح على ضوء الصباح"‬

55
00:04:11,822 --> 00:04:14,033
{\an8}‫"وصلّ لنفسك"‬

56
00:04:14,249 --> 00:04:17,002
{\an8}‫"فلو كنّا سنحيا"‬

57
00:04:17,286 --> 00:04:20,289
{\an8}‫"فلنرَ السلام فيمَن حولنا"‬

45
00:04:23,541 --> 00:04:26,378
{\an8}‫- "أصبت بالأنفلونزا الالمانية"‬
‫- "الأنفلونزا الالمانية؟"‬

46
00:04:26,503 --> 00:04:29,089
{\an8}‫- "عمتي مصابة بها"‬
‫- بصدق؟‬

47
00:04:31,716 --> 00:04:33,093
{\an8}‫الفيلم بالأبيض والأسود‬

48
00:04:33,843 --> 00:04:39,224
{\an8}‫- ألا يفترض بنا البحث عن وظائف صيفية؟‬
‫- بعضنا وجد وظيفة‬

49
00:04:39,599 --> 00:04:43,186
{\an8}‫ألا تعتقدون أن بذلة موظفي نادي اليخوت‬
‫تزداد إثارة يوماً بعد يوم؟‬

50
00:04:43,311 --> 00:04:44,896
‫مستحيل{\an8}‬

51
00:04:45,313 --> 00:04:48,233
{\an8}‫ثمة وظائف شاغرة في مسمكة (ليري)‬

52
00:04:48,775 --> 00:04:50,318
{\an8}‫نعلم‬

53
00:04:51,569 --> 00:04:56,116
{\an8}‫لديّ سؤال، أجل، لدي سؤال‬
‫مستعدون؟ حسناً‬

54
00:04:57,387 --> 00:05:02,914
‫أتفضّلان العمل عراة لمناوبتين‬
‫متتاليتين في المسمكة‬

55
00:05:03,498 --> 00:05:06,334
‫أم إقامة علاقة مع المدير (بيسكن)؟‬

56
00:05:08,253 --> 00:05:10,505
{\an8}‫- أعلماني إن كان لديكما سؤال أفضل‬
‫- حسناً، لديّ سؤال‬

57
00:05:10,630 --> 00:05:13,591
‫إقامة علاقة مع (بيسكن)‬
‫أم قضاء السنة الجامعية الأولى‬

58
00:05:13,717 --> 00:05:16,052
‫مع شريك في السكن‬
‫تفوح منه رائحة كريهة جداً؟‬

59
00:05:16,177 --> 00:05:18,054
‫أتعنين عطراً كريهاً؟‬

60
00:05:18,179 --> 00:05:20,140
‫كلا، رائحة كرائحة طالب فرنسي‬
‫من طلاب التبادل الدراسي‬

61
00:05:20,265 --> 00:05:21,641
‫- هل هو ظريف؟‬
‫- (جاك)‬

62
00:05:21,808 --> 00:05:27,564
‫- أنا أمزح‬
‫- وجدتها، لديّ سؤال ذكيّ جداً ومشاكس‬

63
00:05:27,689 --> 00:05:29,065
‫من الافضل أن يكون جيداً‬

64
00:05:29,190 --> 00:05:33,695
‫أتعلم؟ لو كنت مكانك لما وصفت‬
‫أسئلتك بالذكية فهي مقدّمة لفشلك‬

65
00:05:33,820 --> 00:05:36,072
‫- هلاّ تدعان الرجل يتكلّم؟‬
‫- شكراً‬

66
00:05:36,197 --> 00:05:41,578
‫أتفضلان إقامة علاقة مع (بيسكن)‬
‫أم رؤيته يقيم علاقة مع الجدّة؟‬

67
00:05:44,998 --> 00:05:49,794
‫حسناً، أوّلاً، جدّتي‬
‫لن تقيم علاقة مع (بيسكن)‬

68
00:05:49,919 --> 00:05:53,548
‫وثانياً، لقد فزت، إنه أمر مقرف‬

69
00:05:53,673 --> 00:05:58,303
‫حققت مرادي‬
‫سأغادر حاملاً لقب بطل هذه اللعبة‬

70
00:05:58,970 --> 00:06:02,724
‫- كم الساعة؟‬
‫- إنها السادسة تقريباً‬

71
00:06:02,849 --> 00:06:05,393
‫كان يفترض بي ملاقاة والدي‬
‫قبل نصف ساعة‬

72
00:06:05,518 --> 00:06:07,145
‫مهلك، أما زلت ذاهباً معنا‬
‫إلى صالة السينما الليلة؟‬

73
00:06:07,270 --> 00:06:09,939
‫أجل، نلتقي في منزلي عند السابعة‬

74
00:06:10,440 --> 00:06:11,941
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

75
00:06:12,067 --> 00:06:13,902
‫- نراك لاحقاً‬
‫- أراكم لاحقاً‬

76
00:06:17,447 --> 00:06:21,534
‫هذه الالة مثالية (دوسن)‬
‫٨٥٠ ميغاهرتز، معالج معلومات (بي ٣)‬

77
00:06:21,659 --> 00:06:25,038
‫ذاكرة حيّة بحجم ١٢٨ ميغابايتس‬
‫وحدة أقراص بحجم ٣٢ غيغاهرتز‬

78
00:06:25,163 --> 00:06:27,540
‫أسطوانة أقراص مدمّجة‬
‫مودم بحجم ٥٦ كيلوبايتس‬

79
00:06:27,665 --> 00:06:30,502
‫- ماذا تريد أكثر؟‬
‫- لا أعلم، حاسوب (ماك) ربما‬

80
00:06:30,627 --> 00:06:32,420
‫- ماذا؟‬
‫- اتضح لي أنه في الحياة‬

81
00:06:32,545 --> 00:06:34,422
‫إمّا أن تكون شخصاً يحمل حاسوب (ماك)‬
‫أو شخصاً يستخدم الحاسوب العادي‬

82
00:06:34,547 --> 00:06:35,924
‫وخيارك هو الذي يحدّد شخصيتك‬

83
00:06:36,800 --> 00:06:38,510
‫بعبارة أخرى‬
‫الـ(بيتلز) أم (إلفيس)؟‬

84
00:06:38,635 --> 00:06:40,095
‫- الـ(بيتلز)‬
‫- أرأيت؟ تماماً، وهذا أمر ليس مختلفاً‬

85
00:06:40,220 --> 00:06:42,764
‫(دوسن)، قمت بأبحاث شاملة‬
‫ووجدت أن نموذج (تي ٢١) هو الاكثر مبيعاً‬

86
00:06:42,889 --> 00:06:44,265
‫وهذا ما سنشتري‬

87
00:06:44,391 --> 00:06:46,559
‫في هذه الحالة‬
‫أفضل ألاّ تشتري لي حاسوباً محمولاً‬

88
00:06:47,310 --> 00:06:50,021
‫أنت بحاجة إلى واحد للجامعة (دوسن)‬
‫سأشتري لك حاسوباً محمولاً‬

89
00:06:50,146 --> 00:06:51,731
‫أقدّر لك هذا أبي‬

90
00:06:51,856 --> 00:06:53,608
‫لكن من الظلم أن تشتري لي‬
‫واحداً وفق شروطك الخاصة‬

91
00:06:53,733 --> 00:06:57,153
‫ظلم؟ ظلم أن ينفق والد‬
‫آلاف الدولارات على ابنه؟‬

92
00:06:57,278 --> 00:06:59,614
‫لمَ تريد إنفاق آلاف الدولارات‬
‫على شيء لا أريده؟‬

93
00:06:59,739 --> 00:07:03,576
‫لأنك بحاجة إليه‬
‫إنه عمليّ وفعّال وسيدوم لعدّة سنوات‬

94
00:07:03,701 --> 00:07:05,161
‫- وهو ليس ما أريده‬
‫- أيمكنني مساعدتكما؟‬

95
00:07:05,286 --> 00:07:10,041
‫- أجل، سنشتري نموذج (تي ٢١)‬
‫- اختيار موفق، سأحضره لكما‬

96
00:07:14,295 --> 00:07:18,800
‫ما كان علينا تركها بمفردها‬
‫فهذه المرأة آلة تنظيف دائمة العمل‬

97
00:07:18,925 --> 00:07:23,179
‫جيّد، عدتما، كنت أهمّ بالخروج‬

98
00:07:23,304 --> 00:07:25,890
‫إنها آخر وجبة لي مع مجموعة السيدات‬

99
00:07:27,016 --> 00:07:28,393
‫آسف‬

100
00:07:28,518 --> 00:07:31,479
‫أفترض أنكما تناولتما جرعتكما المعتادة‬
‫من الطعام السريع‬

101
00:07:31,604 --> 00:07:33,731
‫طبعاً، فقد أفرغت تلك الثلاجة تماماً‬

102
00:07:33,857 --> 00:07:35,942
‫لا فائدة من تأجيل الأمور‬
‫حتّى اللحظة الاخيرة‬

103
00:07:36,067 --> 00:07:38,278
‫أجل، لكن المالكين الجدد‬
‫لن يصلوا قبل يوم غد‬

104
00:07:38,403 --> 00:07:44,659
‫في الثامنة صباحاً وهذا يعني‬
‫أن على أحدهم تنظيف غرفته‬

105
00:07:44,784 --> 00:07:47,537
‫بخاصة إذا كانت تنوي الذهاب‬
‫إلى السينما مع (داوسن)‬

106
00:07:47,662 --> 00:07:53,835
‫فهمت، إنها محاولة لحملي‬
‫على البقاء في المنزل، صحيح؟‬

107
00:07:54,961 --> 00:07:59,090
‫- وهذا ما سأفعله بكل سرور‬
‫- بالطبع لا، عزيزتي‬

108
00:07:59,215 --> 00:08:02,510
‫إنها ليلة (دوسن) الاخيرة‬
‫اذهبي الليلة واستمتعي بوقتك‬

109
00:08:02,635 --> 00:08:06,389
‫أعلم، لكنها ليلتنا الاخيرة‬
‫في هذا المنزل أيضاً‬

110
00:08:07,348 --> 00:08:11,478
‫ربما علينا القيام بشيء‬
‫مميز للاحتفال بالمناسبة‬

111
00:08:12,687 --> 00:08:15,064
‫الاحتفال بليلتنا الاخيرة‬
‫في هذا المنزل القديم‬

112
00:08:15,190 --> 00:08:17,859
‫بدون صور معلّقة على الحائط‬
‫أم طعام في الثلاجة؟‬

113
00:08:18,818 --> 00:08:23,490
‫بصراحة (جينيفر)، لا فائدة‬
‫من أن نكون عاطفيّين حيال أمور كهذه‬

114
00:08:24,282 --> 00:08:29,287
‫حسناً، عندما تعودين الليلة‬
‫سنشرب الشاي معاً‬

115
00:08:30,997 --> 00:08:32,665
‫لقد وضّبت إبريق الشاي‬

116
00:08:32,790 --> 00:08:36,127
‫لا تنسي ارتداء سترة‬
‫فالطقس سيكون بارداً الليلة‬

117
00:08:42,717 --> 00:08:45,678
‫- فلنركب هذه الآلة الجميلة‬
‫- لاحقاً يا أبي‬

118
00:08:45,803 --> 00:08:47,305
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

119
00:08:47,430 --> 00:08:50,225
‫- سعيد برؤيتك، جاهزة للذهاب؟‬
‫- أجل‬

120
00:08:50,350 --> 00:08:52,018
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- إلى السينما مع (جاك) و(جين)‬

121
00:08:52,143 --> 00:08:53,770
‫سأعود لاحقاً‬

122
00:08:53,895 --> 00:08:57,232
‫(دوسن)، إنها ليلتك الأخيرة‬
‫في المنزل‬

123
00:08:57,357 --> 00:08:58,733
‫وماذا إذاً؟‬

124
00:08:59,567 --> 00:09:01,653
‫فكرت في أن نقضيها معاً كعائلة‬

125
00:09:01,778 --> 00:09:04,113
‫وأنا فكرت في أن أمضي‬
‫بعض الوقت مع أصدقائي‬

126
00:09:06,074 --> 00:09:08,660
‫لا أريد إحراج أحد‬
‫آسف (جوي)‬

127
00:09:08,785 --> 00:09:11,037
‫لكنني سأسرّ جداً‬
‫إن بقيت في المنزل لتناول العشاء‬

128
00:09:11,162 --> 00:09:12,789
‫- (ميتش)‬
‫- أبي، سأعود إلى المنزل لاحقاً‬

129
00:09:12,914 --> 00:09:15,959
‫مهلك، تفضل الذهاب إلى السينما‬

130
00:09:16,084 --> 00:09:20,964
‫بدل قضاء ما تبقى من الوقت‬
‫لديك معي ووالدتك وأختك؟‬

131
00:09:21,089 --> 00:09:24,133
‫لم أقل هذا أبي، ما العيب برغبتي‬
‫في قضاء وقت مع أصدقائي؟‬

132
00:09:24,259 --> 00:09:26,052
‫لقد أمضيت الشهر كله مع أصدقائك‬

133
00:09:26,177 --> 00:09:28,263
‫- ما خطبك؟‬
‫- لا شيء‬

134
00:09:28,388 --> 00:09:32,850
‫أحاول التذكر متى أصبح ابني‬
‫عديم الاحساس إلى هذا الحدّ‬

135
00:09:32,976 --> 00:09:36,563
‫ربما عندما أصبحت أنت متغطرساً‬

136
00:09:41,192 --> 00:09:42,986
‫- ستبقى لتناول العشاء إذاً‬
‫- كلا‬

137
00:09:43,111 --> 00:09:44,529
‫- كلا؟‬
‫- كلا، أبي‬

138
00:09:44,654 --> 00:09:49,492
‫إنني متوتّر من فكرة ابتعادي ٤٨٠٠ كلم‬
‫ولست بحاجة إلى القلق بشأن خذلي لك‬

139
00:09:49,617 --> 00:09:52,495
‫سأذهب إلى السينما وسأعود بعدها‬

140
00:09:52,620 --> 00:09:58,042
‫ولن أشعر بالذنب لقضائي جزءاً من ليلتي الاخيرة‬
‫مع الاشخاص الذين يعنون الكثير لي‬

141
00:09:58,167 --> 00:10:01,671
‫- ألديك مانع؟‬
‫- افعل ما تشاء‬

142
00:10:08,386 --> 00:10:13,141
‫- أمي؟‬
‫- اذهب يا عزيزي واستمتع بوقتك‬

143
00:10:18,104 --> 00:10:22,567
‫- (دوسن)، لسنا مضطرين إلى الذهاب‬
‫- كلا، فلنذهب من هنا، تعالي‬

144
00:10:42,337 --> 00:10:45,256
‫(ويتر)، ألديك مشكلة‬
‫مع هذا المكان الرائع؟‬

145
00:10:46,466 --> 00:10:49,719
‫- ليس كثيراً، كلا‬
‫- استرح قليلاً إذاً، لقد أتعبتني‬

146
00:10:50,803 --> 00:10:55,516
‫هل ثمة هاتف في هذا المكان الرائع؟‬
‫لأن عليّ إجراء اتصال‬

147
00:10:55,642 --> 00:10:59,771
‫- تفضل يا صديقي، جرّب هذا‬
‫- شكراً‬

148
00:10:59,896 --> 00:11:02,940
‫عندما تنتهي‬
‫لاقيني عن المشرب لنشرب شيئاً‬

149
00:11:03,066 --> 00:11:04,442
‫حسناً‬

150
00:11:22,960 --> 00:11:25,380
‫- "لا أصدّق أنك ستغادر غداً يا رجل"‬
‫- "أعرف هذا"‬

151
00:11:25,505 --> 00:11:30,093
‫- (لوس أنجلوس) بعيدة جداً‬
‫- لكنها تبعد فقط ٥ ساعات بالطائرة‬

152
00:11:30,218 --> 00:11:32,261
‫- أتشعر بالتوتّر؟‬
‫- أجل‬

153
00:11:32,387 --> 00:11:35,890
‫أنا متحمس ومبتهج‬

154
00:11:36,015 --> 00:11:39,602
‫ومكتئب...‬
‫هذا ما أشعر به باختصار‬

155
00:11:39,727 --> 00:11:42,814
‫هل أنت واثق من أنك لا تريد البقاء؟‬
‫يمكنك طلاء منزل السيدة (هامكوت) خلال الصيف‬

156
00:11:42,939 --> 00:11:49,278
‫افعل هذا مع (جوي)، واثق من أنها‬
‫ستغتنم الفرصة لتبتعد عن تلك الشريرة‬

157
00:11:49,404 --> 00:11:55,201
‫- أجل، ستفتقدك كثيراً‬
‫- أمور كثيرة تشغل بالها‬

158
00:11:55,326 --> 00:11:59,288
‫كالدخول إلى إحدى أفضل الجامعات‬
‫ومسألة الانفصال‬

159
00:11:59,414 --> 00:12:05,128
‫هذا صحيح‬
‫لكن وداعكما حدث ضخم جداً‬

160
00:12:07,588 --> 00:12:10,925
‫لمَ الجميع عازم‬
‫على إخراجي من شرنقة النكران؟‬

161
00:12:11,050 --> 00:12:15,471
‫لأنك إن لم تقرّ بمدى أهمية‬
‫هذه اللحظة على الأقل؟‬

162
00:12:15,596 --> 00:12:19,267
‫فستستفيق يوماً‬
‫وأنت في غرفة المهجع في الجامعة‬

163
00:12:19,392 --> 00:12:22,979
‫وستزيد أمراً على لائحة الأمور‬
‫التي تندم عليها‬

164
00:12:23,771 --> 00:12:25,398
‫- هلاّ تسدي لي خدمة؟‬
‫- أجل، طبعاً‬

165
00:12:25,523 --> 00:12:27,942
‫لا تجلس بجانبي في دار السينما الليلة‬
‫فأنت تحبط عزيمتي‬

166
00:12:28,067 --> 00:12:31,112
‫بحقك، لا تقل إنك لم تفكر في هذا‬

167
00:12:31,654 --> 00:12:35,992
‫- ماذا؟‬
‫- فرصة قضاء الصيف بطوله معها‬

168
00:12:38,578 --> 00:12:42,915
‫بالطبع فكرت في هذا‬
‫فكرت فيه حيث أشعر بالغضب الآن‬

169
00:12:43,040 --> 00:12:46,169
‫لأنني لا أفهم سبب عدم قدرتي‬
‫على التوقف عن التفكير فيه‬

170
00:12:49,630 --> 00:12:55,178
‫لقد أغرمت بفتاة أخرى هذه السنة‬
‫أتعرف كم يعني لي هذا؟‬

171
00:12:58,681 --> 00:13:01,350
‫لماذا إذاً لا أستطيع‬
‫الكفّ عن التفكير فيها؟‬

172
00:13:01,476 --> 00:13:05,396
‫- هل ستفتقدينه؟‬
‫- ألن تفتقديه أنت؟‬

173
00:13:05,605 --> 00:13:08,816
‫- أجل، لكن الأمر يختلف‬
‫- كيف؟‬

174
00:13:09,609 --> 00:13:13,905
‫لأنني قضيت الصيف الماضي كله معه‬
‫بحيث سئمت من نزواته وعاداته الغريبة‬

175
00:13:14,030 --> 00:13:17,366
‫وكل تلك الأشياء المزعجة التي يفعلها‬

176
00:13:17,492 --> 00:13:19,827
‫- إنه فعلاً مزعج، صحيح؟‬
‫- أجل‬

177
00:13:19,952 --> 00:13:22,747
‫فهو يجبرك على البقاء بعد نهاية الفيلم‬
‫لرؤية لائحة الممثلين وطاقم العمل‬

178
00:13:22,872 --> 00:13:24,749
‫احتراماً منّا لمخرج العمل‬

179
00:13:24,874 --> 00:13:27,794
‫والتصوير بصورة دائمة‬
‫والنقد الذاتي المحطّم‬

180
00:13:27,919 --> 00:13:32,381
‫بدون أن تنسى جعله إيّاك محور عالمه‬

181
00:13:36,886 --> 00:13:41,641
‫- إذا طلبت منه البقاء، فسيبقى‬
‫- ماذا؟‬

182
00:13:41,766 --> 00:13:46,771
‫التخلّي عن فرصة العمر فقط‬
‫ليتسكع صيفاً آخر في (كايبسايد)؟‬

183
00:13:47,438 --> 00:13:50,066
‫لا أعتقد أنه سيعتبر الأمر مقايضة سيئة‬

184
00:13:50,525 --> 00:13:52,652
‫لمَ تظنين أنني أريده أن يبقى؟‬

185
00:13:53,653 --> 00:13:55,863
‫- أتريدين حقاً معرفة السبب؟‬
‫- أجل‬

186
00:13:55,988 --> 00:13:58,032
‫إنه ذلك الصوت في داخلي الذي يقول...‬

187
00:13:58,157 --> 00:14:00,535
‫يعجبني لون شعرك‬
‫ما الرقم الذي استخدمته؟‬

188
00:14:03,329 --> 00:14:05,957
‫- ما زلت تكرهينني، صحيح؟‬
‫- كلا، لا أكرهك‬

189
00:14:06,082 --> 00:14:11,003
‫لست أفهم، (جين)‬
‫ماذا يفترض أن يكون شعوري الآن؟‬

190
00:14:11,170 --> 00:14:14,841
‫أيفترض بي أن أكون سعيدة‬
‫لأنني قادرة على تغيير حياة أحدهم؟‬

191
00:14:16,300 --> 00:14:19,637
‫لا أعلم، أعتقد أننا جميعاً قادرون‬
‫على تغيير حياة بعضنا البعض‬

192
00:14:20,346 --> 00:14:23,766
‫السؤال هو...‬
‫هل ستستخدمين تلك المقدرة؟‬

193
00:14:25,434 --> 00:14:27,562
‫مرحباً، ٤ تذاكر لو سمحت‬

194
00:14:27,979 --> 00:14:30,273
‫عمّ كنتما تتحدثان؟‬

195
00:14:30,398 --> 00:14:32,400
‫مرحباً‬

196
00:14:32,733 --> 00:14:35,945
‫الشعر والتبرج والسلام في العالم‬
‫الأمور العادية‬

197
00:14:36,237 --> 00:14:37,613
‫- تفضل‬
‫- شكراً‬

198
00:14:37,738 --> 00:14:39,407
‫- شكراً‬
‫- تفضل‬

199
00:14:57,967 --> 00:14:59,552
‫من يشعر بالجوع؟‬

200
00:15:00,011 --> 00:15:01,888
‫عليّ العودة إلى المنزل‬
‫للاطمئنان على جدّتي‬

201
00:15:02,013 --> 00:15:04,223
‫أشعر بالذنب لأنني تركتها بمفردها‬

202
00:15:06,392 --> 00:15:10,146
‫لكن إن أردتم تناول الطعام‬
‫فالطعام المعدّ في المنزل لذيذ‬

203
00:15:10,271 --> 00:15:11,647
‫أودّ ذلك‬

204
00:15:12,106 --> 00:15:17,069
‫في الواقع، لم أوضّب أمتعتي بعد‬
‫عليّ القيام بهذا الليلة‬

205
00:15:17,194 --> 00:15:20,156
‫لمَ لا تذهبان؟‬
‫واثقة من أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه‬

206
00:15:20,281 --> 00:15:23,534
‫- سنسير أنا و(جاك)‬
‫- يمكنني السير‬

207
00:15:23,659 --> 00:15:29,498
‫حسناً، لا بأس، لن تتأثر أمسيتي‬
‫إن لم أتناول طعاماً مشبعاً بالدهون‬

208
00:15:33,669 --> 00:15:35,504
‫ماذا قرّرنا إذاً؟‬

209
00:15:39,383 --> 00:15:42,011
‫أعتقد أننا قررنا العودة إلى منازلنا‬

210
00:15:42,136 --> 00:15:45,806
‫رائع، المنزل، من الأول؟‬

211
00:15:45,932 --> 00:15:49,268
‫- أعيش بجواره‬
‫- سيارتي مركونة عندها‬

212
00:15:50,269 --> 00:15:51,979
‫أعتقد أنني الأولى‬

213
00:15:54,190 --> 00:15:56,025
‫"أيهما تعجبك أكثر؟"‬

214
00:15:56,150 --> 00:15:58,986
‫(ليلي)، وهي تبدو جميلة في مهدها‬
‫وهي تضع ربطتها الزهرية اللون؟‬

215
00:15:59,111 --> 00:16:02,239
‫أم (ليلي) وهي تبدو جميلة في مهدها‬
‫وهي تضع ربطتها الصفراء اللون؟‬

216
00:16:02,365 --> 00:16:06,744
‫لدينا أيضاً هذه الصورة‬
‫التي تبدو فيها جميلة مع (دوسن)‬

217
00:16:08,412 --> 00:16:09,789
‫لديهما عيون آل (ليري)، صحيح؟‬

218
00:16:09,914 --> 00:16:11,832
‫أجل، تلك التي تظهر إدراكاً للنفس‬
‫وتخبئ عمقاً كبيراً‬

219
00:16:11,958 --> 00:16:14,835
‫- العظم الوجني لآل (ليري)‬
‫- الذي تعشقه آلة التصوير‬

220
00:16:14,961 --> 00:16:20,967
‫الابتسامة الأخاذة عينها‬
‫التي تخبئ طبعاً عنيداً‬

221
00:16:21,133 --> 00:16:25,638
‫أتعتقدين أنه بعد ١٨ عاماً‬
‫ستصغي (ليلي) إلى والدها‬

222
00:16:25,763 --> 00:16:27,306
‫قبل ذهابها إلى الجامعة؟‬

223
00:16:28,224 --> 00:16:32,687
‫وأنها قد تودّ قضاء بعض الوقت مع عائلتها‬
‫قبل انطلاقها نحو المجهول؟‬

224
00:16:33,938 --> 00:16:36,649
‫الرحيل لهو خطوة كبيرة‬
‫وهو ليس سهلاً دائماً‬

225
00:16:37,441 --> 00:16:39,777
‫كذلك الأمر بالنسبة‬
‫إلى أن يترك المرء وحيداً‬

226
00:16:39,944 --> 00:16:42,196
‫وأن يشعر بأن أحداً لم يعد بحاجة إليه‬

227
00:16:42,321 --> 00:16:44,949
‫- عذراً؟‬
‫- ذلك الموقف الذي اتخذته سابقاً‬

228
00:16:45,074 --> 00:16:47,660
‫تلك المحاولة اليائسة لجمع العائلة؟‬

229
00:16:47,952 --> 00:16:50,705
‫إنه الرمق الاخير لنظام ديكتاتوري يحتضر‬

230
00:16:50,830 --> 00:16:52,206
‫نظام ديكتاتوري‬
‫يا لها من كلمة غريبة‬

231
00:16:52,331 --> 00:16:54,125
‫- أتلومينني؟‬
‫- كلا، لست ألوم أحداً‬

232
00:16:54,250 --> 00:16:56,919
‫- بلى، أنت تلومينني‬
‫- كلا‬

233
00:16:57,044 --> 00:17:01,507
‫أعتقد أن بعض الأشخاص الذين يشعرون‬
‫بعدم الأمان حيال المستقبل‬

234
00:17:01,632 --> 00:17:06,887
‫يفضلون إخفاء الأمر على مواجهته‬

235
00:17:08,472 --> 00:17:11,517
‫هل أخبرتك أن معظم‬
‫هؤلاء الأشخاص هم من الرجال؟‬

236
00:17:12,560 --> 00:17:16,397
‫لمَ قد أشعر بعدم الأمان‬
‫حيال المستقبل؟‬

237
00:17:17,815 --> 00:17:21,068
‫أعتقد أننا أخيراً عرفنا‬
‫من أين حصل ابننا على موهبة النكران‬

238
00:17:35,249 --> 00:17:36,667
‫إلى اللقاء، (جوي)‬

239
00:17:36,792 --> 00:17:39,378
‫- اتصلي بي غداً‬
‫- حسناً‬

240
00:17:41,047 --> 00:17:42,423
‫أعتقد أننا وصلنا إلى النهاية، صحيح؟‬

241
00:17:42,548 --> 00:17:45,384
‫- أجل، دعيني أرافقك‬
‫- رائع‬

242
00:17:52,725 --> 00:17:55,895
‫- أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة‬
‫- أجل، أنا أيضاً‬

243
00:17:56,187 --> 00:17:58,314
‫- الأمر مسل‬
‫- ما هو المسلّي؟‬

244
00:17:58,439 --> 00:18:00,608
‫مشاهدة فيلم شاهدناه سابقاً‬

245
00:18:01,317 --> 00:18:04,612
‫أجل، ليس عليك بذل مجهود‬
‫لتحاولي معرفة النهاية‬

246
00:18:06,030 --> 00:18:07,907
‫سيكون الأمر غريباً، صحيح؟‬

247
00:18:08,032 --> 00:18:10,367
‫- ماذا؟‬
‫- العام المقبل‬

248
00:18:10,493 --> 00:18:12,578
‫أنا في (بوسطن)‬
‫وأنت في (لوس أنجلوس)‬

249
00:18:14,330 --> 00:18:15,706
‫أجل‬

250
00:18:18,209 --> 00:18:20,628
‫سترى الكثير من النجوم والمشاهير‬

251
00:18:20,753 --> 00:18:24,799
‫- لا أعتقد أن هذا ما يحدث هناك‬
‫- بلى‬

252
00:18:26,133 --> 00:18:29,970
‫يوماً ما، عندما تكون في متجر‬
‫للأطعمة العضويّة المكلفة‬

253
00:18:30,096 --> 00:18:32,848
‫أو في الصف لحضور فيلم‬
‫في أحد المراكز التجارية‬

254
00:18:32,973 --> 00:18:37,645
‫لأن (لوس أنجلوس) مليئة‬
‫بالمراكز التجارية، ستراه، (دوسن)‬

255
00:18:38,020 --> 00:18:40,731
‫- من؟‬
‫- (سبيلبرغ)‬

256
00:18:41,148 --> 00:18:44,944
‫- ما زلت الآن في مرحلة ابتدائية‬
‫- لا يهم‬

257
00:18:45,861 --> 00:18:47,822
‫- ماذا ستقول له إن رأيته؟‬
‫- (سبيلبرغ)؟‬

258
00:18:47,947 --> 00:18:51,492
‫- أجل‬
‫- لا أعلم‬

259
00:18:51,617 --> 00:18:56,038
‫هيا يا (دوسن)، إنه الرجل‬
‫الذي كوّن صورتك عن العالم‬

260
00:18:56,163 --> 00:19:01,043
‫الذي جعل كل صدمات طفولتك تختفي‬
‫والذي سهل عليك عملية النضوج‬

261
00:19:06,132 --> 00:19:10,344
‫في هذه الحالة‬
‫أعتقد أنني سأقول له شكراً‬

262
00:19:16,642 --> 00:19:22,857
‫- لا يبدو كافياً، صحيح؟‬
‫- أجل‬

263
00:19:31,115 --> 00:19:33,200
‫إذاً، أراك خلال عيد الشكر‬

264
00:19:34,410 --> 00:19:37,913
‫في الواقع، تحدّث والداي عن إمكانية‬
‫إحضار (ليلي) إلى (لوس أنجلوس)‬

265
00:19:39,874 --> 00:19:44,962
‫- عيد الميلاد إذاً؟‬
‫- أجل، بالتأكيد، عيد الميلاد‬

266
00:19:50,384 --> 00:19:53,053
‫- حظاً موفقاً‬
‫- لك أيضاً‬

267
00:20:03,189 --> 00:20:04,690
‫إلى اللقاء (داوسن)‬

268
00:20:36,180 --> 00:20:38,307
‫إلى اللقاء (جوي)‬

269
00:20:47,333 --> 00:20:48,709
‫أنعطيه إياه الآن؟‬

270
00:20:48,834 --> 00:20:50,210
‫- أجل الآن‬
‫- حسناً‬

271
00:20:50,336 --> 00:20:51,962
‫ماذا؟‬

272
00:20:55,215 --> 00:20:56,592
‫لا أصدق‬

273
00:20:57,593 --> 00:21:00,387
‫فكرنا في أنه عليك امتلاك‬
‫واحد كهذا في (لوس أنجلوس)‬

274
00:21:00,721 --> 00:21:02,097
‫كنا سنشتري هذا‬
‫أو سيارة (بي أم دبليو)‬

275
00:21:02,222 --> 00:21:04,934
‫ما كان يجب أن تفعلا هذا‬
‫هذا كثير جداً‬

276
00:21:05,059 --> 00:21:09,146
‫لا تتحمّس كثيراً‬
‫يمكننا فقط تحمّل نفقه ٥ دقائق‬

277
00:21:11,982 --> 00:21:14,276
‫- هذا رائع، شكراً لكما‬
‫- على الرحب‬

278
00:21:15,694 --> 00:21:18,322
‫هيا، أنهيا الأمر، تعانقا‬

279
00:21:19,239 --> 00:21:20,950
‫- اقترب‬
‫- حسناً‬

280
00:21:23,535 --> 00:21:28,415
‫- استمتع بوقتك في (لوس أنجلوس)، ابق هادئاً‬
‫- سأفعل ما بوسعي‬

281
00:21:28,540 --> 00:21:30,376
‫لن يكون صعباً جداً‬

282
00:21:30,751 --> 00:21:32,836
‫لماذا؟‬
‫ألانني أجهل كيفية البقاء هادئاً أصلاً؟‬

283
00:21:34,338 --> 00:21:35,923
‫أنت قلتها، لا أنا‬

284
00:21:37,132 --> 00:21:38,634
‫حسناً، إلى اللقاء‬

285
00:21:38,759 --> 00:21:40,594
‫- إلى اللقاء‬
‫- الوداع‬

286
00:21:42,554 --> 00:21:45,057
‫أعتقد أن الجغرافيا مقدّرة لنا‬

287
00:21:45,182 --> 00:21:47,893
‫ومقدّر لك أن تكون معي‬
‫في ختام ليلتك الاخيرة في (كايبسايد)‬

288
00:21:48,018 --> 00:21:54,149
‫ما كنت لأقول هذا‬
‫لأن العيش بجوار بعضنا البعض قد نفعنا‬

289
00:21:54,358 --> 00:21:56,110
‫حقاً؟ لماذا؟‬

290
00:21:56,568 --> 00:21:59,863
‫عندما كنا صغاراً، أنا و(جوي) و(بايسي)‬
‫كنا نرتعب من هذا المنزل‬

291
00:21:59,989 --> 00:22:01,407
‫وبخاصة عند حلول عيد (هالوين)‬

292
00:22:01,532 --> 00:22:06,245
‫كلما رأينا الجدّة تكنّس شرفتها‬
‫كنا نتوقّع منها أن تطير على مكنستها‬

293
00:22:06,370 --> 00:22:08,247
‫أجل، هذه طبيعتها‬

294
00:22:08,372 --> 00:22:12,584
‫مرّة طلب (بايسي) من (جوي)‬
‫لمس الباب الأمامي مقابل دولار‬

295
00:22:12,710 --> 00:22:14,420
‫- وهل قبلت؟‬
‫- بالطبع لا‬

296
00:22:14,545 --> 00:22:16,422
‫فهي لا تزال تخاف من جدّتك حتّى اليوم‬

297
00:22:18,507 --> 00:22:20,968
‫أعتقد أنني أوّدي دور (بو رادلي)‬
‫في هذا الاحتمال، صحيح؟‬

298
00:22:21,093 --> 00:22:25,097
‫تماماً، إلاّ أنك جميلة ولديك ثديان‬

299
00:22:26,515 --> 00:22:28,142
‫نفضل هذا هنا‬

300
00:22:33,897 --> 00:22:35,399
‫اقترب!‬

301
00:22:42,865 --> 00:22:48,037
‫هيا ارحل، اجتز العشب الاخضر‬
‫عش حياة رائعة ولا تعاود الاتصال بي‬

302
00:22:48,162 --> 00:22:50,456
‫ماذا؟ لأؤكد أسوأ مخاوفك‬
‫المتعلقة بالرجال؟‬

303
00:22:50,581 --> 00:22:52,249
‫أجل، تماماً‬

304
00:22:52,541 --> 00:22:55,002
‫مهلك، لقد نسيت، لم نقم علاقة قط‬

305
00:22:55,335 --> 00:23:00,716
‫- هل لديك ٥ دقائق؟‬
‫- من أجلك؟ دائماً‬

306
00:23:05,179 --> 00:23:10,184
‫- آسفة، لم أقصد مقاطعتكما‬
‫- لا بأس يا جدّتي‬

307
00:23:12,853 --> 00:23:14,855
‫أعتقد أننا انتهينا‬

308
00:23:14,980 --> 00:23:17,608
‫حكم علينا البقاء صديقين‬
‫لمدى الحياة‬

309
00:23:22,529 --> 00:23:24,364
‫هذا مؤسف، صحيح؟‬

310
00:23:50,432 --> 00:23:55,687
‫ليس الخيار الأكثر عملية‬
‫لكن عليّ الاعتراف بأن شكله جميل‬

311
00:23:58,774 --> 00:24:01,235
‫- أكثر جمالاً من نموذج (تي ٢١)؟‬
‫- تقريباً‬

312
00:24:01,610 --> 00:24:03,946
‫لكن لكل نموذج جماله الخاص‬

313
00:24:07,866 --> 00:24:12,913
‫غريب، كنت أعلم‬
‫بأنني سأحزن لرؤيتك ترحل‬

314
00:24:13,413 --> 00:24:17,751
‫لكنني لم أتوقّع‬
‫أن أرغب في عدم رحيلك‬

315
00:24:19,545 --> 00:24:24,633
‫سواء كنت ابني أم لا، (دوسن)‬
‫أنت من بين الأشخاص المفضلين لديّ‬

316
00:24:34,810 --> 00:24:38,230
‫حسناً، دعني أرى‬
‫هل حدّثتك عن كلّ شيء؟‬

317
00:24:39,231 --> 00:24:40,941
‫قلت لك ألاّ تقيم علاقة‬
‫بدون واق، صحيح؟‬

318
00:24:41,066 --> 00:24:43,652
‫أبي، أرجوك كنت الولد الوحيد في روضة الأطفال‬
‫الذي يعرف معنى علامة (ترويانز) التجارية‬

319
00:24:43,777 --> 00:24:45,571
‫صحيح، المخدرات‬

320
00:24:45,696 --> 00:24:49,825
‫لن أؤكّد لك أنني لن أجرّب‬
‫بعض أنواع المخدّرات‬

321
00:24:49,950 --> 00:24:54,413
‫لكنني أعدك بأنني لن أدمن عليها‬
‫بحيث أسرق تلفازك‬

322
00:24:54,538 --> 00:24:58,584
‫- أتعدني بعدم الانضمام إلى أخوية؟‬
‫- أعدك بهذا‬

323
00:24:58,709 --> 00:25:00,085
‫حسناً‬

324
00:25:05,048 --> 00:25:09,178
‫أخبرني، كيف كان وداع (جوي)؟‬

325
00:25:11,221 --> 00:25:16,810
‫كان كمعظم الأمور الأخرى في الحياة‬

326
00:25:18,270 --> 00:25:22,024
‫كان مخيّباً للآمال‬

327
00:25:22,733 --> 00:25:30,365
‫إليك آخر نصيحة أبوية منّي‬
‫قبل مغادرتك للعشّ الأبويّ‬

328
00:25:31,575 --> 00:25:34,786
‫لا تستعجل الأمور‬

329
00:25:36,830 --> 00:25:40,417
‫أهذا كلّ شيء؟ أهذه هي نصيحتك؟‬
‫مجرّد فكرة مبتذلة؟‬

330
00:25:40,959 --> 00:25:42,461
‫هذا كلّ ما استطعت التفكير فيه‬

331
00:25:43,045 --> 00:25:44,838
‫هذا خطأ فادح، أبي‬

332
00:25:50,969 --> 00:25:54,598
‫عندما وصلت إلى هنا‬
‫اعتقدت أنني كنت أعاقب‬

333
00:25:54,723 --> 00:25:57,976
‫وأن أمّي أرسلتني بعيداً‬
‫لأنها لم تعد تحبّني‬

334
00:25:58,101 --> 00:26:00,479
‫- (جينيفر)‬
‫- لكنني لم أعد أعتقد هذا الآن‬

335
00:26:00,604 --> 00:26:05,859
‫أعتقد أنها أحبّت هذا المكان كثيراً‬
‫المنزل والجدول‬

336
00:26:06,860 --> 00:26:12,532
‫كانت دائماً تبحث عن عذر‬
‫لإحضاري إلى هنا، خلال العطَل‬

337
00:26:13,242 --> 00:26:17,996
‫تلك كانت أوقاتاً جيّدة‬
‫لكن حزينة بالنسبة إليها‬

338
00:26:19,456 --> 00:26:20,832
‫لماذا؟‬

339
00:26:20,958 --> 00:26:26,046
‫يمضي البعض حياته ملاحقاً السعادة‬
‫التي شعر بها خلال سنوات الدراسة‬

340
00:26:26,755 --> 00:26:31,260
‫خلال سنوات المراهقة‬
‫من الجيّد أن هذا لن يحدث معك‬

341
00:26:31,385 --> 00:26:32,761
‫لمَ تقولين هذا؟‬

342
00:26:32,886 --> 00:26:39,643
‫لأنكم دائمو الحزن والاكتئاب بشأن كلّ شيء‬
‫لذا لا يمكن للأمور إلاّ أن تتحسّن‬

343
00:26:42,729 --> 00:26:45,399
‫من الطارق في هذا الوقت المتأخّر؟‬

344
00:26:46,650 --> 00:26:50,237
‫أعلم، وصلت إلى منتصف الطريق‬
‫ثمّ قرّرت أنني لا أريد ترككما بمفردكما‬

345
00:26:50,362 --> 00:26:52,239
‫خلال ليلتكما الاخيرة في هذا البيت‬

346
00:26:52,364 --> 00:26:57,452
‫شخص عاطفيّ آخر، طالما أتيت...‬

347
00:26:57,577 --> 00:26:59,663
‫اعتقد أنك وضّبت كلّ شيء‬

348
00:26:59,788 --> 00:27:01,915
‫لا يزال لديّ بعض الحيل‬

349
00:27:02,499 --> 00:27:08,380
‫- ألست حزينة حقّاً لرحيلك؟‬
‫- لست حزينة‬

350
00:27:09,298 --> 00:27:15,262
‫في الواقع...‬
‫ترك كلّ شيء أمر مبهج بالنسبة إليّ‬

351
00:27:16,430 --> 00:27:20,934
‫سننطلق نحن الثلاثة في مغامرة رائعة‬

352
00:27:24,021 --> 00:27:25,897
‫- هل سكنت دائماً مع جدّي هنا؟‬
‫- كلاّ‬

353
00:27:26,023 --> 00:27:28,942
‫عندما تزوّجنا، كان جدّك‬
‫لا يزال طالباً في كلّية الحقوق‬

354
00:27:29,067 --> 00:27:34,448
‫لذا سكنّا مع والديه لبعض الوقت‬
‫لا أنصحك بهذا‬

355
00:27:37,117 --> 00:27:40,287
‫ثمّ انتقلنا للعيش‬
‫في وسط المدينة فوق مكتبه‬

356
00:27:40,412 --> 00:27:41,872
‫لم أكن أعلم بهذا‬

357
00:27:43,457 --> 00:27:48,837
‫كان الصيف حارّاً جدّاً‬
‫في تلك الشقة‬

358
00:27:50,380 --> 00:27:53,258
‫ليلاً، كنّا نأخذ بطّانية‬
‫ونجلس على السطح‬

359
00:27:54,301 --> 00:27:55,802
‫تحت النجوم‬

360
00:27:57,346 --> 00:28:00,974
‫أجل، النجوم وأضواء المنازل الصيفية‬

361
00:28:01,892 --> 00:28:06,646
‫مساء كلّ يوم سبت، كان المالكون‬
‫يعلّقون مصابيح يابانية عند الميناء‬

362
00:28:06,772 --> 00:28:11,234
‫يتناولون العشاء الفاخر‬
‫ويرقصون على العشب‬

363
00:28:12,235 --> 00:28:17,741
‫وتتصاعد أغاني (نات كينغ كول)‬
‫و(فرانك سيناترا)‬

364
00:28:17,866 --> 00:28:21,411
‫- يبدو الأمر ساحراً‬
‫- كان فعلاً كذلك‬

365
00:28:22,996 --> 00:28:26,541
‫لذا قرّرت وجدّك‬
‫أنّ أفضل طريقة لنسعد بها‬

366
00:28:26,666 --> 00:28:30,879
‫هي شراء أحد تلك المنازل الصيفية‬
‫والسكن فيه على مدار السنة‬

367
00:28:33,507 --> 00:28:35,801
‫وقد نجح الأمر، صحيح؟‬
‫كنتما سعيدين هنا‬

368
00:28:38,178 --> 00:28:39,805
‫حتماً‬

369
00:28:43,183 --> 00:28:45,310
‫لكننا كنّا دائماً نشعر بالبرد‬
‫خلال فصل الشتاء‬

370
00:28:52,359 --> 00:28:55,070
‫- مرحباً؟‬
‫- "(دوسن)؟ أهذا أنت؟"‬

371
00:28:55,195 --> 00:28:57,489
‫- (بايسي)؟‬
‫- "أجل، آمل أن الوقت ليس متأخّراً"‬

372
00:28:57,614 --> 00:29:03,161
‫- لا، لا عليك، أين أنت؟‬
‫- إنني في النعيم يا رجل‬

373
00:29:04,830 --> 00:29:06,415
‫"اضحك، لكن الأمر صحيح"‬

374
00:29:07,958 --> 00:29:10,419
‫كيف حالك؟‬

375
00:29:11,503 --> 00:29:14,381
‫لم أحصل يوماً‬
‫على وظيفة شاقّة بهذا القدر‬

376
00:29:14,506 --> 00:29:18,051
‫لكنه على الارجح أمر جيّد‬
‫فهي تنسيني بعض الأمور‬

377
00:29:21,888 --> 00:29:26,518
‫- كيف حالها؟‬
‫- إنها تفعل ما تفعله أنت (بايس)‬

378
00:29:26,643 --> 00:29:28,145
‫تبقي نفسها منشغلة‬

379
00:29:30,105 --> 00:29:36,236
‫هي لا تقول الكثير‬
‫لكنني أشعر بأنها تفكّر فيك كلّ ١٠ ثوانٍ‬

380
00:29:37,654 --> 00:29:39,990
‫متأكد من أنها ستسرّ إن اتّصلت بها‬

381
00:29:42,409 --> 00:29:45,954
‫لا أعتقد أنني مستعدّ لهذا‬
‫بعد يا (دوسن)‬

382
00:29:46,079 --> 00:29:47,873
‫أجل، أفهمك‬

383
00:29:48,540 --> 00:29:53,336
‫- يمكنني نقل رسالة لها إن أردت‬
‫- لا، أفضّل ألاّ تفعل ذلك‬

384
00:29:53,462 --> 00:29:56,715
‫لم أتّصل بك لهذا السبب‬

385
00:30:00,594 --> 00:30:05,599
‫لقد أدركت أنك الشخص الوحيد في (كايبسايد)‬
‫الذي ندمت على عدم توديعه‬

386
00:30:05,724 --> 00:30:11,897
‫لأنه ولفترة طويلة، كانت صداقتك‬
‫الأمر الوحيد الذي يهمّني‬

387
00:30:14,691 --> 00:30:17,819
‫أريد أن أقول لك شخصياً‬
‫إنه رغم كلّ ما حصل بيننا‬

388
00:30:17,944 --> 00:30:23,116
‫والمسافة البعيدة التي تفصل بيننا اليوم‬
‫ما زلت أفكّر في الأوقات السابقة‬

389
00:30:25,535 --> 00:30:29,414
‫عندما كنّا مجرّد أحمقين‬
‫يتساءلان متى سيلفتان انتباه الفتيات‬

390
00:30:30,999 --> 00:30:33,919
‫تحدّث عن نفسك‬

391
00:30:35,212 --> 00:30:37,756
‫(بايس)، سعيد جدّاً لاتصالك بي‬

392
00:30:37,881 --> 00:30:41,301
‫لأنّ الأسوأ في عدم تمكّني من وداعك‬
‫هو عدم قدرتي على إخبارك شيء‬

393
00:30:41,426 --> 00:30:44,554
‫- "أردت بشدّة إخبارك به"‬
‫- ما هو؟‬

394
00:30:47,307 --> 00:30:48,725
‫أنا فخور بك (بايسي)‬

395
00:30:52,562 --> 00:30:53,939
‫شكراً (دوسن)‬

396
00:30:57,692 --> 00:31:02,531
‫- حظّاً موفّقاً‬
‫- أجل، لك أيضاً‬

397
00:31:43,029 --> 00:31:48,577
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

398
00:31:49,869 --> 00:31:53,081
‫فكّرت في أنه إن لم أساعدك‬
‫على توضيب أمتعتك (دوسن)‬

399
00:31:53,206 --> 00:31:56,126
‫فسينتهي بك الأمر في (لوس أنجلوس)‬
‫بدون ثياب إلاّ تلك التي ترتديها‬

400
00:31:56,251 --> 00:31:59,838
‫وأعتقد أنه بعد بضعة أيام‬
‫ستفوح منك رائحة كريهة‬

401
00:31:59,963 --> 00:32:02,841
‫وهذه ليست الطريقة المناسبة‬
‫لترك انطباع جيّد‬

402
00:32:03,508 --> 00:32:07,596
‫- نظافتي الشخصية تشكرك على اهتمامك‬
‫- لا شكر على واجب‬

403
00:32:07,721 --> 00:32:11,891
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- إلى منزل آل (بوتر)‬

404
00:32:12,684 --> 00:32:14,102
‫أيّ عذر كنت ستستخدم؟‬

405
00:32:14,227 --> 00:32:17,981
‫كنت سأدّعي أنني لم أودّع‬
‫(بيسي) و(بودي)‬

406
00:32:18,690 --> 00:32:21,151
‫- لا بأس بهذا العذر‬
‫- تعالي‬

407
00:32:33,121 --> 00:32:37,959
‫- رأيت هذا‬
‫- قاضني‬

408
00:32:39,210 --> 00:32:41,338
‫إنه فيلمي المفضّل‬
‫لقد فاز بجائزة أوسكار، صحيح؟‬

409
00:32:41,463 --> 00:32:44,215
‫كم مرّة عليّ أن أكرّر؟‬
‫(غاندي) هو من حصل على الجائزة‬

410
00:32:45,008 --> 00:32:46,384
‫صحيح‬

411
00:32:54,768 --> 00:32:56,478
‫أحتاج إلى مساعدتك‬

412
00:32:57,187 --> 00:33:02,233
‫قلت لك هذا سابقاً وسأكرّره‬
‫أنت أسوأ من الفتيات، (دوسن لاري)‬

413
00:33:02,359 --> 00:33:05,737
‫جيد، أحبطي عزيمتي‬
‫إنها المرة الأخيرة التي سترينني فيها‬

414
00:33:06,071 --> 00:33:07,822
‫على الأقل ليس قبل عطلة الميلاد‬

415
00:33:07,947 --> 00:33:10,116
‫أي بعد ٦ أشهر، نصف سنة‬

416
00:33:10,283 --> 00:33:13,411
‫عندها ستكون متزوّجاً‬
‫بأوّل ساقطة تراها‬

417
00:33:13,953 --> 00:33:19,334
‫- وسترتبطين بأوّل شاب تتعرّفين إليه‬
‫- صحيح‬

418
00:33:20,335 --> 00:33:26,132
‫ليتنا نستطيع تسريع أحداث حياتنا‬
‫لنرى كيف سنكون بعد ٤ سنوات‬

419
00:33:26,257 --> 00:33:28,009
‫لست مضطرّاً إلى هذا، بصدق‬

420
00:33:28,468 --> 00:33:31,096
‫فبعد ٤ سنوات في (وورتنغتن)‬
‫وستصبحين بيطرية محترفة‬

421
00:33:31,221 --> 00:33:35,392
‫- وأنت؟‬
‫- سأكون موظّفاً في (كينكو)‬

422
00:33:35,517 --> 00:33:37,394
‫عرّجي عليّ لإلقاء التحية‬

423
00:33:42,941 --> 00:33:44,693
‫- (دوسن)‬
‫- أجل؟‬

424
00:33:45,902 --> 00:33:51,533
‫أعلم بأننا نمزح حين نقول هذا‬
‫لكنني أشعر بأنني لن أراك مجدّداً‬

425
00:33:51,658 --> 00:33:54,077
‫- هذا هراء، (جو)‬
‫- أعلم‬

426
00:33:54,411 --> 00:33:57,622
‫أعلم بأنني سأراك مجدّداً‬
‫ربّما بعد فترة قصيرة‬

427
00:33:57,747 --> 00:34:03,878
‫على الأرجح خلال العطل‬
‫لكنك ستكون مختلفاً‬

428
00:34:04,921 --> 00:34:06,297
‫بصدق؟‬

429
00:34:06,423 --> 00:34:10,218
‫ستكسب سمرة‬
‫وتكون لديك حبيبة‬

430
00:34:10,343 --> 00:34:11,720
‫بصدق؟‬

431
00:34:11,886 --> 00:34:13,722
‫- ستكون جميلة جدّاً‬
‫- بصدق؟‬

432
00:34:13,847 --> 00:34:15,849
‫ستريني صورة لها، سأكرهها فوراً‬

433
00:34:15,974 --> 00:34:18,643
‫لكن الاسوأ هو أنني سأعلم‬
‫بأنها رائعة بقدر ما تقول‬

434
00:34:18,768 --> 00:34:20,854
‫لأنك معجب بها‬

435
00:34:21,229 --> 00:34:24,441
‫- تبدين واثقة من كلامك‬
‫- لا يمكنك إخفاء الأمر إلى الأبد‬

436
00:34:24,566 --> 00:34:29,571
‫- أيّ أمر؟‬
‫- مدى روعتك‬

437
00:34:34,409 --> 00:34:39,789
‫حسناً، أيها الطالب الجامعي‬
‫ما هو أفضل فيلم لديك؟‬

438
00:34:39,998 --> 00:34:41,791
‫أتريدين ممارسة هذه اللعبة؟‬

439
00:34:44,669 --> 00:34:48,923
‫- (دجوز)، أفضل أغنية لك؟‬
‫- (دايدريم بيليفر)‬

440
00:34:49,048 --> 00:34:50,633
‫اللحظة الأكثر إحراجاً؟‬

441
00:34:50,759 --> 00:34:55,013
‫لا بد من أنها عندما رآني‬
‫كلّ التلامذة أعانق (إيف)‬

442
00:34:55,138 --> 00:34:58,308
‫عمّ تتحدّث؟‬
‫لقد أفادتك كثيراً تلك اللحظة‬

443
00:34:59,976 --> 00:35:04,814
‫- حسناً، دورك، أجيبي عن السؤال عينه‬
‫- هذا سهل‬

444
00:35:04,939 --> 00:35:06,858
‫هنا في هذه الغرفة عندما عرضت‬
‫عليك فكرة إقامة علاقة جنسية معي‬

445
00:35:06,983 --> 00:35:08,777
‫ورفضتني بكلّ برودة‬

446
00:35:09,194 --> 00:35:13,740
‫أجل، أيمكننا إضافة فئة أكثر شيء نندم عليه؟‬
‫لانّ هذه ستكون إجابتي‬

447
00:35:15,325 --> 00:35:20,413
‫إجابتي ستكون الكذب عليك‬
‫بشأن إقامتي علاقة جنسية مع (بايسي)‬

448
00:35:24,709 --> 00:35:26,920
‫- هذا غير مضحك‬
‫- صحيح‬

449
00:35:28,963 --> 00:35:32,509
‫لكنني الوحيد بينكم‬
‫الذي لم يقم علاقة جنسية قط‬

450
00:35:33,843 --> 00:35:40,600
‫لم أخطّط للتخرّج ولا أزال بتولاً‬
‫ماذا حدث؟‬

451
00:35:41,976 --> 00:35:43,686
‫أفضل المخطّطات...‬

452
00:35:43,812 --> 00:35:46,397
‫هل ستقيم علاقة جنسية معي‬
‫تلك الصديقة الخيالية؟‬

453
00:35:47,273 --> 00:35:49,609
‫كلاّ، آسفة، فهي متحشّمة‬

454
00:35:50,819 --> 00:35:54,906
‫تبّاً، كنت آمل ألاّ أجد‬
‫طالبة جامعية متحشّمة‬

455
00:36:00,495 --> 00:36:02,539
‫اللحظة التي بدّلت حياتك‬

456
00:36:02,997 --> 00:36:04,415
‫- كلّياً؟‬
‫- كلّياً‬

457
00:36:07,252 --> 00:36:12,799
‫ثمّة العديد من اللحظات‬

458
00:36:19,848 --> 00:36:22,600
‫لكن ثمة حدثاً‬

459
00:36:24,519 --> 00:36:30,984
‫حصل قبل سنتين في هذه الغرفة‬
‫كنت أقف قرب النافذة هناك...‬

460
00:36:33,069 --> 00:36:34,863
‫وقبّلتني‬

461
00:36:37,740 --> 00:36:39,367
‫غيّر هذا كلّ شيء‬

462
00:36:42,829 --> 00:36:46,541
‫الأمر مهمّ جدّاً‬
‫عندما تتحقّق أمنيتك الغالية بلحظة‬

463
00:36:54,424 --> 00:36:58,094
‫- لا ننسَ هذا‬
‫- كدت أنساه‬

464
00:37:07,729 --> 00:37:10,732
‫(دوسن)...‬

465
00:37:13,318 --> 00:37:14,944
‫أريدك أن تبقى‬

466
00:37:17,155 --> 00:37:21,034
‫- عذراً؟‬
‫- قلت إنني أريدك أن تبقى‬

467
00:37:21,159 --> 00:37:22,869
‫ها قد قلتها‬

468
00:37:24,120 --> 00:37:26,122
‫ألم يكن بإمكانك قول هذا‬
‫قبل أن أوضّب أمتعتي؟‬

469
00:37:26,247 --> 00:37:28,541
‫كلاّ، قلتها‬
‫والآن أريدك أن تنسى أنني قلت شيئاً‬

470
00:37:28,666 --> 00:37:32,211
‫أنسى؟ (جو)‬
‫كيف يمكنني أن أنسى هذا؟‬

471
00:37:32,712 --> 00:37:37,300
‫إنه شيء كنت أفكّر فيه‬
‫وأردتك أن تعرف هذا‬

472
00:37:37,717 --> 00:37:41,471
‫كنت سأبقى صامتة وأدعك ترحل‬

473
00:37:42,305 --> 00:37:46,142
‫لكن هذا ليس من شيمي‬
‫هذا يحصل في بعض الافلام‬

474
00:37:46,267 --> 00:37:50,855
‫حيث يتعذّب الناس بصمت‬
‫ويفترض بنا الاعجاب بتحفّظهم‬

475
00:37:54,442 --> 00:37:56,361
‫آسفة، ولكن هذا هراء‬

476
00:38:01,366 --> 00:38:06,037
‫أقرب صديق إليّ سيغادر غداً صباحاً‬
‫وجزء كبير منّي يريده أن يبقى‬

477
00:38:07,914 --> 00:38:11,209
‫لذا آمل ألاّ تكرهني‬

478
00:38:13,836 --> 00:38:15,672
‫لن أكرهك يوماً (جوي)‬

479
00:38:19,425 --> 00:38:21,219
‫ولم أحاول قط‬

480
00:38:26,975 --> 00:38:30,353
‫السنتان الماضيتان كانتا شبيهتين‬
‫بأحداث المسلسلات الدرامية‬

481
00:38:31,813 --> 00:38:38,736
‫ما كنت لأغيّر شيئاً ممّا حدث‬
‫لكنني سعيدة لأن كلّ شيء انتهى‬

482
00:38:39,821 --> 00:38:41,864
‫لأنني أفضّل الأمور كما هي عليه الآن‬

483
00:38:44,242 --> 00:38:46,828
‫حياتي التي تشبه الدعابة القاسية‬

484
00:38:46,953 --> 00:38:52,000
‫بعدما تحسّنت حياتي‬
‫عليك الرحيل‬

485
00:38:59,298 --> 00:39:00,967
‫(جو)‬

486
00:39:04,637 --> 00:39:09,475
‫لو أنه الأمر الصحيح‬
‫لكنت بقيت‬

487
00:39:09,934 --> 00:39:11,352
‫لكن الوقت حان للرحيل‬

488
00:39:13,688 --> 00:39:19,652
‫حان الوقت لأخرج من هذه الغرفة‬
‫ولتكتشفي هويتك بعيداً عنّا‬

489
00:39:22,613 --> 00:39:24,490
‫انتهى هذا الفصل، (جو)‬

490
00:39:28,077 --> 00:39:29,495
‫أشعر بذلك‬

491
00:39:34,917 --> 00:39:36,627
‫أتعتقد أنّ السحر موجود؟‬

492
00:39:41,549 --> 00:39:44,302
‫لم أفعل قط، كيف أمكنني؟‬

493
00:39:45,344 --> 00:39:47,805
‫عندما كنت في الثالثة عشرة‬
‫توفّيت والدتي‬

494
00:39:47,930 --> 00:39:52,769
‫تأمل بوجود تعويذة سحرية‬
‫ليتحسّن كلّ شيء‬

495
00:39:53,352 --> 00:39:55,313
‫لكن لا شيء يحدث‬

496
00:39:55,980 --> 00:40:00,985
‫فتلتفت إلى والدك‬
‫العاجز عن تصحيح عيوبه‬

497
00:40:01,110 --> 00:40:03,863
‫ولا يحدث شيء هنا أيضاً‬

498
00:40:04,864 --> 00:40:06,741
‫ثمّ أتى (بايسي)‬

499
00:40:08,159 --> 00:40:11,662
‫كلّ السحر الذي كان موجوداً‬
‫اختفى، صحيح؟‬

500
00:40:15,666 --> 00:40:17,502
‫لكن تأتي أنت‬

501
00:40:21,380 --> 00:40:24,467
‫الدليل على أن ثمّة أحداً يفكّر بي‬

502
00:40:27,762 --> 00:40:30,181
‫صديقي الذي كان دائماً بجانبي‬

503
00:40:34,936 --> 00:40:36,562
‫هذا هو السحر‬

504
00:40:40,191 --> 00:40:47,865
‫أعتقد أنها طريقة ملتوية‬
‫لأقول لك إنني سأفتقدك (دوسن)‬

505
00:40:51,202 --> 00:40:53,329
‫سأفتقدك أيضاً، (جوي)‬

506
00:41:03,131 --> 00:41:06,259
‫أعتقد أنّ الوقت تأخّر‬
‫وعليك الراحة قليلاً‬

507
00:41:07,510 --> 00:41:13,641
‫ليت السلّم لا يزال موجوداً‬
‫ليكون خروجي أنيقاً‬

508
00:41:14,183 --> 00:41:17,270
‫أخرج من النافذة‬
‫لأختفي في عتمة الليل‬

509
00:41:17,395 --> 00:41:20,815
‫أجل، خروج سينمائيّ‬

510
00:41:29,282 --> 00:41:35,371
‫أعتقد أننا وصلنا حقّاً‬
‫إلى النهاية، صحيح؟‬

511
00:41:38,749 --> 00:41:43,296
‫- إلى اللقاء، (دوسن)‬
‫- إلى اللقاء، (جوي)‬

512
00:41:49,218 --> 00:41:53,431
‫- بالمناسبة، لم تخبرني‬
‫- أخبرك ماذا؟‬

513
00:41:58,227 --> 00:42:01,063
‫اللحظة التي بدّلت حياتك كلّياً؟‬

514
00:42:05,067 --> 00:42:06,903
‫أعتقد أنها هذه اللحظة‬

515
00:42:11,115 --> 00:42:12,950
‫لحظة توديعك‬

516
00:43:00,532 --> 00:43:36,741
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

517
00:43:36,767 --> 00:43:39,460
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

