﻿1
00:00:37,203 --> 00:00:43,963
"<font color="#5cffa4"> الفم الكبير : الثرثار</font>  "

2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
هذا العرض هو عمل خيالي "

3
00:00:45,837 --> 00:00:48,967
" الأحداث و الهيئات التي تظهر هنا جميعها خيالية

4
00:00:49,049 --> 00:00:52,509
! الكبير ! الكبير ! الكبير ! الكبير

5
00:00:52,594 --> 00:00:55,724
! الكبير ! الكبير ! الكبير ! الكبير

6
00:00:55,805 --> 00:00:59,515
! الكبير ! الكبير ! الكبير ! الكبير

7
00:00:59,601 --> 00:01:02,811
! الكبير ! الكبير ! الكبير ! الكبير

8
00:01:02,896 --> 00:01:24,751
! الكبير ! الكبير ! الكبير ! الكبير

9
00:01:24,775 --> 00:01:29,775
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

10
00:01:24,775 --> 00:01:29,775
{\an8}<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

11
00:01:31,257 --> 00:01:34,087
الحلقــ(٥)ــة

12
00:01:35,386 --> 00:01:36,386
رجاءً أسرع

13
00:01:37,180 --> 00:01:39,640
" مكتب الخدمات المدنية "

14
00:01:49,609 --> 00:01:50,939
نحتاج للتكلم على إنفراد

15
00:01:51,528 --> 00:01:52,898
إنهم ينتظرون بالداخل

16
00:01:52,987 --> 00:01:53,907
سيكون الأمر موجزاً

17
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
سأتحقق من الأمر مع آمر السجن

18
00:01:56,991 --> 00:01:58,081
! يا أنت

19
00:01:59,536 --> 00:02:02,996
أريد التكلم معه لدقيقة واحدة

20
00:02:06,543 --> 00:02:07,543
لن أسمح بهذا

21
00:02:10,588 --> 00:02:11,588
الآمر بارك ؟

22
00:02:17,512 --> 00:02:20,682
أعتذر ، لكن أرجوك تفهّم الموقف الذي أنا فيه

23
00:02:21,599 --> 00:02:22,929
خذه للداخل

24
00:02:31,192 --> 00:02:32,402
لنذهب

25
00:02:57,802 --> 00:03:00,682
ثقتك عبرت السقف

26
00:03:00,763 --> 00:03:02,273
ليس لديّ سبب لأخاف

27
00:03:06,936 --> 00:03:09,686
أعطني خمساً من أسماء عملائك

28
00:03:11,191 --> 00:03:12,901
كيف لي أن أثق بك ؟

29
00:03:13,651 --> 00:03:15,281
أيها الحكم ، ضع القواعد

30
00:03:27,290 --> 00:03:30,290
! المحافظ تشوي

31
00:03:34,505 --> 00:03:37,005
اعتقدت أنك لن تأتي ، لكنك فعلت

32
00:03:43,431 --> 00:03:44,851
حسناً إذاً

33
00:03:45,558 --> 00:03:46,518
هلّا نبدأ ؟

34
00:04:09,040 --> 00:04:13,380
كلاً منكما سيكتب الأسماء التي يعرفها

35
00:04:14,087 --> 00:04:16,007
سنفتحهم في آنٍ واحد

36
00:05:14,856 --> 00:05:18,776
، أسماء أكبر خمس عملاء للفأر الكبير

37
00:05:19,444 --> 00:05:21,904
مدونة بالداخل

38
00:05:27,744 --> 00:05:30,204
سنبدأ بقائمة السيد جونغ

39
00:05:36,044 --> 00:05:37,384
أوه تشانغ سو

40
00:05:38,212 --> 00:05:39,262
هونغ سوك هان

41
00:05:39,964 --> 00:05:41,134
تشو سو يون

42
00:05:42,008 --> 00:05:43,048
بارك جارام

43
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
...الاسم الأخير هو

44
00:05:46,095 --> 00:05:47,885
إنه أجنبي

45
00:05:52,143 --> 00:05:53,693
لوكاس مارتين

46
00:06:05,823 --> 00:06:08,743
5247هذه المرة مع قائمة السجين

47
00:06:33,351 --> 00:06:34,981
ما الذي تنتظره ؟

48
00:06:49,867 --> 00:06:54,457
، أوه تشانغ سو، هونج سوك هان"
" تشو سو يون، بارك جارام ، لوكاس مارتين

49
00:07:01,003 --> 00:07:05,173
، أوه تشانغ سو، هونج سوك هان"
" تشو سو يون، بارك جارام ، لوكاس مارتين

50
00:07:11,139 --> 00:07:14,179
ما الذي يجري ؟
إنها نفس ما كتبته

51
00:07:39,709 --> 00:07:41,089
جدياً ، يا رفاق

52
00:07:42,211 --> 00:07:43,711
هل هذا صادم ؟

53
00:07:48,259 --> 00:07:49,469
أنظروا لهذه

54
00:07:50,052 --> 00:07:52,852
لوكاس مارتين " ، تهجأتها بشكل خاطئ "

55
00:07:53,806 --> 00:07:55,976
" إنه " مارتين " و ليس " مارتينز

56
00:07:56,809 --> 00:07:58,189
S غفلت عن حرف الـ

57
00:08:14,911 --> 00:08:17,001
السجين 5247  " الفأر الكبير" يفوز

58
00:08:21,375 --> 00:08:23,705
أخبرتكم أنه سيفوز

59
00:08:30,593 --> 00:08:33,553
! ممتاز

60
00:08:37,350 --> 00:08:40,310
مرحباً بك ، أيها الفأر الكبير

61
00:08:42,063 --> 00:08:44,523
لا أريد أن يتم الترحيب بي لشيء كهذا

62
00:08:48,027 --> 00:08:50,697
حسناً ، انتهى الاختبار
إنه وقت إحراز بعض التقدم

63
00:08:52,198 --> 00:08:54,988
مائة البليون وون خاصتنا التي سرقتها

64
00:08:57,286 --> 00:09:01,286
قبل أن تباشر بالتقدم ، أحضر لي دليلاً على أنني سرقتها

65
00:09:02,083 --> 00:09:03,963
بالطبع ، لدي ذلك

66
00:09:04,502 --> 00:09:06,382
تعرف بيتر هونج ، أليس كذلك ؟

67
00:09:06,462 --> 00:09:08,512
الوغد الذي يدير تمويلنا

68
00:09:09,048 --> 00:09:13,338
ذاك الوغد توارى عن الأنظار بمجرد أن أدرجته
 الشرطة ضمن قائمة المطلوبين بالبحث عنهم

69
00:09:13,761 --> 00:09:15,351
و اتصل بمدعٍ عام

70
00:09:19,058 --> 00:09:21,688
"الفأر الكبير أخذه كله"

71
00:09:21,769 --> 00:09:23,269
فهمت

72
00:09:24,021 --> 00:09:27,781
إذن يمكننا الإمساك بــ بيتر هونج أو
مهما كان اسمه ، و نسأله

73
00:09:41,038 --> 00:09:42,118
تكلم

74
00:09:49,630 --> 00:09:50,920
بارك تشانغ هو

75
00:09:52,008 --> 00:09:53,508
المدعي العام يريدك

76
00:09:54,802 --> 00:09:56,302
فجأة ؟ لماذا ؟

77
00:09:58,389 --> 00:09:59,809
...لأن بيتر هونج

78
00:10:00,433 --> 00:10:01,433
...قُبض عليه

79
00:10:02,538 --> 00:10:03,268
" الليلة الماضية"

80
00:10:03,311 --> 00:10:05,061
ماذا ؟ أمسكوا بــ بيتر هونج ؟

81
00:10:05,146 --> 00:10:06,856
لماذا لم تخبرنا ؟

82
00:10:06,939 --> 00:10:09,279
أين ؟

83
00:10:09,358 --> 00:10:12,398
اللعنة ، المدعي تشوي غير صبور للغاية

84
00:10:13,487 --> 00:10:16,407
أعتقد أنه يريد استجوابك حالاً ، صحيح ؟

85
00:10:25,875 --> 00:10:29,495
"<font color="#5cffa4"> الفم الكبير : الثرثار</font>  "

86
00:10:34,842 --> 00:10:36,762
متى تواصلت مع الفأر الكبير أول مرة ؟

87
00:10:39,096 --> 00:10:41,556
كان منذ خمس سنوات

88
00:10:42,266 --> 00:10:45,976
كنتُ مرتبطاً بقضية احتيال مالي
و تم طردي من المقاطعة المالية

89
00:10:46,520 --> 00:10:49,650
لا كنت على وشك إنهاء حياتي

90
00:11:08,584 --> 00:11:09,714
سحقاً

91
00:11:18,886 --> 00:11:22,386
 <i>وردتني مكالمة من شخص يريد الاستثمار </i>

92
00:11:26,268 --> 00:11:29,268
[ ارتفاع أسهم البورصة ]
" إي تي  للالكترونيات ، جياو للمواد الكيميائية ، أوك  للأدوية "

93
00:11:30,523 --> 00:11:32,233
" إي تي  للالكترونيات ، جياو للمواد الكيميائية ، أوك  للأدوية "

94
00:11:36,487 --> 00:11:38,657
<i>في البداية ، أرسل لي ٥٠٠ مليون وون</i>

95
00:11:39,990 --> 00:11:41,870
<i> لكن عندما فعلت كما قال </i>

96
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
<i>...زادت حقاً</i>

97
00:11:44,870 --> 00:11:46,540
<i>إلى ثلاثة بلايين وون في أسبوعين </i>

98
00:11:48,290 --> 00:11:50,790
كنت أحلق عالياً منذ ذلك الوقت

99
00:11:50,876 --> 00:11:53,206
و تم  تكليفي بالتمويل الاكتتابي الخاص
 " لمنتدى " الأنهار التسعة

100
00:11:55,673 --> 00:11:59,303
أخذت أوامر من شخص لم تقابله أبداً لإدارة كل هذه الأموال ؟

101
00:11:59,385 --> 00:12:00,755
أتعتقد أن هذا معقول ؟

102
00:12:02,388 --> 00:12:03,428
أيها المدعي العام

103
00:12:04,306 --> 00:12:07,346
أتعرف ما شعور أن تقابل منقذك
 في اللحظة التي تسبق موتك ؟

104
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
إنه يصبح إلهك و البوذا خاصتك

105
00:12:13,065 --> 00:12:15,985
،لقد استنفذ روحي ، و بحلول الوقت الذي أتيت فيه

106
00:12:17,194 --> 00:12:20,914
كل الأموال التي كنت أديرها رحلت للفأر الكبير

107
00:12:21,532 --> 00:12:23,532
هذا غير منصف

108
00:12:24,118 --> 00:12:26,118
لقد استغلني هؤلاء الأوغاد

109
00:12:29,790 --> 00:12:31,420
قلت أنك قابلته ، صحيح ؟

110
00:12:31,876 --> 00:12:33,626
أجل ، مرة واحدة

111
00:12:45,306 --> 00:12:48,636
 <i>لم أستطع رؤية وجهه أو سماع صوته</i>

112
00:13:02,698 --> 00:13:03,778
من هذا ؟

113
00:13:03,866 --> 00:13:06,946
الرجل الذي كان في السيارة تلك الليلة

114
00:13:18,255 --> 00:13:22,005
 <i>لقد رأيت بارك تشانغ هو بوضوح و بأم عينيك</i>

115
00:13:29,141 --> 00:13:30,351
...أنت

116
00:13:31,143 --> 00:13:32,733
تريدني أن أدلي بشهادة كاذبة ؟

117
00:13:32,812 --> 00:13:34,272
أي شهادة كاذبة ؟

118
00:13:35,189 --> 00:13:36,609
إنه حقاً الفأر الكبير

119
00:13:38,818 --> 00:13:42,108
سنكون سعداء بإغلاق هذه القضية المزعجة أخيراً

120
00:13:42,696 --> 00:13:45,566
سيكون العالم مكاناً افضل بعد التخلص من مجرم شرير

121
00:13:46,325 --> 00:13:47,985
سأدعك تخرج مع إطلاق سراح مشروط

122
00:13:48,077 --> 00:13:50,657
عليك فقط الإيماء في المحكمة ، عندما أوجه أسئلتي

123
00:14:26,156 --> 00:14:28,156
ما الأمر ؟ -
ماذا ؟ -

124
00:14:29,702 --> 00:14:33,412
قل ما تفكر به وحسب ، كف عن التحديق بي
 و جعلي غير مرتاح

125
00:14:38,085 --> 00:14:39,415
ليس من فعلك ، صحيح ؟

126
00:14:39,503 --> 00:14:40,923
....ألم تقل

127
00:14:41,881 --> 00:14:44,131
أن القائمة التي بحوزتي مزيفة و أنت قمت باختلاقها ؟

128
00:14:45,509 --> 00:14:46,639
بالضبط

129
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
لا أفهم فقط

130
00:14:52,933 --> 00:14:56,443
اخترت المحامي لقضية سيو جاي يونغ

131
00:14:56,520 --> 00:14:59,110
شخص أعرفه قد أوصى به

132
00:14:59,189 --> 00:15:01,439
لأنه تم إخباري أن أجد محامياً غير كفء

133
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
...لكن

134
00:15:03,319 --> 00:15:06,609
الرجل الذي وكلته ، صادف أنه الفأر الكبير

135
00:15:07,573 --> 00:15:08,743
يا للعجب

136
00:15:09,408 --> 00:15:12,868
يا لها من صدفة مدهشة

137
00:15:15,915 --> 00:15:17,455
إلامَ ترمي ؟

138
00:15:27,676 --> 00:15:29,006
هل أنت الفأر الكبير ؟

139
00:15:33,223 --> 00:15:34,933
لقد أشحت بنظرك

140
00:15:35,768 --> 00:15:38,018
ماذا يعني ذلك ؟

141
00:15:43,192 --> 00:15:44,822
كنت أمزح فحسب

142
00:15:44,902 --> 00:15:47,152
لماذا تأخذني على محمل الجد ؟
تجعلني أشعر بالسوء

143
00:15:48,739 --> 00:15:51,449
كن واضحاً بخصوص هدفك

144
00:15:52,034 --> 00:15:53,704
أهو استرداد المال

145
00:15:54,286 --> 00:15:56,036
أو سحبي للهاوية ؟

146
00:15:56,538 --> 00:15:58,078
يا أنت

147
00:15:58,540 --> 00:16:01,040
بالطبع إنه المال ، لماذا سأسحبك للهاوية ؟

148
00:16:04,797 --> 00:16:06,717
كما لو أنك بالغ الأهمية

149
00:16:18,644 --> 00:16:20,854
سوف تمضغ ظفرك بالكامل

150
00:16:23,774 --> 00:16:26,994
بارك تشانغ هو ذاك حقاً الفأر الكبير ، صحيح ؟

151
00:16:27,069 --> 00:16:29,949
كم عدد المرات التي عليّ إخبارك ؟
هل عليّ أن أُطلعك على القضية ؟

152
00:16:30,030 --> 00:16:31,950
ماذا إذا انتقم الفأر الكبير ؟

153
00:16:32,574 --> 00:16:34,744
سمعت أن منظمته مرعبة

154
00:16:36,286 --> 00:16:39,206
نحن أكثر منظمة مرعبة ، خدمة الإدعاء العام

155
00:16:40,124 --> 00:16:43,214
استرخِ و اتبع تعليماتي فحسب

156
00:16:49,842 --> 00:16:51,432
لم يرَ الفأر الكبير أبداً

157
00:16:53,053 --> 00:16:54,393
بماذا أمرته ؟

158
00:16:56,265 --> 00:16:58,305
أنت ضمن الجمهور فحسب

159
00:16:59,393 --> 00:17:01,773
عليك المشاهدة و الاستمتاع فقط

160
00:17:02,354 --> 00:17:03,614
♪ با بام ♪

161
00:17:23,500 --> 00:17:24,790
تفضل بالجلوس

162
00:17:37,806 --> 00:17:40,346
سمعت بأنك تخبر الجميع في السجن أنك الفأر الكبير

163
00:17:42,311 --> 00:17:44,651
بطريقة أخرى سيكون هناك الكثير من الألم

164
00:17:44,730 --> 00:17:46,440
كيف لك أن تعلم أسماء مدمني المخدرات ؟

165
00:17:47,024 --> 00:17:48,034
شخص ما أعطاها لي

166
00:17:48,108 --> 00:17:49,108
من ؟

167
00:17:50,360 --> 00:17:53,490
من يعلم ؟ استلمت قطعة ورقة فقط

168
00:17:54,823 --> 00:17:57,663
حسناً ، تفوه بالتراهات كيفما شئت

169
00:17:58,744 --> 00:18:00,084
أنت

170
00:18:00,162 --> 00:18:01,832
قلت أنك رأيت وجه الفأر الكبير، صحيح؟

171
00:18:02,706 --> 00:18:04,036
صحيح

172
00:18:04,124 --> 00:18:05,134
أنظر إليه

173
00:18:06,877 --> 00:18:08,337
أنظر إلى وجهه ، أيها الوغد

174
00:18:13,050 --> 00:18:15,220
أنظر عن قرب ، تأكد من أنه هو

175
00:18:20,307 --> 00:18:21,427
هل تعرفني ؟

176
00:18:22,351 --> 00:18:23,891
لم أرك من قبل أبداً

177
00:18:38,450 --> 00:18:41,450
سحقاً ، لمَ الآن من بين كل الأوقات ؟

178
00:18:49,962 --> 00:18:51,712
حقن الأنسولين

179
00:18:51,797 --> 00:18:53,587
لابد أن مرضه السكري قد تفاقم

180
00:19:01,557 --> 00:19:02,557
يا أنت

181
00:19:03,267 --> 00:19:04,307
ما الخطب ؟

182
00:19:04,393 --> 00:19:06,153
ماذا ؟ ماذا ؟ ما خطبه ؟ -
تعال هنا -

183
00:19:06,228 --> 00:19:08,148
أنت -
هل هناك أي أحد بالخارج ؟ -

184
00:19:08,230 --> 00:19:10,520
أنت ، لماذا هناك رغوة في فمه ؟

185
00:19:10,607 --> 00:19:12,227
يا أنت

186
00:19:12,901 --> 00:19:14,151
! يا أنت

187
00:19:18,574 --> 00:19:21,414
! يا أنت ! لا تدعه يموت أيها الوغد

188
00:19:28,083 --> 00:19:30,253
...يا الهي

189
00:19:30,836 --> 00:19:31,916
! اللعنة

190
00:19:41,847 --> 00:19:43,637
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟

191
00:19:43,724 --> 00:19:46,444
...كيف يمكن لشاهد أن يخرج في كفن

192
00:19:48,020 --> 00:19:50,480
من مكتب الإدعاء العام ؟

193
00:19:52,482 --> 00:19:53,982
...زوجة بارك تشانغ هو

194
00:19:55,194 --> 00:19:57,324
لديها ورقة سيو جاي يونغ ، صحيح ؟

195
00:19:57,905 --> 00:20:00,485
كانت كذبة ، قابلتها و تأكدت من ذلك

196
00:20:01,658 --> 00:20:03,328
ماذا إن لم تكن كذبة ؟

197
00:20:05,454 --> 00:20:07,254
،.إنها زوجة الفأر الكبير

198
00:20:08,207 --> 00:20:12,667
المرأة الأكثر خطورة في العالم ، في المرتبة
 الثانية مباشرة بعد بارك تشانغ هو

199
00:20:23,013 --> 00:20:25,643
جميع من لم يكن في المناوبة الليلية ، تفقدوا كل شيء

200
00:20:25,724 --> 00:20:28,234
بما يشمل التنظيف ، قبل الساعة العاشرة

201
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
حسناً -
...أيضاً -

202
00:20:30,437 --> 00:20:33,687
لماذا لا تتحكمن في الإبر جيداً ؟

203
00:20:33,774 --> 00:20:36,244
وخزة واحدة ، و ستلتقطون مهما كان لديهم

204
00:20:36,318 --> 00:20:37,648
سأذهب للمنزل الآن

205
00:20:38,153 --> 00:20:40,283
سيدة كو ؟ -
نعم ؟ -

206
00:20:40,364 --> 00:20:43,454
تعلمين أن فريقنا يقوم بالتطوع يوم الأحد ، صحيح ؟

207
00:20:43,533 --> 00:20:45,333
في إصلاحية جوتشيون

208
00:20:46,411 --> 00:20:47,581
أجل ، سمعت عن ذلك

209
00:20:47,663 --> 00:20:49,753
ستعملين في المناوبة الليلية ، لذا أنتِ مستبعدة

210
00:20:51,750 --> 00:20:53,380
لا بأس ، سأذهب أيضاً

211
00:20:53,460 --> 00:20:55,630
أنتِ باردة الأعصاب للغاية

212
00:20:55,712 --> 00:20:58,302
عدم مجيئها سيعجبكم ، صحيح ؟

213
00:20:58,382 --> 00:20:59,882
أجل

214
00:21:01,969 --> 00:21:03,929
زوري زوجكِ في وقتك الخاص

215
00:21:04,012 --> 00:21:07,102
التطوع في الإصلاحية هو حدث رسمي للمشفى

216
00:21:11,228 --> 00:21:13,148
عليّ الذهاب لصالون التجميل ، لتصفيف شعري

217
00:21:14,606 --> 00:21:16,276
اذهبن و قمن بعمل نبيل

218
00:21:19,194 --> 00:21:20,824
لمَ هي فخورة للغاية ؟

219
00:21:20,904 --> 00:21:24,834
جدياً ، إنها أكثر إمرأة بليدة الإحساس
في المشفى بأكملها

220
00:21:35,043 --> 00:21:37,593
سمعت أنكِ تصممين المجوهرات لكسب العيش

221
00:21:37,671 --> 00:21:39,801
اصنع جميع أنواع اكسسورات الأزياء للنساء

222
00:21:39,881 --> 00:21:42,591
أيمكنكِ صنع قلادة صغيرة تلائم هذه ؟

223
00:21:45,512 --> 00:21:46,722
الصليب قد يكون لطيفاً

224
00:21:56,064 --> 00:21:57,114
مرحباً

225
00:21:59,484 --> 00:22:00,494
إنها المديرة

226
00:22:01,778 --> 00:22:03,448
تبدو بمظهر رائع أمام الكاميرا

227
00:22:03,530 --> 00:22:06,330
هذا العرض معروف كثيراً هذه الأيام ، صحيح ؟

228
00:22:09,703 --> 00:22:11,873
ما خطبها ؟ لماذا بدت مذهولة للغاية ؟

229
00:22:21,089 --> 00:22:22,089
مرحباً

230
00:22:22,174 --> 00:22:23,934
<i>هل هذا هاتف السيدة كو ؟</i>

231
00:22:24,009 --> 00:22:25,009
أجل ، هو كذلك

232
00:22:25,093 --> 00:22:27,103
<i>اسمي جونج جي هون </i>

233
00:22:27,471 --> 00:22:29,891
<i>....ربما لا تعرفين من أنا ، لكن </i>

234
00:22:29,973 --> 00:22:32,023
أنا أعرفك

235
00:22:33,018 --> 00:22:34,308
ما الأمر ؟

236
00:23:01,296 --> 00:23:02,796
مرحباً بكِ

237
00:23:06,510 --> 00:23:08,760
أعتذر عن الاتصال فجأة

238
00:23:09,846 --> 00:23:12,596
لم تأكلي ، صحيح ؟
طلبتُ لكِ شريحة لحم

239
00:23:12,682 --> 00:23:16,482
هذا مبالغ فيه ، تقابلنا للتو ، و لا نخطط لنكون أصدقاء

240
00:23:16,561 --> 00:23:19,231
إذن ، يمكنكِ مراقبتي و أنا آكل

241
00:23:22,984 --> 00:23:26,414
ما سمعته عنك كان صحيحاً ، أنت لست مرحاً إطلاقاً

242
00:23:26,488 --> 00:23:29,118
أنا شخص مشغول للغاية

243
00:23:29,199 --> 00:23:33,079
جدولي مليء بأشخاص عليّ رؤيتهم لنصف السنة

244
00:23:33,161 --> 00:23:35,831
لقد استدعيتكِ بالرغم من جدولي الحافل

245
00:23:35,914 --> 00:23:37,254
لذا رجاءً ، تفهمي

246
00:23:40,127 --> 00:23:41,337
أحضري كل شيء طلبته

247
00:23:51,886 --> 00:23:55,886
تلقيت معلومة شيقة

248
00:23:57,018 --> 00:24:00,808
<i>أن بحوزتكِ ورقة سيو جاي</i>

249
00:24:02,524 --> 00:24:03,574
بيعيها لي

250
00:24:06,278 --> 00:24:07,448
كم ستعطني ؟

251
00:24:09,823 --> 00:24:11,163
مهما تطلبين

252
00:24:12,367 --> 00:24:13,537
انس الأمر

253
00:24:14,494 --> 00:24:16,624
إنها مهمة بالنسبة لي أيضاً

254
00:24:18,915 --> 00:24:21,585
أتخططين لاستخدامها للحصول
على درجة علمية في مكان ما ؟

255
00:24:23,962 --> 00:24:25,762
أنا بحاجة لإنقاذ زوجي

256
00:24:25,839 --> 00:24:27,799
عن طريق إيجاد المجرم الحقيقي الذي قتل البروفيسور سيو

257
00:24:33,054 --> 00:24:35,274
أنا أسأل من باب الفضول

258
00:24:36,600 --> 00:24:38,690
ألا تعلمين حقاً

259
00:24:39,060 --> 00:24:41,270
أن بارك تشانغ هو هو الفأر الكبير ؟

260
00:25:00,957 --> 00:25:05,127
بارك تشانغ هو قال أسماء عملاء المخدرات

261
00:25:05,795 --> 00:25:08,585
و التي يعلمها الفأر الكبير فحسب

262
00:25:11,134 --> 00:25:12,304
ألا تستوعبين ؟

263
00:25:12,385 --> 00:25:16,175
زوجكِ هو الفأر الكبير حقاً

264
00:25:19,476 --> 00:25:22,186
<i>ماذا تعني ؟
لماذا قد تكون  الفأر الكبير</i>

265
00:25:22,270 --> 00:25:23,150
<i>فقط لمدة</i>

266
00:25:23,230 --> 00:25:25,020
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً في هذا المكان

267
00:25:25,106 --> 00:25:26,476
ماذا إن حُكم عليك بالذنب ؟

268
00:25:26,983 --> 00:25:29,363
ماذا إن علقت هنا ، ستعيش كالفأر الكبير للأبد ؟

269
00:25:30,070 --> 00:25:31,530
يجب الفوز بالمحاكمة

270
00:25:32,072 --> 00:25:34,622
لأبرئ اسمي و أخرج من هنا مرفوع الرأس

271
00:25:34,699 --> 00:25:35,909
أحتاج فقط لأن تثقي بي

272
00:25:36,576 --> 00:25:38,656
يمكننا العودة إلى ما كانت عليه الأمور

273
00:25:46,753 --> 00:25:48,843
ألهذا استدعيتني إلى هنا ؟

274
00:25:48,922 --> 00:25:52,592
تفريغ وقت في جدولك المزدحم المحجوز لنصف السنة ؟

275
00:25:54,135 --> 00:25:55,795
 <i>استمتع بشريحة اللحم</i>

276
00:25:58,807 --> 00:26:00,517
قرأتِ الورقة ، صحيح ؟

277
00:26:03,019 --> 00:26:05,399
إذن ، فيجب أن تعلمي

278
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
 ، إنه إذا تمسكتِ بها

279
00:26:08,108 --> 00:26:11,318
فستكونين في خطر جسيم

280
00:26:17,200 --> 00:26:19,240
من الذي سيكون في خطر جسيم ؟

281
00:26:19,327 --> 00:26:21,197
زوجي هو الفأر الكبير ، أتتذكر ؟

282
00:26:51,484 --> 00:26:53,704
[ كو ميهو]

283
00:26:58,116 --> 00:26:59,196
<i>إنها كو ميهو</i>

284
00:27:01,369 --> 00:27:02,409
أجل ، تفضلي

285
00:27:05,915 --> 00:27:07,575
قابلت جونج جي هون للتو

286
00:27:08,585 --> 00:27:10,995
يصدق حقاً أن بارك تشانغ هو هو الفأر الكبير

287
00:27:12,172 --> 00:27:16,182
 <i>يبدو أن قائمة الأسماء التي أعطيتها له أنقذته</i>

288
00:27:16,259 --> 00:27:17,469
<i>أشكرك</i>

289
00:27:19,763 --> 00:27:20,853
ميهو

290
00:27:24,851 --> 00:27:27,151
أتريد إخباري بشيء ما ؟

291
00:27:29,564 --> 00:27:30,734
لا

292
00:27:31,733 --> 00:27:33,033
سأكون على اتصال

293
00:27:48,166 --> 00:27:51,166
تشوي دو ها ، هيون جو هي ، سيو جاي يونغ

294
00:27:51,836 --> 00:27:54,546
هذا سجل مكالمات سيو جاي يونغ

295
00:27:55,965 --> 00:27:59,135
كلها متعلقة بالعمل ، لذا لا شيء مفيد

296
00:28:00,053 --> 00:28:02,563
متى ستأتي زوجته من الولايات المتحدة ؟

297
00:28:02,639 --> 00:28:04,219
ليس لديها خطط للعودة

298
00:28:04,891 --> 00:28:06,431
مروا بظروف صعبة

299
00:28:06,518 --> 00:28:09,398
لذا فقد انفصلوا لما يزيد عن سنة قبل وفاته

300
00:28:10,271 --> 00:28:11,941
قلت أنه كان مولعاً بالصيد

301
00:28:12,023 --> 00:28:13,733
هل هو مشترك في نادي أو أي شيء ؟

302
00:28:13,817 --> 00:28:14,977
لا شيء على الإطلاق

303
00:28:15,068 --> 00:28:16,698
ماذا ؟ ذهب للصيد بمفرده ؟

304
00:28:16,778 --> 00:28:18,908
كان سيء السمعة لكونه وحيداً

305
00:28:20,532 --> 00:28:21,742
مهلاً

306
00:28:26,996 --> 00:28:28,206
أنظر لهذا

307
00:28:28,665 --> 00:28:29,825
ما هذه ؟

308
00:28:29,916 --> 00:28:32,536
صور ملفه الشخصي ، ألقِ نظرة

309
00:28:33,920 --> 00:28:35,590
هذه ليست صوراً شخصية

310
00:28:35,672 --> 00:28:36,842
شخص آخر قد التقطهم

311
00:28:36,923 --> 00:28:38,883
أنظر لابتسامته ، لابد إنهما كانا مقربين للغاية

312
00:28:45,765 --> 00:28:50,765
" مستودع يونجسان "
( موضع الصيد )

313
00:28:51,396 --> 00:28:53,606
أتعتقد حقاً أن البروفيسور سيو أعطى ورقته

314
00:28:53,690 --> 00:28:55,110
للشخص الذي التقط هذه الصورة ؟

315
00:28:55,191 --> 00:28:57,241
هذا ما يخبرني به حدسي

316
00:29:00,655 --> 00:29:02,235
" مستودع يونجسان"

317
00:29:02,323 --> 00:29:05,873
المعذرة ، هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟

318
00:29:07,036 --> 00:29:10,366
أجل ، اعتاد على أن يأتي للصيد مرتين أو ثلاثة في الشهر

319
00:29:11,583 --> 00:29:12,583
هل أتى بمفرده ؟

320
00:29:13,668 --> 00:29:14,748
أجل ، في بعض الأحيان

321
00:29:15,336 --> 00:29:17,796
لماذا تسأل ؟

322
00:29:17,881 --> 00:29:20,051
نبحث عن شخص ما

323
00:29:20,133 --> 00:29:22,683
هذا الرجل قد قُتل

324
00:29:22,761 --> 00:29:24,011
ماذا ؟

325
00:29:24,095 --> 00:29:26,555
لهذا السبب نبحث عن الشخص الذي أتى معه

326
00:29:26,639 --> 00:29:29,769
أتتذكر أي شيء قد يساعد ؟ مثل مظهره ؟

327
00:29:29,851 --> 00:29:32,061
لقد رأيت من على مسافة فقط

328
00:29:32,395 --> 00:29:34,555
و دائماً كان يرتدي نظارات

329
00:29:34,647 --> 00:29:37,567
على أي حال ، حينما أتيا معاً ، لم يصطادا أبداً

330
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
كانا مشغولين بكونهما متحابين

331
00:29:39,444 --> 00:29:42,994
متحابين ؟ -
أتى مع إمرأة ؟ -

332
00:29:43,072 --> 00:29:45,282
أجل ، أشك انها كانت زوجته

333
00:29:45,784 --> 00:29:47,874
من الواضح أنه كان في علاقة

334
00:29:57,253 --> 00:29:59,263
سأبدأ في توزيع الأرباح

335
00:29:59,339 --> 00:30:01,469
أجل -
هيا بنا -

336
00:30:01,549 --> 00:30:04,139
الفأر الكبير ، فقط الأشخاص الذين
راهنوا على الفأر الكبير

337
00:30:04,219 --> 00:30:06,009
ستدفعوا الثمن إن حاولتم خداعي

338
00:30:06,805 --> 00:30:08,965
يونجسان باتر ، راهن بثلاث بطاقات

339
00:30:09,057 --> 00:30:10,637
ثلاث بطاقات

340
00:30:10,725 --> 00:30:13,305
قائد الغرفة الرابعة ، بطاقتين -
بطاقتين -

341
00:30:13,394 --> 00:30:14,404
! أجل

342
00:30:14,479 --> 00:30:15,939
! أنا رقم ٥٩٤١

343
00:30:16,022 --> 00:30:16,942
حسناً ، ٥٩٤١

344
00:30:17,023 --> 00:30:18,693
سيد ٥٩٤١ -
٥٩٤١ راهن بأربع بطاقات -

345
00:30:18,775 --> 00:30:20,525
حسناً ، أربع بطاقات

346
00:30:21,820 --> 00:30:23,910
يونج دونجبو سبارو ، بطاقتين

347
00:30:23,988 --> 00:30:25,528
سبارو ، بطاقتين

348
00:30:25,615 --> 00:30:26,865
! يا أنت

349
00:30:26,950 --> 00:30:28,280
! تحركوا

350
00:30:30,036 --> 00:30:31,446
سيدي -
أيها الزعيم -

351
00:30:31,538 --> 00:30:34,288
لا بأس ، قم بما كنت تفعله

352
00:30:34,374 --> 00:30:36,464
لا تمانع وجودي ، حسناً ؟ استمر

353
00:30:36,543 --> 00:30:38,423
أنت ، استمر

354
00:30:38,503 --> 00:30:40,303
حسناً ، مياري -
مياري ، ثلاث بطاقات -

355
00:30:40,380 --> 00:30:42,010
ثلاث بطاقات

356
00:30:42,090 --> 00:30:44,430
بطاقتين لهذا الرجل -
بطاقتين -

357
00:30:44,509 --> 00:30:47,259
اثنين -
! ويسل ! بطاقتين لــ ويسل -

358
00:30:47,345 --> 00:30:48,965
رقم ٢٠١٥ راهن بست بطاقات

359
00:30:51,307 --> 00:30:52,677
! ربح كبير

360
00:30:53,268 --> 00:30:55,018
هل هذا الجميع ؟ هل هناك أي أحد آخر ؟

361
00:30:55,103 --> 00:30:58,773
مهلاً ، تشونجبو أخطبوط الوحل ؟

362
00:30:58,857 --> 00:31:01,437
من هو أخطبوط الوحل ؟ -
من ذلك ؟ -

363
00:31:01,526 --> 00:31:02,986
! أخطبوط الوحل -
! أخرج يا أخطبوط الوحل -

364
00:31:03,069 --> 00:31:05,739
،راهن بخمسين بطاقة على الفأر الكبير
لكن لم يظهر بعد

365
00:31:05,822 --> 00:31:07,162
جيري

366
00:31:07,240 --> 00:31:09,990
ألا ينبغي على المضيف أخذ ما تبقى ؟

367
00:31:10,076 --> 00:31:12,906
لا يمكننا التبرع بها الآن ، صحيح ؟

368
00:31:12,996 --> 00:31:15,246
ربما الأخطبوط زحف عائداً للوحل

369
00:31:15,331 --> 00:31:17,961
بعد المراهنة بخمسين بطاقة ضخمة ، يا الهي

370
00:31:25,884 --> 00:31:27,804
أيها الرئيس يانج ، كنتَ أخطبوط الوحل ؟

371
00:31:27,886 --> 00:31:29,796
ماذا ؟ -
يا الهي -

372
00:31:29,888 --> 00:31:31,888
...كبار الشخصيات سيُجرحون

373
00:31:31,973 --> 00:31:35,353
إذا اكتشفوا أنك راهنت على الفأر الكبير

374
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
 أنت تقامر بناءً على غريزتك

375
00:31:39,105 --> 00:31:40,935
و ليس على العلاقات البشرية

376
00:31:41,024 --> 00:31:43,114
قم بالدفع ، أيها الوغد

377
00:31:43,192 --> 00:31:45,612
تفضل أيها الرئيس ، أتمنى لك الرخاء

378
00:31:45,695 --> 00:31:46,985
تلك ١٥٠ بطاقة

379
00:32:15,934 --> 00:32:18,444
إنها مائة بليون ورقة في الحزمة الواحدة ، ٦٠ حزمة في الإجمالي

380
00:32:19,395 --> 00:32:21,185
قم بعدها ، و تأكد من إنها ٣٠٠ مليون وون

381
00:32:23,149 --> 00:32:24,229
متأكد من أنها كذلك

382
00:32:25,568 --> 00:32:27,738
نحن انتهينا ، صحيح ؟

383
00:32:29,530 --> 00:32:32,830
شكراً جزيلاً ، سأستخدمها جيداً

384
00:32:42,794 --> 00:32:44,804
سآخذ عمولتي عشرة بالمائة

385
00:32:52,470 --> 00:32:55,100
هذا نصيبي ، لا شكوى ، صحيح ؟

386
00:33:04,941 --> 00:33:06,571
دعني أشتري بعض الفوائد بهذا

387
00:33:07,318 --> 00:33:10,198
يمكنني أن أكون من كبار الشخصيات مثلهم ، صحيح ؟

388
00:33:10,989 --> 00:33:12,239
المال

389
00:33:12,782 --> 00:33:14,532
دائماً على حق

390
00:33:17,537 --> 00:33:20,367
و هذا لحرية المرور

391
00:33:20,999 --> 00:33:23,919
طالما لا أرتكب جريمة حقيقية

392
00:33:24,502 --> 00:33:25,882
فستدعني بحريتي

393
00:33:26,796 --> 00:33:28,546
ماذا عن الباقي ؟

394
00:33:29,215 --> 00:33:32,755
احتفظ بها لأجلي ، لدي شعور أنني
سأنفق الكثير على الأغلب

395
00:33:37,473 --> 00:33:41,983
هذه من أجل حفلة
للإصلاحية بأكملها، حسناً؟

396
00:33:43,146 --> 00:33:44,686
!بصحتكم

397
00:33:46,566 --> 00:33:48,896
لنأكل، تعالوا هنا

398
00:33:52,739 --> 00:33:54,489
لنأكل

399
00:33:55,742 --> 00:33:57,162
ها قد أتى الفأر الكبير

400
00:34:05,293 --> 00:34:08,213
!الكبير! الكبير! الكبير! الكبير

401
00:34:08,296 --> 00:34:11,126
!الكبير! الكبير! الكبير! الكبير

402
00:34:11,215 --> 00:34:14,085
!الكبير! الكبير! الكبير! الكبير

403
00:34:14,177 --> 00:34:17,387
!الكبير! الكبير! الكبير! الكبير

404
00:34:17,472 --> 00:34:20,522
!الكبير! الكبير! الكبير! الكبير

405
00:34:20,600 --> 00:34:22,060
الكبير! الكبير! الكبير! الكبير-
توقفوا عن ذلك-

406
00:34:22,143 --> 00:34:23,233
الكبير! الكبير! الكبير-
توقفوا-

407
00:34:23,311 --> 00:34:24,151
..الكبير

408
00:35:01,808 --> 00:35:05,388
!الكبير! الكبير! الكبير! الكبير

409
00:35:05,478 --> 00:35:08,268
!الكبير! الكبير! الكبير! الكبير

410
00:35:13,528 --> 00:35:16,608
!الكبير! الكبير! الكبير! الكبير

411
00:35:16,697 --> 00:35:17,697
أنت الأفضل

412
00:35:17,782 --> 00:35:19,082
!الكبير! الكبير

413
00:35:23,371 --> 00:35:24,911
قولا شيئاً ما، هلا فعلتما؟

414
00:35:24,997 --> 00:35:27,077
!الحل لن يقع على عاتقنا

415
00:35:27,917 --> 00:35:29,247
حل لأي شيء؟

416
00:35:29,335 --> 00:35:33,085
يجب أن نفعل شيئاً ما، تأكدنا من أن بارك تشانغ هو ، هو الفأر الكبير

417
00:35:33,172 --> 00:35:34,882
بالضبط، إذن ما الذي علينا فعله؟

418
00:35:34,966 --> 00:35:37,006
بيتر هونغ ميت

419
00:35:37,093 --> 00:35:39,303
تم تسميمه أمام بارك تشانغ هو

420
00:35:39,387 --> 00:35:41,807
يمكنه قتل أي أحد هنا أو في مكتب المدعي العام

421
00:35:41,889 --> 00:35:43,469
لن يتساهل معنا

422
00:35:43,558 --> 00:35:44,598
!اللعنة

423
00:35:47,436 --> 00:35:48,556
الرئيس يانغ

424
00:35:50,273 --> 00:35:52,573
دوغ يون يبدو قلقاً جداً

425
00:35:53,734 --> 00:35:56,074
افعل شيئاً ما لتُريحه

426
00:35:56,571 --> 00:36:00,031
،إذا كنتم قلقين أمام رجالي

427
00:36:01,534 --> 00:36:03,164
فهذا يعتبر افتراءًا

428
00:36:04,120 --> 00:36:07,710
رجالي يعتمدون فقط على قبضاتهم كوسيلة للمعيشة

429
00:36:10,084 --> 00:36:13,844
أصغِ ، سيتم استبدال القاضي والمدعي العام في هذه القضية

430
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
...الأمور تجري في صالحنا، لذا على الأقل، حتى موعد المحاكمة

431
00:36:27,393 --> 00:36:29,523
كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا؟

432
00:36:30,062 --> 00:36:33,022
!ولما لا؟ أنت لا تملك هذه الغرفة

433
00:36:33,107 --> 00:36:34,937
هل رشوت آمر السجن بارك؟

434
00:36:35,026 --> 00:36:37,606
ذلك الأحمق لا يمكن الوثوق به

435
00:36:38,279 --> 00:36:41,279
أرغب في التحدث ،هل يمكنك التخلص منهم؟

436
00:36:41,866 --> 00:36:46,656
إذا لم تكن ستتحدث بالسوء عني ، فقط تكلم هنا ،حسناً؟

437
00:37:02,970 --> 00:37:04,430
سأختصر الموضوع

438
00:37:04,513 --> 00:37:06,313
المحاكمة سيحين موعدها قريباً، صحيح؟

439
00:37:07,725 --> 00:37:09,055
...اعترفوا خلال المحاكمة

440
00:37:09,894 --> 00:37:12,064
أنكم كنتم شركاء في الجريمة وقتلتم سيو جي يونغ

441
00:37:13,814 --> 00:37:15,984
لماذا نعترف بذلك بينما نحن لم نقتله؟

442
00:37:17,151 --> 00:37:19,071
...إذا لم تعترفوا، ستموتون جميعكم هنا

443
00:37:19,987 --> 00:37:21,697
لأسباب غامضة

444
00:37:25,952 --> 00:37:28,292
لابد أن الأمر جميلٌ أن تجعل كل شيء يسير لصالحك

445
00:37:28,371 --> 00:37:30,791
أعتقد أن كل ما عليك فعله أن تقول تعويذة وستحدث

446
00:37:31,457 --> 00:37:32,457
جربنا

447
00:37:32,959 --> 00:37:35,339
أشعر بالفضول إلى أي مدى سيصل سحر الفأر الكبير

448
00:37:37,505 --> 00:37:39,625
،مع مرور الوقت سيتم إشباع فضولك

449
00:37:39,715 --> 00:37:41,625
ستكون في جرة الموتى وتستمع للناس وهي تبكي

450
00:37:47,974 --> 00:37:49,314
كيف هو مذاق الخمر؟

451
00:37:51,352 --> 00:37:53,232
لابد أن طعمه غريب ، اللون باهت

452
00:37:59,777 --> 00:38:01,277
أنت، هل أنت بخير؟

453
00:38:01,362 --> 00:38:04,912
أنت، لماذا لا تفعل أي شيء؟ أنظر إلى ذلك الأحمق الوقح

454
00:38:09,036 --> 00:38:10,496
اللعنة

455
00:38:17,211 --> 00:38:19,171
لا يزالوا جميعهم متكبرين

456
00:38:19,255 --> 00:38:21,125
ظننتهم سيزحفون على جميع أطرافهم

457
00:38:21,215 --> 00:38:22,925
إنهم يختبئون خلف الرئيس يانغ

458
00:38:23,009 --> 00:38:25,429
هل رأيتم كيف أن رجال عصابة التشين، كانوا ملتصقين بهم مثل الصمغ

459
00:38:26,637 --> 00:38:27,887
يجب أن أبدأ

460
00:38:28,931 --> 00:38:31,851
من خلال إتباع طرق الفأر الكبير، وفعل ذلك بطريقتي الخاصة

461
00:39:01,297 --> 00:39:02,837
" جوتشيون السعيدة "

462
00:39:08,512 --> 00:39:11,522
" إرساء القانون والنظام "

463
00:39:16,437 --> 00:39:20,317
[ الكتاب المقدس، كرسي الإعتراف ]

464
00:39:23,736 --> 00:39:26,196
!أنتم، لماذا تحدقون فقط؟ صفقوا

465
00:39:28,074 --> 00:39:29,454
! صفقوا

466
00:39:29,533 --> 00:39:31,123
!أنتم، صفقوا

467
00:40:03,192 --> 00:40:06,822
...هذا هو اليوم الذي تكلم فيه الرب حيث قال، " سأمنحك عدوك

468
00:40:11,784 --> 00:40:15,084
"بين أيديك لتتعامل معه كيفما شئت

469
00:41:44,376 --> 00:41:47,956
بعد ذلك تسلل ديفيد وأزال ركناً من رداء ساول

470
00:42:28,254 --> 00:42:31,764
بجدية، ما الذي كنت تفعله في الحمام؟

471
00:42:31,840 --> 00:42:34,510
كيف أنتهى بك الأمر هكذا؟ يا الهي

472
00:42:55,239 --> 00:42:57,369
السجين 5247، لديك زائر

473
00:43:23,475 --> 00:43:24,975
لا أحتاج إلى توضيح

474
00:43:26,312 --> 00:43:27,352
فقط أجب على سؤالي

475
00:43:34,236 --> 00:43:36,236
أدركت أن هنالك سلاسل مرتبطة بي

476
00:43:36,739 --> 00:43:38,199
...منذ متى

477
00:43:39,533 --> 00:43:42,583
بدأت تتحكم بي مثل الكلب؟

478
00:43:43,829 --> 00:43:45,909
ليس عليّ أن أُجيب إذا لم أرد ذلك، صحيح؟

479
00:43:48,584 --> 00:43:51,754
لماذا سحبتني الى الوحل؟

480
00:43:51,837 --> 00:43:54,587
لم أسحبك الى الوحل

481
00:43:56,300 --> 00:43:57,640
أنت الذي سحبتني فيه، أيها العمدة

482
00:43:59,345 --> 00:44:01,965
المحامي المستقيم هو الذي يحارب جالوت

483
00:44:03,641 --> 00:44:05,931
سيبدو الأمر جيداً في رأيي

484
00:44:07,978 --> 00:44:08,978
من أنت؟

485
00:44:10,230 --> 00:44:13,110
كم منها كان أكاذيب وكم منها كان مخططاً له؟

486
00:44:13,525 --> 00:44:15,565
ما الذي تخطط له و إلى أي مدى أنت ذاهب في ذلك؟

487
00:44:15,653 --> 00:44:17,453
ما السبب؟

488
00:44:18,530 --> 00:44:21,780
،يعتقدون أنهم مفترسون لأنهم يهجمون عليّ

489
00:44:23,494 --> 00:44:25,914
لكنني سأمضغهم وأقتلهم

490
00:44:30,918 --> 00:44:32,588
لن أتلقّ أي أسئلة أضافية

491
00:44:33,629 --> 00:44:35,169
الآن، اختر

492
00:44:36,465 --> 00:44:38,675
هل ستساعدني أم لا؟

493
00:44:45,974 --> 00:44:49,314
ألا... تشعر بالأسف على ميهو؟

494
00:44:50,229 --> 00:44:52,519
هي لا تدرك كم إنها بائسة

495
00:44:52,606 --> 00:44:55,356
وتدور في الأنحاء محاولةً إنقاذك

496
00:44:59,988 --> 00:45:02,198
لا تتخطّ حدودك

497
00:45:04,910 --> 00:45:07,120
لا تقل كلمة لـ ميهو

498
00:45:08,372 --> 00:45:09,672
...سوف

499
00:45:10,541 --> 00:45:12,421
أعتني بزوجتي

500
00:45:45,909 --> 00:45:49,199
" مشفى جامعة جوتشيون "

501
00:47:08,867 --> 00:47:10,617
" قائمة الوصفة الطبية "

502
00:47:11,453 --> 00:47:13,253
" لا يوجد أعمال دم في التعليمات اليوم "

503
00:48:29,239 --> 00:48:33,699
" مشفى جامعة جوتشيون "
( مركز الابتكارللتكنولوجيا الطبية )

504
00:48:54,056 --> 00:48:55,136
" منطقة محظورة "

505
00:49:08,445 --> 00:49:09,775
" غرفة المؤن "

506
00:50:11,299 --> 00:50:13,179
أخرجي، سيدة كو

507
00:50:23,687 --> 00:50:25,147
مرحباً، سيدتي

508
00:50:26,273 --> 00:50:29,283
نفذت منا الأقنعة الجراحية وضمادات الكحول

509
00:50:30,944 --> 00:50:34,574
قطعتِ كل هذه المسافة إلى هنا بدلاً من
 الذهاب إلى غرفة المؤن في الجناح؟

510
00:50:37,242 --> 00:50:39,122
ما الذي أحضركِ إلى هنا؟

511
00:50:40,912 --> 00:50:44,172
توقفت عند المركز ورأيتكِ تدخلين هنا

512
00:50:45,333 --> 00:50:47,793
إذن لابد أنك رأيتِ رئيسة الممرضات تدخل إلى هنا ايضاً

513
00:51:00,015 --> 00:51:01,925
دخلت و اختفت

514
00:51:02,726 --> 00:51:06,436
أعرف أنني رأيتها تدخل هنا، لا أعرف ما الذي حصل

515
00:51:06,521 --> 00:51:07,981
...إذا عرفتِ

516
00:51:08,065 --> 00:51:10,975
كنت أشاهد فيديوهات كاميرا المراقبة

517
00:51:11,568 --> 00:51:12,778
رأيت رئيسة الممرضات، صحيح؟

518
00:51:12,861 --> 00:51:14,201
...كانت الشخص الوحيد

519
00:51:15,447 --> 00:51:16,817
الذي رأيته

520
00:51:20,619 --> 00:51:23,619
مهلاً، هل تقول أنني تتبعت شبح؟

521
00:51:23,705 --> 00:51:26,035
هنالك سبب واحد يجعلني أدفع لكِ

522
00:51:26,541 --> 00:51:27,711
إنه بسيط

523
00:51:29,002 --> 00:51:30,552
أن تهتمي بالمرضى

524
00:51:32,130 --> 00:51:34,340
،إذا فعلتِ شيئاً ما غير ضروري مرة أخرى

525
00:51:35,133 --> 00:51:38,513
سأخلع عنكِ رداء الممرضات بنفسي

526
00:52:06,873 --> 00:52:10,593
كم مضى على عملك هنا ، سيد هام؟

527
00:52:11,294 --> 00:52:12,754
هذه سنتي الواحدة والثلاثين

528
00:52:13,255 --> 00:52:16,255
عملت في غرفة المؤن لأربع وعشرين عاماً

529
00:52:18,260 --> 00:52:19,970
لا تذهب للداخل

530
00:52:21,513 --> 00:52:24,433
هذا نفس الشيء الذي قاله الرئيس السابق

531
00:52:37,612 --> 00:52:41,202
لا تعرف كيف هو الحال هنا ،كل يوم يبدو مثل الجحيم

532
00:52:41,283 --> 00:52:43,203
نحن نموت أكثر وأكثر كل يوم

533
00:52:43,285 --> 00:52:44,695
إذن ماذا؟

534
00:52:45,287 --> 00:52:49,497
هل ستعترفون بكل شيء في المحاكمة
لأنكم خائفين من ذلك الأحمق؟

535
00:52:49,583 --> 00:52:53,713
!لا نقول أننا سنعترف بل نطلب منك أن تُنقذنا

536
00:52:54,129 --> 00:52:57,589
...ماذا عن نقلنا؟ إذا ذهبنا الى مركز أحتجاز آخر

537
00:52:59,301 --> 00:53:01,391
تعرف أن منظمتهم تنتشر في كل أنحاء البلاد

538
00:53:01,469 --> 00:53:03,429
على الأقل أنه تتم حمايتكم هنا

539
00:53:03,513 --> 00:53:04,813
هل تريدون أن تموتوا في المجاري ؟

540
00:53:04,890 --> 00:53:08,140
،إذن ليكتبوا لنا تشخيصاً طبياً

541
00:53:08,226 --> 00:53:09,936
لذا أخرجنا بناءاً على مغادرة طبية

542
00:53:10,020 --> 00:53:11,560
نعم، تلك فكرة سديدة

543
00:53:11,646 --> 00:53:15,476
ذلك يعني أنه يمكننا الخروج فوراً، صحيح؟

544
00:53:15,567 --> 00:53:18,947
ذلك يعود إلى حرية تصرف القاضي، إذن قم برشوة القضاة من أجلنا

545
00:53:19,029 --> 00:53:21,319
هيا-
افعل ذلك من أجلنا-

546
00:53:21,406 --> 00:53:24,526
اسمع، تشانغ هو يُرعبني-
أرجوك-

547
00:53:24,618 --> 00:53:26,748
أقسم أنه يطلق رصاصات بعينيه

548
00:53:26,828 --> 00:53:28,998
بجدية، لنذهب-
هيا، يا رجل-

549
00:53:29,080 --> 00:53:31,040
أرجوك، افعل هذا من أجلنا-
أفلتوني -

550
00:53:31,124 --> 00:53:32,384
أنت، أرجوك-
أبتعدوا-

551
00:53:37,505 --> 00:53:42,505
" إصلاحات تقود للأمل ومستقبل نزيه "

552
00:53:45,388 --> 00:53:48,228
" إصلاحية جوتشيون "

553
00:53:48,308 --> 00:53:51,808
هل حاكم هذه المنطقة كان ينتظرني؟

554
00:53:53,396 --> 00:53:54,896
هل رأيت زوجتي؟

555
00:53:55,899 --> 00:53:56,979
يا الهي

556
00:53:57,442 --> 00:54:00,952
جاءت راكضة وثرثرت عليّ بالفعل

557
00:54:01,780 --> 00:54:03,070
ماذا قلت لها؟

558
00:54:04,449 --> 00:54:06,659
...حسناً، كما هو واضح

559
00:54:07,202 --> 00:54:08,582
...لم يكن شيئاً لطيفاً

560
00:54:09,412 --> 00:54:11,832
عندما يكون كل شيء تفعله مزعج كالجحيم

561
00:54:13,708 --> 00:54:15,248
،ربما تكون الملك هنا

562
00:54:16,378 --> 00:54:17,998
لكن العالم الخارجي هو ملكي

563
00:54:19,923 --> 00:54:22,803
سمعت أنك أزعجت أصدقائي

564
00:54:24,386 --> 00:54:26,426
خذ استراحة، حسناً؟

565
00:54:26,513 --> 00:54:28,183
من أجل زوجتك

566
00:54:30,725 --> 00:54:32,555
من الغش أن تعبث مع عائلتي

567
00:54:33,937 --> 00:54:35,057
غش؟

568
00:54:36,856 --> 00:54:38,646
،غزو مانشو
،الغزو الياباني

569
00:54:38,733 --> 00:54:40,493
...الحرب المدنية، الحرب الكورية

570
00:54:41,695 --> 00:54:43,945
ليس هنالك شيء اسمه الغش في الحرب

571
00:54:51,121 --> 00:54:52,161
ما الأمر؟

572
00:54:52,247 --> 00:54:53,867
هل أرسلت الزهور؟

573
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
ما الذي تتكلمين عنه؟

574
00:54:55,875 --> 00:54:57,785
لقد جاؤوا باسمك

575
00:54:57,877 --> 00:54:59,917
لماذا أرسلت قمامة مثل هذه؟

576
00:55:00,505 --> 00:55:03,045
هل أنت طائش؟ سأرميهم

577
00:55:03,133 --> 00:55:05,183
افعلي أياً ما ترغبين به ، إرميهم

578
00:55:07,095 --> 00:55:08,215
مهلاً

579
00:55:09,514 --> 00:55:10,854
ماذا كان نوع الزهور؟

580
00:55:10,932 --> 00:55:13,892
 أقحوان أبيض

581
00:55:14,436 --> 00:55:17,436
تلك الزهور كانت من أجل جنازة وقمت بإرسالهم إليّ بالخطأ، صحيح؟

582
00:55:27,782 --> 00:55:29,122
هل أرسلتهم؟

583
00:55:30,994 --> 00:55:32,754
...هل أرسلت إلى زوجتي

584
00:55:32,829 --> 00:55:34,709
أربعة وثلاثين زهرة من الأقحوان

585
00:55:36,207 --> 00:55:37,497
 إنها تبلغ من العمر أربع وثلاثين، صحيح؟

586
00:55:48,678 --> 00:55:50,428
هل نفعل ذلك بدون أية قواعد؟

587
00:55:51,181 --> 00:55:52,601
هذا حقاً موطن قوتي

588
00:56:07,197 --> 00:56:10,367
،اعبث مع ميهو مرة واحدة أخرى

589
00:56:11,451 --> 00:56:14,251
وسأرسل لك أكثر هدية شنيعة في العالم

590
00:56:30,804 --> 00:56:32,064
أين الرئيس يانغ؟

591
00:56:32,722 --> 00:56:34,522
لماذا تريد أن ترى الرئيس يانغ تشون شيك فجأة؟

592
00:56:34,599 --> 00:56:36,769
سأعطيه أياً ما يريده

593
00:56:38,228 --> 00:56:39,898
أخبره أن يقتل ذلك النذل

594
00:56:42,148 --> 00:56:45,318
ماذا عن المائة بليون وون؟
ألا تريد استعادة مالك؟

595
00:57:08,133 --> 00:57:10,303
ستة

596
00:57:11,511 --> 00:57:13,511
سبعة. ثمانية

597
00:57:14,389 --> 00:57:16,639
تسعة. عشرة

598
00:57:19,602 --> 00:57:21,272
أيها الزعيم، الفأر الكبير هنا

599
00:57:21,354 --> 00:57:22,564
ماذا؟

600
00:57:27,235 --> 00:57:30,485
هل تريد أن تحظى بمحادثة عميقة؟

601
00:57:32,615 --> 00:57:33,865
ليخرج الجميع

602
00:57:38,663 --> 00:57:40,463
ماذا أعطاك كبار الشخصيات؟

603
00:57:41,040 --> 00:57:43,840
ولماذا تهتم بمعرفة ذلك؟

604
00:57:44,419 --> 00:57:46,379
تساءلت ما الشيء الكبير الذي حصلت عليه

605
00:57:46,463 --> 00:57:48,513
لتكون وفياً لأولئك الأشرار

606
00:57:50,008 --> 00:57:51,968
لا أحد هنا جيد

607
00:57:52,051 --> 00:57:54,141
الجميع أشرار

608
00:57:55,805 --> 00:57:57,555
سيتم إطلاق سراحك قريباً، صحيح؟

609
00:57:58,224 --> 00:58:00,694
هل وعدوك بفرصة عمل؟

610
00:58:02,437 --> 00:58:07,317
،إذا كنت تريد أن تقول لي أن أخونهم

611
00:58:08,943 --> 00:58:09,993
فقط غادر

612
00:58:14,407 --> 00:58:16,237
أنا هنا لأتكلم عن العمل

613
00:58:17,160 --> 00:58:19,200
أفكر في الاستثمار فيك، أيها الزعيم يانغ

614
00:58:19,287 --> 00:58:20,457
الاستثمار؟

615
00:58:21,664 --> 00:58:23,504
كيف يمكنني الوثوق بك؟

616
00:58:24,834 --> 00:58:27,884
أنت تعيش الحد الأدنى من الحياة

617
00:58:29,547 --> 00:58:31,047
هل تريد أن نتراهن؟

618
00:58:31,132 --> 00:58:34,682
عل أي منا يخرج من هنا أولاً؟

619
00:59:00,995 --> 00:59:02,075
ما الذي تفعله؟

620
00:59:06,709 --> 00:59:07,999
أين الزعيم يانغ؟

621
00:59:10,129 --> 00:59:11,509
يا الهي

622
00:59:14,425 --> 00:59:15,465
ما الأمر؟

623
00:59:15,552 --> 00:59:17,762
ابقَ ثابتاً، لا تتحرك

624
00:59:18,346 --> 00:59:19,346
!أصمت بحق الجحيم

625
00:59:20,348 --> 00:59:21,388
هيا

626
00:59:25,103 --> 00:59:26,773
هل ذلك يؤلم؟ هل يؤلم؟

627
00:59:26,854 --> 00:59:29,364
انهض، أيها الأحمق ، المجنون، النذل

628
00:59:31,943 --> 00:59:33,993
أيها الأحمق، أنظر لحالك

629
00:59:35,488 --> 00:59:37,238
!أتركوني، أيها اللعينين

630
00:59:37,323 --> 00:59:39,493
أنهض

631
00:59:59,762 --> 01:00:01,262
تعرف أين هذا، صحيح؟

632
01:00:03,016 --> 01:00:05,226
أنتم يا رفاق رحبتم بي بحماس شديد هنا

633
01:00:07,186 --> 01:00:08,556
ماذا يجدر بي أن أفعل معك؟

634
01:00:09,272 --> 01:00:11,322
يا رفاق قمتم بتعليقي هنا

635
01:00:21,034 --> 01:00:22,334
رجاءاً دعوني أذهب

636
01:00:23,786 --> 01:00:25,156
رجاءاً دعوني أذهب

637
01:00:33,087 --> 01:00:34,547
ذلك كان ما قلته أنا

638
01:00:40,136 --> 01:00:43,176
شاهدت كاميرا الصندوق الأسود من سيارتك

639
01:00:44,057 --> 01:00:45,477
كل ما فعلته كان القيادة

640
01:00:45,558 --> 01:00:47,728
جونغ تشي بونغ، و لي دوغ يون قتلوا سيو جاي يونغ

641
01:00:49,479 --> 01:00:51,609
لماذا تشارك بالجريمة؟

642
01:00:52,273 --> 01:00:55,743
 القتل وأدوات القتل يتم العقاب عليها بشكل مختلف

643
01:00:56,819 --> 01:00:57,859
أنت كنت أداة قتل

644
01:00:58,821 --> 01:01:00,371
و جونغ جي هون قام بتحريضك

645
01:01:07,914 --> 01:01:09,294
...اعترف

646
01:01:10,583 --> 01:01:11,833
في المحاكمة

647
01:01:17,423 --> 01:01:18,973
،أولئك الذين قتلوه لم يستطيعوا فعل ذلك

648
01:01:19,050 --> 01:01:21,010
لكنك تستطيع لأنك لست بذلك السوء

649
01:01:24,013 --> 01:01:25,643
لماذا لا يمكنك الأجابة؟

650
01:01:31,688 --> 01:01:33,018
هل ترفض؟

651
01:01:38,403 --> 01:01:39,613
لنشنقه

652
01:01:39,696 --> 01:01:42,486
لنشنقه-
لنعلقه من عنقه-

653
01:01:42,573 --> 01:01:44,083
لا

654
01:01:44,158 --> 01:01:47,578
انهض، أيها النذل-
لا! يجب أن أذهب الى المنزل-

655
01:01:52,792 --> 01:01:53,922
...لا

656
01:02:00,049 --> 01:02:02,179
سأعترف

657
01:02:02,927 --> 01:02:04,137
سأعترف

658
01:02:05,054 --> 01:02:07,604
سأعترف، لذا لا تقتلني

659
01:02:08,433 --> 01:02:10,813
أرجوك لا تقتلني

660
01:03:00,026 --> 01:03:01,186
...لقد وعدت

661
01:03:02,236 --> 01:03:03,446
بأن تعترف

662
01:03:13,748 --> 01:03:15,078
أخبرتني أن أثق بك

663
01:03:16,042 --> 01:03:17,502
أخبرتني أن أترك الأمر لك

664
01:03:18,044 --> 01:03:21,344
لكنك تركض في المكان منذ أيام مثل الهامستر

665
01:03:22,048 --> 01:03:23,588
ما الذي حدث معك؟

666
01:03:23,674 --> 01:03:26,264
قلت أن إيجاد العشيقات كان اختصاصك

667
01:03:27,303 --> 01:03:29,263
هل دفعت لي أو شيء من هذا القبيل؟

668
01:03:29,347 --> 01:03:31,217
لماذا تستمر بالتذمر عليّ؟

669
01:03:31,849 --> 01:03:35,139
اكتشاف أن سيو جي يونغ  كانت لديه عشيقة هو أمر كبير بحد ذاته

670
01:03:35,228 --> 01:03:37,978
أنت ، هل اكتشفت ذلك؟

671
01:03:38,064 --> 01:03:40,654
انسوا الأمر، أدخل  إلى حسابه الشخصي في مواقع التواصل

672
01:03:40,733 --> 01:03:42,533
واكتشف كل شيء يخص سيو جاي يونغ

673
01:03:42,610 --> 01:03:45,990
ستعثر على مقدمة عن تلك المرأة سواء كانت صوراً أو أي شيء

674
01:03:46,072 --> 01:03:49,332
لا يوجد شيء لأبحث عنه ، لا يوجد لديه أي حساب في مواقع التواصل

675
01:03:49,992 --> 01:03:51,792
سحقاً

676
01:03:53,663 --> 01:03:56,083
أنتِ، ماذا عن مركز الإبتكار

677
01:03:56,165 --> 01:03:58,745
الذي اختفت فيه رئيسة الممرضات

678
01:03:58,835 --> 01:04:01,205
،الحراسة مشددة لمدة أربعة وعشرين ساعة في اليوم

679
01:04:01,295 --> 01:04:02,955
لذا من الصعب حتى الدخول

680
01:04:03,047 --> 01:04:06,337
...ماذا لو كان الغرض أن تأخذي دم المرضى

681
01:04:07,552 --> 01:04:08,592
لا، صحيح؟

682
01:04:08,678 --> 01:04:11,178
ربما نجد شيئاً ما لو حللنا الدم

683
01:04:11,264 --> 01:04:15,484
هنالك كاميرات في كل الغرف أيضاً.و إلا لفعلت الأمر الآن

684
01:04:16,269 --> 01:04:17,269
[ العمدة تشوي دو ها ]

685
01:04:24,235 --> 01:04:25,605
مرحباً، أيها العمدة

686
01:04:25,695 --> 01:04:28,655
أرغب بمقابلتكِ ،  أين أنتِ؟

687
01:04:44,463 --> 01:04:45,633
العمدة تشوي

688
01:04:46,841 --> 01:04:48,721
آسفة على تأخري

689
01:04:58,811 --> 01:05:00,271
،عندما كنت طفلاً

690
01:05:01,063 --> 01:05:02,773
والدي أدار مصنعاً للصبغ

691
01:05:05,776 --> 01:05:09,856
كتب الصحفي أن المصنع يُلقي النفايات السامة بدون ترخيص

692
01:05:11,157 --> 01:05:13,367
وتم إلقاء القبض على والدي بسبب ذلك

693
01:05:13,451 --> 01:05:16,871
رفع دعوى قضائية ضد الصحيفة و المراسل

694
01:05:16,954 --> 01:05:18,254
...النتيجة كانت

695
01:05:19,290 --> 01:05:20,460
بائسة

696
01:05:21,584 --> 01:05:23,884
،عانى والدي من المرض حتى مات

697
01:05:23,961 --> 01:05:28,221
وأنا قررت أن أصبح محامي لأساعد الناس أمثاله الذين ظُلموا

698
01:05:31,093 --> 01:05:34,643
بعد أن أصبحت محامي بمدة، التقيت بمدير المصنع القديم

699
01:05:35,973 --> 01:05:38,143
وسمعت الحقيقة منه

700
01:05:39,310 --> 01:05:41,900
كان صحيحاً أن والدي

701
01:05:43,064 --> 01:05:44,324
ألقى النفايات السامة بسرية

702
01:05:45,274 --> 01:05:47,114
كلما كانت تمطر لثلاث سنوات

703
01:05:48,611 --> 01:05:51,911
اعتقدت حينها، أنني أكثر شخص بائس في العالم

704
01:05:52,448 --> 01:05:53,698
،لكن الآن

705
01:05:55,159 --> 01:05:58,079
ميهو، أنتِ أكثر شخص بائس في العالم

706
01:06:03,793 --> 01:06:05,383
..بارك تشانغ هو

707
01:06:07,713 --> 01:06:09,053
هو الفأر الكبير

708
01:06:11,926 --> 01:06:15,296
تم خداعكِ كما تم خداعي من قبل والدي

709
01:06:25,314 --> 01:06:27,114
لست أنت أيضاً

710
01:06:27,817 --> 01:06:29,067
..تشانغ هو، يتظاهر

711
01:06:29,151 --> 01:06:31,361
أعطيته قائمة مزورة من الأسماء

712
01:06:33,280 --> 01:06:35,780
بارك تشانغ هو عرفَ الأسماء الحقيقية لمتعاطي المخدرات

713
01:06:35,866 --> 01:06:37,946
التي يعرفها الفأر الكبير وحده

714
01:06:39,870 --> 01:06:41,790
الشاهد الذي عرف كيف يبدو الفأر الكبير

715
01:06:41,872 --> 01:06:44,502
تم تسميمه حتى الموت خلال المفاوضات مع تشانغ هو

716
01:06:44,583 --> 01:06:47,963
...كل من عارضه في الإصلاحية بشكل غامض

717
01:06:48,045 --> 01:06:49,165
توقف عن ذلك

718
01:06:51,007 --> 01:06:54,297
لا أهتم بما تقول ، أنا أثق بزوجي

719
01:06:55,177 --> 01:06:56,967
قال أنه الفأر الكبير

720
01:06:59,223 --> 01:07:00,933
و أوصاني أن لا أخبرك

721
01:07:22,079 --> 01:07:23,539
سأغادر

722
01:08:11,587 --> 01:08:13,127
مرحباً

723
01:08:13,214 --> 01:08:15,134
اتصل مرابي القروض

724
01:08:15,216 --> 01:08:18,546
قام تشانغ هو بدفع دينه الذي يبلغ أكثر من مائة مليون وون نقداً

725
01:08:19,929 --> 01:08:21,599
من أين تعتقدين أنه جلبَ المال؟

726
01:08:22,181 --> 01:08:23,351
هل سمعتِ بأي شيء؟

727
01:08:27,103 --> 01:08:28,523
لنتكلم عندما أعود للمنزل يا أبي

728
01:09:18,779 --> 01:09:21,119
"<font color="#5cffa4"> الفم الكبير : الثرثار</font>  "

729
01:09:25,819 --> 01:09:33,819
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

730
01:09:25,819 --> 01:09:33,819
{\an8}<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

731
01:09:38,674 --> 01:09:40,594
الكتاب المقدس، كرسي الأعتراف

732
01:09:41,177 --> 01:09:43,967
" الفم الكبير "

733
01:09:44,847 --> 01:09:46,927
جميع أنواع القمامة تجمعت هنا

734
01:09:47,016 --> 01:09:48,676
هل تعرفون ما هو أسوأ نوع بهم؟

735
01:09:48,767 --> 01:09:49,597
الخائنون

736
01:09:49,685 --> 01:09:51,345
هل تبحثين عن ورقة البروفيسور سيو؟

737
01:09:52,771 --> 01:09:53,901
راقب فمك

738
01:09:53,981 --> 01:09:55,571
أذا لم ترغب بالموت-
!أيها الرئيس-

739
01:09:55,649 --> 01:09:56,979
وجدت ورقة البروفيسور سيو

740
01:09:57,067 --> 01:09:58,567
أخبريني

741
01:09:58,652 --> 01:10:01,492
 ما الذي عليّ أن أفعله لأحصل عليها؟

742
01:10:01,572 --> 01:10:04,202
اللحظة التي تكذب بها، سينتهي كل شيء بيننا

743
01:10:04,283 --> 01:10:05,493
هل أنت حقاً الفأر الكبير؟-
أنت-

744
01:10:06,243 --> 01:10:09,413
أنسَ كل شيء من اليوم أذا أردت أن تعيش

