﻿1
00:00:07,689 --> 00:00:11,010
‫يا للروعة، أحب (فوتلوز)، ألا تحبون الرقص؟‬

2
00:00:11,129 --> 00:00:13,849
‫أنا متحمسة جداً حول حفل العودة‬
‫الراقص في العطلة الأسبوعية المقبلة‬

3
00:00:14,129 --> 00:00:18,010
‫حفل العودة الراقص؟ يا للهول‬
‫سنتسكع مع (مارشا برايدي)‬

4
00:00:18,130 --> 00:00:20,289
‫لا أفهم، ما خطب حفل المدرسة الراقص؟‬

5
00:00:20,409 --> 00:00:23,809
‫أظن أن (بايسي) يقول إننا لسنا من النوع‬
‫الذي يحب الحفلات المدرسية الراقصة‬

6
00:00:23,929 --> 00:00:26,009
‫نحن نفضل مشاهدة فيلم عن حفل الثانوية الراقص‬

7
00:00:26,129 --> 00:00:28,369
‫على الدخول إلى قاعة رياضة مزيّنة‬
‫أكثر من اللازم‬

8
00:00:28,809 --> 00:00:32,249
‫في الواقع، ليست إدانة احتفالات‬
‫الثانوية محصورة بالحفلات الراقصة‬

9
00:00:32,369 --> 00:00:35,729
‫بل هي تشمل نطاق الأحداث‬
‫التي تجري تحت رعاية المدرسة‬

10
00:00:35,850 --> 00:00:38,649
‫والدليل على ذلك، (جوي)‬
‫كم مباراة فوتبول في الثانوية قصدت؟‬

11
00:00:38,769 --> 00:00:42,369
‫- ولا أية مباراة‬
‫- (دوسن)، كم اجتماعاً تشجيعياً للطلاب حضرت؟‬

12
00:00:42,489 --> 00:00:43,809
‫ولا اجتماع‬

13
00:00:44,449 --> 00:00:46,289
‫هل تعرفون أنكم مجموعة من المتهكمين؟‬

14
00:00:46,410 --> 00:00:48,409
‫أي نوع من الذكريات عن الثانوية ستملكون‬

15
00:00:48,529 --> 00:00:51,169
‫إذا كل ما فعلتم في الثانوية‬
‫هو التذمر والشكوى من كل شيء؟‬

16
00:00:51,330 --> 00:00:53,049
‫- الذكريات المليئة بالتذمر‬
‫- الذكريات المليئة بالشكوى‬

17
00:00:53,169 --> 00:00:56,849
‫- أنتم تخرّبون تجربة الثانوية كلها‬
‫- أنا مذنب بالتهمة‬

18
00:00:57,009 --> 00:00:58,890
‫(دوسن)، إذا لم تمانع‬
‫أيمكنك تشغيل الفيديو مجدداً؟‬

19
00:00:59,010 --> 00:01:00,769
‫لأنني أريد أن أرى من المسؤول‬

20
00:01:00,889 --> 00:01:03,329
‫عن تسريحة شعر (كيفن بايكون)‬
‫المهملة وغير المبالية‬

21
00:01:07,969 --> 00:01:11,169
‫أي أنكم تفضلون مشاهدة فيلم‬
‫عن موضوع ما عوضاً عن القيام به؟‬

22
00:01:11,289 --> 00:01:12,609
‫- هذا صحيح‬
‫- هذا صحيح‬

23
00:01:16,690 --> 00:01:18,649
‫حسناً، ماذا عن العلاقة الحميمة؟‬

24
00:01:20,410 --> 00:01:23,809
‫أنتم تفوّتون فرصة كبيرة‬

25
00:01:23,929 --> 00:01:26,049
‫لمَ تظنون أن أتباع الإنجيل في (فوتلوز)‬

26
00:01:26,170 --> 00:01:28,849
‫كانوا مصرين على منع هذا النوع من الرقص؟‬

27
00:01:29,050 --> 00:01:30,729
‫لقد اعتقدوا أن الرقص خطيئة‬

28
00:01:30,849 --> 00:01:32,330
‫هل تقولين إن الرقص يوازي العلاقة الحميمة؟‬

29
00:01:32,449 --> 00:01:36,569
‫لا، أقول إن الرقص قد يكون‬
‫تمهيداً رائعاً لعلاقة حميمة‬

30
00:01:37,449 --> 00:01:41,729
‫- أحبّ طريقتك في التفكير‬
‫- إذاً من سيرافقني نهار السبت؟‬

31
00:02:43,530 --> 00:02:48,089
‫حسناً، لقد وصلنا، هل ستترجلين؟‬

32
00:02:49,729 --> 00:02:51,449
‫كنت أفكر في ذلك‬

33
00:02:51,569 --> 00:02:54,929
{\an5}‫ما الأمر هذا الصباح؟‬
‫غضب المراهقين أم شيء محدد؟‬

34
00:02:55,249 --> 00:03:00,650
{\an5}‫(بايسي)، إذا أخبرتك بأمر، أتعدينني‬
‫بالإجابة بنصيحة أخوية أو اهتمام فقط؟‬

35
00:03:00,769 --> 00:03:02,089
‫طبعاً‬

36
00:03:04,090 --> 00:03:07,049
‫- لقد قبّلني (جاك)‬
‫- يا للهول‬

37
00:03:07,169 --> 00:03:10,049
{\an5}‫لا أظن أن الضحك بتقطع يعتبر نصيحة أو اهتماماً‬

38
00:03:10,169 --> 00:03:13,929
{\an5}‫آسفة (جوي)، ولكن (جاك)؟‬
‫موظف المهمات الشاقة في (آيس هاوس)؟‬

39
00:03:14,049 --> 00:03:15,449
‫- نعم‬
‫- لقد قبّلك؟‬

40
00:03:15,569 --> 00:03:18,449
{\an5}‫فعلاً لم يكن بالأمر الهام‬
‫لقد حدث ذلك وانتهى و...‬

41
00:03:18,569 --> 00:03:21,129
‫- ما المشكلة إذاً؟‬
‫- إنه (دوسن)‬

42
00:03:21,930 --> 00:03:25,849
{\an5}‫- لم تخبريه، أليس كذلك؟‬
‫- لا، هذا ما في الأمر‬

43
00:03:26,009 --> 00:03:29,050
{\an5}‫هذا خير مثال عما قد أخبره لـ(دوسن) الصديق‬

44
00:03:29,169 --> 00:03:31,489
‫ولكن بما أن (دوسن) الصديق صار الحبيب‬

45
00:03:31,609 --> 00:03:34,690
‫بات مفهوم الأحداث‬
‫التي يمكن إخباره بها مشوشاً و...‬

46
00:03:35,490 --> 00:03:39,089
‫اسمعي، سأطلعك على رأيي، لقد قبّلك (جاك)، صحيح؟‬

47
00:03:39,210 --> 00:03:42,049
‫- كانت قبلة من طرف واحد، صحيح؟‬
‫- نعم‬

48
00:03:42,169 --> 00:03:45,770
‫مناورة مفاجئة، لم تشجعيه‬
‫وبصورة عامة، ليست هامة‬

49
00:03:45,889 --> 00:03:48,729
‫لم تقترفي أي سوء فلا تلومي نفسك‬

50
00:03:48,849 --> 00:03:51,889
‫فعلاً (جوي)، إذا أردتِ نصيحتي، انسي الأمر‬

51
00:03:52,009 --> 00:03:55,129
‫ركزي على (دوسن) وادّعي أن شيئاً لم يحدث‬

52
00:03:55,289 --> 00:03:57,889
‫- ما الذي لم يحدث؟‬
‫- بالضبط‬

53
00:03:59,169 --> 00:04:02,689
{\an5}‫- شكراً (بايس)، إلى اللقاء‬
‫- حسناً‬

54
00:04:08,489 --> 00:04:10,529
{\an5}‫من المستحيل أن يكونا حقيقيين‬

55
00:04:10,849 --> 00:04:13,249
{\an5}‫هل تظنين أنهما من صنع الإنسان؟ جدياً‬

56
00:04:13,369 --> 00:04:16,249
{\an5}‫(جين)، أرجوك، زيادة الجمال الجسدي‬
‫لا يرضي الحجم فقط‬

57
00:04:16,370 --> 00:04:20,849
{\an5}‫بل يحسّن الشكل، الوجهة وعامل المزايا‬
‫لقد أجرت الفتاة عمليات تجميل‬

58
00:04:21,009 --> 00:04:23,409
{\an5}‫- لا يبدو أن (بريت) يمانع‬
‫- أرجوك‬

59
00:04:23,529 --> 00:04:26,889
‫(بريت تومكنز) مغفّل له تسريحة جميلة وسروال ضيق‬

60
00:04:27,009 --> 00:04:29,849
‫إنه شاب متكبر كلاسيكي، بعبارة أخرى، إنه مثالي‬

61
00:04:30,969 --> 00:04:34,089
{\an5}‫- إذا كان نوعك من الرجال‬
‫- ما الأمر (جين)؟‬

62
00:04:34,210 --> 00:04:38,050
‫هل (بريت) رجولي جداً‬
‫وليس عاطفياً كفاية كما نشاهد في الأفلام؟‬

63
00:04:38,170 --> 00:04:42,449
‫سجلي ذلك، بحلول مساء السبت‬
‫سيصبح (بريت) و(كريستي) من الماضي‬

64
00:04:42,729 --> 00:04:46,729
‫- سيكون (بريت) لي السبت‬
‫- (آبي)، هذا مثير للشفقة‬

65
00:04:46,849 --> 00:04:50,689
‫ماذا؟ هل ستقصدين حفل العودة‬
‫الراقص للتحرش بحبيب فتاة أخرى؟‬

66
00:04:50,809 --> 00:04:53,930
‫يطلب مني مرشدي أن أضع أهدافاً نصب عينيّ‬

67
00:04:55,330 --> 00:04:58,369
‫- أنت وحدك‬
‫- حسناً، على رسلك‬

68
00:04:58,489 --> 00:05:00,849
‫ابقي في المنزل واقرأي الكتاب المقدس مع جدتك‬

69
00:05:00,969 --> 00:05:02,969
‫سنتصل بك أنا و(بريت) من (فيغاس)‬

70
00:05:06,049 --> 00:05:08,449
‫لا تدفعيني كما لو كنت كلباً مربوطاً برسن‬

71
00:05:08,569 --> 00:05:11,689
‫لمَ لا تعترف بي عندما تراني في الخارج؟‬

72
00:05:15,050 --> 00:05:18,729
‫عديني بألا ننشر أزمة علاقتنا في النظام الصوتي‬

73
00:05:19,330 --> 00:05:22,050
‫لا أستطيع التفكير‬
‫في أمر أكثر إحراجاً أو أقل نضجاً‬

74
00:05:22,929 --> 00:05:24,250
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً‬

75
00:05:25,490 --> 00:05:26,809
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

76
00:05:27,410 --> 00:05:30,889
‫ذكريني مجدداً، كيف أقنعتنا (آندي ماكفي)‬
‫بالحضور إلى حفل العودة الراقص؟‬

77
00:05:31,009 --> 00:05:36,009
‫أظن أنها وعدتنا بأن الرقص‬
‫ينتهي دائماً بعلاقة رخيصة‬

78
00:05:38,049 --> 00:05:40,489
‫أيعقل أن تكون هذه أول مرة‬
‫تذكرين فيها العلاقة الحميمة‬

79
00:05:40,609 --> 00:05:42,169
‫منذ بدأنا نخرج معاً؟‬

80
00:05:42,289 --> 00:05:44,410
‫- هذا ممكن‬
‫- ما السبب؟‬

81
00:05:44,529 --> 00:05:46,769
‫عندما كنا صديقين، كنا نتحدث‬
‫عن العلاقة الحميمة طوال الوقت‬

82
00:05:47,249 --> 00:05:49,809
‫أظن أننا أردنا التريّث في خوض الموضوع‬

83
00:05:49,969 --> 00:05:53,610
‫لنجعل الانتقال من كوننا صديقين‬
‫إلى حبيبين أقل إرباكاً‬

84
00:05:54,529 --> 00:05:58,089
‫إذا كان الانتقال من كوننا‬
‫صديقين إلى حبيبين يربكنا‬

85
00:05:58,209 --> 00:06:01,130
‫أستطيع التفكير في طريقة واحدة للحؤول دون ذلك‬

86
00:06:01,570 --> 00:06:05,369
‫- ما الذي تقترحه؟‬
‫- أن تنتعلي حذاء الرقص‬

87
00:06:05,969 --> 00:06:08,169
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (جين)‬

88
00:06:08,290 --> 00:06:10,289
‫امسح لعابك (دوسن)‬

89
00:06:13,129 --> 00:06:15,329
‫لا يروقني أن تكونا مقربتين هكذا‬

90
00:06:15,449 --> 00:06:17,890
‫فليست (آبي) تأثيراً جيداً بـ(جين)‬

91
00:06:19,250 --> 00:06:21,769
‫هل أسمع قلقاً حقيقياً على (جين ليندلي)؟‬

92
00:06:22,410 --> 00:06:26,729
‫أنا أشفق عليها فقد مرت‬
‫بأوقات عصيبة، مات جدها‬

93
00:06:27,569 --> 00:06:30,770
‫لمَ لا ندعوها إلى الحفل الراقص؟ سنذهب كمجموعة‬

94
00:06:30,890 --> 00:06:34,089
‫- قد يكون الأمر مسلياً لها‬
‫- (جوي بوتر)، أنا أحييك‬

95
00:06:34,210 --> 00:06:36,130
‫أنت تفوزين بنقاط إنسانية عالية على هذا‬

96
00:06:36,969 --> 00:06:40,209
‫ألا تظنين أننا سنشعرها بحالة‬
‫أسوأ مما هي عليه الآن؟‬

97
00:06:40,809 --> 00:06:42,690
‫لا أعلم‬

98
00:06:42,809 --> 00:06:45,850
‫وكل ما أعرفه أنه من الصعب‬
‫أن نفقد فرداً عائلياً، (دوسن)‬

99
00:06:45,969 --> 00:06:48,409
‫وأظن أن الأمر سيكون مسلّياً لها‬

100
00:06:48,529 --> 00:06:50,729
‫ولكنه منوط بك، هذا قرارك‬

101
00:06:52,529 --> 00:06:53,849
‫سأراك لاحقاً‬

102
00:07:15,529 --> 00:07:20,369
‫بما أنني مسؤول عن النقل يوم السبت‬
‫هل أصطحبك من منزلك؟‬

103
00:07:20,489 --> 00:07:21,809
‫أم تريدين أن نلتقي في مكان آخر؟‬

104
00:07:21,930 --> 00:07:23,449
‫- لنلتقِ في مكان ما‬
‫- رائع‬

105
00:07:24,169 --> 00:07:27,289
‫- في أية حال، كيف حال أمك؟‬
‫- إنها تمرّ بأسبوع جيد‬

106
00:07:27,970 --> 00:07:32,610
‫(آندي)، إذا استطعت شيئاً من أجلك، اسأليني فحسب‬

107
00:07:34,810 --> 00:07:38,009
‫(ويتر)، آمل أن تكون قد صقلت حركاتك واستعددت‬

108
00:07:38,129 --> 00:07:40,170
‫لأنني أنوي أن أجعلك تبدو مغفلاً يرقص‬

109
00:07:40,290 --> 00:07:42,689
‫آسف، لا يمكنك ذلك (ماكفي) فأنا لا أرقص‬

110
00:07:42,809 --> 00:07:44,130
‫ماذا تقصد؟‬

111
00:07:44,249 --> 00:07:47,170
‫الأمر بسيط، لا يروقني ذلك ولست بارعاً فيه‬

112
00:07:47,329 --> 00:07:49,169
‫من السيئ كفاية أنني سأذهب مساء السبت‬

113
00:07:49,289 --> 00:07:52,129
‫فلا تتوقعي أن أخرج وأبدأ بالرقص لأنه لن يحدث‬

114
00:07:52,249 --> 00:07:54,089
‫لا تجيد الرقص؟ أنت أكثر من غير ناضج‬

115
00:07:54,249 --> 00:07:55,689
‫- أنت متغطرسة‬
‫- أنت ممل‬

116
00:07:55,810 --> 00:07:57,489
‫- حسّاسة جداً، أقلّك عند السابعة؟‬
‫- سوقي، رائع‬

117
00:07:57,609 --> 00:08:00,170
‫- حسناً‬
‫- هل تتشاجران؟‬

118
00:08:00,489 --> 00:08:02,729
‫لا، إنها طريقتنا المعتادة‬
‫العدائية السلبية في المزاح‬

119
00:08:03,210 --> 00:08:06,129
‫- حسناً‬
‫- لا، في الواقع، كنا نتحدث عن الحفل الراقص‬

120
00:08:06,249 --> 00:08:10,050
‫وإذا لم تمانعا، أود دعوة أخي (جاك) ليرافقنا‬

121
00:08:10,169 --> 00:08:12,169
‫إنه مستوحد وسيكون الأمر مفيداً له‬

122
00:08:12,969 --> 00:08:15,489
‫في الواقع، لمَ لا ندعو (جين ليندلي) أيضاً؟‬

123
00:08:15,810 --> 00:08:17,330
‫(جاك) و(جين)، اتفقنا‬

124
00:08:17,450 --> 00:08:19,449
‫لست واثقاً من أنهما مناسبان‬
‫لبعضهما البعض لكنهما غير مرتبطين‬

125
00:08:19,569 --> 00:08:20,890
‫يعجبني الأمر، يعجبني كثيراً‬

126
00:08:21,009 --> 00:08:24,409
‫- لا يا رفيقيّ، هذه فكرة سيئة‬
‫- لا نعلم، قد تنجح‬

127
00:08:24,529 --> 00:08:27,890
‫- علاقة حب ممكنة، لنفعل هذا‬
‫- لا، لا تفعلا، لا‬

128
00:08:28,010 --> 00:08:32,169
‫عندما تجمعان شخصين لا يعرفان‬
‫بعضهما بعضاً، هذه وصفة للكارثة‬

129
00:08:32,290 --> 00:08:34,929
‫حسناً، ستكون النهاية سيئة، أؤكد ذلك، أرجوكما‬

130
00:08:35,249 --> 00:08:37,090
‫- سأتدبّر الأمر‬
‫- رائع‬

131
00:08:37,249 --> 00:08:38,570
‫إلى اللقاء‬

132
00:08:39,649 --> 00:08:41,129
‫هل أنا خفيّ؟‬

133
00:08:57,049 --> 00:09:00,689
‫- مرحباً‬
‫- (دوسن)، اجلس‬

134
00:09:02,249 --> 00:09:03,569
‫حسناً‬

135
00:09:09,850 --> 00:09:13,369
‫- ماذا يجري؟‬
‫- حسناً...‬

136
00:09:16,850 --> 00:09:22,529
‫أعرف أن الأمور أفلتت من سيطرتنا تلك الليلة‬
‫ولست واثقاً مما يلي هنا‬

137
00:09:22,649 --> 00:09:30,609
‫ولكنني تحدثت ملياً مع أمك‬
‫وفكّرنا كثيراً... قررنا...‬

138
00:09:33,129 --> 00:09:38,009
‫عزيزي، أحياناً نركّز جاهدين على الحل‬

139
00:09:38,650 --> 00:09:45,650
‫بحيث أننا عندما نتراجع، يظهر الحل الحقيقي‬

140
00:09:46,129 --> 00:09:48,449
‫نعم، صحيح‬

141
00:09:48,569 --> 00:09:54,809
‫ومهما بدت المقاربة مستبعدة‬
‫فقد تكون الوحيدة المتبقّية‬

142
00:09:54,929 --> 00:10:00,289
‫وفي هذه الحالة، إنها الوحيدة‬

143
00:10:00,730 --> 00:10:07,889
‫ما نحاول أن نقوله إنه...‬

144
00:10:09,209 --> 00:10:13,770
‫قررت وأمك إمضاء بعض الوقت منفصلين‬

145
00:10:19,089 --> 00:10:24,610
‫يبدو أنكما فكرتما ملياً في الأمر‬

146
00:10:25,609 --> 00:10:27,490
‫بالفعل عزيزي، لقد فعلنا‬

147
00:10:27,610 --> 00:10:31,489
‫ولن أشكل أي فرق باقتراح‬
‫أن تقصدا مستشاراً للزيجات‬

148
00:10:32,049 --> 00:10:33,889
‫لقد جرّبنا‬

149
00:10:34,009 --> 00:10:38,450
‫لذا أظن أن لا جدوى إذا اقترحت‬
‫أن تبذلا جهداً لإيجاد الحل‬

150
00:10:38,570 --> 00:10:42,769
‫ربما تحسين التواصل؟ المزيد‬
‫من الرحلات العائلية؟ مصل الحقيقة؟‬

151
00:10:42,889 --> 00:10:46,849
‫(دوسن)، رأيك مهم جداً لنا ونحن نحبك‬

152
00:10:48,249 --> 00:10:50,489
‫ولكننا لسنا منفتحين للاقتراحات بهذا الخصوص‬

153
00:10:51,490 --> 00:10:55,649
‫هذه خاتمة، الخاتمة التي توصّلنا إليها‬

154
00:10:59,253 --> 00:11:01,333
‫أختم بالقول إن خاتمتكما سيئة‬

155
00:11:22,349 --> 00:11:24,349
‫لمَ لا تدعين (بايسي) يقلّك من المنزل؟‬

156
00:11:24,869 --> 00:11:26,549
‫أنت تعرف السبب (جاك)‬

157
00:11:28,709 --> 00:11:32,110
‫- هل كبّلت أمك للأمسية؟‬
‫- هذا ليس مضحكاً‬

158
00:11:32,229 --> 00:11:33,750
‫لن تتحسّن كما تعرفين‬

159
00:11:34,629 --> 00:11:38,389
‫(جاك)، أريد إجازة لليلة واحدة، فقط ليلة واحدة‬

160
00:11:38,509 --> 00:11:41,829
‫محاولة واحدة للتسلية، هل يمكننا أن نفعل هذا؟‬

161
00:11:41,949 --> 00:11:44,310
‫ربما ليس علي أن أكون موجوداً‬
‫سأشعرك بالإحباط (آندي)‬

162
00:11:44,429 --> 00:11:46,469
‫أنا أكره الحفلات الراقصة‬
‫ولا أحسن التصرف في هذه المناسبات‬

163
00:11:46,589 --> 00:11:48,830
‫لا تكن سخيفاً، سيكون الأمر مسلياً‬

164
00:11:48,949 --> 00:11:52,509
‫ثم، لقد حان الوقت لتخرج‬
‫لمقابلة أجمل فتيات (كايبسايد)‬

165
00:11:53,309 --> 00:11:55,789
‫من يعرف؟ قد تلتقي بفتاة أحلامك الليلة‬

166
00:11:55,909 --> 00:12:01,109
‫- ربما، لعلي فعلت‬
‫- جيد، ها هو (بايسي)‬

167
00:12:03,269 --> 00:12:06,110
‫- في سيارة الدورية؟‬
‫- نعم، هذه سيارة والده‬

168
00:12:06,429 --> 00:12:08,749
‫علاقتهما معقّدة‬

169
00:12:23,349 --> 00:12:27,110
‫اسمعي، علي الذهاب‬

170
00:12:30,270 --> 00:12:34,629
‫(غايل)، هذه تجربة، الأمر مؤقت فقط‬

171
00:12:34,910 --> 00:12:37,989
‫طبعاً، إنه مؤقت فقط‬

172
00:12:39,829 --> 00:12:46,430
‫هل من قواعد؟ أيمكننا التحدث إلى بعضنا البعض؟‬

173
00:12:47,589 --> 00:12:49,750
‫طبعاً، يمكننا التحدث إلى بعضنا البعض‬

174
00:12:51,269 --> 00:12:53,430
‫يمكنك الاتصال بي عندما تحتاجين إلي‬

175
00:12:56,669 --> 00:12:59,509
‫- ارحل‬
‫- إلى اللقاء (غايل)‬

176
00:13:35,589 --> 00:13:37,789
‫أمي، هل أنت بخير؟‬

177
00:13:37,909 --> 00:13:45,589
‫نعم (دوسن)، أنا بخير، فعلاً إنه البصل‬

178
00:13:46,069 --> 00:13:48,189
‫أمي، ليس علي الذهاب‬
‫إلى الحفل الراقص، أستطيع البقاء‬

179
00:13:48,310 --> 00:13:51,629
‫- سأبقى في المنزل إذا أردت‬
‫- لا، لا تكن سخيفاً عزيزي‬

180
00:13:51,749 --> 00:13:54,629
‫كل شيء بخير، أنا بخير‬

181
00:13:55,710 --> 00:13:57,589
‫أيمكنك الاستدارة لقول ذلك؟‬

182
00:13:59,629 --> 00:14:03,909
‫لمَ لا تذهب لاصطحاب (جوي)؟‬
‫فلا تتأخر عن الحفل الراقص‬

183
00:14:08,030 --> 00:14:09,509
‫اذهب‬

184
00:14:24,669 --> 00:14:29,069
‫- كان الضوء أحمر، (بايسي)‬
‫- لا، كان سيصبح أحمر، وثمة فرق‬

185
00:14:29,189 --> 00:14:30,709
‫أوافقك الرأي، الأحمر يعني التوقف‬

186
00:14:30,829 --> 00:14:33,869
‫ولكن الضوء الذي سيصبح أحمر‬
‫دعوة لأضغط دواسة الوقود‬

187
00:14:33,989 --> 00:14:35,549
‫- ماذا؟ لا‬
‫- بلى‬

188
00:14:35,669 --> 00:14:37,270
‫- (دوسن)، (جوي)، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

189
00:14:37,390 --> 00:14:39,349
‫(دوسن)، أنت تعرف أخي (جاك)، صحيح؟‬

190
00:14:39,509 --> 00:14:42,190
‫نعم، لقد التقينا بطريقة غير رسمية‬

191
00:14:42,309 --> 00:14:45,309
‫- طبعاً، تعرف (جوي)‬
‫- نعم، طبعاً‬

192
00:14:47,189 --> 00:14:51,429
‫- (جين)، مرحباً‬
‫- (دوسن)، عجباً، الجميع هنا‬

193
00:14:51,629 --> 00:14:55,989
‫- (جين)، هذا أخي (جاك)‬
‫- مرحباً (جاك)، شقيق (آندي)‬

194
00:14:56,470 --> 00:14:58,230
‫اسمي (جاك) فقط‬

195
00:14:59,149 --> 00:15:00,589
‫- هلا ننطلق‬
‫- نعم‬

196
00:15:00,710 --> 00:15:02,029
‫- لنذهب، أجل‬
‫- أنت جاهزة؟‬

197
00:16:06,349 --> 00:16:10,149
‫- إذاً، قررت أن تهبطي إلى مستوانا؟‬
‫- مرحباً، (آبي)‬

198
00:16:10,269 --> 00:16:14,869
‫علي أن أخبرك أن ثوبك يعجبني‬
‫لدي الثوب نفسه بقياس أصغر‬

199
00:16:24,029 --> 00:16:25,949
‫- آسفة‬
‫- لا، هذه غلطتي، آسف‬

200
00:16:26,069 --> 00:16:27,390
‫آسف‬

201
00:16:29,590 --> 00:16:31,669
‫- هذه الرقصة تناسب سرعتي أكثر‬
‫- لحظة واحدة‬

202
00:16:33,989 --> 00:16:38,109
‫(جين)، لدي فكرة، لمَ لا ترقصين مع أخي (جاك)؟‬

203
00:16:39,990 --> 00:16:42,190
‫مرحباً، أيها الأخ (جاك)‬

204
00:16:43,389 --> 00:16:45,829
‫اسمي (جاك) فقط، أنا (جاك)‬

205
00:16:47,229 --> 00:16:51,069
‫حسناً، دعني أسألك شيئاً (جاك) فقط‬

206
00:16:52,149 --> 00:16:54,589
‫هل تشعر بأنهم تدبروا لقاءنا معاً؟‬

207
00:16:59,109 --> 00:17:02,549
‫- لمَ تقولين هذا؟‬
‫- إنها جميلة‬

208
00:17:02,669 --> 00:17:04,229
‫إنها جميلة وهو جميل‬

209
00:17:04,349 --> 00:17:09,269
‫لم يلتقيا من قبل وهما مختلفان كلياً‬
‫وسيصبح الأمر بشعاً بعد ٢٠ دقيقة‬

210
00:17:11,309 --> 00:17:14,430
‫رحل والدي بسيارته وترك أمي تبكي على المجلى‬

211
00:17:16,509 --> 00:17:20,990
‫يا للهول، قد أفعل المستحيل ليعودا‬
‫إلى إقامة العلاقة على طاولة القهوة القديمة‬

212
00:17:22,629 --> 00:17:24,589
‫أنا آسفة (دوسن)‬

213
00:17:26,189 --> 00:17:30,429
‫سأدعهما يعالجان صدمة المراهقة‬
‫بمفردهما وأبقى بعيداً‬

214
00:17:31,869 --> 00:17:34,710
‫- ثم، هناك ناحية إيجابية‬
‫- حقاً؟‬

215
00:17:35,349 --> 00:17:36,669
‫ما هي؟‬

216
00:17:37,349 --> 00:17:39,149
‫صارت طاولة القهوة متوفرة‬

217
00:17:44,870 --> 00:17:49,309
‫أجرؤ على القول إنهما يستلطفان بعضهما بعضاً‬

218
00:17:52,309 --> 00:17:53,910
‫- (جاك) و(جين)؟‬
‫- نعم‬

219
00:17:54,109 --> 00:17:56,309
‫أديت و(آندي) دور مدبّري الزواج‬

220
00:17:56,429 --> 00:18:00,109
‫لمَ فعلت هذا (دوسن)؟ هذا أسوأ ما سمعت‬

221
00:18:00,389 --> 00:18:02,789
‫يحتاجان إلى مقابلة أشخاص جدد وهما غير مرتبطين‬

222
00:18:02,909 --> 00:18:06,869
‫ولكن (جاك) شاب لطيف وطيب و(جين) ضارية‬

223
00:18:06,989 --> 00:18:10,230
‫- لن ينجح الأمر أبداً‬
‫- لمَ أنت متوترة بهذا الخصوص؟‬

224
00:18:11,989 --> 00:18:15,870
‫لست متوترة (دوسن) ولكن لدي رأياً فقط‬

225
00:18:17,069 --> 00:18:18,829
‫سأبلّغ الوسائل الإعلامية‬

226
00:18:35,909 --> 00:18:37,709
‫هيا (بايسي)، ما رأيك؟ أتريد الرقص؟‬

227
00:18:38,350 --> 00:18:41,510
‫- قلت لك (ماكفي)، لا أرقص‬
‫- لا أصدقك‬

228
00:18:42,389 --> 00:18:46,590
‫أظن أنك تخفي عني في محاولة قوة‬
‫للبقاء مسيطراً في العلاقة‬

229
00:18:47,149 --> 00:18:48,589
‫أية علاقة؟‬

230
00:18:50,789 --> 00:18:53,150
‫هيا أرجوك، رقص بطيء فقط‬

231
00:18:53,269 --> 00:18:56,429
‫لقد قلت لك (ماكفي)، لا أرقص، مفهوم؟‬

232
00:18:56,549 --> 00:18:59,429
‫هذا يشمل الرقص بكل السرعات والأنواع والثقافات‬

233
00:18:59,549 --> 00:19:02,109
‫وهذا يشمل ولا ينحصر على الرقص البطيء والسريع‬

234
00:19:02,230 --> 00:19:04,670
‫وكل ما كان يفعله (باتريك سوايزي)‬
‫في "الرقص القذر"‬

235
00:19:05,469 --> 00:19:08,390
‫(بايسي)، أتعرف؟ قد تكون عنيداً جداً أحياناً‬

236
00:19:08,909 --> 00:19:12,549
‫حسناً، إذا كنت لن ترقص معي، فسأجد من يرقص‬

237
00:19:15,230 --> 00:19:17,269
‫لا تؤذي المسكين لو سمحت‬

238
00:19:44,789 --> 00:19:48,389
‫- حان وقت تبديل الشريك‬
‫- في الواقع‬

239
00:19:48,830 --> 00:19:51,149
‫أظن أنني سأخرج لتنشق الهواء‬

240
00:19:51,269 --> 00:19:54,549
‫- لكن أشكرك على الرقصة (جاك)‬
‫- في أي وقت (جين)‬

241
00:19:57,470 --> 00:19:59,830
‫حسناً (دوسن)، أظن أننا بقينا معاً‬

242
00:19:59,950 --> 00:20:03,390
‫لأنني لا أنوي إمضاء الأمسية كلها أرقص مع أخي‬

243
00:20:03,510 --> 00:20:06,390
‫فـ(جاك) أدهش مديرتك‬

244
00:20:10,549 --> 00:20:13,349
‫- مديرتي‬
‫- نعم‬

245
00:20:15,349 --> 00:20:17,829
‫- (جوي)، أعرف أنك تتفادينني‬
‫- لا أتفاداك (جاك)‬

246
00:20:17,949 --> 00:20:21,829
‫لا، لا عليك، فأريدك أن تعرفي‬
‫أنني أتحمّل كامل المسؤولية‬

247
00:20:21,949 --> 00:20:24,269
‫- كامل المسؤولية؟‬
‫- لتقبيلك‬

248
00:20:24,749 --> 00:20:27,029
‫أعتذر إليك، لقد تجاوزت حدودي‬

249
00:20:27,149 --> 00:20:30,629
‫بالفعل (جاك)، لأن لدي حبيباً وأنت تعرف ذلك‬

250
00:20:30,749 --> 00:20:33,789
‫والآن بفضلك أشعر بالذنب‬
‫عندما أنظر إليه بسبب لا شيء‬

251
00:20:34,390 --> 00:20:36,869
‫في الواقع، لا أظن أن علينا إقامة هذا الحديث‬

252
00:20:47,709 --> 00:20:49,429
‫هل ذكرت أنه لا يفترض بك اللحاق بي؟‬

253
00:20:49,549 --> 00:20:51,749
‫أردت الاعتذار إليك (جوي)‬
‫حسناً، هذا كل ما أريد أن أفعله‬

254
00:20:51,869 --> 00:20:55,109
‫حسناً، لقد اعتذرت، سجلت هذا، إلى اللقاء‬

255
00:20:55,869 --> 00:20:57,950
‫مهلاً قليلاً، لمَ أنت غاضبة إلى هذه الدرجة؟‬

256
00:20:58,549 --> 00:21:00,629
‫لمَ أنا غاضبة؟‬

257
00:21:00,749 --> 00:21:03,429
‫أنا غاضبة لأنك لم تحترمني أنا أو علاقتي‬

258
00:21:03,549 --> 00:21:08,229
‫- ما فعلت كان فظاً وغير ملائم‬
‫- لا، لا، أظن أن ثمة أمراً آخر‬

259
00:21:08,349 --> 00:21:09,669
‫ما هو؟‬

260
00:21:09,789 --> 00:21:13,789
‫كل الغضب الذي تعبّرين عنه‬
‫لا معنى له وغير منطقي‬

261
00:21:13,909 --> 00:21:15,230
‫عمّ تتكلم؟‬

262
00:21:15,869 --> 00:21:17,909
‫لا أظن أنك غاضبة علي لأنني قبلتك‬

263
00:21:19,070 --> 00:21:21,389
‫بل أنت غاضبة على نفسك لأنك بادلتني القبلة‬

264
00:22:07,509 --> 00:22:09,709
‫أتعرف ما الذي يعجبني فيك (بريت)؟‬

265
00:22:10,389 --> 00:22:13,029
‫إنك تمرّن كل عضلات جسدك بالتساوي‬

266
00:22:21,830 --> 00:22:25,589
‫أردت أن أشكرك على دعوتي الليلة‬

267
00:22:25,709 --> 00:22:28,029
‫في الواقع، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً‬
‫بصورة مفاجئة ولكن...‬

268
00:22:28,150 --> 00:22:30,709
‫في الماضي؟ لمَ تتكلمين بصيغة الماضي؟‬
‫ما زالت الحفلة مستمرة‬

269
00:22:30,829 --> 00:22:34,349
‫أظن أنها انتهت بالنسبة إلي، فأنا مرهقة‬

270
00:22:34,470 --> 00:22:37,149
‫- إذا لم تمانعي، سأعود إلى المنزل‬
‫- أمانع؟‬

271
00:22:37,269 --> 00:22:40,429
‫طبعاً أمانع، نحن في وسط حديث مثير للاهتمام‬

272
00:22:40,549 --> 00:22:44,149
‫وكنا نتشاطر المعلومات ونتعرّف‬
‫إلى بعضنا البعض والآن تريدين الرحيل هكذا؟‬

273
00:22:44,470 --> 00:22:47,589
‫- (آندي)، سأرحل‬
‫- ممتاز، إذاً رافق (جين) إلى المنزل‬

274
00:22:47,789 --> 00:22:51,549
‫- نعم، هل نذهب؟‬
‫- (جاك)، ماذا جرى؟‬

275
00:22:52,710 --> 00:22:54,070
‫عليك أن تسأل (جوي) بهذا الخصوص‬

276
00:22:54,190 --> 00:22:55,909
‫أنا أسألك‬

277
00:22:56,709 --> 00:22:59,989
‫اسمع، كانت ليلة غريبة والقمر بدر وقد حدث‬

278
00:23:00,110 --> 00:23:03,670
‫- لقد قبّلت حبيبتي؟‬
‫- نعم، لقد فعلت‬

279
00:23:04,509 --> 00:23:08,029
‫ولن أعتذر عن ذلك لأنني قد أعاود الكرة‬

280
00:23:08,429 --> 00:23:12,469
‫فدعنا لا نحوّل الأمر إلى شجار‬
‫لطلاب الثانوية، فلسنا من هذا النوع‬

281
00:23:14,829 --> 00:23:17,309
‫- يا للهول، (جاك)‬
‫- (دوسن)، ماذا تفعل؟‬

282
00:23:18,429 --> 00:23:20,069
‫أنا بخير، أنا بخير‬

283
00:23:24,589 --> 00:23:26,549
‫لكمة جيدة أيها البطل‬

284
00:23:28,070 --> 00:23:30,270
‫من علم أن لديه كل هذا التستوسترون؟‬

285
00:23:53,069 --> 00:23:59,910
‫- (كريستي)، ماذا تفعلين هنا وحدك؟‬
‫- كنت أفكر كما تعرف‬

286
00:24:01,469 --> 00:24:04,749
‫- بأي خصوص؟‬
‫- الأمر المعتاد‬

287
00:24:04,869 --> 00:24:07,469
‫لم يغازل حبيبي أي شيء يرتدي تنورة قصيرة‬

288
00:24:07,590 --> 00:24:10,389
‫ولمَ أفتقر إلى احترام الذات لردعه؟‬

289
00:24:11,909 --> 00:24:14,509
‫إذا احتجت إلى تشجيع، فقد قصدت المكان المناسب‬

290
00:24:14,629 --> 00:24:19,749
‫أنا أعرف ٨٠٠ شاب يقفون‬
‫في الصف لاستبدال (بريت) إذا تركك‬

291
00:24:20,229 --> 00:24:21,550
‫وهذا ليس فقط في هذه المدرسة‬

292
00:24:21,669 --> 00:24:24,189
‫لو أضفنا مدارس المناطق المجاورة‬
‫لضاعفنا الرقم بثلاثة‬

293
00:24:25,149 --> 00:24:28,710
‫- صحيح‬
‫- (كريستي)، هل تمزحين؟‬

294
00:24:30,589 --> 00:24:32,950
‫قد لا أتسكع مع الأشخاص الرائعين في (كايبسايد)‬

295
00:24:33,070 --> 00:24:36,549
‫ولكن أظنني من الرجال العاديين‬

296
00:24:36,669 --> 00:24:40,949
‫وصدقيني‬
‫إن نبضات قلبي تتسارع عندما تمرين‬

297
00:24:42,150 --> 00:24:44,669
‫توقف، أنت تحرجني (بايسي)‬

298
00:24:45,949 --> 00:24:47,869
‫آسف ولكنني أردتك أن تعرفي‬

299
00:24:50,989 --> 00:24:53,110
‫أتمنى لك ليلة طيبة، (كريستي)‬

300
00:24:58,749 --> 00:25:01,789
‫- (بايسي)‬
‫- نعم‬

301
00:25:02,789 --> 00:25:05,949
‫- هل أنت واحد منهم؟‬
‫- عفواً؟‬

302
00:25:07,949 --> 00:25:11,829
‫كنت أتساءل إذا كنت ممن تتسارع نبضات قلوبهم‬

303
00:25:19,710 --> 00:25:26,990
‫طبعاً، أظن أنك مدهشة (كريستي) ولكنك تعرفين هذا‬

304
00:25:30,869 --> 00:25:34,390
‫على الرغم مما تكون حفلات‬
‫المدرسة الراقصة سخيفة‬

305
00:25:35,389 --> 00:25:39,109
‫ثمة لحظة دائماً تجعل الأمر يستحق العناء‬

306
00:25:41,390 --> 00:25:48,110
‫ما رأيك (بايسي)؟ هل سترقص معي؟‬

307
00:25:53,789 --> 00:25:55,189
‫نعم‬

308
00:26:43,549 --> 00:26:47,910
‫آلو؟  آلو؟‬

309
00:26:50,309 --> 00:26:54,229
‫أتصدقين أنني اشتركت في شبكة‬
‫التبضع المنزلي على مدار الساعة؟‬

310
00:26:57,149 --> 00:26:59,309
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك؟‬

311
00:27:01,229 --> 00:27:04,070
‫لدينا منزل كبير‬

312
00:27:05,749 --> 00:27:08,870
‫لم أدرك قبل الليلة كم منزلنا كبير‬

313
00:27:10,829 --> 00:27:14,989
‫ما زلت أستطيع تسميته بمنزلنا، صحيح؟‬

314
00:27:15,909 --> 00:27:17,829
‫نعم، إنه منزلنا‬

315
00:27:19,909 --> 00:27:22,389
‫لا أعلم (ميتش)، لا أعلم‬
‫إذا استطعت أن أفعل هذا‬

316
00:27:23,749 --> 00:27:30,629
‫- بلى تستطيعين، لأن عليك ذلك‬
‫- لكن لماذا؟ لمَ علي ذلك؟‬

317
00:27:30,989 --> 00:27:37,469
‫لأنه مهما كان منزلنا كبيراً‬
‫فهو صغير جداً علينا الآن‬

318
00:27:42,669 --> 00:27:49,269
‫تذكّر (ميتش)، باب المنزل مفتوح دائماً‬

319
00:27:50,389 --> 00:27:56,590
‫- سأتذكر، طابت ليلتك (غايل)‬
‫- إلى اللقاء‬

320
00:28:28,869 --> 00:28:30,669
‫هل ستتمكنان من العودة إلى المنزل بخير؟‬

321
00:28:30,789 --> 00:28:33,749
‫نعم، سنكون بخير، يجيد حبيبك السابق اللكم‬

322
00:28:33,869 --> 00:28:35,189
‫- هذا ما رأيت‬
‫- نعم‬

323
00:28:35,309 --> 00:28:37,309
‫من الأفضل أن ترحلا من هنا‬
‫قبل أن يريد جولة ثانية‬

324
00:28:37,429 --> 00:28:38,869
‫حسناً، هيا بنا‬

325
00:28:40,509 --> 00:28:44,109
‫(آندي)، آسف‬

326
00:28:45,309 --> 00:28:47,910
‫- اعتني به، مفهوم؟‬
‫- لك هذا‬

327
00:29:20,029 --> 00:29:23,069
‫(دوسن)، (دوسن)، إلى أين تذهب؟‬

328
00:29:23,189 --> 00:29:25,629
‫- إلى المنزل‬
‫- لا، مهلاً، أريد محادثتك بهذا الخصوص‬

329
00:29:25,750 --> 00:29:28,149
‫- أولاً هربت والآن تريدين التحدث‬
‫- لا، اسمع، بخصوص القبلة‬

330
00:29:28,269 --> 00:29:29,590
‫- أعرف كل شيء عن القبلة (جوي)‬
‫- كلا، لا تعرف‬

331
00:29:29,710 --> 00:29:31,309
‫(جوي)، لقد قبّلت شاباً آخر، ماذا هناك لأعرفه؟‬

332
00:29:31,429 --> 00:29:35,429
‫ليس هذا ما حدث، لقد قبّلني ولم...‬

333
00:29:35,829 --> 00:29:37,309
‫لم تردعيه‬

334
00:29:38,669 --> 00:29:43,189
‫اسمع، آسفة (دوسن)، كانت غلطة‬
‫خطأ في الحكم على الأمور فقط‬

335
00:29:43,310 --> 00:29:46,789
‫إذا كنت ستحوّل الأمر‬
‫إلى مشهد سينمائي يزلزل المشاعر‬

336
00:29:46,909 --> 00:29:48,709
‫- مهلاً قليلاً، لن تفعلي بي هذا‬
‫- ماذا سأفعل؟‬

337
00:29:48,829 --> 00:29:51,829
‫لن تستعملي من أكون ضدي‬
‫لإلهائي عن واقع أنك أخفقت‬

338
00:29:51,950 --> 00:29:54,150
‫لقد اعتذرت إليك، ماذا تريدني أن أقول بعد؟‬

339
00:29:54,270 --> 00:29:56,590
‫لا يمكنك أن تقولي أي شيء (جوي)‬

340
00:29:56,709 --> 00:30:00,030
‫ما من سبب يبرر لما الفتاة‬
‫التي أمضت ١٥ سنة من حياتها‬

341
00:30:00,189 --> 00:30:03,949
‫تدّعي أنني كل ما أرادت‬
‫قبّلت شاباً آخر وكذبت بهذا الخصوص‬

342
00:30:04,069 --> 00:30:07,229
‫لم أكذب عليك (دوسن)، ليست القبلة فعلتي‬

343
00:30:07,349 --> 00:30:08,670
‫- ليست فعلتك؟‬
‫- لا‬

344
00:30:08,789 --> 00:30:11,430
‫هل تركت جسدك بطريقة ما ورائية‬
‫عندما لمست شفتاك شفتيه؟‬

345
00:30:11,550 --> 00:30:14,549
‫لا تفعل هذا، لا تعاقبني لتشعر بحالة أفضل‬

346
00:30:14,669 --> 00:30:16,230
‫- إذاً أنا الشرير؟‬
‫- أجل أظن ذلك‬

347
00:30:16,350 --> 00:30:19,429
‫- أنت تخونينني وأصبح الرجل الشرير؟‬
‫- نعم، ألا تفهم؟‬

348
00:30:19,549 --> 00:30:21,509
‫لا يتعلق الأمر بقبلة سخيفة (دوسن)‬

349
00:30:21,629 --> 00:30:24,949
‫- لا، إنه يتعلق بنا‬
‫- لا، إنه يتعلق بي‬

350
00:30:25,069 --> 00:30:27,829
‫لمرة إنه يتعلق بي‬
‫وهذا ما حاولت أن أقوله لك (دوسن)‬

351
00:30:50,310 --> 00:30:54,429
‫- لقد وصلت‬
‫- حسناً‬

352
00:30:55,469 --> 00:30:58,549
‫يا للهول، لقد بدأ وجهك يتورّم‬

353
00:30:58,670 --> 00:31:00,629
‫نعم، على الأرجح أنني استحققت هذا‬

354
00:31:00,749 --> 00:31:03,229
‫أحدثت فضيحة بينما كان علي نسيان الأمر‬

355
00:31:06,029 --> 00:31:08,869
‫أنت معجب بها، أليس كذلك؟ (جوي)‬

356
00:31:08,989 --> 00:31:11,509
‫- لمَ تقولين هذا؟‬
‫- لا أعرف شاباً‬

357
00:31:11,629 --> 00:31:13,989
‫تلقّى لكمة من أجل فتاة لا تعجبه‬

358
00:31:14,669 --> 00:31:16,149
‫لا أعلم، لعلي لا أملك أدنى فرصة‬

359
00:31:16,269 --> 00:31:18,950
‫ولكن لطالما كنت من الميّالين‬
‫إلى القضايا الخاسرة‬

360
00:31:19,389 --> 00:31:22,390
‫لا، لست ميّالاً بل رومنسيّ وما من ضرر في هذا‬

361
00:31:22,589 --> 00:31:26,549
‫رومنسي؟ هذه كلمة لطيفة للتعبير عن أنني فاشل‬

362
00:31:29,549 --> 00:31:32,789
‫- الثلج يجب وضع الثلج عليه‬
‫- أجل‬

363
00:31:34,669 --> 00:31:38,710
‫- وعلي...‬
‫- عليك الدخول‬

364
00:31:38,830 --> 00:31:40,429
‫إلى الداخل، أجل‬

365
00:31:43,549 --> 00:31:45,069
‫أتعلم (جاك)؟‬

366
00:31:47,549 --> 00:31:52,069
‫لقد أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة‬
‫وأنا أشكرك على هذا‬

367
00:31:52,949 --> 00:31:55,669
‫- لماذا؟ لم أفعل شيئاً‬
‫- لا، لقد فعلت‬

368
00:31:57,510 --> 00:31:59,469
‫عندما كنت معي، قمت بعمل رائع‬

369
00:31:59,589 --> 00:32:01,909
‫مدّعياً أنك لا تريد أن تكون مع فتاة أخرى‬

370
00:32:05,909 --> 00:32:08,709
‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك (جين)‬

371
00:32:14,350 --> 00:32:16,150
‫- (جاك)‬
‫- نعم‬

372
00:32:17,549 --> 00:32:22,509
‫استمر في النضال للقضايا الخاسرة‬
‫من يعلم متى يتغير حظك؟‬

373
00:33:50,589 --> 00:33:52,589
‫حسبتك لا ترقص (بايسي)‬

374
00:33:53,629 --> 00:33:55,669
‫أتعلمين؟ كنت أبحث عنك‬

375
00:33:55,789 --> 00:33:57,869
‫في الواقع، كنت أبحث عنك في كل مكان‬

376
00:33:59,069 --> 00:34:01,070
‫لقد قلت إنك لا ترقص (بايسي)‬

377
00:34:02,389 --> 00:34:05,829
‫هل رأيتني؟ بالكاد يمكن تسمية هذا بالرقص‬

378
00:34:05,949 --> 00:34:07,549
‫لا، أسمّيه بالتودد التمهيدي للعلاقة الحميمة‬

379
00:34:08,470 --> 00:34:11,029
‫ولكن مرة أخرى، لا ندين‬
‫لبعضنا البعض بأي تفسير، صحيح؟‬

380
00:34:11,149 --> 00:34:14,549
‫نحن مجرّد شريكين يتجادلان‬
‫ولا نعني أي شيء آخر لبعضنا البعض‬

381
00:34:15,029 --> 00:34:17,749
‫هذا ليس صحيحاً، أنت تعرفين أنه ليس صحيحاً‬

382
00:34:17,869 --> 00:34:22,310
‫كنت أمضي وقتاً رائعاً معك الليلة، صدقاً‬

383
00:34:22,870 --> 00:34:28,389
‫ولكن عندما التقيت بـ(كريستي)‬
‫انجرفت في اللحظة‬

384
00:34:29,710 --> 00:34:33,430
‫من المؤسف أنني لست من الفتيات اللواتي يفتنّك‬

385
00:34:33,949 --> 00:34:37,270
‫هيا، (آندي)، هيا، تعرفين أنه ليس ما أقصده‬

386
00:34:38,630 --> 00:34:44,509
‫ولكنني لا أعلم، (كريستي) مثل نزوة‬

387
00:34:45,070 --> 00:34:47,989
‫ولا تقولي إنك لم تريدي تحقيق نزوة‬

388
00:34:48,390 --> 00:34:51,469
‫ولو لبعض الوقت ولو علمت أنه خطأ‬

389
00:34:51,629 --> 00:34:54,709
‫حاولت تحقيق حلمي الليل بطوله (بايسي)‬

390
00:34:58,349 --> 00:35:01,550
‫- لمَ أنت معجبة بي؟‬
‫- ماذا؟‬

391
00:35:01,830 --> 00:35:03,470
‫لمَ أنت معجبة بي؟‬

392
00:35:04,509 --> 00:35:06,869
‫أنا فاشل، لا أراعي مشاعر الغير‬
‫ولا أشعر بالأمان‬

393
00:35:06,989 --> 00:35:11,950
‫وأؤكد أنني لا أفهم‬
‫لِما تهتم فتاة مثلك بأمر شخص مثلي‬

394
00:35:14,269 --> 00:35:18,830
‫يا للعجب، لا أعلم (بايسي)، لأنك مضحك ولطيف‬

395
00:35:18,950 --> 00:35:23,429
‫ولا تحكم على الناس‬
‫وتشعرني بحالة جيدة حيال ذاتي‬

396
00:35:24,509 --> 00:35:30,869
‫ولم تركض وأنت تصرخ من منزلي ذاك النهار‬
‫عندما التقيت بأمي المجنونة وأنت ذكي‬

397
00:35:30,989 --> 00:35:35,989
‫وأجهل من أين لديك عقدة الفاشل لأنك ذكي للغاية‬

398
00:35:36,110 --> 00:35:38,109
‫وتتجادل معي أفضل من أي شخص آخر‬

399
00:35:40,230 --> 00:35:45,909
‫وأنت حاد الذهن وفطن ولامع‬

400
00:35:48,590 --> 00:35:50,709
‫وهذا أكثر مما تستحق الآن‬

401
00:35:53,510 --> 00:35:57,109
‫أعلم، أعلم (آندي)، أعلم‬

402
00:35:59,029 --> 00:36:01,029
‫أنا آسف جداً حقاً‬

403
00:36:01,669 --> 00:36:04,429
‫أنا آسف أكثر مما كنت منذ مدة طويلة‬

404
00:36:04,869 --> 00:36:06,589
‫اللحظة التي أمضيتها مع (كريستي)‬

405
00:36:07,790 --> 00:36:10,749
‫اللحظة التي كانت ستجعل الأمر يستحق العناء‬

406
00:36:13,109 --> 00:36:14,790
‫أمضيتها مع الشخص الخطأ‬

407
00:36:16,830 --> 00:36:18,750
‫وأريد إمضاءها معك‬

408
00:36:22,030 --> 00:36:24,629
‫نحن نعرف لحظة الآن، أليس كذلك؟‬

409
00:36:27,829 --> 00:36:31,669
‫- هل ترقصين معي آنسة (ماكفي)؟‬
‫- أحبّ هذا‬

410
00:36:44,029 --> 00:36:47,709
‫حاد الذهن، فطن ولامع؟ هل تريدين إضافة أي شيء؟‬

411
00:36:47,830 --> 00:36:51,069
‫إذا حسبتني أجد هذا ممتعاً‬
‫(بايسي)، فأنت مخطئ جداً‬

412
00:36:51,189 --> 00:36:52,789
‫طبعاً، كيف يمكنك ذلك؟ أنا مغفل ممل‬

413
00:36:52,910 --> 00:36:54,789
‫- فظ ساذج‬
‫- وغد حقيقي، قبليني؟‬

414
00:36:54,909 --> 00:36:56,590
‫حسبت أنك لن تسأل أبداً‬

415
00:37:40,189 --> 00:37:41,669
‫(جوي)‬

416
00:37:54,229 --> 00:37:58,030
‫(دوسن)، أنا آسفة جداً‬

417
00:38:00,790 --> 00:38:02,389
‫ماذا جرى (جوي)؟‬

418
00:38:03,629 --> 00:38:06,989
‫- قلت لك، لقد قبّلني (جاك) وأنا...‬
‫- لا، ليس (جاك)‬

419
00:38:07,110 --> 00:38:09,030
‫لا يتعلق الأمر بـ(جاك)، أقصد معنا‬

420
00:38:12,389 --> 00:38:14,510
‫ماذا يجري بيننا؟‬

421
00:38:18,470 --> 00:38:20,989
‫- لا أعرف (دوسن)‬
‫- أعني...‬

422
00:38:23,989 --> 00:38:27,309
‫(جوي)، منذ ارتبطنا معاً وأنت تبتعدين عني‬

423
00:38:30,029 --> 00:38:33,869
‫حسبت أن هذا ما أردت، أتعرفين؟‬

424
00:38:36,349 --> 00:38:38,669
‫- حسبت أنني ما أردته بالفعل، حقاً‬
‫- وهذا صحيح‬

425
00:38:43,469 --> 00:38:47,309
‫- أنت ما سأريده (دوسن)‬
‫- ما معنى هذا؟‬

426
00:38:50,549 --> 00:38:56,629
‫لمدة طويلة، لم أفكر سوى فيك ولم أحلم سوى بك‬

427
00:38:57,669 --> 00:39:01,429
‫- ماذا جرى؟‬
‫- تحقق حلمي‬

428
00:39:03,229 --> 00:39:08,270
‫وصرت أشعر بأنه ليس لدي أي شيء آخر‬

429
00:39:09,510 --> 00:39:14,430
‫خططت لمستقبلك بصورة كاملة (دوسن)‬

430
00:39:14,549 --> 00:39:17,629
‫أنت تعرف بالضبط‬
‫ماذا تريد أن تفعل وماذا تريد أن تحقق‬

431
00:39:17,749 --> 00:39:20,070
‫وأنا...‬

432
00:39:23,189 --> 00:39:28,430
‫لا أعرف من أكون، ناهيك عما أريد أن أحققه‬

433
00:39:28,550 --> 00:39:33,669
‫أظن أن علي معرفة هذا‬

434
00:39:33,789 --> 00:39:37,750
‫وعلي أن أجد ما أبحث عنه‬

435
00:39:38,990 --> 00:39:40,709
‫سنجده إذاً‬

436
00:39:44,909 --> 00:39:50,910
‫لا يمكن أن يشملك (دوسن)‬
‫يجب أن يكون عملي وحدي‬

437
00:39:51,750 --> 00:39:55,509
‫هل تعرف أنك تسعدني جداً؟‬

438
00:39:58,829 --> 00:40:01,549
‫ولكن علي إسعاد نفسي أولاً‬

439
00:40:01,949 --> 00:40:08,989
‫وهذا الأمر الوحيد في العالم‬
‫الذي لا تستطيع أن تفعله لي‬

440
00:40:10,510 --> 00:40:12,149
‫ماذا تقولين؟‬

441
00:40:16,669 --> 00:40:17,989
‫(جوي)‬

442
00:40:20,309 --> 00:40:23,550
‫(جوي)، لا، (جوي)، أحبك‬

443
00:40:35,269 --> 00:40:37,950
‫أنا أيضاً (دوسن)‬

444
00:40:47,509 --> 00:40:51,989
‫مهلاً، مهلاً، كيف يمكن أن يكون الأمر قد انتهى؟‬

445
00:40:52,109 --> 00:40:55,189
‫لا يمكننا البوح بحبنا لبعضنا البعض‬
‫للمرة الأولى وفسخ علاقتنا‬

446
00:40:55,829 --> 00:40:57,909
‫علي الذهاب (دوسن)‬

447
00:41:01,109 --> 00:41:02,429
‫طابت ليلتك‬

448
00:42:27,906 --> 00:42:31,906
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

