﻿1
00:00:37,203 --> 00:00:43,963
" الفم الكبير "

2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
هذا العرض هو عمل خيالي

3
00:00:45,837 --> 00:00:48,967
الأحداث والجهات التي تظهر هنا جميعها من وحي الخيال

4
00:00:49,049 --> 00:00:51,049
* ترجمة :  * زهـراء محي

5
00:00:53,636 --> 00:00:55,216
على الهواء

6
00:00:55,305 --> 00:00:56,845
افتح. هيا

7
00:00:57,807 --> 00:01:00,017
الانتخابات القادمة التي سيتم تقريرها من خلال التصويت الشعبي

8
00:01:00,101 --> 00:01:02,851
للشخص القادم ليقوم بقيادة جوتشيون للأربع سنوات القادمة

9
00:01:02,937 --> 00:01:04,897
على بعد شهر واحد فقط

10
00:01:07,192 --> 00:01:08,902
لمناقشة سياستهم وتعهداتهم

11
00:01:08,985 --> 00:01:12,735
بالإضافة إلى التحقق من مواهبهم وقدراتهم

12
00:01:16,618 --> 00:01:20,158
مرحباً. انا المرشح رقم أربعة، بارك تشانغ هو، مرشح مستقل

13
00:01:20,872 --> 00:01:22,002
مرحباً

14
00:01:22,082 --> 00:01:25,422
أنا المرشح رقم واحد، لي تشانغ ساب، تابع لحزب الشعب الديمقراطي

15
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
مرحباً

16
00:01:28,505 --> 00:01:31,465
أنا المرشح رقم خمسة، تشوي دو ها، مرشح مستقل

17
00:01:32,258 --> 00:01:34,758
حسناً. لنبدأ بـ تصريحك الإفتتاحي

18
00:01:34,844 --> 00:01:36,184
المرشح تشوي، رجاءً تفضل

19
00:01:37,097 --> 00:01:42,137
أود البدأ بالإعتذار إلى مواطني جوتشيون المحترمين

20
00:01:42,644 --> 00:01:44,734
،عندما أصبحت عمدة للمرة الأولى منذ أربع سنوات

21
00:01:44,813 --> 00:01:49,283
تعهدت أن أجعل جوتشيون أفضل مدينة في جميع أنحاء كوريا

22
00:01:49,359 --> 00:01:52,199
لسوء الحظ، فشلت في أن أجعل جوتشيون في المرتبة الأولى في مناطق قليلة

23
00:01:52,278 --> 00:01:54,948
قررت أن أترشح لمنصب العمدة مرة أخرى

24
00:01:55,031 --> 00:01:56,991
من أجل أن أحافظ على ذلك الوعد

25
00:02:02,372 --> 00:02:04,122
جوتشيون هي ملك لمواطنيها

26
00:02:04,624 --> 00:02:06,794
وليست ملك لسلطات قليلة

27
00:02:06,876 --> 00:02:08,956
التي تَدعي إنها جعلت جوتشيون ما هي عليه في الوقت الحاضر

28
00:02:09,879 --> 00:02:11,089
قررت أن أترشح لمنصب العمدة

29
00:02:11,172 --> 00:02:14,762
لأحارب أولئك الناس وأُعيد جوتشيون الى مواطنيها

30
00:02:26,521 --> 00:02:29,401
" الفم الكبير "

31
00:02:31,568 --> 00:02:33,568
: قناتنا في التليغرام
 https://t.me/omauwh

32
00:02:44,664 --> 00:02:47,504
!ما ذلك؟ أنت أوقفهم

33
00:02:48,251 --> 00:02:49,671
!ابتعدوا عن الطريق

34
00:03:51,564 --> 00:03:53,614
...الملكة ستجعلك تطوي

35
00:03:55,026 --> 00:03:56,736
!نحن في ورطة

36
00:03:57,820 --> 00:04:00,160
!يا الهي-
ما الأمر؟-

37
00:04:00,240 --> 00:04:02,740
!هناك رجال عصابات في الخارج يحاولون الدخول

38
00:04:02,825 --> 00:04:04,365
لماذا قد يحاول رجال عصابات الدخول هنا؟

39
00:04:07,622 --> 00:04:09,172
ما هذا؟

40
00:04:09,249 --> 00:04:11,829
...أنت، سيد يوم! أنت

41
00:04:26,349 --> 00:04:27,769
" حقل أسماك مونمي "

42
00:04:28,601 --> 00:04:30,351
أنت، لا أحد هنا

43
00:04:33,147 --> 00:04:34,147
لا أحد هنا

44
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
يا الهي

45
00:04:41,990 --> 00:04:44,240
!تعال هنا

46
00:04:44,325 --> 00:04:45,905
ما الذي تفعله؟

47
00:04:45,994 --> 00:04:47,664
لماذا تفعل هذا؟ ما هذا؟

48
00:04:47,745 --> 00:04:49,745
أتركني! من أنت؟

49
00:04:49,831 --> 00:04:52,131
دعوني أسأل المرشح تشوي سؤالاً

50
00:04:52,625 --> 00:04:54,835
تعرف ما هو منتدى "إن آر" ،أليس كذلك؟

51
00:04:55,420 --> 00:04:57,260
نعم-
متأكد إنك تعرف-

52
00:04:57,338 --> 00:04:58,668
أنت أحد أعضائه الرئيسين

53
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
،بينما كنت عمدة، في أثناء عملية ترخيص البناء بأمر الحكومة

54
00:05:03,594 --> 00:05:06,474
قمت بإعطاء الشركات في منتدى "إن آر" الكثير من المعاملات الخاصة

55
00:05:06,556 --> 00:05:07,676
لم يكن هناك شيء من هذا القبيل

56
00:05:07,765 --> 00:05:10,595
تم اختيارهم من خلال عملية مزايدة عادلة

57
00:05:10,685 --> 00:05:13,975
جميع الشركات التي شاركت في المزايدة كانت جزء من منتدى إن آر

58
00:05:14,564 --> 00:05:17,404
،وافقوا على سعر مقدماً و فازوا في المزايدة بالتتابع

59
00:05:17,483 --> 00:05:20,533
و لم تقم المدينة بالتقييد أو التحقق من ذلك. ذلك ما كان عليه العدل؟

60
00:05:20,611 --> 00:05:24,411
أشعر بخيبة أمل إنك تشك بعدالة العملية

61
00:05:24,490 --> 00:05:26,780
على الرغم من ذلك هل تعلم كم عدد الأرباح

62
00:05:26,868 --> 00:05:29,748
التي حققتها المدينة خلال فترة حكمي؟

63
00:05:29,829 --> 00:05:33,369
تم استخدام جميع تلك الأموال لصالح المواطنين

64
00:05:33,458 --> 00:05:37,498
الاستخفاف بمشروع سياسي ناجح
...بدون أي دليل

65
00:05:37,587 --> 00:05:40,297
الربح الذي حققته المدينة كان مهماً. أعترف بذلك

66
00:05:40,381 --> 00:05:42,591
...لكن وفقاً للوثائق التي استلمتها

67
00:05:44,969 --> 00:05:46,759
صافي الربح الذي تم تحقيقه بواسطة الشركات

68
00:05:46,846 --> 00:05:48,806
...كان أكثر بكثير مما حققته المدينة

69
00:05:48,890 --> 00:05:50,520
انتهى وقتك-
حسناً-

70
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
المرشح لي، رجاءً أطرح سؤالك

71
00:05:53,478 --> 00:05:54,598
حسناً

72
00:05:55,188 --> 00:05:57,358
دعني أسأل المرشح بارك تشانغ هو

73
00:05:57,440 --> 00:05:59,820
جاءت جوتشيون بالمرتبة الأولى في العديد من المجالات

74
00:05:59,942 --> 00:06:01,442
لكن فشلنا في بعضهم

75
00:06:01,527 --> 00:06:03,067
هل تعرف ما هي المجالات التي فشلنا فيها؟

76
00:06:19,420 --> 00:06:21,050
من هو المسؤول هنا؟

77
00:06:28,054 --> 00:06:29,764
....رباه، لست المسؤول

78
00:06:36,521 --> 00:06:39,401
لماذا تفعلين هذا لنا؟

79
00:06:41,067 --> 00:06:42,987
لم أكن أقصد أن أصل لهذا الحد

80
00:06:46,531 --> 00:06:48,241
اشرب بعض الماء و اهدأ

81
00:07:01,003 --> 00:07:04,173
من...أرسلكم؟

82
00:07:04,757 --> 00:07:06,047
لم يُرسلنا أحد

83
00:07:06,551 --> 00:07:08,851
جئنا من أجل اكتشاف شيئاً ما كنا نشعر بالفضول بخصوصه

84
00:07:08,928 --> 00:07:10,298
..بعد ذلك

85
00:07:10,388 --> 00:07:13,058
كان يمكنكِ شرح ذلك لنا

86
00:07:13,141 --> 00:07:15,391
...لماذا كان كان عليك الذهاب-
هذا حقل الأسماك-

87
00:07:17,311 --> 00:07:19,611
ما علاقته بـشركة " إن كي " للمواد الكيميائية؟

88
00:07:23,067 --> 00:07:26,777
أعطني إجابة وافية لكل شيء أسأل عنه

89
00:07:26,863 --> 00:07:29,493
ما الذي تتكلمين عنه؟

90
00:07:29,574 --> 00:07:31,584
ما نوع العلاقة

91
00:07:31,659 --> 00:07:34,289
التي  لدى شركة "إن كي" للمواد الكيمائية معنا لتفعلي هذا؟

92
00:07:40,543 --> 00:07:43,213
...المياه الجوفية التي يستخدمونها في حقل الأسماك

93
00:07:43,838 --> 00:07:47,588
هل قال أحدهم أن ذلك الماء هو من مصنع كيميائي؟

94
00:07:49,635 --> 00:07:51,595
لم يقل أحد ذلك

95
00:07:55,099 --> 00:07:57,269
إذن، هل الماء من مصنع كيميائي؟

96
00:07:57,351 --> 00:07:59,191
لا أعرف أي شيء عن ذلك

97
00:07:59,270 --> 00:08:02,060
أقتليني أو دعيني أذهب
افعلي ما تشائين لي! هيا

98
00:08:03,441 --> 00:08:04,651
....تلك المياه الجوفية

99
00:08:04,734 --> 00:08:09,204
كما هو واضح من اسمها. إنه ماء نحصل عليه من الأرض

100
00:08:09,280 --> 00:08:11,490
!إنه ماء للشرب

101
00:08:14,160 --> 00:08:16,080
إذن يجب أن يكون صالحاً للشرب

102
00:08:16,787 --> 00:08:18,367
حصلت على هذا الماء من هناك

103
00:08:25,922 --> 00:08:27,262
اتصلوا بـ 911

104
00:08:27,340 --> 00:08:28,470
أحضروا لي سيارة أسعاف

105
00:08:32,386 --> 00:08:34,926
قلت إنه ماء صالح للشرب-
!رجاءً أنقذوني-

106
00:08:35,014 --> 00:08:36,434
يجب أن أذهب إلى المشفى

107
00:08:47,652 --> 00:08:49,402
جلبت هذا الماء من المنزل

108
00:08:53,449 --> 00:08:54,949
هذا يحتوي على تلك المياه الجوفية

109
00:08:57,286 --> 00:08:59,996
إذا لم تخبرني بصدق

110
00:09:00,414 --> 00:09:02,004
،ما الذي يحدث هنا

111
00:09:02,500 --> 00:09:04,130
سأجعلك تشرب هذا حقاً

112
00:09:09,507 --> 00:09:10,927
" حقل الأسماك سي "

113
00:09:24,397 --> 00:09:25,567
...أنتم أيها الناس

114
00:09:26,566 --> 00:09:29,186
استخدمتم مياه الصرف الصحي في حقل الأسماك. أليس كذلك؟

115
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
نعم؟

116
00:09:40,538 --> 00:09:41,868
ظهر رجال العصابات هنا

117
00:09:42,832 --> 00:09:44,502
اهدأ ، أخبرني ما الذي يجري؟

118
00:09:44,584 --> 00:09:46,754
من الذي أحضر رجال العصابات معهم؟

119
00:09:48,296 --> 00:09:50,586
إمرأة؟ من هي؟

120
00:09:50,673 --> 00:09:52,173
لا أعلم

121
00:09:52,633 --> 00:09:56,053
هذه المرأة... تعلم بخصوص مياه الصرف الصحي

122
00:09:56,637 --> 00:09:57,637
ماذا؟

123
00:09:57,722 --> 00:10:00,602
حسناً. دعني أسأل المرشح بارك سؤالاً

124
00:10:00,683 --> 00:10:03,273
تعرف عن قضية الاحتيال في العملة الرقمية. أليس كذلك؟

125
00:10:04,186 --> 00:10:07,266
كنت مسؤولاً عن الدفاع عن المدعي عليهم

126
00:10:10,443 --> 00:10:11,493
نعم

127
00:10:11,569 --> 00:10:13,489
هناك شك إنه تمت رشوتك

128
00:10:13,571 --> 00:10:15,701
من قبل المشتبه به وخسرت القضية متعمداً

129
00:10:15,781 --> 00:10:17,121
تلك أخبار مزيفة

130
00:10:17,199 --> 00:10:21,249
إذا كان الأمر صحيحاً، هل ستنسحب من الانتخابات؟

131
00:10:23,789 --> 00:10:26,879
لا أعرف من الذي نشر مثل تلك الإشاعات المزيفة، لكنني سأجدهم

132
00:10:26,959 --> 00:10:28,459
و أجعلهم يواجهون العواقب القانونية

133
00:10:28,544 --> 00:10:29,924
أيها المرشح بارك

134
00:10:30,004 --> 00:10:31,054
،إذا كان الأمر صحيحاً

135
00:10:31,589 --> 00:10:34,509
هل ستنسحب من الإنتخابات؟

136
00:10:40,306 --> 00:10:44,056
بالطبع. سأتحمل المسؤولية وأستقيل

137
00:11:01,494 --> 00:11:03,414
من هاجم حقل الأسماك؟

138
00:11:03,496 --> 00:11:05,156
أنا متأكد إنه بارك تشانغ هو

139
00:11:05,247 --> 00:11:08,327
و من عساه أن يكون بتلك الجرأة ليفعل مثل هذا الشيء؟

140
00:11:08,959 --> 00:11:10,499
ألا ينبغي أن نخبر العمدة تشوي؟

141
00:11:10,586 --> 00:11:12,626
كيف يمكننا أن نفعل ذلك خلال بث مباشر؟

142
00:11:12,713 --> 00:11:14,553
ليس و كأننا نستطيع فعل أي شيء بخصوص الأمر

143
00:11:15,091 --> 00:11:16,631
هل يمكننا إحضار بعض الرجال الآن؟

144
00:11:17,176 --> 00:11:19,546
ماذا؟-
الرجال الذين يستخدمهم العمدة تشوي في حالة الطوارئ-

145
00:11:20,137 --> 00:11:22,517
أنا بحاجة فقط إلى اجراء مكالمة-
اجعلهم يستعدون-

146
00:11:22,598 --> 00:11:24,388
يجب أن نوقفهم قبل أن يفعلوا أي شيء

147
00:11:24,475 --> 00:11:27,265
أنا و السيد تشو سنذهب، لذا ابق هنا. حسناً؟

148
00:11:27,353 --> 00:11:28,483
لنذهب

149
00:11:39,699 --> 00:11:40,909
حقل الأسماك؟

150
00:11:42,493 --> 00:11:44,083
كيف عرَفت بخصوص الأمر؟

151
00:11:44,704 --> 00:11:45,964
اكتشفت السيدة كو ذلك

152
00:11:47,915 --> 00:11:49,995
مرحباً؟ هل تسمعني؟

153
00:11:50,626 --> 00:11:51,666
نعم

154
00:11:52,128 --> 00:11:53,338
إذن هل وجدت أي شيء؟

155
00:11:53,421 --> 00:11:54,921
هذا الأمر خطير

156
00:11:55,005 --> 00:11:57,295
إذا كشفنا هذا الأمر، سيتدمر تشوي دو ها

157
00:11:57,383 --> 00:11:59,393
أبقني على إطلاع بالمستجدات

158
00:11:59,468 --> 00:12:01,258
و أعطني إشارة إذا احتجت إلى دعم

159
00:12:06,559 --> 00:12:08,309
سيد كو-
نعم؟-

160
00:12:08,686 --> 00:12:10,646
،عندما وقع حادث البالوعة

161
00:12:10,730 --> 00:12:12,980
ألم تكن أنابيب الصرف من حقل الأسماك؟

162
00:12:13,065 --> 00:12:14,855
نعم-
هل أنت متأكد إنها مياه جوفية؟-

163
00:12:14,942 --> 00:12:17,282
كل من في الجوار عرف عن ذلك. لماذا؟

164
00:12:17,903 --> 00:12:18,953
لا تهتم

165
00:12:19,029 --> 00:12:21,319
يا له من أمر ممل. لنذهب إلى الداخل

166
00:12:28,873 --> 00:12:30,503
هل تُدرك أن جوتشيون

167
00:12:30,583 --> 00:12:33,793
لديها مرضى مصابين بالسرطان أكثر بعشرين مرة مقارنةً بأي مدينة أخرى؟

168
00:12:34,128 --> 00:12:36,798
أيها الرئيس، من فضلك قم بتغيير الموضوع

169
00:12:37,965 --> 00:12:40,585
المرشح بارك، رجاءً أطرح أسئلة تخص السياسة

170
00:12:40,676 --> 00:12:42,886
هذه تخص سياسته. رجاءً اسمعوني

171
00:12:43,721 --> 00:12:46,641
مشروع قانون إدارة المواد الخاصة

172
00:12:47,224 --> 00:12:50,354
أنت تقاتل من أجل إلغاء
مشروع قانون إدارة المواد الخاصة

173
00:12:50,436 --> 00:12:51,976
نعم، ذلك صحيح

174
00:12:52,062 --> 00:12:53,442
،إذا تم إبقاء هذا القانون

175
00:12:53,522 --> 00:12:55,862
عشرات الآلآف إلى مئات الآلآف من الناس

176
00:12:55,941 --> 00:12:58,111
سينتهي بهم الأمر بخسارة وظائفهم

177
00:12:58,194 --> 00:13:01,324
يجب أن تأتي بسياسات تؤمن وظائف

178
00:13:01,405 --> 00:13:04,195
...تلك الناس قبل أن تسألني

179
00:13:04,283 --> 00:13:05,533
،إذا تم إبقاء هذا القانون

180
00:13:05,618 --> 00:13:08,078
ستعاني شركة "أن كي " للمواد الكيميائية من أكبر خسارة

181
00:13:08,996 --> 00:13:13,076
أنت أكبر مساهم بحاصل أسهم نسبتها 36 بالمئة في الشركة

182
00:13:13,918 --> 00:13:15,748
...عدد المصابين بأمراض السرطان

183
00:13:15,878 --> 00:13:18,088
المرشح بارك-
لا يزال لدي وقت متبقٍ -

184
00:13:21,842 --> 00:13:25,222
هل أنت مدرك أن هناك مرضى سرطان أكثر بعشرين مرة هنا؟

185
00:13:25,304 --> 00:13:28,644
ما رأيك بالشكاوى التي تدعي أن شركة "إن كي" للمواد الكيميائية هي السبب؟

186
00:13:32,311 --> 00:13:33,691
،أنت حر لتفكر بأيٍ ما تريده

187
00:13:34,355 --> 00:13:36,435
لكن عندما تقوم بالإفتراء على أحد، يصبح الأمر جريمة

188
00:13:37,024 --> 00:13:41,034
أنا متأكد أنك تعي ذلك بما إنك تمارس المحاماة

189
00:13:41,529 --> 00:13:43,319
حتى الآن، شركة " إن كي" للمواد الكيميائية

190
00:13:44,240 --> 00:13:47,200
ساهمت مساهمات كبيرة في تطوير جوتشيون

191
00:13:47,284 --> 00:13:48,584
نعم، أعي ذلك

192
00:13:48,953 --> 00:13:52,003
كل الفضل يعود إلى المادة الجديدة المبتكرة 
"التي تُدعى "إن إف تسعة

193
00:13:55,417 --> 00:13:57,337
،"لا أنكر أن مع استخدام "إن إف تسعة

194
00:13:57,711 --> 00:14:00,131
،أشباه المواصلات، السيارات، والعديد من الأجهزة الألكترونية

195
00:14:00,214 --> 00:14:02,844
أحرزت تطوراً سريعاً

196
00:14:03,384 --> 00:14:05,144
على الرغم من ذلك، كان هناك أحد ما ادعى

197
00:14:05,219 --> 00:14:08,059
أن جرعات كبيرة من الأشعة تم تصريفها في عملية التكرير لـ إن إف تسعة

198
00:14:12,059 --> 00:14:13,059
"مدير مختبر شركة (إن كي) للمواد الكيميائية، تشو هيي سو، يُقدم على الانتحار"

199
00:14:13,143 --> 00:14:16,903
هذه مقالة جريدة من صحيفة ووجيونغ ديلي في  عام 1992

200
00:14:18,732 --> 00:14:20,362
،لنختصر المقالة

201
00:14:20,484 --> 00:14:23,704
إنها تقول إن المطور الأول لـ إن إف تسعة، تشو  هيي سو، أقدمَ على الإنتحار

202
00:14:23,779 --> 00:14:26,069
وحتى وقت قريب من موته، تشو هيي سو قدم مطالبات

203
00:14:26,156 --> 00:14:28,656
بشأن مخاطر تصريف الأشعة من إن إف تسعة

204
00:14:38,419 --> 00:14:40,339
انتخابات اختيار عمدة  جوتشيون 2022 "
"نقاش المرشحين

205
00:14:40,421 --> 00:14:42,051
لقد انتهى وقتك

206
00:14:42,131 --> 00:14:43,131
المرشح تشوي

207
00:14:43,215 --> 00:14:44,425
يمكنك طرح أسئلتك

208
00:15:06,655 --> 00:15:08,025
المياه الجوفية

209
00:15:08,782 --> 00:15:10,872
..هي مياه الصرف الصحي

210
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
من مصنع المواد الكيميائية

211
00:15:17,082 --> 00:15:19,962
،عملية التكرير لـ إن إف تسعة تولد مياه الصرف الصحي

212
00:15:20,044 --> 00:15:23,924
و جرعة كبيرة من الأشعة مختلطة بها

213
00:15:25,049 --> 00:15:28,799
تم إنشاء حقل الأسماك كواجهة
للتخلص من كميات كبيرة من مياه الصرف الصحي

214
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
في المحيط

215
00:15:37,728 --> 00:15:41,358
لا نقوم بتوزيع الأسماك و نتخلص منها جميعاً

216
00:15:46,862 --> 00:15:48,992
لابد أن شركة "إن كي" للمواد الكيميائية تدفع لك لتتخلص من المياه

217
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
نعم

218
00:15:51,784 --> 00:15:52,914
كيف يدفعون لك؟

219
00:15:52,993 --> 00:15:55,703
من خلال شركة تجارية في هونغ كونغ

220
00:15:56,789 --> 00:15:59,079
وتلك الشركة هي من الواضح شركة أوراق

221
00:15:59,667 --> 00:16:00,667
نعم

222
00:16:03,587 --> 00:16:06,007
مُروا بحقل الأسماك و اجمعوا كل شيء

223
00:16:06,090 --> 00:16:08,260
يمكن استخدامه كـدليل

224
00:16:17,559 --> 00:16:18,599
" العميل الموزع، القائمة الثالثة "

225
00:16:28,070 --> 00:16:30,450
هذه هي دفاتر حساباتهم

226
00:16:30,531 --> 00:16:33,121
يوجد فيها المال المحوّل من شركة الورق

227
00:16:35,285 --> 00:16:36,745
" دفتر الحسابات "

228
00:16:36,829 --> 00:16:38,289
هل نذهب إلى الشرطة الآن؟

229
00:16:38,747 --> 00:16:40,747
لا. لنذهب إلى محطة التلفاز

230
00:16:40,833 --> 00:16:43,673
محطة التلفاز؟-
إنهم يقومون بعمل بث مباشر-

231
00:16:43,752 --> 00:16:46,012
لماذا؟ هل ستقومين بكشف كل شيء هناك؟

232
00:16:49,299 --> 00:16:50,549
من هم؟

233
00:16:53,012 --> 00:16:54,642
أنت. يجب أن تذهبي أولاً

234
00:16:54,722 --> 00:16:56,272
سأوقفهم

235
00:16:56,348 --> 00:16:58,518
أسرعي و اذهبي! اذهبي

236
00:16:58,600 --> 00:16:59,810
أنت. أوقفهم

237
00:17:13,866 --> 00:17:15,576
أولئك الحمقى

238
00:17:17,369 --> 00:17:19,459
...ماذا؟ تلك

239
00:17:19,955 --> 00:17:21,455
!أنت. اتبعهم

240
00:17:37,306 --> 00:17:40,636
إنها كو ميهو. رأيتها بنفسي

241
00:17:40,726 --> 00:17:43,396
لقد ذهبوا إلى حقل الأسماك بالفعل

242
00:17:44,188 --> 00:17:45,358
ماذا؟

243
00:17:47,232 --> 00:17:50,492
أعتقد إنهم سيذهبون إلى محطة التلفاز

244
00:17:50,569 --> 00:17:53,109
يجب أن توقفهم.  تلك قنابل التي سيحضرونها

245
00:17:55,032 --> 00:17:56,332
سأتصل بالشرطة

246
00:17:56,408 --> 00:17:58,538
لكن هل سيكون الأمر على ما يرام؟

247
00:17:58,619 --> 00:18:01,869
إذا خرجت تلك الوثائق، سينتهي أمرنا تماماً

248
00:18:01,955 --> 00:18:03,325
لدي اتصالات بالشرطة

249
00:18:03,415 --> 00:18:06,165
لنوقف كو ميهو أولا ونفكر بالقادم لاحقاً

250
00:18:07,461 --> 00:18:08,461
نعم

251
00:18:08,545 --> 00:18:09,875
" رسالة جديدة "

252
00:18:09,963 --> 00:18:12,843
" قمنا بالإعتناء بالأمر "

253
00:18:15,260 --> 00:18:16,970
[ كو ميهو ]

254
00:18:19,014 --> 00:18:20,024
مرحباً، ميهو

255
00:18:20,099 --> 00:18:21,479
هل حصلت على الفيديو؟

256
00:18:22,059 --> 00:18:23,059
..هذا الفيديو

257
00:18:23,143 --> 00:18:25,903
رجال تشوي دو ها تلقي مياه الصرف الصحي بشكل غير قانوني

258
00:18:29,566 --> 00:18:32,186
أريد أن أكشف هذا في بث مباشر. هل هناك طريقة لفعل ذلك؟

259
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
هل ستفعلين ذلك بمفردك؟

260
00:18:33,821 --> 00:18:35,991
أنا واثقة إنه يمكنني توجيه ضربة كبيرة

261
00:18:36,782 --> 00:18:38,122
تعالي بصفتك ممثلة للمواطنين

262
00:18:38,700 --> 00:18:40,620
أليست كل المساحات ممتلئة؟

263
00:18:40,702 --> 00:18:42,452
يمكنني صنع مساحة

264
00:18:42,538 --> 00:18:43,578
سأفعل ذلك

265
00:18:46,834 --> 00:18:48,844
نحن ملاحقين من قبل أتباع  تشوي دو ها

266
00:18:49,461 --> 00:18:50,591
هل يمكنك التخلص منهم؟

267
00:18:50,671 --> 00:18:52,301
حسناً. سأعتني بالأمر

268
00:19:00,305 --> 00:19:01,715
[ بارك يون جاب ]

269
00:19:05,102 --> 00:19:07,352
مرحباً، أيها الرئيس. لقد مضت مدة

270
00:19:08,814 --> 00:19:10,694
نعم

271
00:19:11,316 --> 00:19:13,816
لديّ معروفاً أطلبه منك

272
00:19:13,902 --> 00:19:16,162
أحتاج منك أن تفعل شيئاً من أجلي

273
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
نعم

274
00:19:23,996 --> 00:19:25,536
" التفتيش، نرجو التعاون "

275
00:19:30,169 --> 00:19:31,169
السيارة قادمة

276
00:19:59,781 --> 00:20:01,031
تم إرسالهم مسبقاً

277
00:20:01,116 --> 00:20:03,446
يا الهي. إنهم سريعون بشكل لا يُصدق

278
00:20:04,036 --> 00:20:07,286
رباه. يمكنني أن أرتاح الآن

279
00:20:15,923 --> 00:20:17,423
سأرافقك اتبعني

280
00:20:21,428 --> 00:20:22,928
يمكنك أن ترتاحي حتى نصل إلى هناك

281
00:20:36,360 --> 00:20:37,990
" الشرطة، التفتيش "

282
00:20:53,543 --> 00:20:54,543
...ماذا

283
00:21:08,642 --> 00:21:11,062
ما الذي يجري؟ سحقاً

284
00:21:14,022 --> 00:21:16,572
!أنت! حرك السيارات

285
00:21:16,650 --> 00:21:18,490
حسناً. أحسنت

286
00:21:23,323 --> 00:21:24,663
لا داعي للقلق

287
00:21:37,879 --> 00:21:39,259
[ أبي ]

288
00:21:44,511 --> 00:21:45,851
[ أبي ]

289
00:21:49,474 --> 00:21:50,524
مرحباً ، أبي

290
00:21:50,600 --> 00:21:53,270
مرحباً يا بنيتي . اعتقدت إنكِ قلتي بأنكِ قادمة

291
00:21:54,563 --> 00:21:55,863
أنا في طريقي

292
00:21:55,939 --> 00:21:57,269
هل شاهدتِ المناظرة؟

293
00:21:58,817 --> 00:22:00,987
تشانغ هو يُبلي حسناً

294
00:22:01,069 --> 00:22:02,609
، خصومه جيدون أيضاً

295
00:22:02,696 --> 00:22:05,236
لكنه يُبلي أفضل مما اعتقدت

296
00:22:08,702 --> 00:22:09,832
أبي

297
00:22:12,789 --> 00:22:14,499
أنا حقاً سعيدة حالياً

298
00:22:15,167 --> 00:22:16,627
إذن هل رأيته؟

299
00:22:17,127 --> 00:22:20,127
تشانغ هو يبدو حقاً جيداً على التلفاز ايضاً

300
00:22:20,213 --> 00:22:21,763
صهري وسيم جداً

301
00:22:29,056 --> 00:22:30,556
تذكر هذا

302
00:22:30,640 --> 00:22:32,180
...ابنتك

303
00:22:33,185 --> 00:22:35,095
سعيدة جداً الآن

304
00:22:36,313 --> 00:22:37,483
حسناً

305
00:22:37,564 --> 00:22:40,824
تغمرني السعادة لسماعي أنكِ سعيدة

306
00:22:43,320 --> 00:22:44,450
سأصل إلى هناك قريباً

307
00:22:45,906 --> 00:22:47,776
حسناً. تعالي إلى هنا بأمان

308
00:22:48,825 --> 00:22:49,985
حسناً

309
00:23:06,176 --> 00:23:07,886
ما الذي قالته ميهو لتجعلك تضحك؟

310
00:23:07,969 --> 00:23:10,559
رباه. قالت إنها سعيدة

311
00:23:10,639 --> 00:23:12,179
لم تقل تلك الأشياء أبداً

312
00:23:14,393 --> 00:23:16,023
يا الهي

313
00:23:26,488 --> 00:23:29,118
" الموظفون "

314
00:23:30,325 --> 00:23:32,235
...أنت، تلك

315
00:23:32,327 --> 00:23:36,117
أولئك الناس... أليس ذلك فنان الاحتيال على العملات المشفرة؟

316
00:23:36,206 --> 00:23:38,456
إنه في لوحة ممثلي المواطنين؟

317
00:23:38,542 --> 00:23:40,462
ذلك غش

318
00:23:41,169 --> 00:23:43,299
تشوي لديه بطاقة في جعبته

319
00:23:43,380 --> 00:23:45,880
لا يمكن أن ندع هذا الأمر يمر. يجب أن نحتج و نخرجه

320
00:23:45,966 --> 00:23:46,966
سيد كو

321
00:23:47,509 --> 00:23:50,299
دعه-
أنت. ماذا لو قال شيئاً غبياً؟-

322
00:23:50,387 --> 00:23:53,347
بعد ذلك ستنتهي المناظرة. هذا ما يسعون إليه

323
00:23:53,849 --> 00:23:56,099
لدينا بطاقة في جعبتنا أيضاً

324
00:23:57,394 --> 00:23:59,524
سيدي-
افعل ما أقوله لك-

325
00:23:59,604 --> 00:24:03,444
ماذا لو حصلنا على إجراء تأديبي
للسماح لزوجة المرشح بالصعود؟

326
00:24:03,525 --> 00:24:06,275
سأتحمل تلك العقوبة، حسناً؟

327
00:24:16,997 --> 00:24:19,537
[ إيبك تبذل جهدها في الإذاعة لتكسب ثقة الناس ]

328
00:24:23,879 --> 00:24:25,299
ما الذي حدث؟

329
00:24:26,548 --> 00:24:27,838
يمكنها الصعود

330
00:24:43,857 --> 00:24:44,727
[المحامي  كيم سون تاي ]

331
00:24:44,816 --> 00:24:48,276
حالما تتكلم السيدة كو ميهو، قم بتشغيل ذلك الفيديو

332
00:24:48,945 --> 00:24:50,155
حسناً

333
00:24:54,951 --> 00:24:56,871
هذه هي الفقرة الأخيرة من المناظرة

334
00:24:56,953 --> 00:25:01,293
سنجعل المواطنين يطرحون الاسئلة على المرشحين بأنفسهم

335
00:25:01,374 --> 00:25:03,044
من سيبدأ أولاً؟

336
00:25:04,377 --> 00:25:05,627
حسناً. تفضل

337
00:25:08,590 --> 00:25:11,800
أنا مين بيونغنام، صاحب عمل صغير في جوتشيون

338
00:25:13,094 --> 00:25:16,144
المرشح بارك. هل تتذكرني؟

339
00:25:18,183 --> 00:25:20,563
...لست متأكداً. أنا آسف، لكنني لا أتذكر

340
00:25:20,644 --> 00:25:22,604
حسناً. أنا متأكد إنك لا تتذكرني

341
00:25:23,271 --> 00:25:25,821
هل تتذكر الخمس مليارات وون التي أخذتها مني؟

342
00:25:27,108 --> 00:25:30,568
ما الذي يقوله؟-
أخذ المال منه؟-

343
00:25:31,154 --> 00:25:32,284
ذلك مال كثير

344
00:25:32,781 --> 00:25:34,321
لست شخصاً صالحاً

345
00:25:35,367 --> 00:25:38,537
أنا حالياً رهن التحقيق لإجراء عملية احتيال للعملات المشفرة

346
00:25:39,120 --> 00:25:41,250
،يمكنني تلقي العقاب على جرائمي

347
00:25:41,331 --> 00:25:45,091
لكن بالنسبة لشخص سيحكم مدينتنا يجب أن يكون الأمر مختلفاً

348
00:25:48,171 --> 00:25:50,091
هذا هو سبب قدومي إلى هنا اليوم

349
00:25:50,674 --> 00:25:54,434
أريد أن أخبر الناس من هو بارك تشانغ هو حقاً

350
00:25:54,511 --> 00:25:57,511
لم أتوقع من تشوي دو ها أن يستغله بتلك الطريقة

351
00:26:00,559 --> 00:26:02,189
لقد خاض معركة جيدة

352
00:26:03,895 --> 00:26:07,145
هل سيهزم بارك تشانغ هو بهذه الطريقة؟

353
00:26:08,316 --> 00:26:09,986
هل اسمك هو مين بيونغنام؟

354
00:26:10,068 --> 00:26:12,568
من أعطاك الأوامر لتقوم بمثل هذه الادعاءات الزائفة هنا؟

355
00:26:16,199 --> 00:26:17,869
،في هذا الدفتر

356
00:26:17,951 --> 00:26:20,331
لديّ الأرقام المتسلسلة لقائمة الحسابات 10،000 - 50،000 وون

357
00:26:21,913 --> 00:26:26,043
وبذلك ستكون 500 مليون وون من أصل
 الخمسة مليارات التي أعطيتها لك

358
00:26:28,712 --> 00:26:31,382
إذا قارتنها بـ الخمسة مليار وون

359
00:26:31,464 --> 00:26:33,134
،التي أمسكتها الشرطة من مكتبك

360
00:26:33,216 --> 00:26:35,546
سيثبت ذلك من الذي يكذب الآن

361
00:26:37,554 --> 00:26:39,014
قم بالتكبير على بارك تشانغ هو

362
00:26:40,849 --> 00:26:44,439
كشف الفأر الكبير أن الخمس مليارات وون كانت من أمواله

363
00:26:46,062 --> 00:26:48,322
أنت محامي الفأر الكبير

364
00:26:48,815 --> 00:26:52,315
أليست تلك قصة يسهل تصديقها؟

365
00:27:04,914 --> 00:27:06,374
أنت، ميهو

366
00:27:06,458 --> 00:27:07,828
أبي-
سيدة كو ميهو؟-

367
00:27:12,005 --> 00:27:13,835
ما هذا عن كونك بطاقة مخفية؟

368
00:27:14,341 --> 00:27:15,841
...الانتخابات

369
00:27:16,718 --> 00:27:18,848
تتعلق أكثر بتوطيد علاقة مع الناس

370
00:27:18,928 --> 00:27:21,098
مما هي منافسة بين المرشحين

371
00:27:23,391 --> 00:27:26,981
قلت إنك ستنسحب إذا كانت الشكوك
حول عملية احتيال العملة المشفرة كانت صحيحة

372
00:27:29,147 --> 00:27:30,477
...أعتقد أن هذه الفرصة

373
00:27:36,738 --> 00:27:39,818
...أعتقد أن هذه الفرصة

374
00:27:42,702 --> 00:27:46,372
هي آخر فرصة للمرشح بارك

375
00:27:46,456 --> 00:27:48,576
ليقوم بواجبه تجاه الشعب

376
00:27:49,584 --> 00:27:52,214
من فضلك انسحب من الانتخابات، أيها المرشح بارك

377
00:27:56,299 --> 00:27:57,799
،ستُكشف الحقيقة

378
00:27:58,301 --> 00:28:01,261
و القرار سيتم إتخاذه من قبل الناس

379
00:28:03,473 --> 00:28:06,983
لنحضر المواطن الآخر. من سيكون؟

380
00:28:07,394 --> 00:28:08,524
اسمي كو ميهو

381
00:28:16,986 --> 00:28:18,816
أود أن أطرح على المرشح تشوي سؤالاً

382
00:28:18,905 --> 00:28:21,115
سيدي. تلك المرأة هي زوجة المرشح بارك

383
00:28:21,199 --> 00:28:23,369
يرجى إلغاء حقها للمشاركة في الأسئلة

384
00:28:23,451 --> 00:28:25,871
المرشح بارك. هل هي زوجتك؟

385
00:28:25,954 --> 00:28:28,374
،أنا لست هنا بصفتي زوجة بارك تشانغ هو

386
00:28:29,541 --> 00:28:31,541
لكن بصفتي ضحية الإشعاع

387
00:28:32,419 --> 00:28:34,089
المُسرب من شركة "إن كي" للمواد الكيميائية

388
00:28:37,632 --> 00:28:39,432
ما الذي تقوله؟

389
00:28:39,926 --> 00:28:41,586
...ماذا تعني ميهو

390
00:28:42,595 --> 00:28:43,845
تعرضت للإشعاع؟

391
00:28:48,518 --> 00:28:50,308
لم أخبر هذا لزوجي حتى الآن

392
00:28:53,857 --> 00:28:55,397
،في الثاني عشر من يناير

393
00:28:55,483 --> 00:28:59,073
انفجر أنبوب تصريف تحت الأرض
...بسبب حادثة بالوعة

394
00:29:00,363 --> 00:29:01,703
...و هناك

395
00:29:02,323 --> 00:29:04,703
تعرضت للإشعاع هناك

396
00:29:09,706 --> 00:29:10,826
...حالياً

397
00:29:15,503 --> 00:29:19,013
... لقد تم تشخيصي بمرض عضال مع
سرطان الغدد الليمفاوية الحاد في المرحلة الرابعة

398
00:29:53,208 --> 00:29:55,538
،سيدة كو ميهو. أنا آسف

399
00:29:55,627 --> 00:29:58,127
لكن هذا ليس المكان المناسب لمناقشة حالتك الشخصية

400
00:30:02,467 --> 00:30:04,387
قمت بإعداد فيديو أيضاً

401
00:30:07,263 --> 00:30:09,023
رجاءً قم بتشغيل الفيديو

402
00:30:10,767 --> 00:30:12,057
...المياه الجوفية

403
00:30:12,143 --> 00:30:13,773
شركة أن كي للمواد الكيميائية تلقي مياه الصرف الصحي "
" بشكل غير قانوني في حقل الأسماك

404
00:30:13,853 --> 00:30:16,113
هي مياه الصرف الصحي...

405
00:30:17,190 --> 00:30:18,230
من شركة المواد الكيميائية

406
00:30:19,108 --> 00:30:22,278
،عملية التكرير لـ أن أف تسعة تتنتج مياه الصرف الصحي

407
00:30:23,363 --> 00:30:27,083
وجرعة كبيرة من الإشعاع مخلوطة بها

408
00:30:33,665 --> 00:30:37,625
تم إنشاء حقل الأسماك كواجهة
للتخلص من كميات كبيرة من مياه الصرف الصحي

409
00:30:37,710 --> 00:30:39,300
في المحيط

410
00:30:39,879 --> 00:30:43,969
لا نقوم بتوزيع الأسماك ونتخلص منها جميعاً

411
00:30:44,050 --> 00:30:46,760
يجب أن تدفع شركة "إن كي" للمواد الكيميائية للتخلص من المياه

412
00:30:46,845 --> 00:30:48,255
نعم

413
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
كيف يدفعون لك؟

414
00:30:49,889 --> 00:30:52,179
من خلال شركة تجارية في هونغ كونغ

415
00:30:52,976 --> 00:30:55,476
وتلك الشركة هي من الواضح شركة ورق

416
00:30:56,145 --> 00:30:57,265
نعم

417
00:31:08,241 --> 00:31:09,741
...مياه الصرف الصحي لـشركة إن كي تحتوي على الإشعاع

418
00:31:09,826 --> 00:31:12,446
إن إف تسعة تم تطويرها في عام 1992

419
00:31:13,037 --> 00:31:15,037
على مدار الثلاثين سنة المنصرمة، شركة إن كي للمواد الكيميائية

420
00:31:15,790 --> 00:31:18,460
ألقت مياه الصرف الصحي المخلوطة بالإشعاع في المحيط

421
00:31:19,043 --> 00:31:22,303
نتيجةً لذلك، عشرات الآلآف من المواطنين

422
00:31:22,881 --> 00:31:25,381
لقوا حتفهم أو عانوا السرطان

423
00:31:26,718 --> 00:31:29,508
المرشح تشوي، أليس هذا هو سبب أنك تريد إلغاء

424
00:31:29,596 --> 00:31:31,636
مشروع قانون إدارة المواد الخاصة؟

425
00:31:44,152 --> 00:31:45,282
قم بالتكبير على تشوي دو ها

426
00:31:49,532 --> 00:31:51,162
أود تقديم اقتراح

427
00:31:51,242 --> 00:31:53,452
،إذا كان محتوى الفيديو صحيحاً

428
00:31:54,203 --> 00:31:57,793
أطلب من النيابة بالتحقيق في القضية دون حصانة

429
00:31:59,208 --> 00:32:02,088
تشوي دو ها، أنت خلف كل قضية فساد

430
00:32:03,588 --> 00:32:05,468
سيتم كشف ذلك قريباً

431
00:32:26,277 --> 00:32:27,277
" على الهواء "

432
00:32:35,662 --> 00:32:37,752
ما الذي كنتم تفعلونه بحق السماء

433
00:32:38,581 --> 00:32:40,041
في الوقت الذي كانت تفعل فيه كو ميهو ذلك؟

434
00:32:46,047 --> 00:32:47,047
مرحباً، جو هي

435
00:32:49,592 --> 00:32:53,352
لا تقلقي. يمكنني الإعتناء بالأمر

436
00:32:59,143 --> 00:33:01,103
أدخل. آسف

437
00:33:03,731 --> 00:33:05,021
إنه يخرج-
ها هو-

438
00:33:06,234 --> 00:33:07,284
أين السيدة كو ميهو؟

439
00:33:07,360 --> 00:33:08,700
هل صحيح أن زوجتك

440
00:33:08,778 --> 00:33:11,528
تقوم بالإعداد لدعوى جماعية مع ضحايا الإشعاع؟

441
00:33:11,614 --> 00:33:13,574
هل أنت متأكد أن مياه الصرف الصحي هي من شركة "إن كي" للمواد الكيميائية؟

442
00:33:13,658 --> 00:33:16,038
هل تظن أن هذا سيجعل تقييمك يرتفع؟

443
00:33:16,119 --> 00:33:18,499
يرجى إعطاؤنا تصريحاً

444
00:33:22,792 --> 00:33:24,632
...الهاتف مغلق

445
00:33:24,711 --> 00:33:26,251
هل ميهو لا تُجيب؟

446
00:33:26,337 --> 00:33:28,377
السيدة كو ميهو قامت بإغلاق هاتفها بسبب الصحفيين

447
00:33:29,090 --> 00:33:30,090
أين هي؟

448
00:33:30,174 --> 00:33:32,764
طلبت مني أن أحضرك لها، لذا نحن في طريقنا إليها الآن

449
00:33:37,724 --> 00:33:40,354
" !احمي ضحايا الجريمة! سننضم لك "

450
00:33:49,318 --> 00:33:54,568
" مكتب المحاماة لـ بارك تشانغ هو "

451
00:34:12,675 --> 00:34:18,055
" المحامي، بارك تشانغ هو "

452
00:34:31,611 --> 00:34:32,741
" المحامي، بارك تشانغ هو "

453
00:34:44,665 --> 00:34:47,585
هذا المكان لا يزال يحمل الكثير من الذكريات من ماضينا

454
00:34:49,837 --> 00:34:53,377
ربما كنا فقراء، لكن كنت سعداء حقاً. أليس كذلك؟

455
00:35:10,691 --> 00:35:13,281
أعتقد إنني أحب بارك تشانغ هو حقاً

456
00:35:18,116 --> 00:35:19,776
..أشعر بالقلق أكثر

457
00:35:23,037 --> 00:35:26,457
على كيف ستعيش بدوني من اقتراب مماتي

458
00:35:38,344 --> 00:35:40,014
..لهذا أشعر بالأسف الشديد

459
00:35:41,180 --> 00:35:42,770
لأنني لم أهتم بك أكثر

460
00:35:54,861 --> 00:35:58,821
لكن لا يزال لدينا الكثير من الوقت لنحب بعضنا الآخر

461
00:36:00,950 --> 00:36:02,160
...لذا

462
00:36:03,744 --> 00:36:05,834
لنكن سعداء بالوقت المتبقي لنا معاً

463
00:36:07,665 --> 00:36:08,825
حسناً؟

464
00:36:18,050 --> 00:36:19,590
ألن تُجيبني؟

465
00:36:33,232 --> 00:36:35,612
لم أفعل أي شيء لكِ بعد أن برّأت لسمي

466
00:36:42,491 --> 00:36:44,241
سأفعل ما بوسعي

467
00:36:44,785 --> 00:36:46,445
أي شيء أستطيع فعله، ميهو

468
00:37:00,968 --> 00:37:02,298
أنا آسف

469
00:37:04,722 --> 00:37:05,772
أنا آسف

470
00:37:56,190 --> 00:37:58,860
!العمدة تشوي دو ها، انسحب من السباق الانتخابي

471
00:37:58,943 --> 00:38:00,703
اتسحب

472
00:38:00,778 --> 00:38:03,238
حققوا بقضية شركة إن كي للمواد الكيميائية-
!حققوا-

473
00:38:03,322 --> 00:38:06,582
المرشح لمنصب عمدة جوتشيون تشوي دو ها و زوجته هيون جو هيي

474
00:38:06,659 --> 00:38:08,869
ظهروا في النيابة من أجل التحقيق

475
00:38:08,953 --> 00:38:12,873
ستقوم النيابة العامة بتركيز تحقيقها

476
00:38:12,957 --> 00:38:15,537
على العديد من المشتبه بهم  فيما يخص شركة إن كي للمواد الكيميائية

477
00:38:15,626 --> 00:38:17,626
وصلتهم بـ تشوي دو ها وهيون جو هيي

478
00:38:30,599 --> 00:38:32,179
لم أفكر مطلقاً أن هذا اليوم سيأتي

479
00:38:37,231 --> 00:38:39,731
لا أشعر بالسرور بخصوص هذا أيضاً

480
00:38:40,359 --> 00:38:42,189
،التحقيق لا مفر منه

481
00:38:42,278 --> 00:38:44,358
لذا دعنا لا نُضيع الوقت في ممارسة الألاعيب

482
00:38:45,489 --> 00:38:46,489
حسناً؟

483
00:38:48,117 --> 00:38:49,737
هل تُصغي إلي؟

484
00:38:51,787 --> 00:38:53,117
من هنا؟

485
00:38:53,205 --> 00:38:54,205
ماذا؟

486
00:38:54,290 --> 00:38:55,460
بارك تشانغ هو؟

487
00:38:55,541 --> 00:38:56,581
جونغ جيهون؟

488
00:39:00,588 --> 00:39:01,758
أو كلاهما؟

489
00:39:14,935 --> 00:39:16,305
امضِ قدماً

490
00:39:17,938 --> 00:39:20,778
لنرَ إذا كان يمكنك إثبات أي منها

491
00:39:24,570 --> 00:39:26,070
ستُشرق الشمس غداً

492
00:39:26,572 --> 00:39:29,912
عندما تغرب، ستُظلم، ولن يتغير أي شيء

493
00:39:31,077 --> 00:39:33,497
،سيتم إعادة انتخابي كـعمدة

494
00:39:33,579 --> 00:39:35,829
...و ستستمرون يا رفاق

495
00:39:37,792 --> 00:39:39,462
بالتصرف و القول إنه غير عادل

496
00:39:49,512 --> 00:39:50,892
...ذلك ابن

497
00:39:51,806 --> 00:39:53,426
...يجب أن

498
00:39:55,226 --> 00:39:56,806
هل وجدت ابن الرئيس كانغ؟

499
00:39:58,396 --> 00:39:59,396
ليس بعد

500
00:39:59,480 --> 00:40:01,480
دع هيون جو هيي تمر باستجواب قصير

501
00:40:02,942 --> 00:40:06,032
علينا إحكام الخناق عليها
لقد واجهنا صعوبة في إيصالها إلى هنا

502
00:40:06,112 --> 00:40:08,202
سيقومون بإلقاء اللوم بكل شيء على الرئيس كانغ

503
00:40:08,781 --> 00:40:11,491
إذا أردنا إحكام الخناق، نحن بحاجة إلى فخ جديد

504
00:40:25,756 --> 00:40:27,086
سيدة هيون جو هيي

505
00:40:29,969 --> 00:40:33,349
، اعتقدت أنه تم حرق جثة الرئيس كانغ
لكنه دفن بدلاً من ذلك

506
00:40:35,891 --> 00:40:38,351
سيقوم جونغ جيهون بنبش الجثة من أجل التشريح غداً

507
00:40:38,978 --> 00:40:40,348
ليُثبت جريمة القتل

508
00:40:42,523 --> 00:40:44,233
ما الحق الذي لدى جونغ جيهون؟

509
00:40:44,316 --> 00:40:46,736
سمعت أن لدى الرئيس كانغ إبن

510
00:40:47,236 --> 00:40:48,396
تلقى مكالمة منه

511
00:40:49,363 --> 00:40:51,413
لماذا تخبرني بذلك؟

512
00:40:51,490 --> 00:40:54,790
إذا كان تشوي دو ها، سيفعل ما بوسعه ليوقف ذلك

513
00:40:54,869 --> 00:40:56,289
رجاءً أوقف ذلك بالفعل

514
00:40:57,079 --> 00:40:58,369
توقف عن الشك بزوجي

515
00:40:59,665 --> 00:41:01,125
لم يفعل أي شيء خاطئ

516
00:41:02,543 --> 00:41:04,503
إن كل ذلك ذنب الرئيس كانغ و ذنبي

517
00:41:07,756 --> 00:41:09,586
سأتلقى العقوبة لأجله

518
00:41:17,433 --> 00:41:19,193
كيف ستدفعين ثمن أخطائك؟

519
00:41:20,853 --> 00:41:22,403
العقاب الإلهي لا يكفي

520
00:41:23,814 --> 00:41:25,194
لا تعتذري

521
00:41:25,274 --> 00:41:26,694
لن يتم مسامحتكِ

522
00:41:47,254 --> 00:41:48,804
هل سمعت؟

523
00:41:49,840 --> 00:41:51,300
...غداً، جونغ جيهون

524
00:41:52,676 --> 00:41:54,636
سيقوم بعمل تشريح لجثة الرئيس كانغ

525
00:41:58,599 --> 00:42:00,769
،يجب أن أخبر العمدة تشوي

526
00:42:01,268 --> 00:42:03,348
لكن ليست هناك طريقة بما أنه يتم التحقيق معه

527
00:42:06,106 --> 00:42:08,476
هل كنتِ تعلمين؟

528
00:42:12,905 --> 00:42:14,565
وكيف لي ألا أعلم؟

529
00:42:15,908 --> 00:42:17,698
لا فرق بيني و بين العمدة تشوي

530
00:42:18,202 --> 00:42:21,462
لا تقلقي سيدتي. سأعتني بالأمر

531
00:42:25,960 --> 00:42:29,670
السيد تشا و السيد جونغ سيقومان بعمل تشريح لجثة الرئيس كانغ

532
00:42:30,589 --> 00:42:32,839
سأخبر العمدة تشوي

533
00:42:38,264 --> 00:42:40,984
تم التحقيق معه بشكل مكثف
،لمدة 72 ساعة

534
00:42:41,058 --> 00:42:45,768
لكن النيابة فشلت في اعتقال و اتهام المرشح تشوي دو ها

535
00:42:45,854 --> 00:42:47,774
أحسنت في تحمل هذا-
شكراً-

536
00:42:47,856 --> 00:42:49,686
صحيح-
أحسنت-

537
00:42:49,775 --> 00:42:51,985
،بصفتي مرشح قيادي لمنصب العمدة

538
00:42:52,069 --> 00:42:55,609
،وبصفتي مساهما مستقلاً

539
00:42:55,698 --> 00:42:59,028
سأجري تحقيقاً شاملاً للجرائم

540
00:42:59,910 --> 00:43:02,410
التي ارتكبتها إدارة شركة إن كي للمواد الكيميائية

541
00:43:03,122 --> 00:43:04,462
أعتذر بصدق

542
00:43:05,040 --> 00:43:09,040
لكل مواطني جوتشيون للتسبب بالقلق لهم

543
00:43:10,963 --> 00:43:12,093
أنا آسف-
أنا آسف-

544
00:43:12,673 --> 00:43:14,053
أخذت المحكمة بنظر الإعتبار

545
00:43:14,133 --> 00:43:15,933
أن الانتخابات لمنصب العمدة ستكون في غضون يومين

546
00:43:16,010 --> 00:43:17,300
و قررت تأجيل

547
00:43:17,386 --> 00:43:20,006
المحاكمة الأولى لـ تشوي دو ها إلى ما بعد الإنتخابات

548
00:43:20,097 --> 00:43:23,017
حسب آخر إحصاء أجراه ليبك

549
00:43:23,100 --> 00:43:25,730
،المرشح تشوي دو ها يتصدر بنسبة 45.4 بالمئة

550
00:43:25,811 --> 00:43:29,111
والذي يتجاوز نطاق الخطأ بين المرشح الثاني، والمرشح بارك تشانغ هو

551
00:43:29,189 --> 00:43:30,769
أنا متأكد إننا تجاوزناه منذ ذلك الحين

552
00:43:31,525 --> 00:43:32,775
ذلك شعور عام

553
00:43:32,860 --> 00:43:34,860
خرج فساد تشوي دو ها

554
00:43:34,945 --> 00:43:38,065
لليومين القادمين، دعونا نستغل كل جزء من طاقتنا

555
00:43:38,157 --> 00:43:39,777
" موجة جديدة من التغيير، بارك تشانغ هو "

556
00:43:44,705 --> 00:43:45,905
[ حجرة التصويت ]

557
00:43:46,665 --> 00:43:48,745
[ صندوق الأقتراع ]

558
00:43:56,133 --> 00:43:59,143
تم أحصاء 99.9 بالمئة من الأصوات

559
00:43:59,845 --> 00:44:03,765
المرشح المستقل بارك تشانغ هو حصد 279،771 من الأصوات

560
00:44:04,558 --> 00:44:08,688
المرشح المستقل تشوي دو ها حصد 287،652 من الأصوات

561
00:44:08,771 --> 00:44:10,441
،مع فارق أصوات 7،881

562
00:44:10,522 --> 00:44:12,322
تم تنصيب المرشح تشوي دو ها كـعمدة

563
00:44:15,277 --> 00:44:18,527
سمعنا هتافات من مكتب حملة المرشح تشوي

564
00:44:18,614 --> 00:44:22,624
نتيجةً لذلك، العمدة المنتخب الجديد المختار لقيادة جوتشيون في عام 2022

565
00:44:22,701 --> 00:44:25,081
هو المرشح تشوي دو ها

566
00:44:25,621 --> 00:44:29,121
نشعر بالحماس لرؤية مستقبل جوتشيون المشرق مع عمدة جديد

567
00:44:29,208 --> 00:44:31,498
مرة أخرى، تهانينا على فوزك

568
00:44:38,092 --> 00:44:39,682
" تشوي دو ها للمستقبل، العمدة الجدير بالثقة "

569
00:44:40,969 --> 00:44:42,549
!أخيراً-
!تشوي دو ها-

570
00:44:42,638 --> 00:44:45,268
!تشوي دو ها

571
00:44:45,349 --> 00:44:48,439
!تشوي دو ها

572
00:44:48,519 --> 00:44:51,059
!تشوي دو ها

573
00:44:51,146 --> 00:44:55,856
!تشوي دو ها

574
00:44:55,943 --> 00:44:58,613
[ رقم أربعة، بارك تشانغ هو ]

575
00:44:59,738 --> 00:45:00,778
يا الهي

576
00:45:02,825 --> 00:45:04,655
السيدة كو وضعت هذه في ثلاجتنا

577
00:45:05,577 --> 00:45:08,287
اشتريت هذه من أجل الاحتفال، لكنها
 ستجعلنا نشعر بالراحة بدلاً من ذلك

578
00:45:10,582 --> 00:45:12,672
دعونا نتناول مشروباً منعشاً وننسى كل شيء

579
00:45:12,751 --> 00:45:14,631
حسناً

580
00:45:17,506 --> 00:45:19,006
هذا رائع

581
00:45:19,091 --> 00:45:20,261
...ميهو، أنت ملتزمة بوصفة أدوية

582
00:45:20,342 --> 00:45:22,182
هذا هو أفضل دواء ليوم كهذا اليوم

583
00:45:22,261 --> 00:45:23,511
...ميهو، أذا واصلتِ شرب هذا

584
00:45:23,595 --> 00:45:25,805
رباه. بحقك

585
00:45:25,889 --> 00:45:26,889
بصحتك

586
00:45:28,976 --> 00:45:31,596
ما الذي تفعلونه؟ لنشرب

587
00:45:31,687 --> 00:45:35,067
إنها محقة. أذا لم نشرب بيوم مثل هذا اليوم، متى سنشرب؟

588
00:45:35,566 --> 00:45:37,356
جميعكم عملتم بجد. تناولوا المشروب

589
00:45:39,695 --> 00:45:41,695
!بصحتك-
!بصحتك-

590
00:45:41,780 --> 00:45:43,320
أحسنتم جميعاً-
أحسنتم-

591
00:45:43,407 --> 00:45:45,117
أحسنتم يا رفاق. أحسنت، سيدي

592
00:45:45,200 --> 00:45:46,540
أحسنت-
شكراً لك-

593
00:45:49,496 --> 00:45:52,416
،إذا تم سجن تشوي دو ها بعد المحاكمة

594
00:45:52,499 --> 00:45:53,789
لا يمكنه أن يصبح عمدة

595
00:45:53,876 --> 00:45:56,746
ذلك صحيح. لا تزال هناك محاكمة. لا نعلم ما الذي سيجري

596
00:45:56,837 --> 00:45:58,507
ما الذي تعنيه بأننا لا نعرف؟

597
00:45:58,589 --> 00:46:00,919
أنظر كم صَوت الناس لمثل هذا الرجل السيء

598
00:46:01,258 --> 00:46:02,258
كيف يمكنك أن تثق بالقانون؟

599
00:46:04,678 --> 00:46:06,508
السيدة كو ميهو. لديك طلبية

600
00:46:07,097 --> 00:46:08,267
حسناً

601
00:46:10,434 --> 00:46:11,444
شكراً لك

602
00:46:12,895 --> 00:46:14,645
ليس مكتوباً اسم المُرسل

603
00:46:15,230 --> 00:46:16,570
افتحها

604
00:46:16,648 --> 00:46:17,688
مهلاً

605
00:46:18,525 --> 00:46:21,645
ماذا لو كانت قنبلة؟

606
00:46:26,784 --> 00:46:28,454
سيدة كو

607
00:46:36,752 --> 00:46:37,962
<i>إنها أنا، هيون جو هيي</i>

608
00:46:38,378 --> 00:46:40,298
<i>هذا هو الهاتف المحروق الذي يستخدمه زوجي</i>

609
00:46:40,839 --> 00:46:43,299
 <i>سيكون دليلاً مهماً في المحاكمة</i>

610
00:46:46,094 --> 00:46:48,434
هذا هو الهاتف المحروق لـ تشوي دو ها. أرسلته هيون جو هيي

611
00:46:50,516 --> 00:46:51,926
لماذا ترسل هذا لنا؟

612
00:46:52,017 --> 00:46:53,517
هل أنتِ متأكدة إنها لا تخدعنا؟

613
00:46:55,729 --> 00:46:56,979
إنه هاتف تشوي دو ها

614
00:46:58,315 --> 00:46:59,565
كيف عرفت؟

615
00:47:02,903 --> 00:47:05,613
...رأيت كم أن سكان جوتشيون طيبين

616
00:47:07,241 --> 00:47:09,241
خلال هذه الانتخابات...

617
00:47:10,077 --> 00:47:12,037
،و بفضل حكمتكم وشجاعتكم

618
00:47:12,412 --> 00:47:14,792
تمكنت من هزيمة الناس الذين حاولوا الافتراء عليّ

619
00:47:15,040 --> 00:47:17,130
و أصبحت عمدة منتخب

620
00:47:18,043 --> 00:47:19,633
سأعود الى أصلي

621
00:47:19,711 --> 00:47:24,011
!سأكافئ ثقتكم بالنتائج

622
00:47:24,591 --> 00:47:27,971
!سيكافئكم

623
00:47:29,137 --> 00:47:32,217
!تشوي دو ها

624
00:47:32,307 --> 00:47:35,267
!تشوي دو ها تشوي دو ها

625
00:47:35,352 --> 00:47:36,442
نعم؟

626
00:47:36,520 --> 00:47:37,940
هل يمكنك التكلم على الهاتف؟

627
00:47:39,773 --> 00:47:40,773
تفضل

628
00:47:42,317 --> 00:47:45,237
أحتاج الى دليل يُثبت أن هذا الهاتف المحروق
 تعود ملكيته إلى تشوي دو ها

629
00:47:45,863 --> 00:47:47,703
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

630
00:47:47,781 --> 00:47:50,121
سأُثبت لماذا تم إنتخابي

631
00:47:50,200 --> 00:47:52,620
سوف أرتقي لمستوى التحدي
...الذي قدمتموه لي

632
00:47:53,787 --> 00:47:55,957
مرحباً؟ سيدة هيون؟

633
00:47:56,039 --> 00:47:58,289
سأبذل جهدي كـعمدة

634
00:47:59,501 --> 00:48:01,461
...مع مساعدتكم ودعمكم الكثير

635
00:48:01,545 --> 00:48:02,585
سأُدلي بشهادتي

636
00:48:02,867 --> 00:48:04,867
أود التعبير عن امتناني الخالص مرة أخرى

637
00:48:07,050 --> 00:48:10,100
شكراً لكم، جميعاً

638
00:48:10,178 --> 00:48:11,308
"تشوي دو ها من أجل المستقبل، العمدة الجدير بالثقة "

639
00:48:12,139 --> 00:48:15,019
!تشوي دو ها

640
00:48:15,100 --> 00:48:18,350
!تشوي دو ها! تشوي دو ها

641
00:48:18,437 --> 00:48:21,567
!تشوي دو ها! تشوي دو ها

642
00:48:21,648 --> 00:48:24,608
!تشوي دو ها! تشوي دو ها

643
00:48:24,693 --> 00:48:26,193
!تشوي دو ها

644
00:48:28,947 --> 00:48:31,197
،كانت دائما قادرة على تحمل الخمور

645
00:48:31,700 --> 00:48:33,620
لكن الآن خارت قواها من علبة جعة واحدة

646
00:49:08,612 --> 00:49:09,992
هل أنتِ مستيقظة الآن؟

647
00:49:11,281 --> 00:49:12,241
نعم

648
00:49:14,326 --> 00:49:15,656
سأحضر دوائك

649
00:49:17,496 --> 00:49:18,956
فقط أبقَ هنا

650
00:49:26,088 --> 00:49:27,508
...كنت أفكر بخصوص

651
00:49:28,757 --> 00:49:30,427
لحظاتي الأخيرة

652
00:49:37,182 --> 00:49:40,852
لتغفو معي بينما تمسك يدي كما تفعل الآن

653
00:49:50,112 --> 00:49:53,242
لماذا تقولين هذا؟
ماذا تعنين بـ لحظاتي الأخيرة؟

654
00:49:55,367 --> 00:49:57,287
لماذا؟ لا يعجبك ذلك؟

655
00:49:58,537 --> 00:50:00,287
إذن سأطلب من أبي أن يفعل ذلك

656
00:50:03,917 --> 00:50:05,287
لا أريد ذلك

657
00:50:05,961 --> 00:50:07,751
لماذا قد أفعل ذلك بدلاً من زوجك؟

658
00:50:08,964 --> 00:50:11,304
أعطها هذه. سيساعدها ذلك على اليقظة من الثمالة

659
00:50:20,684 --> 00:50:21,694
هل تريدين بعضاً منه؟

660
00:50:23,478 --> 00:50:24,768
لا، لا بأس

661
00:50:32,654 --> 00:50:33,744
أخلدي للنوم

662
00:52:01,118 --> 00:52:02,198
" المدعي عليه "

663
00:52:27,185 --> 00:52:29,515
هل أنتِ بخير؟ هل ينبغي أن نعود إلى الفندق؟

664
00:52:31,898 --> 00:52:35,778
لا. تناولت دوائي لذا سأكون بخير بعد قليل

665
00:52:38,280 --> 00:52:39,910
لماذا لم تأتي هيون جو ههي لحد الآن؟

666
00:52:42,617 --> 00:52:44,787
قفوا جميعاً

667
00:52:50,876 --> 00:52:51,876
من فضلكم اجلسوا

668
00:53:00,886 --> 00:53:05,386
،المدعي العام يقول أن الهاتف المحروق تعود ملكيته لي

669
00:53:05,473 --> 00:53:06,983
لكن هل لديك دليل؟

670
00:53:08,143 --> 00:53:09,733
سيادتك

671
00:53:09,811 --> 00:53:13,061
الشاهد الذي سيقدم الدليل بأن الهاتف المحروق
 تعود ملكيته إلى المدعي عليه

672
00:53:13,148 --> 00:53:14,728
لم يصل بعد

673
00:53:14,816 --> 00:53:16,226
أطلب منك تأجيل المحاكمة

674
00:53:16,318 --> 00:53:20,318
سيادتك. يود الدفاع أن يستدعي السيد تشا داي وان إلى المنصة

675
00:53:20,405 --> 00:53:21,905
لم نوافق على هذا

676
00:53:21,990 --> 00:53:24,580
إنه شاهد مهم ليُثبت من هو المالك

677
00:53:24,659 --> 00:53:26,289
للهاتف المحروق

678
00:53:37,422 --> 00:53:40,632
 هذا الهاتف المحروق تعود ملكيته لي

679
00:53:43,803 --> 00:53:47,893
،الرئيس كانغ سونغ جيون تعتاد أن يستخدم هذا قبلي

680
00:53:47,974 --> 00:53:50,774
لكن بعد أن توفي، قمت باستخدامه

681
00:53:50,852 --> 00:53:52,192
هل يمكنك إثبات ذلك؟

682
00:53:54,773 --> 00:53:57,983
" الدليل الأول "

683
00:53:58,068 --> 00:54:01,398
آخر يوم استخدمت هذا الهاتف كان في يوم 16

684
00:54:01,488 --> 00:54:05,118
كان الرقم 010-0936-1327

685
00:54:06,826 --> 00:54:08,246
..الشخص الذي اتصلت به

686
00:54:09,663 --> 00:54:11,003
موجود في قاعة المحكمة هذه

687
00:54:30,392 --> 00:54:31,812
،إذا كان الهاتف المحروق ملكي

688
00:54:32,894 --> 00:54:35,904
فهذا يعني إنني اتصلت بنفسي

689
00:54:36,898 --> 00:54:40,738
أتذكر الرسائل التي أرسلناها لبعضنا الآخر خلال هذا الهاتف

690
00:54:40,819 --> 00:54:44,159
إذا ترغب، سأكشف محتواها هنا

691
00:55:04,092 --> 00:55:05,802
تشوي دو ها

692
00:55:19,232 --> 00:55:21,532
هناك شيئاً ما أود أن تفعله من أجلي

693
00:55:22,235 --> 00:55:23,645
أخبرني ما هو

694
00:55:26,031 --> 00:55:28,951
لنأخذ استراحة

695
00:55:46,468 --> 00:55:47,508
نلت منهم

696
00:56:02,317 --> 00:56:05,197
أعتقد أن هيون جو هيي طعنتنا في الظهر

697
00:56:42,857 --> 00:56:44,227
سأعلن الحكم

698
00:56:45,276 --> 00:56:48,906
،من موقعي هذا أعلن أن المدعي عليه، تشوي دو ها

699
00:56:49,406 --> 00:56:51,986
غير مذنب نظراً لنقص الأدلة

700
00:56:52,075 --> 00:56:54,075
!نعم-
!نعم-

701
00:56:54,160 --> 00:56:56,250
!نعم-
!ذلك صحيح-

702
00:56:58,665 --> 00:56:59,955
!تشوي دو ها، أيها اللعين

703
00:57:04,462 --> 00:57:06,842
!نعم-
العمدة تشوي، هل رأيت؟-

704
00:57:35,577 --> 00:57:36,617
ماذا عن هيون جو هيي؟

705
00:57:36,703 --> 00:57:39,003
بحثت في كل مكان لكنني لم أستطع إيجادها. هاتفها مغلق أيضاً

706
00:57:39,831 --> 00:57:41,961
لابد أنه أصابها خطب ما

707
00:57:46,671 --> 00:57:47,921
أين جو هيي؟

708
00:57:48,506 --> 00:57:49,966
لماذا تبحثين عن زوجتي؟

709
00:57:50,049 --> 00:57:52,549
،إذا كانت جو هيي مفقودة مثل هي جين

710
00:57:52,635 --> 00:57:54,635
لن أدع ذلك يمر بسلام

711
00:57:54,721 --> 00:57:57,021
لا أعتقد أن هذا شيء يجب أن تقوليه

712
00:57:57,932 --> 00:57:59,062
ابقِ بصحة جيدة

713
00:58:00,727 --> 00:58:04,227
إنها المرأة التي أحبها، لذا سأكون الشخص الذي سيحميها

714
00:58:16,743 --> 00:58:17,913
أوه، يا الهي-
!ميهو-

715
00:58:17,994 --> 00:58:19,254
!ميهو-
!سيدة كو-

716
00:58:19,329 --> 00:58:20,409
أحملها

717
00:58:20,997 --> 00:58:23,457
!أسرع. لنذهب الى المشفى

718
00:58:23,541 --> 00:58:24,581
ميهو

719
00:58:48,107 --> 00:58:49,357
تشانغ هو

720
00:58:54,614 --> 00:58:55,664
هل أنتِ مستيقظة؟

721
00:58:59,118 --> 00:59:02,408
في الماضي، اعتدت أن أكون متفاجئة بك

722
00:59:03,623 --> 00:59:05,883
لكن هذه الأيام، أنا التي تقوم بمفاجأتك

723
00:59:07,752 --> 00:59:09,212
أعرف

724
00:59:13,841 --> 00:59:15,761
لا تبالغي وخذي قسطاً من الراحة

725
00:59:32,902 --> 00:59:34,242
أنا متعبة

726
00:59:35,280 --> 00:59:36,530
أريد أن أخلد الى النوم

727
00:59:50,920 --> 00:59:53,590
لنخلد إلى النوم. يمكننا التكلم غداً

728
00:59:54,299 --> 00:59:55,879
لنتكلم غداً، ميهو

729
01:00:12,150 --> 01:00:14,570
أحبك، تشانغ هو

730
01:00:26,039 --> 01:00:27,119
أنا أيضاً

731
01:00:28,583 --> 01:00:30,003
أحبك ايضاً، ميهو

732
01:01:42,031 --> 01:01:43,161
أنا آسف

733
01:01:47,578 --> 01:01:48,958
كنتُ سعيداً

734
01:01:55,086 --> 01:01:56,706
كنتُ سعيداً، ميهو

735
01:03:28,095 --> 01:03:29,505
ما الذي تفعله هنا؟

736
01:03:31,974 --> 01:03:34,064
أشتريت هذه البناية على عجلة

737
01:03:36,813 --> 01:03:37,903
أنت المالك؟

738
01:03:44,320 --> 01:03:46,070
أعتقد أن الفأر الكبير أعطاك الكثير من المال

739
01:03:48,032 --> 01:03:49,282
أنا الفأر الكبير

740
01:03:55,122 --> 01:03:56,212
تهانينا

741
01:03:57,416 --> 01:03:59,376
،لكن حتى لو كنت الفأر الكبير

742
01:03:59,460 --> 01:04:00,880
فلست نداً لي

743
01:04:01,754 --> 01:04:03,554
المال؟ السلطة؟

744
01:04:04,465 --> 01:04:06,255
بماذا ستهزمني؟

745
01:04:07,176 --> 01:04:08,926
أيها الجبان

746
01:04:10,096 --> 01:04:11,096
ماذا؟

747
01:04:11,180 --> 01:04:13,600
،أنت خائف من أن يتم سحقك مثل جدك

748
01:04:14,016 --> 01:04:16,266
لذا فعلت كل ما في وسعك وتحولت الى وحش

749
01:04:16,811 --> 01:04:18,311
تدوس على الآخرين في طريقك

750
01:04:19,772 --> 01:04:20,822
أنت محق

751
01:04:21,816 --> 01:04:24,606
أنا جبان. كنت جباناً

752
01:04:25,903 --> 01:04:27,573
لكن الآن، فزت

753
01:04:28,281 --> 01:04:29,661
لديّ كل شيء

754
01:04:30,241 --> 01:04:33,081
ألا ترى؟ أنت لم تستطع حتى إيقافي من استغلال القانون

755
01:04:34,078 --> 01:04:36,208
ماذا عن الناس الذين ماتوا وهم يتألمون؟

756
01:04:37,582 --> 01:04:39,712
هل سبق وفكرت بالألم الذي تحملوه؟

757
01:04:41,961 --> 01:04:43,131
سئمت من هذا الآن

758
01:04:44,005 --> 01:04:46,505
هل يجب أن أقلق بشأن ذلك ايضاً؟

759
01:04:46,591 --> 01:04:48,011
جميعهم فشلة

760
01:04:53,472 --> 01:04:54,602
شكراً لك

761
01:04:55,182 --> 01:04:56,392
ماذا؟

762
01:04:58,102 --> 01:04:59,852
شعرت و كأنني كنت أرتكب خطيئة

763
01:05:02,565 --> 01:05:04,815
لن أفكر بألمك بعد الآن

764
01:05:06,360 --> 01:05:08,490
سأعتبر ذلك تنظيفاً للقمامة

765
01:05:27,673 --> 01:05:28,673
ما هذا؟

766
01:05:32,970 --> 01:05:36,640
مات الكثير من الناس بسبب
تلك المياه العادمة الملوثة بالإشعاع

767
01:05:37,808 --> 01:05:39,478
يجب أن تُعاني بذات الطريقة

768
01:06:00,456 --> 01:06:02,076
هل تعرف لماذا تم وضع القوانين؟

769
01:06:02,917 --> 01:06:05,587
كانوا يخشون من أن تقتل الناس أحدها الآخر

770
01:06:06,921 --> 01:06:09,341
تم وضع القانون لحماية الناس

771
01:06:10,216 --> 01:06:11,796
لكنك لا تحتاج القانون

772
01:06:16,263 --> 01:06:17,313
وداعاً

773
01:06:56,637 --> 01:06:58,387
<i>ضحايا أشعة إن إف تسعة</i>

774
01:06:58,472 --> 01:07:01,562
<i>قاموا برفع دعوى مدنية بقيمة واحد تريلون وون</i>

775
01:07:03,269 --> 01:07:06,019
<i>بارك تشانغ هو، ممثلهم القانوني</i>

776
01:07:06,105 --> 01:07:10,065
<i>كشف إنه حصل على ورقة البروفيسور سيو جي يونغ</i>

777
01:07:11,444 --> 01:07:14,034
<i>الطبيبة هيون جو هيي من مشفى جوتشيون</i>

778
01:07:14,113 --> 01:07:16,453
<i>شهدت بأن ورقة البروفيسور سيو</i>

779
01:07:16,532 --> 01:07:18,832
<i>تُثبت  الترابط بين إن إف تسعة</i>

780
01:07:18,909 --> 01:07:21,949
<i>ومرضى السرطان في جوتشيون على مدى الثلاثين عاماً الماضية</i>

781
01:07:23,164 --> 01:07:25,924
<i>المدعي عليهم في قضية قتل سيو جي يونغ</i>

782
01:07:26,000 --> 01:07:29,590
<i>تلقّ كل واحد منهم عشر سنوات وهو حكم أقوى من حكمهم الأصلي</i>

783
01:07:29,670 --> 01:07:31,130
!أيها اللعينين

784
01:07:38,888 --> 01:07:40,468
،<i>جونغ جيهون، المدير التنفيذي السابق لـ صحيفة ووجيونغ ديلي</i>

785
01:07:40,556 --> 01:07:42,596
<i>تم تنصيبه كـرئيس لمجموعة ووجيونغ</i>

786
01:07:43,392 --> 01:07:45,902
!الرئيس جونغ جيهون، مرحى

787
01:07:45,978 --> 01:07:47,608
!مرحى

788
01:07:47,688 --> 01:07:51,068
<i>دور الأيتام المختلفة ودور الرعاية
دور المنظمات الإغاثية في جوتشيون</i>

789
01:07:51,150 --> 01:07:54,450
<i>تلقت تبرعًا ضخمًا من مجهول
مما تسبب في ضجة كبيرة</i>

790
01:07:57,073 --> 01:07:58,993
[ التفاح جيد لصحتك ]

791
01:08:44,745 --> 01:08:49,455
أريدك أن تكون الفأر الكبير الصالح

792
01:08:51,001 --> 01:08:52,671
فأر كبير صالح؟

793
01:08:53,629 --> 01:08:57,379
<i>شخص يمكنه معاقبة الحثالة الذين يؤذون المستضعفين</i>

794
01:08:58,092 --> 01:09:00,222
<i>فقط  من أجل أن يُحسنوا من حيواتهم</i>

795
01:09:03,597 --> 01:09:05,847
فأر كبير عطوف و صالح

796
01:09:44,305 --> 01:09:50,095
" الفم الكبير "

797
01:10:10,164 --> 01:10:12,964
" الفم الكبير "

798
01:11:16,313 --> 01:11:19,113
شكراً لك لمشاهدة الفم الكبير

