1
00:00:19,874 --> 00:00:24,874
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

2
00:00:39,539 --> 00:00:42,639
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>
الحلقــ(٢)ــة

3
00:00:44,044 --> 00:00:46,374
جميع الشخصيات , المنظمات , الأماكن و الأحداث "

4
00:00:46,464 --> 00:00:48,964
" التي تم تصورها في هذه الدراما خيالية بالكامل

5
00:00:52,304 --> 00:00:53,844
 ، شعار مجموعة هيسونغ"

6
00:00:56,014 --> 00:00:57,684
" السهم ذو الرأس الماسي

7
00:00:59,304 --> 00:01:00,974
سأرق أداماس

8
00:01:02,434 --> 00:01:04,524
أأنت مجنون ، كيف ؟

9
00:01:04,604 --> 00:01:06,024
ماذا إن كان هناك من يساعدني ؟

10
00:01:08,564 --> 00:01:09,774
<i>...شخص ما</i>

11
00:01:11,024 --> 00:01:12,534
<i>دعاني لهذا القصر</i>

12
00:01:14,034 --> 00:01:18,074
من تعتقد أنه وصى بأن أكون
 الكاتب الظل لسيرة الرئيس كوّن الذاتية ؟

13
00:01:20,164 --> 00:01:23,954
أيعرف ذاك الشخص بشأني ؟

14
00:01:24,044 --> 00:01:25,414
على الأرجح لا

15
00:01:25,914 --> 00:01:28,044
لم نتقابل بعد

16
00:01:29,334 --> 00:01:32,754
إذاً أعتقد أنني سأكون بأمان إن التزمتُ الصمت

17
00:01:36,594 --> 00:01:39,684
لا يمكنني أن أظل جيداً لكسب ثقتهم

18
00:01:39,764 --> 00:01:42,724
سأضطر لأن ألطّخ يداي

19
00:01:44,314 --> 00:01:45,354
أستطلق النار علي ؟

20
00:01:45,434 --> 00:01:46,854
إن احتجت لذلك

21
00:01:47,524 --> 00:01:49,194
الحوادث شائعة أثناء الصيد

22
00:01:49,274 --> 00:01:50,944
ماذا ستفعل بشأن الشاهدة ؟

23
00:01:59,954 --> 00:02:01,574
ما الذي تفعلاه أنتما الاثنان هناك ؟

24
00:02:03,914 --> 00:02:06,374
أوه ، مرحباً

25
00:02:08,004 --> 00:02:09,794
هذا مربك قليلاً ، صحيح ؟

26
00:02:10,134 --> 00:02:11,334
أجل ، كثيراً

27
00:02:17,594 --> 00:02:20,054
أظن أن هذا يجب الإبلاغ عنه

28
00:02:21,894 --> 00:02:23,054
<i>سيد تشوي</i>

29
00:02:29,194 --> 00:02:30,814
كان يصوب بندقية على السيد ها ؟

30
00:02:31,904 --> 00:02:32,944
لماذا ؟

31
00:02:38,574 --> 00:02:40,364
<i>صادفتُ سلوكاً مريباً</i>

32
00:02:40,454 --> 00:02:43,704
، شعرت بوجود شخص ما أثناء الصيد

33
00:02:44,584 --> 00:02:47,624
و كان هناك غريب ما ينظر بالجوار ، عندما تحققت

34
00:02:47,704 --> 00:02:48,624
...كما لو

35
00:02:49,914 --> 00:02:51,544
كان يبحث عن شخص ما

36
00:02:52,544 --> 00:02:54,504
لذا صوبت سلاحي نحوه ، لأتعرف عليه

37
00:02:54,594 --> 00:02:57,094
و قد اتضح أنه السيد ها

38
00:02:58,304 --> 00:03:01,844
سيدة إيون رأتنا  ، و أفترض أنها أخذت فكرة خاطئة

39
00:03:02,514 --> 00:03:04,554
بدا كأنه كان يبحث عن شخص ما ؟

40
00:03:05,144 --> 00:03:06,474
في نظري ، هذا صحيح

41
00:03:08,224 --> 00:03:09,524
ما رأيكِ يا هي سو ؟

42
00:03:10,354 --> 00:03:11,944
لابد و أنكِ رأيتِ شيئاً ما

43
00:03:13,274 --> 00:03:14,404
لست متأكدة

44
00:03:15,484 --> 00:03:16,524
، ما رأيته كان

45
00:03:17,734 --> 00:03:19,904
هو يصوب سلاحه على السيد ها

46
00:03:20,614 --> 00:03:21,994
ليس ما حدث قبل أو بعد

47
00:03:24,244 --> 00:03:25,204
، لكن يا سيد تشوي

48
00:03:26,664 --> 00:03:28,834
هو لم يبدو مريباً بالنسبة لي على الإطلاق

49
00:03:29,704 --> 00:03:32,834
ما الذي بإمكانه أن يفعله

50
00:03:32,924 --> 00:03:36,544
خارجاً في العراء في وضح النهار ؟

51
00:03:39,514 --> 00:03:41,514
...ذلك -
ماذا علينا أن نفعل ؟ -

52
00:03:42,094 --> 00:03:43,844
شخصان يرويان قصتين مختلفتين

53
00:03:44,184 --> 00:03:46,394
حيال نفس الموقف

54
00:03:48,104 --> 00:03:49,774
لذا ، لابد أن أحدكما يكذب

55
00:03:52,274 --> 00:03:54,524
يبدو لي أن السيد تشوي أخطأ

56
00:03:55,774 --> 00:03:57,444
أخطأ ؟

57
00:03:57,524 --> 00:04:00,074
سيد تشوي ليس ذلك النوع من الأشخاص
 الذي يصوب سلاحاً على أحد

58
00:04:00,154 --> 00:04:02,494
بسبب سوء الفهم

59
00:04:06,494 --> 00:04:08,704
أعتذر على المقاطعة المندفعة

60
00:04:09,954 --> 00:04:13,424
لا بأس ، لنسمع جانبكِ من القصة

61
00:04:15,424 --> 00:04:17,214
إذن ، سأخبرك

62
00:04:18,094 --> 00:04:20,634
أود أن أعلم لماذا كانوا في الغابة

63
00:04:20,714 --> 00:04:23,384
سيد تشوي ذهب للصيد ، ماذا عنكِ يا سيدة هي سو ؟

64
00:04:23,974 --> 00:04:26,094
ذهبت لأحضر بعض زهور الزنبق الذهبي لحديقتي

65
00:04:26,804 --> 00:04:28,144
هذه هي

66
00:04:30,274 --> 00:04:31,814
ماذا عنك يا سيد ها ؟

67
00:04:32,234 --> 00:04:34,894
إن لم تكن تبحث عن أحد ما كما يقول
السيد تشوي ، فلماذا ؟

68
00:04:39,944 --> 00:04:41,734
لماذا لا تقول أي شيء ؟

69
00:04:44,364 --> 00:04:45,664
سيد ها

70
00:04:45,744 --> 00:04:48,704
أنت تجعل قصة السيد تشوي أكثر منطقية

71
00:04:52,954 --> 00:04:55,504
سيدي ، عليك ألا تدع هذا يمر مرور الكرام

72
00:04:55,584 --> 00:04:57,174
...يجب أن نتعمق في أمر

73
00:04:57,254 --> 00:04:58,084
سأخبرك

74
00:05:04,174 --> 00:05:07,264
سيدي ، هل لي بالتحدث إليك على إنفراد أولاً ؟

75
00:05:08,184 --> 00:05:10,354
أحدنا هنا ربما يجد هذا غير مريحاً

76
00:05:28,164 --> 00:05:29,534
سيدة هي سو

77
00:05:31,164 --> 00:05:33,124
لا تتقربي من الكاتب

78
00:05:33,204 --> 00:05:35,794
ينتابني شعور مريب حياله ، و أنا قلقة عليكِ

79
00:05:40,674 --> 00:05:42,554
أنتِ قلقة علي ؟

80
00:05:43,254 --> 00:05:44,714
هذا خارج عن المعتاد

81
00:05:46,014 --> 00:05:47,684
ربما حان الوقت لترحلي عن هذا العالم

82
00:05:50,554 --> 00:05:54,274
....تلك المرأة الوقحة

83
00:05:56,234 --> 00:05:57,484
ماذا حدث ؟

84
00:05:58,654 --> 00:06:02,194
الأمر كما أخبرت الرئيس ، رصدتُ شخصاً مريباً

85
00:06:03,734 --> 00:06:06,864
...و هو -
ما الذي كان مريباً حياله ؟ -

86
00:06:06,954 --> 00:06:08,784
لمَ لا يمكنك قراءة ما بين السطور ؟

87
00:06:09,284 --> 00:06:12,284
كان ينظر بالجوار ، و قد تساءلت

88
00:06:13,164 --> 00:06:14,334
إذا كان يبحث عن أحد ما

89
00:06:14,914 --> 00:06:16,084
يبحث عن أحد ما ؟ من ؟

90
00:06:19,044 --> 00:06:22,674
سيدة كوّن ، كان بإمكاني القفز للاستنتاجات

91
00:06:22,754 --> 00:06:24,304
! لا يمكنك تغيير كلامك الآن

92
00:06:26,134 --> 00:06:28,764
على أي حال ، فهو يبدو مريباً فعلاً

93
00:06:29,344 --> 00:06:33,144
خالجني شعور غريب بالنظر لعينيه من البداية

94
00:06:35,014 --> 00:06:37,064
لماذا جاء إلى هنا بحق السماء ؟

95
00:06:38,774 --> 00:06:41,524
... أنتِ تعلمين ، ليكتب في الظل

96
00:06:41,604 --> 00:06:43,024
لا ،ليس الأمر كذلك

97
00:06:43,524 --> 00:06:46,994
المال لا يمكنه تحريك أمثاله

98
00:06:47,074 --> 00:06:49,704
أعلم جيداً عن أولئك الحقيرين الذين
يفعلون أي شيء لأجل المال

99
00:06:50,494 --> 00:06:53,164
لا يبشر الأمر بخير

100
00:06:54,784 --> 00:06:57,874
لابد و أن لديكِ سبباً وجيهاً لتكون
 لديكِ مثل هذه الفكرة

101
00:06:58,664 --> 00:07:01,334
" لكن الرئيس لن يدع أي أحد يدخل " هيسونغ

102
00:07:01,424 --> 00:07:02,924
، لكن إن كان هناك مشكلة معه

103
00:07:03,634 --> 00:07:05,754
لما كان الرئيس مولعاً به

104
00:07:05,844 --> 00:07:07,344
مولعاً ؟

105
00:07:08,094 --> 00:07:11,184
، إذا أراد المال أو أي شيء آخر من الرئيس

106
00:07:11,264 --> 00:07:12,844
لكان حاول كسب صفي

107
00:07:12,934 --> 00:07:14,394
! لأنني البوابة للرئيس

108
00:07:14,474 --> 00:07:17,564
فعل الجميع ذلك ، حتى عضو البرلمان و النائب العام

109
00:07:18,144 --> 00:07:20,604
لكن ذلك الخبيث قد تخطاني

110
00:07:21,524 --> 00:07:23,694
لا تقلقي يا سيدتي

111
00:07:24,274 --> 00:07:25,524
سأبقي عيني عليه

112
00:07:27,234 --> 00:07:30,284
أعلم أن لديه دافع خفي

113
00:07:37,914 --> 00:07:40,964
الآن ، وقد رحل الجميع ، بإمكانك التحدث إلي

114
00:07:43,464 --> 00:07:45,594
أعتقد أن الاختلاف في الطريقة التي تفسر بها الأمر

115
00:07:45,674 --> 00:07:47,174
الاختلاف في الطريقة التي تفسر بها الأمر  ؟

116
00:07:47,424 --> 00:07:50,054
أجل ، السيد تشوي قد أساء الحكم

117
00:07:50,634 --> 00:07:53,434
لديه شكوك حيال كل شيء بحكم وظيفته

118
00:07:53,514 --> 00:07:55,474
و هذا على الأرجح قد أثر على تفسيره

119
00:07:57,974 --> 00:08:00,894
بناءً على وظيفتك ، فأنت لديك طريقة مختلفة

120
00:08:00,984 --> 00:08:02,694
للتعبير عن ذاكرتك

121
00:08:03,274 --> 00:08:04,694
، و بالتالي ، بدلاً من الحقائق

122
00:08:04,774 --> 00:08:07,234
فقد فسر مشاعره في ذلك الوقت على أنها ذاكرة

123
00:08:08,944 --> 00:08:12,034
لنقل أنه فعلها

124
00:08:14,454 --> 00:08:16,914
إذن ، لماذا ذهبت للغابة ؟

125
00:08:19,164 --> 00:08:20,374
<i>تمشية ؟</i>

126
00:08:21,624 --> 00:08:25,464
ذهب لهناك بمفرده ليتمشى ، و أنت تصدقه ؟

127
00:08:25,544 --> 00:08:27,214
ما الذي هناك حتى لا أصدقه ؟

128
00:08:28,174 --> 00:08:29,554
أفعل ذلك أيضاً ، من حين لآخر

129
00:08:29,754 --> 00:08:31,384
...لكن أيها الرئيس ، سيد تشوي

130
00:08:42,184 --> 00:08:43,354
<i>سيد تشوي </i>

131
00:08:47,564 --> 00:08:49,484
اعتبر هذا اختبارك الأخير

132
00:08:52,324 --> 00:08:54,994
أي اختبار ؟ -
إذا ما كنت سأكشف هويتك -

133
00:08:55,074 --> 00:08:56,914
لقد برمتَ صفقة كبيرة للتحقق من ذلك

134
00:08:58,374 --> 00:08:59,784
سرعة البديهة لديك عالية

135
00:09:00,664 --> 00:09:01,744
أعتقد أنك نجوت

136
00:09:01,834 --> 00:09:04,374
، لا تسبح بخيالك بعيداً رغم ذلك
لن يمكنني النجاة المرة المقبلة

137
00:09:05,924 --> 00:09:07,504
فكر في موقفي

138
00:09:07,714 --> 00:09:10,174
لم أثق فيك كفاية ، حتى أتساهل معك

139
00:09:10,254 --> 00:09:11,504
و فيتُ بوعدي

140
00:09:11,594 --> 00:09:13,554
استبعدني من نظام الأمن حالاً

141
00:09:13,634 --> 00:09:14,924
لم أعطك كلمتي أبداً

142
00:09:15,934 --> 00:09:17,684
و أمر استبعادك ليس باليسير

143
00:09:17,764 --> 00:09:19,394
بدلاً من ذلك سأمنحك تلميحاً

144
00:09:20,724 --> 00:09:22,774
تلميح ؟ -
خذ حذرك من السيدة كوّن -

145
00:09:23,394 --> 00:09:25,524
فهي ككلب الحراسة

146
00:09:25,604 --> 00:09:27,024
تشعر بالارتياب بسهولة

147
00:09:28,774 --> 00:09:30,524
و فوق كل هذا ، لديها هواية بشعة

148
00:09:31,654 --> 00:09:34,284
<i> أتتذكر تلك الخادمة التي أُخذت للمشفى فاقدة الوعي</i>

149
00:09:34,364 --> 00:09:36,324
<i>   الفلوكومافين" وُجد في جسدها "</i>

150
00:09:37,364 --> 00:09:38,534
إنه سم فئران

151
00:09:39,124 --> 00:09:40,534
كانت المرة الثالثة

152
00:09:42,414 --> 00:09:43,414
حظاً طيباً

153
00:09:48,004 --> 00:09:50,214
أستكون بخير إذا انكشف غطاؤك ؟

154
00:09:55,054 --> 00:09:58,054
إذاً ماذا ؟ أتعتقد أنني سأجلس و أراقب حدوث ذلك ؟

155
00:09:58,134 --> 00:10:02,184
يمكنني أن أكشف أن هناك لصاً ما يسعى خلف أداماس

156
00:10:02,264 --> 00:10:04,394
و ذلك اللص لديه شريك

157
00:10:05,604 --> 00:10:06,984
لديك نقطة ضعفي ؟

158
00:10:08,394 --> 00:10:09,734
لدي نقطة ضعفك أيضاً

159
00:10:13,074 --> 00:10:14,234
أتعلم ماذا ؟

160
00:10:15,074 --> 00:10:17,904
الأيدي و الأقدام مخادعة للتحكم بها دون وعي

161
00:10:17,994 --> 00:10:21,324
لكن في هذا الموقف المعاكس ، يديك داخل جيوبك

162
00:10:21,534 --> 00:10:23,164
مما يعني أنك تشعر بالتوتر

163
00:10:34,384 --> 00:10:37,554
أأنت متأكد أن " أداماس " في ذلك المنزل ؟

164
00:10:51,444 --> 00:10:52,614
إنه هنا

165
00:10:55,864 --> 00:10:57,654
ذلك لأن مالكه هنا

166
00:11:21,634 --> 00:11:23,804
، لا أعلم كيف تملق الرئيس

167
00:11:24,224 --> 00:11:25,814
لكن لا يمكنه خداعي

168
00:11:27,644 --> 00:11:30,524
أستستمر على هذا الوضع
أعلم بالفعل كل شيء

169
00:11:30,604 --> 00:11:31,644
عن ماذا ؟

170
00:11:32,104 --> 00:11:33,944
عن لماذا اخترت القدوم إلى هنا

171
00:11:34,024 --> 00:11:36,614
أعلم ما هي نواياك الحقيقية

172
00:11:37,154 --> 00:11:38,484
ماذا تعني

173
00:11:38,694 --> 00:11:41,034
ستكون مجنوناً إن أردت أن تصبح كاتب ظل

174
00:11:41,574 --> 00:11:42,864
ما الذي ترمي إليه ؟

175
00:11:42,954 --> 00:11:45,914
أنت تحضر لكتابك القادم، و الذي يتحدث عنه التكتلات

176
00:11:47,334 --> 00:11:50,624
أنت هنا لغرض البحث ، نحن على نفس القارب

177
00:11:53,004 --> 00:11:54,424
ذلك الوغد اللعين

178
00:11:58,754 --> 00:11:59,884
<i> أعيدي تنقيحه</i>

179
00:11:59,964 --> 00:12:00,844
عذراً ؟

180
00:12:02,304 --> 00:12:03,554
أعيدي تنقيح المقال

181
00:12:04,224 --> 00:12:05,144
لماذا ؟

182
00:12:05,224 --> 00:12:09,644
إنها قطعة فنية مثالية و التي تحوي على الاسألة الخمسة

183
00:12:09,724 --> 00:12:11,854
لقد سخرت كل مهاراتي لكتابة هذا المقال

184
00:12:11,934 --> 00:12:15,274
اسمعي ، لا يمكنني إخبار مذيع الأخبار
 تشا أن ينتقد المرشح هوانج

185
00:12:15,354 --> 00:12:16,944
لمَ لا ؟

186
00:12:17,444 --> 00:12:19,444
ليس الأمر كما لو أنني أطلب منه مهاجمته حرفياً

187
00:12:19,534 --> 00:12:22,704
، يجدر به التخلي عن وظيفة مذيع الأخبار
 إن كان يزعجه قول بضع كلمات

188
00:12:22,784 --> 00:12:24,744
سوف يستقيل -
ماذا ؟ -

189
00:12:24,824 --> 00:12:26,874
تم ترشيحه ليكون المتحدث الرسمي

190
00:12:27,334 --> 00:12:28,664
لا تقفي في طريق زميلك الأقدم

191
00:12:30,044 --> 00:12:33,334
أتمزح معي ؟

192
00:12:33,964 --> 00:12:36,334
أنتم يا رفاق تتصرفون بسخافة

193
00:12:37,924 --> 00:12:39,714
تباً لهم

194
00:12:43,014 --> 00:12:44,304
يا له من هراء

195
00:12:53,484 --> 00:12:57,734
[ المدعي سونغ سو هيون ]

196
00:13:01,984 --> 00:13:03,034
مرحباً ؟

197
00:13:05,034 --> 00:13:07,954
 معالجة المحافظ هوانج المثيرة للجدل "
" مع جبل جيونغ ، تنهار إنهياراً ساحقاً

198
00:13:08,374 --> 00:13:11,624
" المراسلة كيم سو هي"

199
00:13:13,794 --> 00:13:14,754
ما هذا ؟

200
00:13:14,834 --> 00:13:17,964
حتى تفهمي شخصاً ما، عليكِ النظر في ماضيه

201
00:13:18,544 --> 00:13:20,094
هذه هي مقالاتكِ السابقة

202
00:13:20,804 --> 00:13:23,464
أنتِ استهدفتِ المرشح هوانج في غالب الأحيان

203
00:13:26,474 --> 00:13:27,684
تحدث بشكل مباشر و حسب

204
00:13:27,764 --> 00:13:30,054
من المثير للشفقة أن تحوم حول الموضوع

205
00:13:31,474 --> 00:13:35,354
هل هذا إحساسكِ الشغوف بالعدالة
 الذي يجعلكِ تغطين قضية والدي ؟

206
00:13:36,644 --> 00:13:39,234
لا ، أنا فضولية بشكل مزعج

207
00:13:39,314 --> 00:13:41,484
أو أنتِ تنظمين حملة معادية ضد المرشح هوانج

208
00:13:42,074 --> 00:13:44,154
تريدين أن تمنعي معدل الموافقة من التزايد

209
00:13:44,244 --> 00:13:45,744
يحب أن يكون لي تشانج وو بريئاً

210
00:13:45,824 --> 00:13:48,534
حتى يفقد المرشح هوانج ثقته في تدعيم نظام عقوبة الإعدام

211
00:13:49,244 --> 00:13:51,204
أنتِ تستخدمين المسجون المحكوم عليه
 بالإعدام لجذب الانتباه

212
00:13:51,284 --> 00:13:53,874
و بذلك تجعلي المرشح هوانج يصل للحضيض

213
00:13:54,754 --> 00:13:57,584
لذا فأنت متأكد بشأن السلاح المفقود الآن ؟

214
00:14:01,714 --> 00:14:04,674
أقر بهذا ، لكن الأمر  غريب

215
00:14:04,764 --> 00:14:07,764
من أخذ سلاح الجريمة ؟

216
00:14:07,844 --> 00:14:09,684
ربما تعتقدين أن المجرم شخص آخر

217
00:14:10,264 --> 00:14:12,724
لكن الدليل القاطع يثبت عدم صحة ذلك

218
00:14:12,814 --> 00:14:14,644
الشاهد أوه ، يا إلهي

219
00:14:14,724 --> 00:14:16,274
حتى إنه شهد في المحكمة

220
00:14:17,394 --> 00:14:22,154
رأيت اثنان منهم يدخلان المنزل في تلك الليلة

221
00:14:23,324 --> 00:14:25,284
الضحية كان غاضباً

222
00:14:26,154 --> 00:14:27,864
طلب من " لي " أن يسدد عنه دينه

223
00:14:29,034 --> 00:14:31,954
سيادة القاضي ، الضحية زار لي تشانج وو في بيته

224
00:14:32,034 --> 00:14:35,754
ليدعي أحقيته في الدفع

225
00:14:35,834 --> 00:14:37,414
ثم بعد جدال ، تم قتله

226
00:14:38,414 --> 00:14:40,754
أمازلتِ تعتقدين أن لي تشانج وو
 تم تلفيق التهمة له ؟

227
00:14:41,334 --> 00:14:42,884
ماذا لو أن الشاهد شهد زوراً  ؟

228
00:14:42,964 --> 00:14:43,964
على أي أساس ؟

229
00:14:44,054 --> 00:14:46,804
الشاهد وصف حتى ملابس لي تشانج وو

230
00:14:46,884 --> 00:14:49,634
رأيت هذه السترة من قبل ، صحيح ؟

231
00:14:52,344 --> 00:14:53,394
أجل

232
00:14:54,604 --> 00:14:56,604
لي تشانج وو كان يرتديه

233
00:14:56,684 --> 00:14:58,934
، المتهم كان يرتدي هذه السترة

234
00:14:59,024 --> 00:15:00,524
عندما تم القبض عليه بمسرح الجريمة

235
00:15:00,604 --> 00:15:01,854
سوف أقدمه كدليل

236
00:15:03,864 --> 00:15:05,944
<i>الشاهد كان يعاني من عمى اللونين الأحمر و الأخضر</i>

237
00:15:07,114 --> 00:15:10,704
لا تقل أن بإمكانه التمييز بين الأحمر و الأخضر في الليل

238
00:15:12,364 --> 00:15:14,454
كان يجب أخذ هذا في الاعتبار أثناء التحقيق

239
00:15:14,534 --> 00:15:16,044
كان لديه رخصة قيادة

240
00:15:18,664 --> 00:15:22,004
، ذلك يعني أنه لا يعاني من عمى الألوان
 لذا ربما لم يعلموا

241
00:15:23,884 --> 00:15:25,714
كيف اكتشفتِ ذلك ؟

242
00:15:30,304 --> 00:15:31,264
لقد قابلته

243
00:15:32,344 --> 00:15:33,224
هيا لنذهب

244
00:15:34,604 --> 00:15:35,814
أين هو ؟

245
00:16:46,544 --> 00:16:48,634
غرفة لا يمكن لأحد دخولها أو مغادرتها

246
00:16:51,764 --> 00:16:54,884
أعلي أن آخذ فكرة خاطئة عما قلته للتو ؟

247
00:16:57,804 --> 00:17:00,604
كنتُ أبدي إعجابي بالتصميم الداخلي

248
00:17:00,684 --> 00:17:02,734
لقد عنيتُ الهمس فحسب ، لكنكِ أمسكتِ بي

249
00:17:02,814 --> 00:17:05,984
اسمحي لي بالاعتذار ، أعذريني

250
00:17:06,064 --> 00:17:07,814
تماماً كما حدث مع السيد تشوي

251
00:17:08,154 --> 00:17:10,114
تجعل الآخرين يسيئون فهمك

252
00:17:11,404 --> 00:17:12,744
سآخذ حذري من الآن فصاعداً

253
00:17:17,204 --> 00:17:19,704
هذا غريب ، اعتقدت أنني أطفأته

254
00:17:22,834 --> 00:17:24,714
إنه كاشف للمعادن محمول يدوياً

255
00:17:29,754 --> 00:17:31,424
أوه ، إنه مسمار معدني

256
00:17:31,504 --> 00:17:33,264
خضعت لجراحة في إصبعي في صغري

257
00:17:33,344 --> 00:17:34,304
فهمت

258
00:17:34,764 --> 00:17:36,384
تحملين شيئاً غير عادي قليلاً

259
00:17:36,474 --> 00:17:39,724
أفقد خاتمي باستمرار عندما أعتني بالحديقة

260
00:17:40,394 --> 00:17:41,974
كانت المرة السابعة عشر هذا اليوم

261
00:17:42,064 --> 00:17:43,934
فهمت ، لابد و أن هذا الخاتم يعني لكِ الكثير

262
00:17:44,024 --> 00:17:46,024
 لا يبدو مميزاً للغاية

263
00:17:46,104 --> 00:17:47,944
لكنكِ تبحثين عنه في كل مرة تفقديه

264
00:17:49,864 --> 00:17:51,234
هل تخطيتُ حدودي ؟

265
00:17:51,324 --> 00:17:53,194
أجل ، أشعر بالإهانة

266
00:17:53,784 --> 00:17:55,744
أوه ، إسمحي لي بالاعتذار مجدداً

267
00:17:56,864 --> 00:18:00,164
رجاءً ، فكري في الأمر على أنه عادة مهنية

268
00:18:00,244 --> 00:18:03,294
...الأمر فقط أن الأطباء النفسيين يجدون الناس مثيرون للاهتمام

269
00:18:03,374 --> 00:18:04,454
أنت مرتبك

270
00:18:05,794 --> 00:18:06,624
أستميحكِ عذراً ؟

271
00:18:07,834 --> 00:18:11,424
لا داعي للتفسير ، أنا أقبل اعتذارك

272
00:18:17,344 --> 00:18:20,804
صحيح ، كنتُ مرتبكاً و أسهبت في الأمر

273
00:18:42,874 --> 00:18:44,794
كانت غرفة مغلقة فحسب

274
00:18:50,214 --> 00:18:51,544
ماذا يمكن أن يكون بالداخل ؟

275
00:18:57,924 --> 00:19:00,094
ما ذلك ؟ -
إنه منبه -

276
00:19:01,514 --> 00:19:04,644
حان وقت تناول حبوبي ، ضبطت منبهاً لتذكير نفسي

277
00:19:04,724 --> 00:19:07,644
أي حبوب ؟ مكملات غذائية ؟

278
00:19:08,314 --> 00:19:10,854
أنا أهتم كثيراً بالحفاظ على صحتي هذه الأيام

279
00:19:13,614 --> 00:19:14,944
أتعلم حتى فيما تُستخدم ؟

280
00:19:15,024 --> 00:19:16,324
بالطبع

281
00:19:17,864 --> 00:19:20,994
، " أوميجا - ٣ " ، " شوك الحليب "

282
00:19:21,074 --> 00:19:22,114
" و فتامين " ك

283
00:19:26,334 --> 00:19:29,964
إذا شاركت حبوبك مع أحد فلن تكون فعالة

284
00:19:30,044 --> 00:19:31,504
لن آخذها

285
00:19:32,504 --> 00:19:34,464
ليس الأمر كما لو أنني لا أود مشاركتها معك

286
00:19:34,544 --> 00:19:36,674
صحتك جيدة بما يكفي بالفعل

287
00:19:36,754 --> 00:19:40,384
و تناولك لهذه الحبوبك سيجعلك تعيش طويلاً بلا داعٍ

288
00:19:43,724 --> 00:19:46,514
فلتفكر في الأمر ، فرئيستنا لا تخطئ أبداً

289
00:19:46,604 --> 00:19:48,724
سيدة يو ، ماذا قالت ؟

290
00:19:51,394 --> 00:19:54,774
أن كلامك يستدعي الضرب

291
00:19:54,864 --> 00:19:57,614
حسناً ، أنا هكذا نوعاً ما

292
00:19:58,194 --> 00:20:00,244
خمن ماذا ؟ -
مهما يكن -

293
00:20:01,784 --> 00:20:03,164
هناك كنز في هذا القصر

294
00:20:12,044 --> 00:20:13,254
أداماس

295
00:20:20,174 --> 00:20:22,174
أعلمت هذا ، أيها العجوز ؟

296
00:20:22,264 --> 00:20:25,224
، أعتقد أننا ركبنا نفس سيارة الأجرة
 و أخبرني الشيء ذاته

297
00:20:25,594 --> 00:20:27,184
أيمكن أن يكون حقيقياً ؟ -
و ماذا إن كان كذلك ؟ -

298
00:20:27,264 --> 00:20:28,854
عليه أن ينتمي للشخص الذي يعثر عليه

299
00:20:28,934 --> 00:20:31,524
كنت جيداً في صيد الكنوز منذ أن كنت صغيراً

300
00:20:31,894 --> 00:20:34,904
تعلمت كيفية النظر للغابة لا الأشجار

301
00:20:34,984 --> 00:20:37,364
...النظر من

302
00:20:37,444 --> 00:20:38,864
رصدت جمالاً بهذا الاتجاه

303
00:20:45,664 --> 00:20:49,334
إلى أين تذهب ؟
حجرة الدراسة بهذا الطريق

304
00:20:50,414 --> 00:20:52,044
هل يلعب " الهوكي " مجدداً ؟

305
00:21:00,004 --> 00:21:02,014
" النظر للغابة لا الأشجار "
كما قال لي دونغ ريم

306
00:21:03,224 --> 00:21:06,434
المنزل نفسه كبير للغاية على أن يكون من ثلاثة طوابق

307
00:21:06,514 --> 00:21:07,554
، بجانب

308
00:21:09,014 --> 00:21:10,184
أنه كان ممتداً

309
00:21:11,774 --> 00:21:13,104
باستثناء ذلك المكان

310
00:22:27,974 --> 00:22:29,344
اسمه الحقيقي هو سونغ وو شين

311
00:22:29,434 --> 00:22:31,514
اسم شهرته " ها وو شين" على اسم عائلة والدته

312
00:22:31,604 --> 00:22:33,104
لذا ، فقد ابتزك ؟

313
00:22:33,684 --> 00:22:34,724
<i>أجل يا سيدي</i>

314
00:22:34,814 --> 00:22:36,144
يبدو كشخص طبيعي

315
00:22:36,234 --> 00:22:38,644
ولديه وظيفة محترمة ، إلا أنه
يستمتع بممارسة الألاعيب الخطرة

316
00:22:39,234 --> 00:22:40,104
ماذا يريد ؟

317
00:22:40,194 --> 00:22:41,944
يريد سرقة أداماس

318
00:22:42,024 --> 00:22:43,694
<i>السهم الماسي</i>

319
00:22:44,534 --> 00:22:46,194
[ المكتب الرئيسي للتحقيقات الخاصة ]
" هيسونغ أداماس "

320
00:22:46,944 --> 00:22:49,454
" أكثر سهم  ماسي غالٍ في العالم ، " أداماس

321
00:22:49,534 --> 00:22:52,784
لديه الشجاعة حتى ، هذا الشيء لا يقدر بثمن

322
00:22:53,624 --> 00:22:54,624
، إذاً مجدداً

323
00:22:55,374 --> 00:22:58,544
قد ابتز ضابط شرطة ، لذا فإن بإمكانه سرقتها

324
00:22:58,624 --> 00:22:59,754
إنه أكثر من شخص عادي

325
00:23:01,924 --> 00:23:03,254
تاي سونغ ، الأمر معقد

326
00:23:03,344 --> 00:23:06,004
<i>، إذا قمنا بشيء حياله</i>

327
00:23:06,094 --> 00:23:07,594
من الممكن أن تُكشف هويتك

328
00:23:07,674 --> 00:23:10,974
سيدي ، هذا ليس وقت الحسابات

329
00:23:11,054 --> 00:23:13,604
<i>سلوك الكاتب المتهور </i>

330
00:23:13,684 --> 00:23:15,474
يمكن أن يُطيح بنا جميعاً

331
00:23:16,064 --> 00:23:19,774
هل ستخاطر بمشروعنا مقابل لصٍ واحد ؟

332
00:23:21,194 --> 00:23:22,944
بالطبع لا

333
00:23:26,024 --> 00:23:29,994
، ها وو شين أو مهما يكون اسمه
إفعل ما يتطلبه الأمر للتخلص منه

334
00:23:30,574 --> 00:23:33,204
<i>بهذه الطريقة، يمكننا إقناعه بأن يعترف
 بالكيفية التي حصل بها على معلوماتك </i>

335
00:23:33,284 --> 00:23:34,584
[ سونغ وو شين]

336
00:23:35,204 --> 00:23:39,504
كيف يجرأ هذا الوغد على القيام بخدعة في منطقتنا

337
00:23:46,424 --> 00:23:47,504
أهناك أي أحد بالمنزل ؟

338
00:23:50,594 --> 00:23:51,684
من أنت ؟

339
00:23:58,274 --> 00:23:59,984
اسمي هو سونغ سو هيون

340
00:24:01,444 --> 00:24:02,484
و ؟

341
00:24:04,524 --> 00:24:06,234
أنا ابن سونغ سون هو

342
00:24:08,614 --> 00:24:11,654
لذا فأنت تتذكر

343
00:24:35,934 --> 00:24:38,184
أعتذر على المجيء بدون سابق إنذار

344
00:24:38,264 --> 00:24:39,474
لابد أنك متفاجئ تماماً

345
00:24:39,974 --> 00:24:41,984
لن أنكر هذا

346
00:24:42,064 --> 00:24:46,154
لكن ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

347
00:24:48,734 --> 00:24:49,864
،  كما ترى

348
00:24:50,944 --> 00:24:52,034
فأنا مدعٍ عام

349
00:24:52,154 --> 00:24:53,154
[ <font color="#18d0ff">المدعي العام ، سونغ سو هيون</font>]

350
00:24:53,244 --> 00:24:56,954
نظرت في قضية والدي مجدداً ، و ساورتني بعض الأسئلة

351
00:24:59,914 --> 00:25:02,794
أي أسئلة ؟ تم صدور الحكم بالفعل

352
00:25:02,874 --> 00:25:04,414
دعني أسألك شيئاً

353
00:25:05,004 --> 00:25:09,754
لقد شهدت أنك رأيت " لي تشانغ وو" و أبي في تلك الليلة

354
00:25:10,384 --> 00:25:11,764
وصفت لي تشانغ وو كذلك

355
00:25:13,724 --> 00:25:15,974
أجل ، قد فعلت

356
00:25:16,054 --> 00:25:17,224
لماذا كذبت ؟

357
00:25:19,474 --> 00:25:22,024
أنا كذبت ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

358
00:25:22,104 --> 00:25:23,274
لديّ دليل

359
00:25:27,444 --> 00:25:29,234
إنه نسخة من سجل التحقيق

360
00:25:29,314 --> 00:25:32,484
إقرأ الأجزاء المحددة بالأحمر

361
00:25:39,374 --> 00:25:42,914
،شهد الشاهد بأن الضحية قد زار "

362
00:25:42,994 --> 00:25:44,874
"...منزل المتهم -
لا -

363
00:25:46,584 --> 00:25:47,964
بل الأجزاء المحددة بالأحمر

364
00:25:52,844 --> 00:25:54,424
هذه هي الأجزاء المحددة بالأخضر

365
00:25:54,514 --> 00:25:55,634
 " سير التحقيق "

366
00:25:57,014 --> 00:25:58,394
" الأدلة المتعلقة بالشكوك الرئيسية "

367
00:25:58,474 --> 00:25:59,764
هذا هو الذي بالأحمر

368
00:26:02,104 --> 00:26:04,894
" الدليل الثالث ؛ هو السترة التي ارتداها المتهم عند القبض عليه "

369
00:26:06,104 --> 00:26:08,064
... حسناً ، لقد قلتَ الأجزاء المحددة

370
00:26:08,154 --> 00:26:10,274
أعلم أنك مصاب بعمى اللونين الأحمر و الأخضر

371
00:26:14,404 --> 00:26:18,824
و بهذا فإنك رأيت السترة الخضراء ذات
 الأنماط الحمراء التي كان لي تشانغ وو يرتديها ؟

372
00:26:20,994 --> 00:26:23,334
... حسناً -
إسمع -

373
00:26:26,374 --> 00:26:27,374
يا سيدي

374
00:26:29,504 --> 00:26:30,964
أخبرني بالحقيقة

375
00:26:37,384 --> 00:26:39,264
سأبقي حتى تعطيني إجابة

376
00:26:46,394 --> 00:26:47,644
لقد أخطأت

377
00:26:47,734 --> 00:26:51,194
، عرض عليّ المحقق صورة
و قال لي تشانغ وو ارتدى تلك السترة

378
00:26:51,274 --> 00:26:53,024
سألني إن كنتُ رأيتها

379
00:26:53,114 --> 00:26:55,404
فانتهى بي الحال بقول نعم

380
00:26:55,904 --> 00:26:58,654
، إنها حقيقة أنني مصاب بعمى ألوان

381
00:26:58,744 --> 00:27:00,244
لكنني رأيتهما

382
00:27:01,494 --> 00:27:04,374
<i>رأيتهما بوضوح يدخلان المنزل معاً</i>

383
00:27:06,414 --> 00:27:08,214
<i>ركنت سيارتي على الجانب المقابل من الطريق</i>

384
00:27:08,414 --> 00:27:11,374
<i>و كنتُ أنتظر زوجتي</i>

385
00:27:12,794 --> 00:27:14,294
، لتدعيم عائلتنا

386
00:27:14,504 --> 00:27:17,174
فقد كانت تعمل في مصنع الحياكة
 حتى وقت متأخر من الليل

387
00:27:17,264 --> 00:27:18,764
عائلة بتلك الظروف

388
00:27:20,094 --> 00:27:22,974
حدث و انتقلت لهذه الشقة بعد تلك الشهادة

389
00:27:25,644 --> 00:27:26,814
ماذا تعني بقولك هذا ؟

390
00:27:27,564 --> 00:27:31,194
حصلنا على هذا المنزل من
أموال التعويض عن حادثة زوجتي

391
00:27:31,274 --> 00:27:32,444
أموال التعويض ؟

392
00:27:33,024 --> 00:27:37,194
يا الهي ، لنقل أنني كذبت حيال الأمر برمته

393
00:27:37,784 --> 00:27:38,944
ماذا عن لي تشانغ وو ؟

394
00:27:39,034 --> 00:27:42,364
! لقد اعترف أنه قتل والدك

395
00:27:48,044 --> 00:27:51,924
ما الذي يمكن فعله حيال قضية منذ ٢٢ عاماً ؟

396
00:27:52,754 --> 00:27:54,584
أنت مدعٍ عام ، لذا عليك أن تعلم أفضل

397
00:27:58,594 --> 00:28:01,384
لا تأتِ إلى هنا مجدداً ، ليس لدي المزيد لقوله

398
00:28:16,614 --> 00:28:20,034
هل علمتِ أن زوجته تعرضت لحادث ؟

399
00:28:20,824 --> 00:28:23,364
حادث سيارة ، قبل خمس أيام من الشهادة

400
00:28:24,034 --> 00:28:27,244
تم التعويض عليهم بمبلغ ضخم من المال

401
00:28:27,664 --> 00:28:29,704
تم تهديدهم و التعويض عليهم في نفس الوقت ؟

402
00:28:33,584 --> 00:28:35,584
لذا ، لم يكن لديه خيار باستثناء قبول الصفقة

403
00:28:38,424 --> 00:28:39,844
<i> في سبيل حماية عائلته</i>

404
00:28:41,674 --> 00:28:43,434
مسلسل تلفزيوني نموذجي

405
00:28:47,264 --> 00:28:48,354
سيدة كيم

406
00:28:50,064 --> 00:28:53,604
هذه القضية مرّ عليها ٢٢ عام ، وقد سقطت بقانون التقادم

407
00:28:54,604 --> 00:28:56,984
حتى و لو تم القبض على المجرم الحقيقي ، فلن يقف في محاكمة

408
00:28:57,904 --> 00:29:00,864
ناهيكِ عن أهمية ذلك بالنسبة لي ، فأنا ابن الضحية

409
00:29:02,784 --> 00:29:05,534
لكن لمَ أنتِ مهووسة بهذه القضية ؟

410
00:29:06,874 --> 00:29:08,914
لا يمكنني أن أدع لي تشانغ وو يموت بالسجن

411
00:29:10,244 --> 00:29:11,414
لماذا إذن ؟

412
00:29:15,374 --> 00:29:18,084
أعلم أنه بريء

413
00:29:22,674 --> 00:29:24,934
<i>ماذا ؟ أين كان يتسلل ؟</i>

414
00:29:25,014 --> 00:29:27,514
غرفة السيد مين غو ؟

415
00:29:28,224 --> 00:29:31,894
أجل ، لكن السيدة هي سو ظهرت في ذلك الوقت

416
00:29:32,814 --> 00:29:33,644
و ماذا بعد ؟

417
00:29:35,354 --> 00:29:38,484
قال أنه كان يتجول بالمنزل فحسب

418
00:29:38,564 --> 00:29:40,024
و هل صدقته ؟

419
00:29:40,614 --> 00:29:43,494
هي لم تقل الكثير

420
00:29:45,994 --> 00:29:47,704
مزعج للغاية

421
00:29:48,454 --> 00:29:51,414
لدي هذا الشعور المنذر بالسوء

422
00:29:52,624 --> 00:29:55,754
دعي الأمر لي ، فأنا أراقبه دائماً

423
00:29:59,634 --> 00:30:00,844
أتركي واحدة

424
00:30:01,504 --> 00:30:04,464
لقد أخبرتني بمعلومات فارغة

425
00:30:04,554 --> 00:30:06,344
الآن ، فليكن لديك بعض الضمير

426
00:30:07,474 --> 00:30:08,894
أجل سيدتي

427
00:30:14,104 --> 00:30:17,694
أتساءل إن كان هذا مفيداً

428
00:30:18,274 --> 00:30:19,354
باشري بإخباري

429
00:30:19,444 --> 00:30:23,324
سيدة هي سو غالباً ما تفقد خاتمها عندما تعتني بحديقتها

430
00:30:23,404 --> 00:30:26,864
لذا فقد اشترت لنفسها كاشف معادن محمول

431
00:30:30,624 --> 00:30:33,874
<i>و قد كشفت المعدن في يده اليسرى</i>

432
00:30:34,874 --> 00:30:36,624
إنه مسمار معدني

433
00:30:36,714 --> 00:30:38,624
لديه مسمار معدني في إصبعه

434
00:30:38,714 --> 00:30:40,004
و ماذا في ذلك ؟

435
00:30:41,044 --> 00:30:44,754
عندما ينضم مستجد للمنزل ، فإنهم يتحققون من سجلاته الطبية

436
00:30:44,844 --> 00:30:47,054
تحسباً  إن كان في ذلك أذى للرئيس

437
00:30:47,304 --> 00:30:50,894
لكن لم أسمع أي شيء بخصوص جراحته

438
00:30:53,144 --> 00:30:55,354
إن كان خضع لجراحة ، لكنتُ على دراية بالأمر

439
00:30:55,434 --> 00:30:58,604
فكل سجل طبي يتم تبليغه لي

440
00:30:59,814 --> 00:31:00,654
بالضبط

441
00:31:01,274 --> 00:31:04,234
و لأن لهذا صلة مباشرة بسلامة الرئيس

442
00:31:14,624 --> 00:31:15,744
أنظروا لهذا الرجل

443
00:31:22,504 --> 00:31:25,214
<i>هيكل المبنى حديث و متطور </i>

444
00:31:33,894 --> 00:31:35,514
يجب أن يكون مشابهاً للطابق الأول

445
00:31:37,644 --> 00:31:39,104
يتبقى لنا الطابق الثالث

446
00:31:49,114 --> 00:31:51,074
لماذا لم يتركوا هذا المكان كما هو ؟

447
00:31:52,494 --> 00:31:54,244
الغرفة المغلقة في الطابق الثالث

448
00:32:00,084 --> 00:32:01,664
هذه غرفة الجلوس

449
00:32:04,134 --> 00:32:05,424
...و

450
00:32:35,534 --> 00:32:37,164
... إذا كان هناك مكان مخفي هنا

451
00:33:07,064 --> 00:33:08,314
...هذه الأرضية المرتفعة

452
00:33:08,404 --> 00:33:10,194
من الممكن أن يكون هنالك شيء تحت السجادة

453
00:33:37,054 --> 00:33:38,434
ما الذين تفعله هنا؟

454
00:33:43,224 --> 00:33:44,564
سألتك، ما الذي تفعله هنا؟

455
00:33:53,944 --> 00:33:55,454
لدينا مقابلة نُجريها هنا

456
00:33:56,864 --> 00:33:57,744
مقابلة؟

457
00:33:58,954 --> 00:34:02,204
في الأمس، أقترحت أيضاً مقابلة بنفس هذا الوقت من اليوم

458
00:34:04,454 --> 00:34:08,004
أوه، حسناً لقد فعلت

459
00:34:08,754 --> 00:34:10,844
التقدم في العمر يجعلني كثير النسيان

460
00:34:23,564 --> 00:34:25,274
..."بداية " هيسونغ

461
00:34:26,564 --> 00:34:28,274
لا يمكنني ترك هذا الشخص

462
00:34:28,854 --> 00:34:30,944
تعني جدك، المؤسس؟

463
00:34:31,524 --> 00:34:32,864
لقد ولد كرجل أعمال بشكل فطري

464
00:34:34,234 --> 00:34:37,704
أسسَ مصنع للذخيرة في اليابان عندما لم يبلغ من العمر حتى الثلاثين

465
00:34:38,864 --> 00:34:40,954
شعار رأس السهم الذي نستخدمه  اليوم

466
00:34:41,664 --> 00:34:43,584
تم اسخدامه منذ البداية

467
00:34:44,164 --> 00:34:45,164
فهمت

468
00:34:47,914 --> 00:34:49,834
هل واجهت " هيسونغ " أية أزمات؟

469
00:34:49,924 --> 00:34:51,794
إنها الذكرى الثمانين هذه السنة

470
00:34:51,884 --> 00:34:56,134
بالطبع، لم يكن الإبحار سلساً

471
00:34:56,214 --> 00:34:57,924
العديد من الناس انتقدوا المجموعة

472
00:34:58,684 --> 00:35:00,974
لكونها مؤيدة لليابانيين

473
00:35:01,054 --> 00:35:03,644
أوه، أنا بالكاد أتذكر المقاطعة

474
00:35:04,684 --> 00:35:07,774
كان الأمر صعباً بالتأكيد حتى بالنسبة لـهيسونغ

475
00:35:08,774 --> 00:35:09,814
...لذا

476
00:35:10,944 --> 00:35:12,564
لذا جئت بورقتنا الرابحة

477
00:35:14,654 --> 00:35:16,034
،مستوحاة من الشعار

478
00:35:18,324 --> 00:35:20,744
صنعت الأداماس

479
00:35:20,824 --> 00:35:23,664
وصرحت بها كرمز لـهيسونغ

480
00:35:25,994 --> 00:35:27,084
يا لها من حركة

481
00:35:27,794 --> 00:35:32,084
[ مراسيم الإعلان عن أداماس، رمز هيسونغ ]

482
00:35:35,134 --> 00:35:36,254
أداماس

483
00:35:37,554 --> 00:35:39,304
حصلت على هذا الاسم من كلمة أغريقية

484
00:35:40,514 --> 00:35:41,884
وهي من أصل واحد مع كلمة الألماس

485
00:35:43,094 --> 00:35:45,934
"وتعني "لا يمكن أن تُقهر

486
00:35:47,814 --> 00:35:49,604
...سهم الألماس

487
00:35:53,484 --> 00:35:57,444
سيكون رمز هيسونغ

488
00:36:00,114 --> 00:36:01,904
أكثر سهم غالٍ في العالم

489
00:36:01,994 --> 00:36:04,704
وفورا أصبح مركز الاهتمام

490
00:36:06,494 --> 00:36:07,664
وهذا قلبَ الطاولات

491
00:36:08,334 --> 00:36:11,584
.لم تعد المقاطعة مركز اهتمامهم بعد الآن

492
00:36:11,664 --> 00:36:16,294
رأس السهم بحد ذاته يساوي 300 قيراط من
 الألماس  وهذا يعادل عشرات مليارات وون

493
00:36:16,884 --> 00:36:18,384
لفت هذا الأمر الأهتمام بشكل طبيعي

494
00:36:19,054 --> 00:36:21,474
.لم أعلم أن هنالك قصة خلف اسم أداماس

495
00:36:23,434 --> 00:36:27,144
لم تكشف هذا الأمر منذ ذلك الحين، متى تخطط القيام بذلك؟

496
00:36:28,394 --> 00:36:30,104
...عندما ينتهي وقتي

497
00:36:30,814 --> 00:36:34,234
في اليوم الذي أتقاعد فيه، سأسلمه الى أبني

498
00:36:35,234 --> 00:36:36,404
مثل التاج؟

499
00:36:36,484 --> 00:36:38,484
يجب أن يرث رمز هيسونغ

500
00:36:39,074 --> 00:36:40,944
ليكون المالك الحقيقي

501
00:36:41,034 --> 00:36:43,914
أوه، فهمت

502
00:36:47,164 --> 00:36:50,584
أردت أن أراه من أجل كتابة المذكرات

503
00:36:55,004 --> 00:36:56,044
هل تريد أن تراه؟

504
00:36:57,594 --> 00:36:58,594
المعذرة؟

505
00:37:15,564 --> 00:37:16,944
ماذا تعتقد؟

506
00:37:18,194 --> 00:37:21,154
أليس رائعاً و مع ذلك أنيق

507
00:37:22,694 --> 00:37:23,744
صحيح

508
00:37:25,534 --> 00:37:28,534
، لا أتوق الأنتظار لأراه يُغرس في الجسد
 مجرد أن الصورة تكشف ذلك

509
00:37:33,454 --> 00:37:35,674
حسناً، سنرى

510
00:37:36,714 --> 00:37:38,214
ربما تكون هنالك فرصة المرة القادمة

511
00:37:41,634 --> 00:37:45,304
المرة القادمة؟ هذه طريقة غير مباشرة للرفض

512
00:37:57,654 --> 00:37:59,734
سيدة أوه-
ماذا؟-

513
00:38:00,024 --> 00:38:01,234
لاحظت شيئاً غريباً

514
00:38:02,694 --> 00:38:03,574
ماذا تقصد ؟

515
00:38:04,364 --> 00:38:06,154
نظرتُ حول القصر اليوم

516
00:38:07,994 --> 00:38:10,994
بدا النحت في الطابق الثالث، غير عادي للغاية

517
00:38:12,834 --> 00:38:15,834
هل تعرف النّحات الإيطالي، كاسيس؟

518
00:38:15,914 --> 00:38:17,294
هذا هو عمله الفني

519
00:38:17,544 --> 00:38:19,464
أوه، هذا هو السبب

520
00:38:19,544 --> 00:38:22,344
غرفة المكتب هناك لم يتم توسيعها على خلاف الأخريات

521
00:38:23,964 --> 00:38:26,384
لأنها تستحق أن يتم الاحتفاظ بها كما هي

522
00:38:26,974 --> 00:38:28,934
تمَ توسيع البناية حول المكان

523
00:38:29,014 --> 00:38:31,854
لأنها تمت صيانتها دون تغيير

524
00:38:32,644 --> 00:38:34,564
إنها قطعة فنية

525
00:38:35,064 --> 00:38:37,194
والرئيس يعتز بها

526
00:38:37,274 --> 00:38:38,644
فهمت

527
00:38:39,234 --> 00:38:40,274
المعذرة الآن

528
00:38:40,984 --> 00:38:42,274
...بالمناسبة

529
00:38:42,904 --> 00:38:44,864
هل هنالك مسألة غريبة أخرى؟

530
00:38:44,944 --> 00:38:45,824
نعم

531
00:38:46,824 --> 00:38:48,494
هي إنك تتبعينني

532
00:38:51,324 --> 00:38:55,124
أنا؟ أعتقد أنك مخطئ

533
00:38:55,204 --> 00:38:57,624
هل يمكن قول ذات الكلام الى الرئيس؟

534
00:39:02,924 --> 00:39:04,134
هل السيدة كون خلف هذا الأمر؟

535
00:39:09,594 --> 00:39:10,684
أرجو المعذرة

536
00:39:10,764 --> 00:39:11,974
هل تتذكرين ، أيتها السيدة اوه؟

537
00:39:12,054 --> 00:39:15,184
تلك الحمقاء التي لم تستطع حتى إنجاز عملها

538
00:39:20,234 --> 00:39:22,864
أعتذر، رجاءاً سامحيني

539
00:39:27,244 --> 00:39:30,324
تم إيجاد الفلوكومافين في جسدها وهذا هو سم الفئران

540
00:39:39,044 --> 00:39:41,174
هل هنالك شيء تود قوله؟

541
00:39:41,754 --> 00:39:43,964
لا أفهم-
ما الذي لا تفهمه؟-

542
00:39:44,424 --> 00:39:45,714
لماذا تراقبيني ؟

543
00:39:45,804 --> 00:39:48,884
أنا فقط أؤدي عملي، إذا لم يكن لديك شيء لإخفائه، ما المشكلة إذن؟

544
00:39:49,924 --> 00:39:52,344
سيدة كوّن-
فيما مضى، قال السيد تشوي-

545
00:39:52,434 --> 00:39:55,014
أنك تصرفت بشكل مثير للشكوك في الغابة

546
00:39:55,104 --> 00:39:57,774
لم أستطع البقاء مكتوفة الأيدي

547
00:39:58,644 --> 00:40:00,984
تكلمت مع الرئيس بخصوص هذا الأمر

548
00:40:01,064 --> 00:40:02,814
أوه، لا

549
00:40:03,024 --> 00:40:06,574
ربما استطعت ارضاءه، لكن لا يمكنك عمل ذات الشيء معي

550
00:40:07,154 --> 00:40:08,784
أحب أن أختبر المياه، كما ترى

551
00:40:11,204 --> 00:40:12,284
سيدة كوّن

552
00:40:14,124 --> 00:40:15,244
،كما ترين

553
00:40:16,124 --> 00:40:19,504
أريد أن أصبح على وفاق معك

554
00:40:21,044 --> 00:40:23,464
....لكن-
لكن؟-

555
00:40:23,544 --> 00:40:27,384
إذا جعلتيني أشعر بعدم الراحة ، فيمكنني أن أكون عدوانياً فحسب

556
00:40:28,424 --> 00:40:29,464
هل هذا تهديد؟

557
00:40:29,554 --> 00:40:31,304
بالطبع لا، أنا أطلب منك معروفاً

558
00:40:32,974 --> 00:40:34,344
اهتمامكِ بي

559
00:40:35,804 --> 00:40:37,054
مزعج جداً

560
00:40:43,564 --> 00:40:44,984
ذلك الأحمق المتكبر

561
00:40:46,814 --> 00:40:48,234
...سيدة كوّن ، أنا

562
00:40:48,324 --> 00:40:49,284
أحضري السيدة يون إلى هنا

563
00:40:49,864 --> 00:40:50,864
نعم، سيدتي

564
00:41:03,874 --> 00:41:04,874
هل ستذهبين إلى مكان ما؟

565
00:41:13,554 --> 00:41:15,974
ستخرج بمفردها بدون الرئيس

566
00:41:17,854 --> 00:41:19,474
لابد أنه بأمر من السيدة كوّن

567
00:41:30,574 --> 00:41:32,534
لابد من حدوث مظاهرة جماعية

568
00:41:32,614 --> 00:41:33,944
من أجل عقوبة الأعدام هذا الأسبوع

569
00:41:34,034 --> 00:41:36,914
تم تعيين المكلومين وستكون كاميرات التلفاز هناك

570
00:41:36,994 --> 00:41:40,034
حسناّ، ستكون تلك قصة رائعة

571
00:41:40,414 --> 00:41:42,244
هل ألقى المرشح هوانغ خطاباً

572
00:41:42,334 --> 00:41:43,834
...فخذه لم يشفى بالكامل

573
00:41:43,914 --> 00:41:44,754
أنت

574
00:41:46,044 --> 00:41:47,334
يجب أن يُقاتل من أجل ذلك

575
00:41:47,924 --> 00:41:49,594
لا يمكنه أن يكون رئيساً بالمجان

576
00:41:50,964 --> 00:41:52,134
مفهوم، سيدي

577
00:41:52,214 --> 00:41:54,304
سيدي

578
00:41:54,384 --> 00:41:56,554
احرص على عدم التعثر. ما الأمر؟

579
00:41:57,804 --> 00:41:59,934
تلقينا مكالمة من الخارج-
مكالمة؟-

580
00:42:00,554 --> 00:42:03,144
مكالمة من الخارج يمكن أن تعني شيئاً واحداً فقط

581
00:42:03,774 --> 00:42:04,934
ما رقم القضية؟

582
00:42:05,694 --> 00:42:07,854
أخبرتني من قبل

583
00:42:08,354 --> 00:42:10,654
،أنه أذا حصل شيئاً ما في المستقبل

584
00:42:11,234 --> 00:42:13,404
يجب أن أتصل برقم تسجيل المقيمين هنا

585
00:42:13,904 --> 00:42:15,954
وسأكون قادراً على الوصول إليك في أي لحظة

586
00:42:16,034 --> 00:42:18,534
أخبرني ما نوع المساعدة التي تُريدها؟

587
00:42:19,284 --> 00:42:21,954
ابن الضحية زارني اليوم

588
00:42:22,744 --> 00:42:26,044
..تظاهرت بالجهل وهو غادر دون أن يقول الكثير، لكن

589
00:42:26,124 --> 00:42:29,384
تم إرسال طلبك، رجاءاً إذهب الى المنزل وانتظر

590
00:42:29,464 --> 00:42:31,674
مهلاً، لم أفعل أي شيء خاطئ

591
00:42:31,754 --> 00:42:34,174
لم يكن لديّ فكرة أنه أتى بعد كل هذا الوقت

592
00:42:34,264 --> 00:42:39,394
رجاءا..رجاءاً لا تزعجني أو تزعج عائلتي مرة أخرى

593
00:42:39,474 --> 00:42:42,014
مرحبا؟

594
00:42:42,394 --> 00:42:44,014
مرحبا؟

595
00:42:48,354 --> 00:42:49,484
..رجاءاً

596
00:42:51,774 --> 00:42:54,574
...لا تضايق عائلتي

597
00:42:55,574 --> 00:42:57,704
شاهدي العيان دائماً ما يكونون مشكلة

598
00:42:58,284 --> 00:43:01,244
كيم وون جونغ، شاهد عيان في قضية لي تشانغ وو

599
00:43:02,414 --> 00:43:05,244
زوجته كانت جميلة جداً

600
00:43:05,834 --> 00:43:07,664
هل يجب أن نتوصل الى سيناريو؟

601
00:43:08,584 --> 00:43:10,294
يجب أن نُجيب وفقاً للكتاب

602
00:43:11,714 --> 00:43:13,464
حسناً-
جون هو-

603
00:43:13,674 --> 00:43:15,594
ماذا؟-
دعني أستعير ربطة عنقك-

604
00:43:15,674 --> 00:43:16,964
أوه

605
00:43:20,264 --> 00:43:22,554
جاء ابن الضحية لرؤيته

606
00:43:23,144 --> 00:43:25,934
يا له من ابن مخلص

607
00:43:26,024 --> 00:43:29,564
يسير في الأرجاء ليرى ما هو السبب خلف موت والده

608
00:43:29,894 --> 00:43:32,444
لكن هذا سيقوده الى الموت مبكراً مثل والده

609
00:43:33,194 --> 00:43:34,234
صحيح؟

610
00:43:39,074 --> 00:43:42,414
يا الهي! دعنا نقول أنني كذبت بخصوص الشيء بأكمله

611
00:43:42,994 --> 00:43:44,204
ماذا عن لي جانغ وو؟

612
00:43:44,284 --> 00:43:47,544
!أعترف أنه قتل والدك

613
00:43:50,164 --> 00:43:52,004
كلما بحثت في الأمر أكثر كلما أصبح فوضوياً أكثر

614
00:43:53,884 --> 00:43:56,304
إذا تم القاء اللوم عليه، لماذا يعترف بالقتل؟

615
00:43:57,924 --> 00:43:58,964
لماذا؟

616
00:44:02,134 --> 00:44:03,764
أنت-
أوه، يا الهي-

617
00:44:04,304 --> 00:44:07,144
إذا لم يكن زعيم الكلاب ، يا سيد سونغ سيو هيون

618
00:44:07,524 --> 00:44:10,354
لقد فعلت ما يكفي، لذا توقف عن مضايقتي

619
00:44:10,434 --> 00:44:11,984
أنا فقط ممتن

620
00:44:12,274 --> 00:44:13,234
بخصوص ماذا؟

621
00:44:13,314 --> 00:44:16,824
شكراً. تم منحي القضية لأنك رفضتها

622
00:44:16,904 --> 00:44:18,364
قضية كانغ تشون

623
00:44:18,534 --> 00:44:20,534
رائع، تهانينا

624
00:44:21,034 --> 00:44:23,204
يجب أن أنضم للسيرك بفضلك
" يقصد الحصول على قضايا مربحة "

625
00:44:23,744 --> 00:44:26,284
هل سأحصل على صندوق مليء لالنقد في عطلة تشوسيوك القادمة

626
00:44:26,374 --> 00:44:27,704
من المرشح هوانغ؟

627
00:44:27,794 --> 00:44:29,754
بحقك، يأتي المال من الممول

628
00:44:30,254 --> 00:44:31,294
الممول؟

629
00:44:31,374 --> 00:44:33,794
تعرف من يدعمه

630
00:44:34,504 --> 00:44:36,384
هيسونغ؟-
نعم-

631
00:44:37,384 --> 00:44:41,014
يا الهي، أنت تشعر بالفخر الشديد عند التكلم عن شيء قذر

632
00:44:46,514 --> 00:44:48,064
ذلك الأحمق الوقح

633
00:45:03,574 --> 00:45:06,074
[ مجموعة هيسونغ ]
"مراسيم جوائز الموظفين المتميزين "

634
00:45:14,794 --> 00:45:18,884
[ مجموعة هيسونغ ]
"مراسيم جوائز الموظفين المتميزين "

635
00:45:33,104 --> 00:45:34,104
،الجميع

636
00:45:35,144 --> 00:45:37,444
هل سمعتم عن عبارة، "شركة المواشي"؟

637
00:45:38,444 --> 00:45:41,284
الحيوانات الأليفة تُسمى المواشي

638
00:45:41,784 --> 00:45:44,284
"وعمال المكتب يسمون بــ "شركة المواشي

639
00:45:44,864 --> 00:45:47,204
لأنهم تمت تربيتهم في الشركة

640
00:45:48,574 --> 00:45:50,534
لا أتفق مع هذه العبارة

641
00:45:51,124 --> 00:45:54,204
أنتم لستم أبداً ماشية الشركة

642
00:45:55,044 --> 00:45:58,134
إذن ما هي هويتكم؟

643
00:45:58,674 --> 00:46:01,054
أنتم ضيوف

644
00:46:02,344 --> 00:46:05,884
الضيوف الذين يستحقون العلاج في المستشفى

645
00:46:06,974 --> 00:46:10,604
دعوني أغتنم الفرصة لأوضح شيئاً ما

646
00:46:10,684 --> 00:46:12,514
أولئك الذين يجبرونك لتكون وفياً

647
00:46:12,604 --> 00:46:15,774
وليكون لديك شعور الملكية، جميعهم محتالون

648
00:46:16,984 --> 00:46:18,854
أنت لا تملك الشركة، لذا كيف يمكنك ذلك؟

649
00:46:19,564 --> 00:46:22,574
تخلص من كل تلك الملاحظات في سلة المهملات

650
00:46:28,534 --> 00:46:31,414
يجب أن تعمل فقط بما يُعادل قيمة راتبك

651
00:46:31,914 --> 00:46:36,374
،هذا يعني، يجب أن يُدفع لك بقدر عملك

652
00:46:36,914 --> 00:46:38,374
،وأذا لم يُرضيك ذلك

653
00:46:40,044 --> 00:46:41,594
يمكنك ترك الشركة

654
00:46:43,924 --> 00:46:47,304
،أنت تعمل لمصلحة هيسونغ

655
00:46:48,014 --> 00:46:49,474
و واجب المدراء

656
00:46:49,554 --> 00:46:52,224
هو أن يحرصوا

657
00:46:52,304 --> 00:46:54,354
أن يمكنك العمل بشكل ملائم

658
00:46:55,854 --> 00:46:59,144
رجاءً أبقوا مع هيسونغ لوقت أطول

659
00:47:00,194 --> 00:47:04,654
سأخدمكم كما أخدم الضيوف

660
00:47:27,264 --> 00:47:28,264
!يا للروعة

661
00:47:29,514 --> 00:47:33,394
!البحث في قضية مقتل والده منذ ٢٢ عاماً

662
00:47:36,144 --> 00:47:40,644
حتى العرض التلفزيوني سيتم انتقاده إذا كانت لديه مثل هذه القصة

663
00:47:40,734 --> 00:47:42,104
إنه مبالغ به

664
00:47:42,194 --> 00:47:43,314
حدّثني و لا حرج

665
00:47:43,404 --> 00:47:48,324
إذن الابن جاء لزيارة الشاهد؟

666
00:47:49,534 --> 00:47:52,614
لماذا هم مثيرين للشفقة؟

667
00:47:53,454 --> 00:47:56,244
مهووسون بالماضي، لا يمكنهم المضي قدماً

668
00:47:56,334 --> 00:47:57,794
وهذا هو سبب كون حياتهم مأساوية

669
00:47:59,044 --> 00:48:02,084
أخبرني الشامان هيوكسيوك دونغ أن أكون حذراً
(الشامان هو ساحر دنيوي)

670
00:48:02,674 --> 00:48:03,754
هكذا كان الأمر

671
00:48:05,094 --> 00:48:07,214
هل لديك سيناريو؟

672
00:48:08,464 --> 00:48:09,804
إنه جاهز

673
00:48:13,434 --> 00:48:14,684
كيم وون جونغ، إيم جي سوك
" سيناريو الأختفاء "

674
00:48:14,764 --> 00:48:17,354
يا له من أب مثير للشفقة

675
00:48:18,894 --> 00:48:21,444
يُورث فقط شيئاً مثل هذا

676
00:48:23,984 --> 00:48:24,814
ليس بذلك السوء

677
00:48:25,404 --> 00:48:27,824
إذن هل يجب أن نواصل وفقاً لذلك؟

678
00:48:31,204 --> 00:48:32,074
أوه، رجاءاً

679
00:48:34,824 --> 00:48:36,244
،إذا وافقتُ هنا

680
00:48:37,164 --> 00:48:38,954
سأكون أحرض على القتل

681
00:48:45,004 --> 00:48:46,594
اعتنِ بالأمر

682
00:48:47,174 --> 00:48:49,134
فقط بناءاً على قرارك

683
00:48:52,344 --> 00:48:53,434
نعم، سيدي

684
00:49:06,274 --> 00:49:08,774
استعد يا سيد جونغ، نحن بصدد التحرك الليلة

685
00:49:13,744 --> 00:49:16,784
تجمعوا، لدينا أمر لنقوم بتنفيذه

686
00:49:22,624 --> 00:49:23,794
ما هو روتين الهدف؟

687
00:49:23,874 --> 00:49:25,964
يسيرون كل يوم الساعة الثالثة مساءاً

688
00:49:26,884 --> 00:49:28,754
ألن يكون ذلك في وضح النهار؟

689
00:49:28,844 --> 00:49:30,924
هنالك جدول يوضع طوال الجولة

690
00:49:31,004 --> 00:49:32,634
و منطقة مظلمة بدون كاميرات مراقبة

691
00:49:32,804 --> 00:49:34,384
فهمت، هنا في الساعة الثالثة وأربعين دقيقة مساءاً

692
00:49:34,474 --> 00:49:36,304
من هناك الى الجبل المجاور

693
00:49:36,394 --> 00:49:38,014
السيد كانغ يتحقق من المنطقة حالياً

694
00:49:38,104 --> 00:49:39,054
وفريق المسح ؟

695
00:49:39,144 --> 00:49:41,014
سيقفون في الوقت المحدد

696
00:49:41,314 --> 00:49:43,354
حسناً، لنفعل الأمر بشكل صحيح

697
00:49:43,434 --> 00:49:44,694
نعم، سيدي

698
00:50:01,084 --> 00:50:04,374
لماذا لا يظهرون بعد أن أرسلوا لي الرسالة؟

699
00:50:04,964 --> 00:50:07,754
رأيت امرأة جميلة خلال النهار

700
00:50:07,834 --> 00:50:10,464
سمعت أنها سكرتيرة الرئيس، إنها حقاً نوعي المفضل

701
00:50:10,714 --> 00:50:11,964
" إنه أسلوب " أوسان

702
00:50:12,054 --> 00:50:15,844
كما تعلم، أمي هي المرأة المثالية بالنسبة لي
 " هي من  " أوسان

703
00:50:19,724 --> 00:50:20,894
ماذا تفعل؟

704
00:50:23,894 --> 00:50:25,814
سيد ها ، ماذا تفعل؟

705
00:50:27,354 --> 00:50:28,524
مهمة

706
00:50:29,024 --> 00:50:30,694
فهمت

707
00:50:32,524 --> 00:50:35,494
إذن سأعمل على مهمة أيضاً

708
00:50:38,414 --> 00:50:40,664
من يمكن أن يكون من بين الجميع؟

709
00:51:00,974 --> 00:51:02,184
مساء الخير

710
00:51:06,984 --> 00:51:08,444
أوه، تلك المرأة

711
00:51:09,854 --> 00:51:10,984
" السيدة بأسلوب " أوسان

712
00:51:24,664 --> 00:51:26,584
إنها تسير بسرعة جداً

713
00:51:26,664 --> 00:51:28,464
المعذرة

714
00:51:29,924 --> 00:51:31,884
هل فاجأتكِ ؟ أنا آسف

715
00:51:32,544 --> 00:51:33,964
لم أقصد إخافتكِ

716
00:51:34,044 --> 00:51:35,964
كنت أنادي عليكِ ، لكنك لم تُجيبي

717
00:51:38,134 --> 00:51:40,344
أنا لي دونغ ريم

718
00:51:40,434 --> 00:51:42,474
تلميذ كاتب المذكرات

719
00:51:46,184 --> 00:51:47,774
وسأكتب كتابي قريباً ايضا

720
00:51:49,354 --> 00:51:50,564
أتمنى أن نتوافق

721
00:51:58,324 --> 00:52:01,034
إنها ملكة الثلج ، يا للروعة

722
00:52:07,624 --> 00:52:08,544
" المركز الطبي يونكوك "

723
00:52:08,624 --> 00:52:11,254
شكراً، طلبت منكِ أن تفعل هذا لأنه يمكنني
الوثوق بكِ

724
00:52:11,834 --> 00:52:13,754
وسيتم حل شكوكي الآن

725
00:52:14,424 --> 00:52:16,504
إذا خضع لعملية جراحية،  فعليّ أن أكون على  دراية

726
00:52:17,004 --> 00:52:20,014
..وإذا كذب، أياً كان السبب

727
00:52:25,934 --> 00:52:28,314
سيدة كوّن-
تحدثي معي لاحقاً-

728
00:52:31,024 --> 00:52:32,274
[ سونغ وو شين]

729
00:52:32,354 --> 00:52:34,314
" كسر مفتوح في اليد اليُسرى "

730
00:52:40,034 --> 00:52:41,284
...ماذا

731
00:52:41,994 --> 00:52:43,954
الرئيس يريد أن يراكِ

732
00:52:44,454 --> 00:52:46,954
السيد؟-
نعم، حالاً-

733
00:52:47,084 --> 00:52:48,124
حالاً، لماذا؟

734
00:52:48,204 --> 00:52:49,874
لست متأكدة

735
00:52:52,164 --> 00:52:55,964
إذا أشعرتِني بعدم الراحة ، فسأكون عدوانياً فحسب

736
00:52:57,964 --> 00:52:59,554
..ذلك الصغير

737
00:53:06,474 --> 00:53:08,104
كيف يمكنك؟

738
00:53:08,184 --> 00:53:11,024
!أقترحتَ علاقة سلمية فقط لتطعنني في ظهري

739
00:53:11,814 --> 00:53:14,604
!أطعنك في ظهركِ -
لقد وشيت بي إلى السيد -

740
00:53:16,314 --> 00:53:19,234
لا أعلم ما الأمر، ولا أنا حتى مهتم، إنه ليس أنا

741
00:53:19,904 --> 00:53:21,324
توقفي عن الشك بي على لا شيء

742
00:53:21,404 --> 00:53:22,994
إذا لم أتوقف، ما الذي ستفعله؟

743
00:53:24,454 --> 00:53:26,874
كنت صبوراً من باب المجاملة، لكن لا تتوقعي مني الكثير

744
00:53:26,954 --> 00:53:28,124
لا تكن صبوراً

745
00:53:28,204 --> 00:53:30,954
دعنا نتقاتل ونرى لكم ستتحمل ضربي

746
00:53:31,044 --> 00:53:32,794
يمكن أن يكون أنا الشخص الذي يضربك

747
00:53:37,174 --> 00:53:40,004
أنت لستَ نداً لي

748
00:53:40,094 --> 00:53:42,804
هل أنت فخور لأن السيد يحبك؟

749
00:53:42,884 --> 00:53:45,264
يحبني؟ لم أعرف ذلك

750
00:53:45,344 --> 00:53:46,594
لا تخدع نفسك

751
00:53:46,684 --> 00:53:48,304
ليس بسبب أنه يحبك

752
00:53:48,394 --> 00:53:50,854
!أنت فقط تُذكره بالسيد مين جو

753
00:53:54,314 --> 00:53:56,064
السيد مين جو؟

754
00:53:57,734 --> 00:53:58,904
هذا ليس من شأنك

755
00:53:58,984 --> 00:54:00,984
الشخص الذي توفي في حادثة الطائرة المروحية

756
00:54:05,904 --> 00:54:08,454
هل أشبهه؟

757
00:54:11,704 --> 00:54:12,954
تلك الإبتسامة

758
00:54:13,584 --> 00:54:18,044
تلك الإبتسامة الخفية، وكأنك ترى ما بداخلي

759
00:54:19,634 --> 00:54:22,384
...بالنظر الى كم أنكِ تكرهينني، أعتقد أنكِ لم

760
00:54:22,464 --> 00:54:25,384
!لا تبتسم بتكلف ،  أنت لا تعرف أي شيء

761
00:54:27,634 --> 00:54:28,974
الأمر  فقط يلفت إنتباهي

762
00:54:29,804 --> 00:54:31,304
وأكثر ما يلفت إنتباهي هو أنني أشبهه

763
00:54:42,734 --> 00:54:44,324
الأمر  فقط يلفت إنتباهي

764
00:54:44,864 --> 00:54:46,364
وأكثر ما يلفت إنتباهي هو أنني أشبهه

765
00:54:48,954 --> 00:54:50,204
أكثر؟

766
00:55:08,014 --> 00:55:09,724
مركز يونكوك الطبي"؟"

767
00:55:19,354 --> 00:55:20,694
هل كان أنتِ ؟

768
00:55:34,624 --> 00:55:36,954
السيدة كوّن تحققت من سجلات عمليتي الجراحية

769
00:55:38,664 --> 00:55:40,544
في الحقيقة أنني لم أخضع أبداً لعملية جراحية

770
00:55:40,624 --> 00:55:42,424
أحداً ما تلاعب بالسجل

771
00:55:42,924 --> 00:55:45,344
(مدير مركز " يون كوك "  الطبي ،( يون كيون جو

772
00:55:45,424 --> 00:55:46,804
أنتِ إبنته الوحيدة، سيدة يون

773
00:55:48,174 --> 00:55:49,594
يمكنني التكهن بالسبب

774
00:55:49,674 --> 00:55:53,514
إذا أكتشفوا أنني كذبت، سيعرفون ماذا لدي في يدي اليُسرى

775
00:55:53,604 --> 00:55:55,684
ثم سيحققون في هدفي الحقيقي من القدوم هنا

776
00:55:55,764 --> 00:55:57,644
وهذا سيجعلكِ في خطر

777
00:56:03,524 --> 00:56:06,154
لأنكِ الشخص الذي أرسل الرسالة

778
00:56:11,494 --> 00:56:12,784
و إذا لم يكن ، لماذا قد تساعديني ؟

779
00:56:15,664 --> 00:56:17,624
أنت محق، كنت أنا

780
00:56:28,844 --> 00:56:31,554
مهمتي أكتملت أخيراً

781
00:56:36,014 --> 00:56:38,974
كانت السيدة يون تقوم بمهمة لك في وقت سابق اليوم

782
00:56:41,314 --> 00:56:42,734
لا تنظري إليها

783
00:56:43,024 --> 00:56:45,614
بالطبع لاحظتُ غياب سكرتيرتي

784
00:56:46,944 --> 00:56:49,654
أعتذر، كان لدي أمر طارئ للاهتمام به

785
00:56:49,734 --> 00:56:51,114
أتضح أن تخمينكِ على خطأ

786
00:56:52,364 --> 00:56:54,204
أتركي السيد ها في حاله

787
00:56:55,124 --> 00:56:57,374
سيدي، يجب أن لا تدعه يخدعك

788
00:56:58,704 --> 00:57:00,334
هل تعتقدين أنه يمكن خداعي ؟

789
00:57:01,504 --> 00:57:02,964
ليس هذا ما أقصده

790
00:57:03,334 --> 00:57:07,254
قال السيد تشوي أن الكاتب بدا وكأنه يبحث عن أحدٍ ما

791
00:57:07,344 --> 00:57:08,714
...فقط حاولت أن أكتشف من

792
00:57:08,804 --> 00:57:09,964
..سيد ها

793
00:57:10,924 --> 00:57:12,344
يعمل لمصلحتي

794
00:57:13,804 --> 00:57:16,304
إذن لماذا ذهبت الى الغابة ؟

795
00:57:16,764 --> 00:57:18,474
تبعت زوجة أبنك

796
00:57:20,724 --> 00:57:21,684
هي سو؟

797
00:57:22,274 --> 00:57:25,404
أعتقدت أنني سأستغل المصادفة لأتعرف عليها

798
00:57:26,104 --> 00:57:27,484
ماذا تقصد بقولك ذلك؟

799
00:57:29,614 --> 00:57:31,744
سأقبل باقتراحك

800
00:57:32,364 --> 00:57:35,414
في الأمس، قلت أنك تريد أن تعرف ماذا يدور في ذهنها

801
00:57:36,284 --> 00:57:38,454
وطلبت مني أن أخبرك بكل شيء تقوله

802
00:57:40,584 --> 00:57:43,204
هذا ما حدث، لذا إبقي خارج الموضوع

803
00:57:44,294 --> 00:57:45,464
سيدي

804
00:57:46,924 --> 00:57:48,754
قلت توقفي

805
00:57:48,844 --> 00:57:50,804
!أنتِ وشكوككِ مرة أخرى

806
00:57:50,884 --> 00:57:51,844
ليس الأمر هكذا

807
00:57:54,514 --> 00:57:58,264
أعلم أنك كنت كريماً جداً معه

808
00:57:58,354 --> 00:58:01,974
يمكنني أن أعرف لماذا أخترته ليكتب مذكراتك

809
00:58:02,064 --> 00:58:05,024
..إبتسامته تبدو مثل السيد مين جو

810
00:58:10,324 --> 00:58:11,404
المعذرة

811
00:58:12,364 --> 00:58:15,034
لم أقصد التكلم عنه

812
00:58:15,114 --> 00:58:16,204
لقد كبرتِ بالعمر

813
00:58:16,914 --> 00:58:18,284
هل نسيتِ؟

814
00:58:18,784 --> 00:58:20,414
،كلما تكلمتِ أكثر

815
00:58:21,244 --> 00:58:22,584
كلما أصبحت حياتكِ قصيرة

816
00:58:34,464 --> 00:58:36,554
..ها وو شين

817
00:58:39,724 --> 00:58:41,184
الآن دعيني أسألكِ

818
00:58:41,764 --> 00:58:43,564
ما الذي كتبته في الرسالة،
كيف عرفت؟

819
00:58:52,154 --> 00:58:53,904
لي تشانغ وو ليس المجرم الحقيقي

820
00:58:54,324 --> 00:58:57,454
سلاح القتل المفقود هو رمز هيسونغ

821
00:58:58,324 --> 00:58:59,864
،سهم الألماس

822
00:59:00,704 --> 00:59:02,084
أداماس

823
00:59:04,914 --> 00:59:06,714
سيدة يون؟

824
00:59:10,254 --> 00:59:11,334
سمعت عن ذلك

825
00:59:11,924 --> 00:59:13,254
من مَن؟

826
00:59:14,884 --> 00:59:15,964
زوجي

827
00:59:17,424 --> 00:59:18,804
تقصدين السيد كوّن هيون جو؟

828
00:59:20,934 --> 00:59:21,974
إنه ينتظر، سيدي

829
00:59:24,314 --> 00:59:25,774
مرحباً، سيد لي

830
00:59:26,854 --> 00:59:29,274
،بخصوص السيناريو

831
00:59:30,904 --> 00:59:33,194
لماذا لا نجعله إنتحاراً بدلاً من الأختفاء؟

832
00:59:34,614 --> 00:59:37,324
قد يبدو أكثر واقعية

833
00:59:38,074 --> 00:59:39,704
هل أخبركِ السيد كوّن؟

834
00:59:40,284 --> 00:59:43,244
لقد فقد أعصابه

835
00:59:47,834 --> 00:59:50,504
هذه الزهور تعود ملكيتها له

836
00:59:53,334 --> 00:59:55,714
أخبرتكِ بذلك

837
00:59:56,174 --> 00:59:57,304
...والدي

838
00:59:57,634 --> 01:00:01,764
قتل شخصاً ما بـ الأدماس

839
01:00:03,304 --> 01:00:05,014
سمعته يقول ذلك وأرسلت لك الرسالة

840
01:00:06,854 --> 01:00:07,894
لماذا؟

841
01:00:08,484 --> 01:00:10,234
لا دخل لكِ بالأمر

842
01:00:10,314 --> 01:00:12,104
هذا ليس مهماً الآن

843
01:00:14,444 --> 01:00:16,114
لماذا جئت إلى هذا المكان؟

844
01:00:19,824 --> 01:00:20,994
أجبني

845
01:00:28,954 --> 01:00:30,464
سأسرق الأداماس

846
01:00:33,464 --> 01:00:35,424
،لأكشف أنه تم إستخدامه للقتل

847
01:00:35,504 --> 01:00:38,094
يجب مقارنة نتيجة التشريح مع الأداماس

848
01:00:38,384 --> 01:00:39,764
هل ستتعاون هيسونغ؟

849
01:00:39,844 --> 01:00:41,304
لا، أبداً

850
01:00:42,474 --> 01:00:44,724
هل فقدت عقلك؟-
يجب أن تُساعديني-

851
01:00:44,804 --> 01:00:46,814
لماذا عليّ ذلك ؟ -
أنت دعوتني إلى هنا -

852
01:00:48,144 --> 01:00:49,644
،بعد أن تلقيت الرسالة

853
01:00:49,724 --> 01:00:51,854
تم تقديمي  لأكتب مذكرات الرئيس

854
01:00:52,194 --> 01:00:53,484
بالصدفة؟

855
01:00:53,564 --> 01:00:55,864
كما هو واضح، أحداً ما أوصى بي بشدة

856
01:00:56,234 --> 01:00:58,484
منذ أن أرسلتِ لي الرسالة-
لم تكن أنا-

857
01:00:59,534 --> 01:01:01,034
لم أوصِ بك

858
01:01:03,074 --> 01:01:04,704
..إذن من-
هذه هي المشكلة-

859
01:01:07,494 --> 01:01:09,244
لا شيء يحدث بالصدفة هنا

860
01:01:56,294 --> 01:01:58,294
% 40.5 معدل رفض المرشح "

861
01:01:58,384 --> 01:02:01,134
% 38.2 بينما معدل رفض المرشح هوانغ هي

862
01:02:03,054 --> 01:02:04,304
،حدثَ

863
01:02:04,764 --> 01:02:07,684
أن زوجين في أعمارهم الخمسين لقوا حتفهم إثر حادث سقوط

864
01:02:07,764 --> 01:02:10,684
من شقة في ( يون بيونغ، سيؤول) هذا المساء

865
01:02:11,184 --> 01:02:13,314
يُفترض أن الزوج قام

866
01:02:13,394 --> 01:02:16,394
بقتل زوجته بعد معاناة من رعايتها

867
01:02:16,484 --> 01:02:19,314
لنعرف المزيد من المراسلة سيو يون جين

868
01:02:20,234 --> 01:02:23,194
زوجة كيم، إيم، تعرضت لحادث سيارة

869
01:02:23,284 --> 01:02:26,074
وعانت من إصابات خطيرة في يوليو عام 2000

870
01:02:26,154 --> 01:02:29,824
لم تستطع العيش بدون مساعدة

871
01:02:30,834 --> 01:02:34,334
يعتقد الشرطة أن كيم كان مرهقاً

872
01:02:34,414 --> 01:02:36,794
من العناية بزوجته مما دعاه الى

873
01:02:36,874 --> 01:02:40,044
قتلها والأنتحار عن طريق القفز

874
01:02:40,134 --> 01:02:41,544
من شقتهم-
هل أنتحر؟-

875
01:02:42,304 --> 01:02:45,014
بعد الحادث، قام كيم بالعناية بزوجته بمفرده

876
01:02:45,094 --> 01:02:46,934
لأكثر من 21 عاماً

877
01:02:47,974 --> 01:02:50,474
وجدت الشرطة أن من المحتمل جداً أن هذه الظروف

878
01:02:50,554 --> 01:02:53,264
كانت السبب في تلك الحادثة-
لا يمكن أن يكون-

879
01:02:53,684 --> 01:02:55,394
هم يحققون في التفاصيل

880
01:02:55,484 --> 01:02:58,604
 بمقابلة أقاربهم وشهود العيان

881
01:02:59,484 --> 01:03:01,364
" هذه حقاً حادثة مأساوية

882
01:03:11,164 --> 01:03:12,414
من أنت؟

883
01:03:15,958 --> 01:03:18,958
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

884
01:03:20,982 --> 01:03:25,982
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

885
01:03:36,524 --> 01:03:38,104
يجب أن تغادر هذا المنزل

886
01:03:38,184 --> 01:03:40,354
والإ سيتضرر الناس حولك بدلاً منك

887
01:03:40,694 --> 01:03:42,194
لا أحد مطلقاً نجا من ذلك

888
01:03:42,274 --> 01:03:44,484
لم يكن يجب أن آتي إليك في المقام الأول

889
01:03:44,574 --> 01:03:45,614
إنه دوري الآن

890
01:03:45,694 --> 01:03:47,534
سأمسك بهم مهما كلف الأمر

891
01:03:47,614 --> 01:03:49,114
من الجيد رؤيتك مجدداً

892
01:03:49,204 --> 01:03:50,074
أحتاج مساعدتك سيد لي

893
01:03:50,154 --> 01:03:52,244
الرسالة التي أرسلتها لي؟

894
01:03:52,324 --> 01:03:54,834
أذا أردت أن تُبقي فمي مغلقاً، دع سيو هيون وشأنها

895
01:03:54,914 --> 01:03:56,794
أذا أردت أن تهددني فأفعل ذلك بشكل مناسب

896
01:03:56,914 --> 01:03:58,914
لديّ شيئاً ما لأخبارك به، سيدي

897
01:03:59,004 --> 01:04:02,384
لا زلت أفكر ما الذي سأفعله معك

