﻿1
00:00:13,648 --> 00:00:15,150
‫- (دوسن)؟‬
‫- ماذا؟‬

2
00:00:16,167 --> 00:00:17,794
‫- ماذا؟‬
‫- ما الذي نفعله؟‬

3
00:00:18,586 --> 00:00:20,505
‫ماذا يبدو لك أننا نفعل؟‬

4
00:00:20,630 --> 00:00:25,552
‫إن الأمر لا يناسبني، فالبرد قارس‬
‫وثمة حشرات، ألا يمكننا الذهاب إلى مكان آخر؟‬

5
00:00:25,718 --> 00:00:28,513
‫لا يمكننا الذهاب إلى منزلي‬
‫ولا يمكننا الذهاب إلى منزلك أيضاً‬

6
00:00:28,638 --> 00:00:30,223
‫إن خياراتنا محدودة‬

7
00:00:30,348 --> 00:00:34,310
‫أعلم، لكنني أشعر وكأننا مشردان‬
‫فأنا فتاة من القرن الـ٢١‬

8
00:00:34,435 --> 00:00:38,481
‫ولكي أقيم علاقة، أحتاج إلى بعض الموسيقى‬
‫وإلى الإنارة الخافتة ومكيف للهواء‬

9
00:00:38,940 --> 00:00:42,318
‫أين حس الرومنسية لديك؟‬
‫لدينا ضوء القمر الرائع‬

10
00:00:42,443 --> 00:00:45,655
‫الذي يتلألأ على سطح الماء وثمة نجوم فوقنا‬

11
00:00:46,030 --> 00:00:49,492
‫وجداجد تصرّ، وثمة أشجار‬

12
00:00:50,243 --> 00:00:52,662
‫وإن شعرت بالبرد، فأنا سأدفئك‬

13
00:00:53,538 --> 00:00:55,540
‫- (دوسن)‬
‫- ماذا؟‬

14
00:00:56,457 --> 00:00:58,293
‫أنت مبتذل جداً‬

15
00:00:59,168 --> 00:01:00,587
‫ألا يعجبك هذا؟‬

16
00:01:00,712 --> 00:01:03,673
‫هل تمازحني؟ أجد هذه الصفة فيك جذابة جداً‬

17
00:02:03,464 --> 00:02:07,343
{\an5}‫أبي، كنت قد بدأت أظن أن فكرتك لفتح مطعم‬
‫هي مجرد حلم يستحيل تحقيقه‬

18
00:02:07,843 --> 00:02:09,887
‫ليس إن وجدت الموقع المناسب‬

19
00:02:10,346 --> 00:02:14,308
{\an5}‫وهذه المرأة تقسم إنني لن أجد‬
‫عرضاً أفضل من مستودعها‬

20
00:02:14,433 --> 00:02:17,478
{\an5}‫- أين ستقابلها؟‬
‫- هنا، قالت إنها ستقابلني الساعة ٨‬

21
00:02:20,064 --> 00:02:22,525
‫- (دوسن)‬
‫- آنسة (جايكوبس)؟‬

22
00:02:22,733 --> 00:02:25,987
{\an5}‫لم أعد مدرّستك، (دوسن)‬
‫يمكنك أن تناديني (تمارا)‬

23
00:02:26,112 --> 00:02:29,240
{\an5}‫(تمارا جايكوبس)، أنا (ميتش ليري)‬
‫لقد تكلمنا على الهاتف‬

24
00:02:29,365 --> 00:02:30,866
‫أجل، (ميتش)، مرحباً‬

25
00:02:30,992 --> 00:02:32,368
‫هل ستعودين إلى المنطقة؟‬

26
00:02:32,493 --> 00:02:35,246
‫لا، سأمكث في (كايبسايد)‬
‫بضعة أيام حتى أبيع هذه الملكية‬

27
00:02:37,456 --> 00:02:40,001
{\an5}‫يجدر بي الذهاب إلى المدرسة‬

28
00:02:40,126 --> 00:02:44,338
{\an5}‫- أجل‬
‫- إلى اللقاء، آنسة... (تمارا)‬

29
00:02:48,759 --> 00:02:51,095
{\an5}‫(بايسي)؟ أحتاج إلى التحدث إليك‬

30
00:02:51,220 --> 00:02:54,765
{\an5}‫دعني أتكهن، تشاجرت أنت و(جوي) مجدداً‬
‫وتريد معرفة رأيي، حسناً، إليك به‬

31
00:02:54,890 --> 00:02:58,060
{\an5}‫(جوي) تتصرف بتهكم وحساسية شديدة‬
‫وأنت مهتم بمصالحك الخاصة‬

32
00:02:58,185 --> 00:02:59,562
{\an5}‫وتخنقها بتصرفاتك، حسناً، لقد حُلّت المشكلة‬

33
00:02:59,687 --> 00:03:01,689
{\an5}‫لا علاقة لهذا الموضوع بي وبـ(جوي)‬
‫الأمر يتعلق بك‬

34
00:03:01,814 --> 00:03:03,399
‫- هل أنا مدين لك بالمال مجدداً؟‬
‫- لا‬

35
00:03:03,524 --> 00:03:05,943
‫كنت أنا وأبي نتمشى‬
‫في وسط المدينة والتقينا بأحدهم‬

36
00:03:06,068 --> 00:03:09,363
‫- من؟ انظروا من أتى‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً، (بايسي)‬

37
00:03:09,488 --> 00:03:12,950
‫لا تقلق، جئت لأخذ بعض الكتب من خزانتي‬
‫وسأمضي في طريقي‬

38
00:03:13,284 --> 00:03:15,953
‫إذاً أخبرني (دوسن)، بمن التقيتما؟‬

39
00:03:16,078 --> 00:03:17,913
‫يجدر بنا التكلم في هذا الموضوع على انفراد‬

40
00:03:18,039 --> 00:03:20,124
‫عليّ الذهاب، إن تأخرت مجدداً‬
‫على صف السيد (مادوك)‬

41
00:03:20,249 --> 00:03:22,209
‫فسيصاب بالأنورسما‬
‫سأتكلم معك بعد انتهاء الدوام‬

42
00:03:22,376 --> 00:03:24,295
‫لا، عليّ ملاقاة (جوي) بعد المدرسة‬
‫لحضور صف عن الفن‬

43
00:03:24,420 --> 00:03:26,589
{\an5}‫يا للتضحيات التي نقدمها من أجل الحب!‬

44
00:03:26,714 --> 00:03:28,549
{\an5}‫- كلمني لاحقاً‬
‫- حسناً‬

45
00:03:32,595 --> 00:03:34,555
{\an5}‫- مرحباً، (جاك)‬
‫- مرحباً، (جوي)‬

46
00:03:34,680 --> 00:03:36,599
{\an5}‫أحمل خبراً سيئاً‬
‫لن تأتي الحاضنة إلى منزل (بايسي)‬

47
00:03:36,724 --> 00:03:39,393
{\an5}‫لذا لا يمكننا فتح المطعم بعد الظهر‬
‫لكن الخبر الجيد هو أنك ستحصل على يوم إجازة‬

48
00:03:40,227 --> 00:03:41,812
‫حسناً، أو يمكننا فتح المطعم على أية حال‬

49
00:03:42,146 --> 00:03:45,775
{\an5}‫أود ذلك، لكن (بايسي) في المنزل مع الطفل‬

50
00:03:45,941 --> 00:03:49,487
{\an5}‫وأنا لدي محاضرة عن الفن بعد المدرسة‬
‫لذا لا يوجد أحد ليأخذ طلبات الجميع‬

51
00:03:49,612 --> 00:03:51,238
‫ثمة أنا، يمكنني القيام بالمهمة‬

52
00:03:51,364 --> 00:03:54,116
‫أنت؟ التحري (كلوسو)؟‬

53
00:03:54,617 --> 00:03:56,702
‫ألا تظنين أن بإمكاني تدبر أمري؟‬

54
00:03:56,827 --> 00:04:00,414
‫(جاك)، منذ أن وظفناك‬
‫وقد أصبحت الأمور عبارة عن مهزلة‬

55
00:04:00,539 --> 00:04:04,877
‫فأنت توقع الصحون‬
‫وتخطئ في إحضار الطلبات وتتعثر‬

56
00:04:06,003 --> 00:04:08,798
‫لمَ لا تطردانني إن كنت أحمقاً‬
‫غير كفؤ إلى هذا الحد؟‬

57
00:04:11,676 --> 00:04:14,261
‫لا نود أن نطردك، (جاك)، كل ما في الأمر...‬

58
00:04:16,222 --> 00:04:18,849
‫حسناً، يمكنك فتح المطعم‬

59
00:04:19,642 --> 00:04:22,103
‫سترتاح (بايسي) وسيكون هذا بمثابة اختبار لك‬

60
00:04:22,895 --> 00:04:27,817
‫لكن احرص على ألا تضرم‬
‫النار في المطبخ، اتفقنا؟‬

61
00:04:29,652 --> 00:04:33,531
‫شكراً لأنك لا تثقين بي‬

62
00:04:42,248 --> 00:04:43,958
‫(آبي)، هلا تبعدين هذا عن وجهي !‬

63
00:04:44,125 --> 00:04:48,963
‫هيا، لقد حصلت على مصروفي‬
‫ولدي رغبة في إنفاقه كله‬

64
00:04:49,130 --> 00:04:53,884
‫لذا أحضري غداً محفظتك وحذاء مريحاً‬
‫كي نذهب لإنقاف المال‬

65
00:04:54,427 --> 00:04:57,012
‫لا رغبة لي في التسوق‬

66
00:04:57,138 --> 00:04:58,764
‫- لا ترغبين في التسوق؟‬
‫- لا‬

67
00:04:58,889 --> 00:05:02,101
‫لا رغبة لديك في التسوق وتعتبرين نفسك امرأة؟‬

68
00:05:03,018 --> 00:05:05,771
‫لا رغبة لي في الاحتفال‬

69
00:05:06,480 --> 00:05:10,443
‫أنوي إمضاء عطلة الأسبوع في السرير‬
‫وأنا أعدّ قرميد السقف‬

70
00:05:10,568 --> 00:05:15,489
‫لا تخبريني أن لهذا علاقة بانجذابك‬
‫السخيف إلى (دوسن ليري)‬

71
00:05:16,991 --> 00:05:19,702
‫(جين)، بحقك! أنت غبية جداً‬

72
00:05:19,827 --> 00:05:25,416
‫ما الرائع بشأن (دوسن ليري)؟‬
‫إنه مجرد شاب ثرثار ومخنت‬

73
00:05:25,541 --> 00:05:29,211
‫جدي لنفسك شاباً آخر فالعالم مليء بهم‬

74
00:05:29,336 --> 00:05:33,591
‫ليس الأمر بهذه البساطة‬
‫لقد تعرضت للرفض، وهذا مؤلم‬

75
00:05:34,383 --> 00:05:39,180
‫وما يزيد الأمر سوءاً هو ذاك الثلاثي‬
‫(دوسن) و(جوي) و(بايسي)‬

76
00:05:39,305 --> 00:05:44,185
‫أكره أنهم أبعدوني عنهم، كنت أنتمي إليهم‬

77
00:05:44,310 --> 00:05:46,729
‫احمدي الله، فهؤلاء الأشخاص مملون‬

78
00:05:47,938 --> 00:05:54,987
‫أظنني بحاجة إلى بضعة أيام‬
‫لأضمدّ جراحي النرجسية‬

79
00:05:55,613 --> 00:05:59,742
‫(جين)، حظيت ببضعة أيام‬
‫أنت في حالة سبات الآن‬

80
00:05:59,867 --> 00:06:03,788
‫انتهى فصل الشتاء، اخرجي من كهفك‬
‫أحتاج إليك في عطلة الأسبوع‬

81
00:06:04,288 --> 00:06:08,709
‫ما حاجتك إلي؟ سأفسد عليك بهجتك‬

82
00:06:08,834 --> 00:06:14,799
‫التبضع بالنسبة إلي هو كالغطس‬
‫في البحر، إنه خطر ومشوق‬

83
00:06:15,132 --> 00:06:17,676
‫وإن ذهبت بمفردي‬
‫فقد لا أعود إلى السطح لاستنشاق الهواء‬

84
00:06:18,469 --> 00:06:23,182
‫أرجوك ألا تدعيني أذهب بمفردي‬
‫قد أغرق في بحر من الفساتين وجلّ الشعر‬

85
00:06:28,896 --> 00:06:32,191
‫(ماكفي)، كنت أجهل أنك مهووسة بالأفلام‬

86
00:06:32,316 --> 00:06:34,401
‫ظننت أنك مهووسة بشكل عام‬

87
00:06:34,527 --> 00:06:37,947
‫(غوست)، (ذا واي. وي. وور)، هذا مقزز‬

88
00:06:38,072 --> 00:06:39,448
‫يا للروعة! (دامبو)!‬

89
00:06:39,573 --> 00:06:43,911
‫حسناً، عندما يتعلق الأمر بالأفلام‬
‫لدي ذوق كالأولاد، إليك عني‬

90
00:06:44,036 --> 00:06:46,121
‫لا، لا، أنا أحب (دامبو)‬

91
00:06:46,413 --> 00:06:48,165
‫تحب (دامبو)؟‬

92
00:06:48,290 --> 00:06:51,710
‫أتمزحين؟ إنه الفيلم المفضل لدي على الإطلاق‬
‫بكيت عندما شاهدته في طفولتي‬

93
00:06:52,920 --> 00:06:54,630
‫بكيت أثناء مشاهدة (دامبو)؟‬

94
00:06:55,297 --> 00:06:57,800
‫أتمزحين؟ لقد أجهشت في البكاء‬

95
00:06:58,175 --> 00:07:01,387
‫تضايقت كثيراً عندما سخرت‬
‫الفيلة الأخرى من أذنيه الكبيرتين‬

96
00:07:01,512 --> 00:07:03,764
‫ثم فقد والدته، يا للهول‬

97
00:07:03,889 --> 00:07:05,850
‫إنه أحد الأفلام الأكثر حزناً على الإطلاق‬

98
00:07:05,975 --> 00:07:09,645
‫- هذا غريب جداً‬
‫- ما الغريب؟‬

99
00:07:09,770 --> 00:07:13,983
‫حالما قررت استبعادك‬
‫أخبرتني عن حبك لفيلم (دامبو)‬

100
00:07:16,902 --> 00:07:23,242
‫أنا ذاهب الآن وليست لدي أية مشاريع‬
‫لذا ما رأيك في أن نتمشى في وسط المدينة مثلاً؟‬

101
00:07:23,659 --> 00:07:25,661
‫أجل، صحيح، أين الدعابة؟‬

102
00:07:25,786 --> 00:07:27,788
‫ما من دعابة، ليست لدي مشاريع‬

103
00:07:27,913 --> 00:07:31,375
‫صدقي أو لا تصدقي، أفضل إمضاء بعد الظهر‬
‫بتبادل الملاحظات اللاذعة معك‬

104
00:07:31,500 --> 00:07:33,711
‫على أن أبقى وحيداً‬
‫لذا لا تندهشي، إنه يوم سعدك‬

105
00:07:34,837 --> 00:07:38,173
‫- هل أنت موافقة؟‬
‫- أجل، لا بأس‬

106
00:07:38,632 --> 00:07:41,010
‫إلا إن كنت قد خططت لمشاهدة (دامبو)‬

107
00:07:41,135 --> 00:07:44,221
‫لا، شاهدته حوالى ٧٠٠ مرة‬

108
00:07:45,180 --> 00:07:47,766
‫لن تدفعني أمام حافلة‬
‫أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟‬

109
00:07:48,934 --> 00:07:50,644
‫هذه فكرة مثيرة للاهتمام، لم يخطر ذلك ببالي‬

110
00:07:51,687 --> 00:07:54,315
‫أود إنهاء المحاضرة بهذه اللوحة "ضباب الشتاء"‬

111
00:07:54,481 --> 00:07:56,650
‫إنها من أشهر أعمال (جارفس)‬

112
00:07:56,775 --> 00:08:00,112
‫لا يمكن لأحد أن ينكر‬
‫بعد النظر إلى هذه اللوحة المتناغمة‬

113
00:08:00,237 --> 00:08:04,617
‫وإلى تقارب الألوان والأشكال‬
‫والقوة البصرية للوحته‬

114
00:08:04,742 --> 00:08:07,369
‫أن (جارفس) كان مسيطراً كلياً على تقنيته الجديدة‬

115
00:08:08,078 --> 00:08:11,582
‫لسوء الحظ، بعد ٣ أسابيع‬
‫من إنهاء (جارفس) "ضباب الشتاء"‬

116
00:08:11,707 --> 00:08:13,584
‫توفي جراء التسمم بالكحول‬

117
00:08:13,751 --> 00:08:17,421
‫بالرغم من وفاته المبكرة‬
‫فقد ترك أثراً دائماً في عالم الفن‬

118
00:08:17,588 --> 00:08:22,259
‫وإن صيته كأفضل رسام تعبيري‬
‫تجريدي في القرن الـ٢٠‬

119
00:08:22,384 --> 00:08:24,595
‫سيبقى حياً أبداً، شكراً‬

120
00:08:30,768 --> 00:08:32,144
‫إلى اللقاء‬

121
00:08:34,271 --> 00:08:36,231
‫كانت المحاضرة مذهلة، صحيح؟‬

122
00:08:36,357 --> 00:08:39,610
‫كانت طويلة بلا شك‬

123
00:08:40,527 --> 00:08:42,488
‫- لقد كرهتها‬
‫- لا، على الإطلاق‬

124
00:08:42,613 --> 00:08:47,618
‫لا أجد أن المذهب التعبيري التجريدي هو ما أحبه‬

125
00:08:48,202 --> 00:08:49,578
‫ما تحبه؟‬

126
00:08:49,703 --> 00:08:53,207
‫أجل، لا أعلم‬
‫فهو يطرح الكثير من المسائل العالقة‬

127
00:08:53,707 --> 00:08:55,084
‫مسائل عالقة؟‬

128
00:08:55,209 --> 00:08:59,713
‫أجل، إنها مجرد لطخة دهان‬
‫تطرح أسئلة أكثر مما تجيب عنها‬

129
00:08:59,838 --> 00:09:01,423
‫لطخة من الدهان، (دوسن)؟‬

130
00:09:01,590 --> 00:09:03,217
‫خذي "ضباب الشتاء" على سبيل المثال‬

131
00:09:05,260 --> 00:09:07,554
‫ما هي المشاعر التي يتم التعبير عنها‬
‫في تلك اللوحة؟‬

132
00:09:08,180 --> 00:09:12,476
‫(دوسن)، لمعلوماتك، لمجرد‬
‫أن اللوحة ليس لديها بداية ونهاية‬

133
00:09:12,601 --> 00:09:15,521
‫كما الأفلام التي تعرض صيفاً‬
‫والتي تشاهدها أثناء تناول الفشار‬

134
00:09:15,646 --> 00:09:19,066
‫لا يعني أنها ليست مليئة بالمشاعر، مفهوم؟‬

135
00:09:20,067 --> 00:09:21,944
‫أظنني أحب الفن الذي لا يثير الجدل‬

136
00:09:22,736 --> 00:09:25,489
‫والذي يكون محدداً ومترابطاً وواضح المعالم‬

137
00:09:25,614 --> 00:09:29,284
‫كالرومنطيقية، يمكنني التواصل مع فكرة‬
‫الرومنطيقية، إن كنت تفهمين قصدي‬

138
00:09:29,410 --> 00:09:31,120
‫أجل، أنا أفهم قصدك‬

139
00:09:31,245 --> 00:09:34,206
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (لورا)، كانت المحاضرة مذهلة‬

140
00:09:34,331 --> 00:09:35,708
‫- هل أعجبتك فعلاً؟‬
‫- أجل‬

141
00:09:35,833 --> 00:09:38,502
‫- كانت مذهلة‬
‫- سأعطي غداً درساً في الرسم إن كنتما مهتمين‬

142
00:09:38,627 --> 00:09:41,338
‫- فأنا أرحب بمجيئكما‬
‫- لدي عمل‬

143
00:09:42,006 --> 00:09:43,674
‫(جوي)، ماذا عنك؟‬

144
00:09:43,799 --> 00:09:46,301
‫أخشى أن براعتي في الرسم‬
‫قد بلغت ذروتها في الصف الثالث‬

145
00:09:46,468 --> 00:09:48,721
‫إنه صف للمبتدئين‬
‫ليس عليك أن تكوني ببراعة (بيكاسو)‬

146
00:09:48,846 --> 00:09:50,556
‫لكن أن تكوني مصممة‬

147
00:09:53,350 --> 00:09:56,770
‫ظهرت الشاحنة أمامي فجأة، لم أرها‬

148
00:09:56,895 --> 00:09:58,814
‫والآن إن سيارتي في التصليح مجدداً‬

149
00:09:59,189 --> 00:10:02,818
‫لا أصدق أنك تعرضت لحادث آخر‬
‫أنت أسوأ سائقة في العالم‬

150
00:10:03,610 --> 00:10:07,781
‫(بايسي)؟ (بايسي)، ما الأمر؟‬

151
00:10:11,910 --> 00:10:13,454
‫مرحباً، (بايسي)‬

152
00:10:15,205 --> 00:10:17,458
‫ألن تعرّفني إلى صديقتك؟‬

153
00:10:21,295 --> 00:10:24,214
‫- مرحباً، أنا (تمارا جايكوبس)‬
‫- تشرفت بلقائك، أنا (آندي)‬

154
00:10:25,466 --> 00:10:27,509
‫كان (بايسي) تلميذاً لدي‬

155
00:10:28,844 --> 00:10:31,722
‫أجل، كنت أستاذها وهي...‬

156
00:10:31,847 --> 00:10:35,684
‫لا، أنا كنت تلميذها وهي أستاذتي‬

157
00:10:38,854 --> 00:10:43,400
‫تأخرت على موعد، سررت برؤيتك (بايسي)‬

158
00:10:44,818 --> 00:10:46,653
‫أجل، أنا أيضاً‬

159
00:10:48,781 --> 00:10:50,616
‫تشرفت بلقائك (آندي)‬

160
00:10:52,493 --> 00:10:53,911
‫اعتنِ بنفسك‬

161
00:10:56,622 --> 00:10:59,416
‫(بايسي)، ما الخطب؟ تبدو وكأنك رأيت طيفاً‬

162
00:11:01,460 --> 00:11:05,464
‫لا، لكنني لم أرها منذ مدة وقد كانت مدرّستي‬

163
00:11:05,631 --> 00:11:08,550
‫مدرّستك؟ هل جعلتك ترسب‬
‫أو شيئاً من هذا القبيل؟‬

164
00:11:10,177 --> 00:11:14,681
‫لا، أوَتعلمين شيئاً (آندي)؟‬
‫أظنه عليّ تأجيل هذا الموعد‬

165
00:11:16,475 --> 00:11:18,352
‫أنا آسف جداً لكن عليّ الذهاب‬

166
00:11:18,477 --> 00:11:20,562
‫ماذا؟ هل أنت جاد؟‬

167
00:11:41,114 --> 00:11:43,825
‫- لقد كشفت أمرك (جوي)‬
‫- ما الذي تقصدينه؟‬

168
00:11:44,409 --> 00:11:46,745
‫كم من المواهب الأخرى تخفين عني؟‬

169
00:11:47,287 --> 00:11:50,707
‫إنه مجرد رسم لتفاحة وموزة‬
‫ليس هذا بالأمر المهم‬

170
00:11:51,333 --> 00:11:55,045
‫يمكنك الانتقاص من قدر نفسك قدر ما تشائين‬
‫لكن هذا لا يغير واقع أنك موهوبة بالفطرة‬

171
00:11:55,170 --> 00:11:56,546
‫لديك موهبة يا صديقتي‬

172
00:11:56,838 --> 00:11:59,549
‫بدأت أشعر بالغرور بينما تتكلمين‬

173
00:11:59,674 --> 00:12:01,051
‫هل ترسمين كثيراً؟‬

174
00:12:01,176 --> 00:12:04,637
‫كنت أرسم عندما كنت صغيرة، أردت التشبه بأمي‬
‫كانت فنانة‬

175
00:12:05,680 --> 00:12:07,515
‫كانت؟ لماذا توقفت؟‬

176
00:12:08,767 --> 00:12:12,896
‫لم تتوقف، لقد ماتت‬

177
00:12:14,314 --> 00:12:16,191
‫أنا آسفة جداً (جوي)‬

178
00:12:16,649 --> 00:12:20,487
‫لا بد من أن هذا كان صعباً جداً‬

179
00:12:22,447 --> 00:12:24,199
‫متى حصل ذلك؟‬

180
00:12:24,324 --> 00:12:26,576
‫منذ بضع سنوات، كانت مصابة بسرطان الثدي‬

181
00:12:27,994 --> 00:12:29,371
‫هل كانت فنانة؟‬

182
00:12:30,789 --> 00:12:33,792
‫نوعاً ما، لقد تعلمت بمفردها‬
‫لم تكن محترفة مثلك‬

183
00:12:33,917 --> 00:12:36,586
‫كانت ترسم للتسلية‬

184
00:12:39,422 --> 00:12:43,343
‫أذكر أنها كانت ترسم صوراً للقصص‬
‫المفضلة لدي وتعلقها في غرفتي‬

185
00:12:45,929 --> 00:12:48,014
‫إذاً لا بد من أنك ورثت موهبة الفن‬

186
00:12:50,934 --> 00:12:52,435
‫لا أعلم، أظن ذلك‬

187
00:12:53,353 --> 00:12:56,523
‫إن كنت تستمتعين بهذا (جوي)‬
‫أظنه يجدر بك متابعة الرسم‬

188
00:12:56,648 --> 00:12:58,775
‫يمكنني أن أنصحك بالالتحاق‬
‫ببعض الصفوف المذهلة‬

189
00:12:59,859 --> 00:13:01,444
‫لمَ ترمقينني بهذه النظرة؟‬

190
00:13:02,404 --> 00:13:03,780
‫هل أنت جادة؟‬

191
00:13:03,905 --> 00:13:07,826
‫أنا جادّة فعلاً، ويجدر بك‬
‫أخذ نفسك على محمل الجد أيضاً‬

192
00:13:08,326 --> 00:13:11,496
‫قد لا أكون فنانة عظيمة‬
‫لكنني أتمتع بنظرة ثاقبة‬

193
00:13:11,621 --> 00:13:13,331
‫ونظرتي تقول إنك بارعة‬

194
00:13:14,541 --> 00:13:17,377
‫لمَ ينتابني القلق فجأة عندما تقولين هذا؟‬

195
00:13:17,502 --> 00:13:20,088
‫لأن مع الموهبة تأتي المسؤولية‬

196
00:13:20,213 --> 00:13:22,882
‫وأنت مدينة لنفسك‬
‫بألا تدعي هذه الموهبة تذهب هدراً‬

197
00:13:27,345 --> 00:13:28,721
‫سآتي في الحال‬

198
00:13:33,351 --> 00:13:36,020
‫- مرحباً، (دوسن)‬
‫- مرحباً، (آندي)‬

199
00:13:36,980 --> 00:13:41,317
‫تفضلي بالدخول، إن الفوضى تعم منزلي‬

200
00:13:42,610 --> 00:13:44,195
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

201
00:13:44,320 --> 00:13:46,364
‫ما الذي أفعله هنا؟‬

202
00:13:47,365 --> 00:13:51,619
‫كنت في الجوار وكنت أتساءل‬
‫عن فرض الإنكليزية ليوم الإثنين‬

203
00:13:51,744 --> 00:13:55,498
‫لذا خطر لي أنك تعلم بذلك على الأرجح، فأتيت‬

204
00:13:55,623 --> 00:13:57,625
‫الفصل الأول من رواية "أسفار (غوليفر)"‬

205
00:13:57,750 --> 00:14:01,212
‫جيد، ممتاز، سأذهب إلى المنزل الآن‬
‫وأقرأه، شكراً‬

206
00:14:02,088 --> 00:14:06,509
‫مهلاً، (آندي)‬
‫هل أنت متأكدة من أن هذا سبب مجيئك؟‬

207
00:14:09,554 --> 00:14:14,684
‫أنا لا أعرفك جيداً (دوسن)‬
‫لكن إن طرحت عليك سؤالاً‬

208
00:14:14,809 --> 00:14:17,312
‫فهل تقسم إنك ستبقى متكتماً؟‬

209
00:14:17,437 --> 00:14:19,230
‫أجل، بالطبع‬

210
00:14:19,355 --> 00:14:27,530
‫هل أخبرك (بايسي) شيئاً عن احتمال إعجابه بأحد؟‬

211
00:14:27,947 --> 00:14:30,992
‫إعجابه بأحد؟ من؟‬

212
00:14:32,243 --> 00:14:36,164
‫لا أعلم، أنا؟‬

213
00:14:37,707 --> 00:14:39,501
‫لا أذكر أنه فعل ذلك‬

214
00:14:39,667 --> 00:14:44,047
‫لكن هذا لا يعني أنه لا يستلطفك‬
‫قد يكون معجباً بك لكنه لم يخبرني شيئاً‬

215
00:14:45,423 --> 00:14:47,926
‫لماذا تسألين؟ هل تستلطفينه؟‬

216
00:14:48,051 --> 00:14:51,137
‫أنا؟ أستلطف (بايسي)؟ مستحيل!‬

217
00:14:51,262 --> 00:14:54,766
‫ربما، هذا محتمل‬

218
00:14:55,850 --> 00:14:58,353
‫لمَ لا تخبرينه بالأمر؟‬

219
00:14:58,478 --> 00:15:03,149
‫يستحيل أن أخبر (بايسي) بذلك، فهو حقير‬

220
00:15:03,274 --> 00:15:06,277
‫إنه بغيض ويستحيل ذلك‬

221
00:15:06,402 --> 00:15:09,322
‫عليك أن تقسم لي إنك لن تخبره أيضاً‬

222
00:15:09,447 --> 00:15:13,409
‫- لمَ أشعر بأنني عدت إلى الصف الثاني؟‬
‫- (دوسن)، أرجوك‬

223
00:15:13,535 --> 00:15:16,162
‫حسناً، لن أتفوه بكلمة، أقسم‬

224
00:15:17,288 --> 00:15:20,667
‫لكنني أعرف (بايسي) منذ زمن‬
‫وإن هذا التصرف الحقير والبغيض‬

225
00:15:20,792 --> 00:15:23,294
‫يكون أحياناً محاولة لإظهار إعجابه‬

226
00:15:23,419 --> 00:15:25,129
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

227
00:15:27,757 --> 00:15:30,802
‫حسناً، شكراً، أراك في الجوار‬

228
00:15:35,848 --> 00:15:37,225
‫شكراً‬

229
00:15:37,350 --> 00:15:39,352
‫هذا ما أسميه انغماساً في التبضع‬

230
00:15:39,477 --> 00:15:43,022
‫لا أصدق أنني أنفقت مصروفي‬
‫الشهري في أقل من ٢٠ دقيقة‬

231
00:15:43,147 --> 00:15:45,108
‫هذا رقم قياسي بالنسبة إلي‬

232
00:15:45,233 --> 00:15:47,235
‫كيف ستفسرين الأمر لوالديك؟‬

233
00:15:47,902 --> 00:15:50,154
‫كالمعتاد، سأخبرهما بأنني تعرضت للسرقة‬

234
00:15:50,280 --> 00:15:52,907
‫في (كايبسايد)؟ أنت مجنونة‬

235
00:15:53,616 --> 00:15:59,747
‫أنت تحبينني، صحيح؟‬
‫هذا الصباح كنت حزينة وفاقدة الأمل‬

236
00:15:59,872 --> 00:16:02,917
‫لكن انظري إلى حالك الآن، أنت تبتسمين وتضحكين‬

237
00:16:03,042 --> 00:16:06,838
‫لقد ابتعت أحمر شفاه جديداً‬
‫ألست سعيدة لأنك قابلتني؟‬

238
00:16:06,963 --> 00:16:12,010
‫أنا كذلك، غادرت (نيويورك)‬
‫لأنني لم أعد أحتمل كوني الفتاة السيئة‬

239
00:16:12,135 --> 00:16:19,892
‫لكن إن كان تصرفي كفتاة سيئة يعني أنني لن أكون‬
‫في حالة دائمة من الوحدة والإحباط‬

240
00:16:20,393 --> 00:16:21,936
‫فأنا أفضل أن أكون سيئة‬

241
00:16:22,061 --> 00:16:23,855
‫يسرني أنني أعيدك إلى جذورك‬

242
00:16:27,066 --> 00:16:31,404
‫يا للروعة، (جين)، لا تنظري الآن‬
‫لكن الشاب الأكثر وسامة‬

243
00:16:31,529 --> 00:16:34,198
‫الذي رأيته في حياتي جالس خلفك‬

244
00:16:37,285 --> 00:16:38,661
‫إنه لي، لقد اخترته أولاً‬

245
00:16:38,786 --> 00:16:41,164
‫مستحيل (آبي)، انظري إلى الرجل‬
‫إن عمره هو ضعف عمرك‬

246
00:16:41,289 --> 00:16:44,417
‫ممتاز، هذا يعني أنه يكاد‬
‫يكون ناضجاً بما يكفي لتحمّلي‬

247
00:16:44,542 --> 00:16:49,005
‫سئمت الفتيان الصغار، أحتاج‬
‫إلى رجل حقيقي لديه شعر على صدره‬

248
00:16:49,130 --> 00:16:52,550
‫وتفوح منه رائحة التعرق ولديه أولاد‬
‫غير شرعيين في أنحاء البلاد‬

249
00:16:55,428 --> 00:17:00,433
‫المعذرة، مرحباً، ما اسمك؟‬

250
00:17:00,558 --> 00:17:02,894
‫- اصمتي‬
‫- (فنسنت)‬

251
00:17:03,227 --> 00:17:06,397
‫مرحباً، (فنسنت)، أنا (آبي) هذه صديقتي (جين)‬

252
00:17:07,315 --> 00:17:09,400
‫هل تتناول الطعام بمفردك؟‬

253
00:17:09,609 --> 00:17:13,738
‫نحن نرحب بانضمامك إلينا‬
‫لن نعضّ ما لم يُطلب منا ذلك‬

254
00:17:14,489 --> 00:17:17,158
‫يسرني الانضام إليكما‬
‫لكن عليّ العودة إلى الرصيف‬

255
00:17:18,034 --> 00:17:20,870
‫الرصيف؟ ماذا تفعل هناك؟ تتشمس؟‬

256
00:17:20,995 --> 00:17:25,625
‫أنا صياد، أنا في مهمة لشهرين‬
‫في اصطياد سمك أبو سيف‬

257
00:17:26,542 --> 00:17:28,544
‫إذاً لست من (كايبسايد)؟‬

258
00:17:29,712 --> 00:17:33,383
‫إن احتجت إلى شخص يريك المعالم، فاتصل بي‬

259
00:17:33,508 --> 00:17:36,594
‫(آبي مورغن)، ٥٥٥٠١٤٢‬

260
00:17:37,512 --> 00:17:39,555
‫شكراً على العرض‬

261
00:17:42,392 --> 00:17:44,143
‫لم أعرف اسمك‬

262
00:17:45,603 --> 00:17:47,188
‫- (جين)‬
‫- (جين)‬

263
00:17:48,231 --> 00:17:50,149
‫تشرفت بلقائك، (جين)‬

264
00:17:50,983 --> 00:17:52,902
‫الشرف لي‬

265
00:17:55,530 --> 00:17:57,532
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

266
00:18:00,076 --> 00:18:02,203
‫- ما الأخبار؟‬
‫- لا شيء‬

267
00:18:03,329 --> 00:18:05,832
‫هذا ليس صحيحاً، ما الذي تفعلينه؟‬

268
00:18:06,040 --> 00:18:08,668
‫إنه دفتر للرسم، كنت أرسم بعبث‬
‫ليس هذا بالأمر المهم‬

269
00:18:08,793 --> 00:18:10,169
‫ماذا كنت ترسمين؟‬

270
00:18:11,003 --> 00:18:15,550
‫إنها سلة من الفاكهة كنت أرسمها في حصة (لورا)‬

271
00:18:15,675 --> 00:18:17,510
‫- سلة من الفاكهة؟‬
‫- أجل‬

272
00:18:17,635 --> 00:18:19,762
‫بدأت تتحمسين لموضوع الفن‬

273
00:18:21,013 --> 00:18:22,515
‫- دعيني أرى‬
‫- لا‬

274
00:18:22,640 --> 00:18:24,142
‫- هيا!‬
‫- لا أظن ذلك‬

275
00:18:24,308 --> 00:18:27,311
‫لمَ لا؟ أحببت اهتمامك الجديد بالفن‬

276
00:18:27,687 --> 00:18:32,859
‫(جوي بوتر)، فنانة مذهلة‬
‫إمبراطورة الحركة الانطباعية‬

277
00:18:32,984 --> 00:18:35,862
‫سيدة الرسم، وبموجب هذا‬
‫أنا أعلن أنني متحمس جداً‬

278
00:18:35,987 --> 00:18:38,740
‫ومن أكبر المعجبين بهوايتك الجديدة‬

279
00:18:41,868 --> 00:18:46,414
‫(دوسن)، لمَ تعتبر هوسك بالأفلام شغفاً‬

280
00:18:46,539 --> 00:18:48,374
‫بينما اهتمامي بالفن هو هواية؟‬

281
00:18:48,541 --> 00:18:51,919
‫حالما قلت إنها هواية، علمت بأنها الكلمة الخطأ‬

282
00:18:52,044 --> 00:18:55,840
‫لكن حالما أدركت ذلك، كنت قد تفوهت بها...‬

283
00:18:55,965 --> 00:18:59,302
‫أوَتعلم شيئاً؟ عليّ إنهاء الرسم، لذا أراك لاحقاً‬

284
00:19:01,262 --> 00:19:02,930
‫هل ستتركين المسألة بهذا الشكل؟‬

285
00:19:03,055 --> 00:19:05,057
‫- كيف، عالقة؟‬
‫- أجل‬

286
00:19:05,183 --> 00:19:10,188
‫لمَ لا تعتبرني لوحة تعبيرية‬
‫غير مترابطة وغير محددة؟‬

287
00:19:13,191 --> 00:19:15,193
‫أتمنى لك يوماً طيباً، (دوسن)‬

288
00:19:44,931 --> 00:19:47,391
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

289
00:19:49,977 --> 00:19:52,980
‫كنت أفكر سواء أيجدر بي القيام بهذا أو لا‬

290
00:19:53,105 --> 00:19:55,399
‫وبـ"هذا" أعني المجيء لرؤيتك لأنه...‬

291
00:19:56,400 --> 00:20:01,948
‫عندما ألقينا التحية البارحة‬
‫كان الأمر محرجاً بعض الشيء‬

292
00:20:02,615 --> 00:20:04,367
‫لا أعلم، ظننت أنه يجدر بي المجيء...‬

293
00:20:04,492 --> 00:20:06,410
‫- (بايسي)‬
‫- نعم؟‬

294
00:20:07,370 --> 00:20:09,705
‫كان يفترض بلقائنا أن يكون محرجاً‬

295
00:20:11,833 --> 00:20:14,252
‫ماذا عن الآن؟ أيفترض بهذا أن يكون محرجاً أيضاً؟‬

296
00:20:15,211 --> 00:20:16,712
‫أجل‬

297
00:20:18,005 --> 00:20:20,049
‫وإن رأينا أحدنا الآخر مرة ثالثة؟‬

298
00:20:22,885 --> 00:20:24,595
‫سيكون الوضع محرجاً أيضاً‬

299
00:20:24,720 --> 00:20:27,139
‫جيد، على الأقل ثمة نمط متكرر لهذه المسألة‬

300
00:20:28,140 --> 00:20:32,895
‫هذا ما ندعوه نحن مدرسو الإنكليزية‬
‫السابقون "لحظة (بنتر) كلاسيكية"‬

301
00:20:33,688 --> 00:20:37,191
‫حيث يقال كل شيء في الصمت‬

302
00:20:39,068 --> 00:20:45,408
‫لأنّ العواطف المتعلقة‬
‫بما نريد قوله فعلاً جيّاشة جداً‬

303
00:20:48,619 --> 00:20:53,332
‫أهذا ما نعيشه؟ لحظة (بنتر)؟‬

304
00:20:54,917 --> 00:20:56,294
‫أجل‬

305
00:20:59,046 --> 00:21:00,464
‫وأنت لا تمانعين ذلك؟‬

306
00:21:02,758 --> 00:21:05,261
‫الصمت ذوق مكتسب‬

307
00:21:05,720 --> 00:21:09,682
‫كلما أصبحت الحياة أكثر تعقيداً‬
‫أصبح من الأفضل تعلّم الصمت‬

308
00:21:13,102 --> 00:21:14,562
‫حسناً‬

309
00:21:15,897 --> 00:21:22,486
‫حسناً، هل يمكننا أن نحظى‬
‫ببضع ثوانٍ إضافية من الصمت؟‬

310
00:21:23,821 --> 00:21:25,281
‫بالطبع‬

311
00:21:39,837 --> 00:21:41,797
‫من هو (بنتر)؟‬

312
00:21:43,925 --> 00:21:46,010
‫ابقَ في المدرسة، (بايسي)‬

313
00:21:49,221 --> 00:21:50,973
‫حاضر، آنسة (جايكوبس)‬

314
00:22:14,095 --> 00:22:16,973
‫- هل تريد تناول الفطور؟‬
‫- لا، سأكتفي بشرب العصير، علي إيجاد (جوي)‬

315
00:22:17,181 --> 00:22:19,016
‫كيف حالكما أيها العاشقان؟‬

316
00:22:19,141 --> 00:22:21,686
‫بخير على ما أظن‬

317
00:22:21,852 --> 00:22:25,273
‫لا أعلم، إنّ هوس (جوي) بالفن‬
‫قد جعلها مجنونة بعض الشيء‬

318
00:22:25,439 --> 00:22:28,067
‫أعجز عن التصرف بشكل صحيح‬
‫أو التفوه بالكلمات الصحيحة‬

319
00:22:28,359 --> 00:22:31,529
‫أخطأت بالسخرية من محاضرة عن الفن، فجن جنونها‬

320
00:22:32,613 --> 00:22:36,617
‫بحسب خبرتي، (دوسن)، إنّ تصرف المرأة الغريب‬

321
00:22:36,742 --> 00:22:39,745
‫غالباً ما يعني أنّ أصل المشكلة هو شيء غير متوقع‬

322
00:22:40,621 --> 00:22:44,458
‫على الأرجح أنّ الأمر لا يتعلق بالفن‬
‫عليك معرفة السبب‬

323
00:22:45,459 --> 00:22:47,670
‫هل هذه إحدى اللحظات‬
‫التي يكون فيها الوالد أدرى؟‬

324
00:22:48,671 --> 00:22:50,923
‫لدي بعض اللحظات المماثلة بين الحين والآخر‬

325
00:22:53,050 --> 00:22:55,428
‫جدها وتحدث إليها‬

326
00:22:55,553 --> 00:22:56,929
‫- حسناً، شكراً‬
‫- مرحباً‬

327
00:22:57,054 --> 00:22:59,557
‫مرحباً، (بايسي)، ها هو الرجل المهم، الأسطورة‬

328
00:23:01,267 --> 00:23:04,478
‫اسمع، (دوسن)، إنّ السر‬
‫الذي كنت تحتفظ به البارحة، (تمارا)‬

329
00:23:05,271 --> 00:23:06,647
‫كان يجدر بك إخباري‬

330
00:23:06,856 --> 00:23:09,900
‫حاولت إخبارك لكنك رحلت قبل أن أتمكن من ذلك‬

331
00:23:10,026 --> 00:23:11,861
‫في الواقع، لدينا مشكلة الآن‬

332
00:23:11,986 --> 00:23:15,990
‫لأنني أدركت البارحة أنني لم أنسها كليّاً‬

333
00:23:17,617 --> 00:23:19,327
‫يا للهول‬

334
00:23:21,245 --> 00:23:25,124
‫(بايسي)، أنا صديقك وأريد أن أساندك وأساعدك‬

335
00:23:25,583 --> 00:23:31,047
‫لكن الشيء الوحيد الذي يمكنني قوله‬
‫هو أن تبقى بعيداً عنها‬

336
00:23:31,172 --> 00:23:35,259
‫لم تتوقف الشائعات تماماً‬
‫بشأن علاقتك غير الشرعية الأخيرة‬

337
00:23:37,011 --> 00:23:40,598
‫ثمة فتيات في سنك وهنّ معجبات بك أيضاً‬

338
00:23:40,723 --> 00:23:42,767
‫هل سيكون من السيئ إن أغرمت بواحدة منهن؟‬

339
00:23:42,892 --> 00:23:44,435
‫مثل من؟‬

340
00:23:44,560 --> 00:23:47,813
‫مثل الفتاة التي قصدت منزلي البارحة‬
‫وأخبرتني بأنها معجبة بك‬

341
00:23:48,648 --> 00:23:51,275
‫- من؟‬
‫- لا يفترض بي إخبارك‬

342
00:23:51,400 --> 00:23:52,902
‫(دوسن)، لست في مزاج جيد، من؟‬

343
00:23:53,027 --> 00:23:56,697
‫- (آندي)، إنّ (آندي) معجبة بك‬
‫- (آندي) تكرهني‬

344
00:23:56,822 --> 00:23:59,825
‫عندما تكرهك فتاة كما تكرهك (آندي)‬
‫فهذا يعني أنها معجبة بك‬

345
00:23:59,950 --> 00:24:01,786
‫هذا من بديهيات علم النفس‬

346
00:24:01,952 --> 00:24:05,289
‫أجل، لكن هذا مختلف، (دوسن)، (آندي) فتاة‬

347
00:24:05,414 --> 00:24:09,210
‫أما (تمارا) فهي امرأة‬

348
00:24:09,627 --> 00:24:11,879
‫بالضبط، يجدر بك أن تواعد فتاة، (بايسي)‬

349
00:24:14,548 --> 00:24:16,676
‫حسناً، علي الذهاب، أنا آسف جداً‬

350
00:24:16,801 --> 00:24:22,973
‫لكن بصفتي صديقك، أنا أرجوك ألا تعود إليها‬

351
00:24:30,481 --> 00:24:34,443
‫(بايسي)؟ أيمكنني أخذ اليوم إجازة‬
‫بما أنّ ما من زبائن هنا‬

352
00:24:34,568 --> 00:24:37,405
‫وثمة معرض فني مهم في الجامعة‬
‫وأنا أتوق لزيارته؟‬

353
00:24:37,530 --> 00:24:39,323
‫حسناً، سأهتم أنا بالمكان‬

354
00:24:39,448 --> 00:24:41,450
‫أنت بلا شك أختي المفضلة‬

355
00:24:41,951 --> 00:24:45,121
‫أنا أختك الوحيدة، (جوي)، إنّ المطعم شبه خالٍ‬

356
00:24:45,246 --> 00:24:46,872
‫لمَ لا تصطحبين (جاك) معك؟‬

357
00:24:47,498 --> 00:24:50,459
‫ثمة لوحات لا تقدر بثمن في المعرض‬
‫قد يلحق بها أضراراً كبيرة‬

358
00:24:50,584 --> 00:24:53,462
‫اصطحبيه! أنا أشفق عليه‬

359
00:24:53,587 --> 00:24:56,215
‫إنه يكتفي بالجلوس والغباء ظاهر على وجهه‬

360
00:24:58,134 --> 00:25:01,512
‫(جاك)، هل تعرف ما هو المعرض الفني؟‬

361
00:25:02,722 --> 00:25:04,098
‫أجل‬

362
00:25:05,307 --> 00:25:06,767
‫هل تود زيارة واحد؟‬

363
00:25:07,768 --> 00:25:09,145
‫بالطبع‬

364
00:25:10,730 --> 00:25:12,565
‫سيكون هذا مسلّياً‬

365
00:25:21,073 --> 00:25:25,035
‫إنه مكان رائع، الموقع ممتاز‬

366
00:25:26,370 --> 00:25:27,872
‫مع القيام ببعض التصليحات بالطبع‬

367
00:25:27,997 --> 00:25:31,125
‫لا يجدر بي على الأرجح إخبار شارٍ محتمل بهذا‬

368
00:25:31,250 --> 00:25:35,713
‫لكنني متلهفة للبيع لذا ستحصل على صفقة جيدة‬

369
00:25:36,505 --> 00:25:39,133
‫هل تحاولين التغلب على بعض المشكلات المادية؟‬

370
00:25:42,094 --> 00:25:44,972
‫كلانا نعلم بأنّ مشكلاتي لم تكن مادية بحتة‬

371
00:25:47,475 --> 00:25:50,186
‫بما أنك ذكرت الموضوع...‬

372
00:25:53,105 --> 00:25:54,857
‫كان تلميذاً، أليس كذلك؟‬

373
00:25:55,858 --> 00:25:58,027
‫أجل، شيء من هذا القبيل‬

374
00:26:01,322 --> 00:26:05,534
‫يحتاج السقف إلى تصليح لكنّ النوافذ جديدة‬

375
00:26:06,494 --> 00:26:09,455
‫وبحسب ما سمعت، لقد طالتك الفضائح أيضاً‬

376
00:26:10,956 --> 00:26:15,628
‫إن كان تعريفك للفضيحة‬
‫هو إقامة زوجتي علاقة مع زميلها‬

377
00:26:16,921 --> 00:26:21,550
‫إن كنت لا تمانعين‬
‫أود عدم التفكير في هذا الموضوع اليوم‬

378
00:26:22,301 --> 00:26:23,677
‫مفهوم‬

379
00:26:26,931 --> 00:26:30,351
‫(آبي)، نحن نمشي على الرصيف‬
‫البحري منذ حوالى ساعتين‬

380
00:26:30,810 --> 00:26:33,020
‫ما الذي نفعله هنا؟ بدأت أشعر بالغباء‬

381
00:26:33,145 --> 00:26:35,773
‫ما الذي نفعله برأيك؟ نحن نبحث عن (فنسنت)‬

382
00:26:35,898 --> 00:26:37,691
‫- من؟‬
‫- (فنسنت)!‬

383
00:26:37,817 --> 00:26:41,070
‫الصياد الوسيم، جئنا للبحث عن الرجل الجذاب‬

384
00:26:41,195 --> 00:26:43,697
‫يا للهول، (آبي)، لا بد من أنك تمازحينني‬

385
00:26:43,823 --> 00:26:46,575
‫ثمة حوالى ١٠٠ مركب مختلف هنا‬

386
00:26:46,700 --> 00:26:49,578
‫نحن نجهل على أي مركب يعمل، لن نجده‬

387
00:26:50,412 --> 00:26:54,124
‫قد يكون وسيماً لكنه بعمر والدك‬

388
00:26:54,291 --> 00:26:55,709
‫ألم تسمعي يوماً بالاعتداء‬
‫الذي يعاقب عليه القانون؟‬

389
00:26:55,835 --> 00:26:57,211
‫اصمتي‬

390
00:26:58,003 --> 00:26:59,839
‫لا داعي لنطيل البقاء‬
‫أنا أريد إلقاء نظرة ليس إلا‬

391
00:26:59,964 --> 00:27:01,882
‫لا بد من أنّ هذا مضجر جداً بالنسبة إليك‬

392
00:27:03,217 --> 00:27:06,595
‫مضجر؟ (جارفس) هو الفنان‬
‫التعبيري المفضل لديّ على الإطلاق‬

393
00:27:07,221 --> 00:27:09,473
‫- فنانك التعبيري المفضل؟‬
‫- أجل‬

394
00:27:09,598 --> 00:27:11,308
‫هل تعرفين عنه؟‬

395
00:27:11,433 --> 00:27:13,602
‫أعرف أنه كان يدمن الكحول وتوفي وهو شاب‬

396
00:27:13,727 --> 00:27:17,064
‫كان عبقرياً، إنه رسام بارع‬

397
00:27:17,398 --> 00:27:20,317
‫أوتعلمين شيئاً؟ كان مصاباً باضطراب هوسي اكتئابي‬

398
00:27:20,442 --> 00:27:25,406
‫لذا تجدين أنّ نصف لوحاته‬
‫هي فوضوية ومليئة بالألوان‬

399
00:27:25,865 --> 00:27:31,787
‫والنصف الآخر يثير المشاعر‬

400
00:27:32,955 --> 00:27:38,085
‫كهذه مثلاً، إنها لوحته الأكثر‬
‫شهرة، "ضباب الشتاء"‬

401
00:27:38,836 --> 00:27:41,964
‫أحب عندما تؤثر فيّ اللوحة من الناحية العاطفية‬

402
00:27:42,089 --> 00:27:45,426
‫أنا أجد هذه اللوحة معبّرة جداً‬

403
00:27:47,386 --> 00:27:51,432
‫ماذا؟ إلامَ تنظرين؟‬

404
00:27:52,391 --> 00:27:56,520
‫لا شيء، كنت أجهل أنك خبير في الفن‬

405
00:27:57,104 --> 00:27:58,981
‫هل ظننت أنّ موهبتي الوحيدة‬
‫هي خدمة الزبائن في المطعم؟‬

406
00:27:59,106 --> 00:28:02,776
‫لا، فإن كانت تلك موهبتك الوحيدة‬
‫ستكون إذاً غير موهوب بتاتاً‬

407
00:28:04,069 --> 00:28:07,281
‫فهمت، لست مصدومة لاكتشافك أنني ذكي فحسب‬

408
00:28:07,406 --> 00:28:09,116
‫بل تظنين أنني نادل مريع أيضاً‬

409
00:28:09,241 --> 00:28:10,784
‫تعلم بأنك نادل فاشل، (جاك)‬

410
00:28:10,910 --> 00:28:12,578
‫مستحيل! أنا مذهل‬

411
00:28:16,290 --> 00:28:19,209
‫حسناً، ربما أخطئ في إحضار طلبية‬
‫بين الحين والآخر‬

412
00:28:19,335 --> 00:28:22,296
‫(جاك)، بين الحين والآخر؟‬
‫أنت فيلم كوميدي متنقل‬

413
00:28:22,922 --> 00:28:25,424
‫- فيلم كوميدي؟‬
‫- أجل‬

414
00:28:26,717 --> 00:28:28,928
‫أظن بإمكانك اعتباري كذلك‬

415
00:28:30,429 --> 00:28:34,058
‫لكن تماماً كالشخص السطحي الذي يرى هذه اللوحات‬

416
00:28:34,183 --> 00:28:40,147
‫ويعتبرها فوضوية وبلا معنى‬

417
00:28:40,689 --> 00:28:44,401
‫لكن إذا حدّقت إلى اللوحات طويلاً‬
‫ترين أنها مليئة بالقوة‬

418
00:28:44,944 --> 00:28:49,406
‫وبالشغف والذكاء‬

419
00:28:53,786 --> 00:28:56,872
‫- آسفة، (جاك)‬
‫- علامَ؟‬

420
00:28:57,665 --> 00:29:02,962
‫على أخذ انطباع خاطئ‬
‫من الواضح أنك لست مجرد أخرق‬

421
00:29:03,629 --> 00:29:06,840
‫(جوي)، لم تري شيئاً بعد‬

422
00:29:10,344 --> 00:29:11,720
‫حسناً‬

423
00:29:14,473 --> 00:29:18,936
‫ها هو! مرحباً أيها السيد، كنا نبحث عنك‬

424
00:29:19,603 --> 00:29:21,981
‫قطعتما هذه المسافة كلها بحثاً عني؟‬

425
00:29:22,982 --> 00:29:26,819
‫- يا لي من رجل محظوظ‬
‫- أنت تجهل كم أنت محظوظ‬

426
00:29:27,653 --> 00:29:30,906
‫- كيف يمكنني أن أخدمك، (آبي)؟‬
‫- تذكرت اسمي‬

427
00:29:31,448 --> 00:29:33,617
‫أنا لا أنسى أبداً صاحبة وجه جميل‬

428
00:29:34,284 --> 00:29:38,455
‫جئنا ندعوك للخروج‬
‫خطر لي أن نذهب للسهر في المدينة‬

429
00:29:39,623 --> 00:29:43,210
‫ونمضي بعض الوقت الممتع‬
‫ثمة ملهى في (بورتسميث)‬

430
00:29:43,377 --> 00:29:47,631
‫حيث يمكننا احتساء المشروب‬
‫يدعى (وايتيز)، سمعت به بالتأكيد‬

431
00:29:47,756 --> 00:29:49,508
‫إنه رائج جداً بينكم أنتم العمال‬

432
00:29:50,050 --> 00:29:52,636
‫عامل؟ هل هذا هو تصنيفي؟‬

433
00:29:52,761 --> 00:29:56,849
‫لا! لا تسئ الفهم، أنا أحب العمال‬

434
00:29:56,974 --> 00:29:59,351
‫إنهم جذابون ويعرفون كيف يستخدمون أيديهم‬

435
00:30:00,060 --> 00:30:02,396
‫علي رفض العرض‬

436
00:30:03,355 --> 00:30:06,525
‫ترفض؟ ماذا تعني؟ لماذا؟‬

437
00:30:07,693 --> 00:30:11,488
‫سأخبرك بالسبب، لست مهتماً بأن أكون عاملاً وسيماً‬

438
00:30:11,613 --> 00:30:13,782
‫يرافق مراهقة مدللة ومتكبرة‬

439
00:30:13,991 --> 00:30:15,701
‫أستميحك عذراً؟‬

440
00:30:16,660 --> 00:30:19,079
‫شكراً على مجيئك لزيارة الفقراء أمثالي‬

441
00:30:19,747 --> 00:30:21,123
‫لنذهب‬

442
00:30:25,836 --> 00:30:27,212
‫(فنسنت)؟‬

443
00:30:28,464 --> 00:30:31,759
‫إنّ (آبي) تستخدم الكلمات بطريقة فريدة‬

444
00:30:31,884 --> 00:30:36,555
‫بحيث تسيء التعبير أحياناً‬
‫عما تريد قوله، لكن نيتها حسنة‬

445
00:30:38,098 --> 00:30:39,558
‫في معظم الأوقات‬

446
00:30:41,310 --> 00:30:44,605
‫إنّ السبب الوحيد لمجيئنا إلى هنا‬
‫هو أنها تستلطفك‬

447
00:30:44,730 --> 00:30:46,607
‫لذا ترفّق بها‬

448
00:30:52,237 --> 00:30:54,740
‫- أنت تدعين (جين)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

449
00:30:55,783 --> 00:30:59,161
‫بصراحة، أنا لا أستلطف صديقتك‬

450
00:30:59,286 --> 00:31:02,039
‫أظنها مدعية ومتعجرفة ولا تستطيع‬
‫تمييز الرجل الحقيقي حين تراه‬

451
00:31:02,164 --> 00:31:05,626
‫لكنك مختلفة، أشعر بذلك‬

452
00:31:07,294 --> 00:31:10,714
‫تسرني دعوتك للخروج معاً في أحد الأوقات إن أردت‬

453
00:31:10,839 --> 00:31:15,344
‫لكن أسدي إلي خدمة، اتركي (آبي) في المنزل‬

454
00:31:16,011 --> 00:31:19,306
‫(جين)! هيا بنا!‬

455
00:31:22,017 --> 00:31:26,105
‫(جين)، شكراً لمجيئك‬

456
00:31:31,360 --> 00:31:33,070
‫لا أصدق ما قاله! ‬

457
00:31:34,404 --> 00:31:37,116
‫بدأت أقوم برسوم خاصة بي‬

458
00:31:37,241 --> 00:31:38,617
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

459
00:31:38,742 --> 00:31:41,120
‫هذا رائع، أود رؤية ما رسمته‬

460
00:31:41,245 --> 00:31:43,705
‫إن أردت أن تريني ذلك‬

461
00:31:44,123 --> 00:31:48,127
‫ليس هذا بالأمر المهم‬
‫طلبت منا (لورا) رسم سلة فاكهة‬

462
00:31:48,252 --> 00:31:50,921
‫لكنّ هذا الموضوع ليس مصدر إلهام لي‬

463
00:31:51,046 --> 00:31:55,050
‫لا يجدر بك تضييع وقتك برسم أشياء لا تهمك‬

464
00:31:55,175 --> 00:31:57,427
‫- ارسمي ما تحبينه‬
‫- ما أحبه؟‬

465
00:31:57,553 --> 00:32:02,516
‫أجل، هذا ما يفعله الفنانون‬
‫إنهم يبحثون بداخلهم عن مصدر إلهامهم‬

466
00:32:03,058 --> 00:32:05,102
‫ارسمي الأشياء التي تهمك‬

467
00:32:05,310 --> 00:32:06,937
‫(دوسن)، ما الذي تفعله هنا؟‬

468
00:32:07,062 --> 00:32:09,898
‫بحثت عنك في كل مكان، قصدت‬
‫المعطم وقالت (بايسي) إنك هنا‬

469
00:32:13,986 --> 00:32:15,612
‫(جوي)، سأذهب الآن‬

470
00:32:15,737 --> 00:32:17,364
‫- لا، يمكننا العودة معاً نحن الثلاثة‬
‫- لا، لا بأس‬

471
00:32:17,489 --> 00:32:20,033
‫علي شراء بعض الحاجيات‬
‫اسمعي، لقد استمتعت كثيراً‬

472
00:32:20,159 --> 00:32:22,619
‫- أنا أيضاً، شكراً لمجيئك‬
‫- لا داعي للشكر‬

473
00:32:24,955 --> 00:32:26,957
‫هل تودين زيارة المعرض؟‬

474
00:32:27,082 --> 00:32:28,584
‫لقد زرته للتو، (دوسن)‬

475
00:32:28,709 --> 00:32:31,044
‫هل تودين أن تريني اللوحات التي أعجبتك؟‬

476
00:32:32,045 --> 00:32:34,965
‫(دوسن)، لا بأس، أعلم بأن الفن ليس شغفك‬

477
00:32:35,090 --> 00:32:37,009
‫أقدّر لك مجيئك، هذا يكفي‬

478
00:32:37,134 --> 00:32:39,887
‫لا، (جوي)، أود التواجد هنا، أود التواجد معك‬

479
00:32:41,471 --> 00:32:43,849
‫(جوي)، كلميني، ما الخطب؟‬

480
00:32:44,141 --> 00:32:47,227
‫أعلم بأنني جرحت مشاعرك‬
‫لأنني سخرت من الفن، أنا آسف‬

481
00:32:47,394 --> 00:32:51,440
‫لم أكن أقصد ذلك، صدقيني، أنا أتصرف كما اعتدنا‬

482
00:32:52,232 --> 00:32:56,320
‫(دوسن) و(جوي) اللذان يحللان‬
‫كل شيء ويتجادلان وتختلف آراؤهما‬

483
00:32:56,445 --> 00:32:58,530
‫أنت تجادلينني بشأن الأفلام آلاف المرات‬

484
00:32:58,655 --> 00:33:03,160
‫لمَ لا نتبادل المواضيع؟ قد يكون التغيير جيداً‬

485
00:33:03,869 --> 00:33:06,246
‫ليس الأمر بهذه البساطة، (دوسن)‬

486
00:33:06,371 --> 00:33:08,957
‫لمَ لا تفضين إليّ بمكنونات صدرك؟ ما الذي تغير؟‬

487
00:33:09,082 --> 00:33:11,543
‫هذا ما أحاول قوله، (دوسن)! لا شيء تغير!‬

488
00:33:11,668 --> 00:33:15,255
‫أنا وأنت ما زلنا على حالنا وقد سئمت هذا!‬

489
00:33:35,776 --> 00:33:37,486
‫فتشت عن هذا الرجل (بنتر)‬

490
00:33:38,528 --> 00:33:41,573
‫(هيرالد)، الكاتب المسرحي ملك المعاني الضمنية‬

491
00:33:41,698 --> 00:33:44,117
‫يقول المرء شيئاً لكنه يعني شيئاً آخر‬

492
00:33:44,618 --> 00:33:46,745
‫نحن نشتهر بهذا في (كايبسايد)‬

493
00:33:46,870 --> 00:33:48,705
‫أجل، أعلم‬

494
00:33:51,041 --> 00:33:54,211
‫أتظنين من الممكن أن نمضي‬
‫نحن الاثنين لحظة بدون معانٍ ضمنية؟‬

495
00:33:57,047 --> 00:33:58,882
‫لا أعلم، (بايسي)‬

496
00:33:59,758 --> 00:34:02,928
‫لقد أوقعتنا الكلمات في الكثير من المتاعب‬

497
00:34:04,263 --> 00:34:08,433
‫لن يحصل هذا هذه المرة‬

498
00:34:11,353 --> 00:34:13,480
‫أراهن أنك ظننت أنني قصدت منزلك ذاك اليوم‬

499
00:34:13,605 --> 00:34:18,652
‫لأتكلم عن قلبي المفطور وأخبرك كم أفتقدك‬

500
00:34:18,777 --> 00:34:23,323
‫وأخبرك أنّ رؤيتك ذاك اليوم‬
‫قد أيقظت فيّ مشاعر قديمة‬

501
00:34:24,866 --> 00:34:27,536
‫حقاً، أنا بخير‬

502
00:34:28,787 --> 00:34:33,041
‫أظل أفكر في أنه لا يجدر بي نسيان هذا‬
‫لكنني فعلت‬

503
00:34:34,042 --> 00:34:38,630
‫كنا منسجمين جسدياً‬

504
00:34:39,256 --> 00:34:42,551
‫لكننا مختلفان إلى أقصى حد في الأمور الأخرى‬

505
00:34:43,218 --> 00:34:45,095
‫وهذا ما جئت أخبرك به ذاك اليوم‬

506
00:34:45,887 --> 00:34:48,724
‫أنا بخير، لقد نضجت‬

507
00:34:48,849 --> 00:34:50,642
‫لقد نضجت بالفعل، لاحظت ذلك‬

508
00:34:52,936 --> 00:34:59,067
‫أظن أنّ هذه هي النهاية، إنه الوداع الأخير‬

509
00:35:05,866 --> 00:35:07,409
‫وداعاً، (بايسي)‬

510
00:35:48,707 --> 00:35:52,169
‫أظننا سنستفيد كلانا من إحدى‬
‫تلك اللحظات الصامتة الآن‬

511
00:35:53,295 --> 00:35:55,005
‫أجل، أظن ذلك‬

512
00:35:58,133 --> 00:35:59,926
‫إنّ هذا الرجل (بنتر) كان محقاً‬

513
00:36:03,430 --> 00:36:05,140
‫أجل، صحيح‬

514
00:36:10,562 --> 00:36:11,938
‫(تمارا)؟‬

515
00:36:13,190 --> 00:36:17,485
‫(بايسي)، سيأتي شارٍ محتمل إلى هنا في غضون ساعة‬

516
00:36:17,652 --> 00:36:19,988
‫وعلي تنظيف المكان‬

517
00:36:22,073 --> 00:36:25,076
‫- هل من معانٍ ضمنية مجدداً؟‬
‫- لا‬

518
00:36:26,870 --> 00:36:31,708
‫أعلم بأن علاقتنا انتهت، لا بد من ذلك‬

519
00:36:31,833 --> 00:36:34,002
‫لكن علي أن أعرف‬

520
00:36:39,466 --> 00:36:42,552
‫هل تفتقدين إلى...‬

521
00:36:46,097 --> 00:36:47,474
‫التعليم؟‬

522
00:36:52,020 --> 00:36:53,396
‫أجل‬

523
00:36:57,609 --> 00:36:58,985
‫كثيراً‬

524
00:37:02,447 --> 00:37:04,783
‫لأنني أفتقد إلى كونك المعلّمة‬

525
00:37:08,119 --> 00:37:09,704
‫كثيراً‬

526
00:37:35,855 --> 00:37:38,400
‫(آبي)، أعجبني ثوبك، هل أخبرتك بهذا؟‬

527
00:37:38,525 --> 00:37:40,735
‫حوالى ٣٠٠ مرة فقط‬

528
00:37:41,528 --> 00:37:45,198
‫حسناً، استسلمت، ما الذي فعلته؟ لمَ تعاقبينني؟‬

529
00:37:45,323 --> 00:37:48,493
‫لقد أعجبني ذاك الرجل! ذهبنا إلى هناك من أجلي‬

530
00:37:48,618 --> 00:37:50,704
‫وأنت سرقته من أمامي‬

531
00:37:50,829 --> 00:37:53,581
‫رأيت النظرات التي كنت ترمقينه بها‬
‫وتطرفين بعينيك أمامه‬

532
00:37:53,748 --> 00:37:55,292
‫وأنت تضعين المسكرة التي ابتعتها لك!‬

533
00:37:55,417 --> 00:37:58,044
‫(آبي)، هذا غير صحيح، أنا لم أفعل شيئاً‬

534
00:37:58,169 --> 00:38:03,967
‫بعد كل ما فعلته من أجلك‬
‫أعجبني شاب واحد ليس إلا‬

535
00:38:04,092 --> 00:38:06,761
‫لكنك تعجزين عن الابتعاد عن الأضواء‬
‫لوقت كافٍ حتى أحصل عليه‬

536
00:38:06,928 --> 00:38:09,597
‫(آبي)، يمكنك الحصول عليه، أنا لا أريده‬

537
00:38:09,723 --> 00:38:11,891
‫أنت صديقتي وهذا كل ما يهمني‬

538
00:38:12,017 --> 00:38:14,602
‫كفاك هراءً! إنّ الأصدقاء‬
‫لا يتنافسون على الشاب نفسه‬

539
00:38:14,769 --> 00:38:17,188
‫لا تلوميني لمجرد أنك تعرضت للرفض‬

540
00:38:17,314 --> 00:38:20,817
‫لم أتعرض للرفض! هذا من اختصاصك أنت وليس أنا‬

541
00:38:34,497 --> 00:38:35,999
‫هل يمكننا التحدث؟‬

542
00:38:37,584 --> 00:38:39,753
‫أجل، شرط أن تشرحي لي ما يحدث‬

543
00:38:41,755 --> 00:38:45,967
‫لأنك تخيفينني، (جوي)‬
‫أخشى قول شيء لأنه سيؤدي إلى شجار‬

544
00:38:46,092 --> 00:38:52,098
‫(دوسن)، كنت أفكر في طريقة‬
‫لأجعلك تفهم سبب تصرفاتي مؤخراً‬

545
00:38:53,391 --> 00:38:57,562
‫سبب إبعادي إياك، لكنني أدركت عندئذٍ‬
‫أنني أجهل السبب، (دوسن)‬

546
00:38:59,189 --> 00:39:02,108
‫كل ما أعرفه هو أنك مهم جداً بالنسبة إلي‬

547
00:39:02,734 --> 00:39:07,447
‫وسواء كان اهتمامي بالفن هواية أم شغفاً‬
‫فهو مهم لي أيضاً‬

548
00:39:08,114 --> 00:39:12,243
‫إنه الشيء الأول الذي يهمني‬
‫منذ مدة طويلة، عداك أنت‬

549
00:39:12,369 --> 00:39:16,831
‫(جوي)، هذا مذهل، يسرني كثيراً‬
‫أنّ لديك اهتماماً جديداً‬

550
00:39:18,875 --> 00:39:21,378
‫لكنني لا أريد أن أفقد‬
‫الأشياء الرائعة في علاقتنا‬

551
00:39:25,757 --> 00:39:29,677
‫(دوسن)، كنت كل شيء في حياتي‬

552
00:39:30,428 --> 00:39:34,516
‫وأنا كنت مساعدتك، المؤتمنة‬
‫على أسرارك ونصفك الآخر منذ زمن‬

553
00:39:34,641 --> 00:39:38,436
‫هذه طبيعة علاقتنا، وهذا الشيء يسعدك‬

554
00:39:38,603 --> 00:39:42,941
‫لكنه يخيفني لأنني أدركت‬
‫أنّ كوني بعيداً عنك لا أملك شيئاً‬

555
00:39:43,733 --> 00:39:46,361
‫إنّ حياتي بأكملها متعلقة بك، (دوسن)‬

556
00:39:47,612 --> 00:39:49,280
‫كنت أعمل على بعض الرسوم‬

557
00:39:51,991 --> 00:39:54,160
‫ونصحني أحدهم بأن أرسم ما يهمني‬

558
00:39:55,161 --> 00:39:57,664
‫ما يعدّ مصدر إلهامي، وما أحبه‬

559
00:40:03,586 --> 00:40:05,755
‫وهذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه‬

560
00:40:12,554 --> 00:40:14,305
‫(جوي)‬

561
00:40:14,973 --> 00:40:17,851
‫هذا لا يناسبني، (دوسن)، أنا أهتم كثيراً لأمرك‬

562
00:40:17,976 --> 00:40:21,604
‫لكن في حال خسرتك‬
‫فلن يبقى لدي شيء آخر في حياتي‬

563
00:40:21,729 --> 00:40:24,858
‫أنا أعيش في الخوف من ألا أفعل شيئاً‬
‫وأن أبقى مكاني‬

564
00:40:24,983 --> 00:40:29,737
‫لهذا أبعدتك، لأنني إن لم أحظَ بشيء مستقل عنك‬

565
00:40:29,863 --> 00:40:31,614
‫فلن أحظى بشيء على الإطلاق، (دوسن)‬

566
00:40:31,739 --> 00:40:33,741
‫أولاً، لن أبتعد عنك‬

567
00:40:34,993 --> 00:40:37,203
‫وثانياً، أريدك أن تكوني سعيدة‬

568
00:40:38,204 --> 00:40:41,708
‫ومهما كان معنى هذا، فسأوفره لك أو أسانده‬

569
00:40:41,833 --> 00:40:44,961
‫أو لا أتدخل فيه مطلقاً‬
‫لا يهمني ما يكلفه الأمر‬

570
00:40:47,839 --> 00:40:49,674
‫لكنني أريدنا أن نكف عن التشاجر‬

571
00:40:49,799 --> 00:40:53,178
‫(دوسن)، لم أكن أتشاجر معك‬
‫كنت أتشاجر مع نفسي‬

572
00:40:54,387 --> 00:40:55,930
‫كان جزء مني يريد إبعادك‬

573
00:40:56,055 --> 00:40:59,517
‫والجزء الآخر يريدني أن أتمسك بك بشدة‬

574
00:41:04,314 --> 00:41:06,065
‫أي جزء منك فاز؟‬

575
00:41:12,071 --> 00:41:13,448
‫(جو)؟‬

576
00:41:15,658 --> 00:41:20,163
‫(دوسن)، لا أريد أن أبدو كلطخة من الدهان‬

577
00:41:20,288 --> 00:41:25,627
‫لكن أيمكننا إبقاء هذه المسألة‬
‫معلقة في الوقت الحالي؟‬

578
00:42:09,796 --> 00:42:11,589
‫هل البرغر لذيذة هنا؟‬

579
00:42:15,051 --> 00:42:18,388
‫أخبرك (دوسن)، أليس كذلك؟ لا تتظاهر بالغباء‬

580
00:42:18,513 --> 00:42:21,391
‫عندما يتظاهر الأغبياء بالغباء‬
‫يكون الأمر مزعجاً جداً‬

581
00:42:21,516 --> 00:42:24,852
‫أخبرك (دوسن) بما أخبرته به‬
‫ولهذا أنت تتصرف بغرابة‬

582
00:42:26,062 --> 00:42:27,480
‫اعترف بذلك‬

583
00:42:28,565 --> 00:42:31,234
‫أجهل عما تتحدثين‬

584
00:42:31,359 --> 00:42:36,656
‫هذا صحيح، شعرت لوهلة‬
‫بأنني قد لا أكرهك على الأرجح‬

585
00:42:37,198 --> 00:42:40,285
‫لكن هذا الشعور سيزول لذا لا داعي كي تنغرّ‬

586
00:42:41,244 --> 00:42:45,206
‫-هل تظنين أنه سيزول؟‬
‫- قد يزول، سيزول على الأرجح‬

587
00:42:45,331 --> 00:42:49,294
‫إلا... لا، سيزول بالتأكيد‬
‫في الواقع، أظنه زال للتو‬

588
00:42:49,711 --> 00:42:51,879
‫أجل، ها قد زال الشعور، لقد اختفى‬

589
00:42:53,423 --> 00:42:56,801
‫أنت معجبة بي، أنت معجبة بي كثيراً‬

590
00:42:57,719 --> 00:42:59,887
‫(بايسي)، أرجوك أن تتوقف عن تعذيبي‬

591
00:43:00,013 --> 00:43:03,224
‫أود ذلك لكنني لا أستطيع‬
‫ثمة شيء مميز فيك، (ماكفي)‬

592
00:43:03,349 --> 00:43:05,560
‫أنت تظهرين الصفات السادية الموجودة بداخلي‬

593
00:43:08,980 --> 00:43:10,940
‫ألا تعرف تلك المرأة؟‬

594
00:43:16,362 --> 00:43:18,031
‫كنت أعرفها‬

595
00:43:20,700 --> 00:43:22,910
‫لكن ليس بعد الآن‬

596
00:43:35,503 --> 00:43:39,503
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

