﻿1
00:00:02,014 --> 00:00:03,454
‫- "لا يمكننا أن نبرهن ذلك"‬
‫- (جين)، أنت تقتلينني‬

2
00:00:05,293 --> 00:00:07,574
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- "أنت تختار الطريق الأسهل"‬

3
00:00:07,694 --> 00:00:10,414
‫- "لهذا السبب العالم في حالة فوضى"‬
‫- "عزيزتي، لم أدمر العالم بمفردي"‬

4
00:00:10,534 --> 00:00:14,014
‫(دوسن)، يمكنك الاسترخاء، لقد انتهيت‬

5
00:00:14,574 --> 00:00:16,454
‫ما رأيك؟‬

6
00:00:17,974 --> 00:00:20,774
‫- ماذا تريدني أن أقول؟‬
‫- الحقيقة‬

7
00:00:21,454 --> 00:00:25,094
‫الحقيقة الفعلية أو ما يريد (دوسن) سماعه؟‬

8
00:00:25,214 --> 00:00:27,014
‫- بمعنى آخر كرهتها‬
‫- كلا‬

9
00:00:27,134 --> 00:00:31,694
‫(دوسن)، لم أكرهها، ظننت أنها...‬

10
00:00:32,094 --> 00:00:36,174
‫حسناً، نظراً إلى عجزي‬
‫عن إيجاد التعبير المناسب، إنها تافهة‬

11
00:00:36,774 --> 00:00:40,494
‫تافهة؟ تافهة! كيف يعقل أن تكون تافهة؟‬

12
00:00:40,614 --> 00:00:42,494
‫(جين)، وضعت كل جوارحي في هذا النص‬

13
00:00:42,614 --> 00:00:49,374
‫أنا أقول إنك تصف حياة وعلاقات حب المراهقين‬
‫في بلدة صغيرة‬

14
00:00:50,133 --> 00:00:54,294
‫هو أمر يبدو لي صادراً من وجهة نظر سخيفة‬

15
00:00:54,454 --> 00:00:55,934
‫من المفترض أن تكون سخيفة‬

16
00:00:56,094 --> 00:01:01,094
‫(جين)، القصة تتحدث عن سحر سن البراءة‬

17
00:01:01,214 --> 00:01:04,934
‫العلاقات الحميمة، سحر الحب الأول، أعني...‬

18
00:01:05,054 --> 00:01:09,214
‫اسمع، نصك جيد، حسناً؟‬

19
00:01:09,333 --> 00:01:14,854
‫ إنه مضحك، أزلي وذكي، كتبته بعبارات جيدة‬

20
00:01:14,974 --> 00:01:18,414
‫لكنه لا يمت لاجتماعنا الحالي بصلة‬

21
00:01:18,574 --> 00:01:22,093
‫لقد تعديت حدودك عندما علّقت عن حياة المراهقين‬

22
00:01:22,214 --> 00:01:24,693
‫ولم نتحدث عنها مطولاً‬

23
00:01:27,814 --> 00:01:31,934
‫إذا حركت السكين شعرة إلى اليسار‬
‫فقد تصيبين الوريد الوداجي‬

24
00:01:32,174 --> 00:01:35,974
‫حسناً، تعال، تعال، لن أدعك تصاب باليأس‬

25
00:01:36,094 --> 00:01:39,014
‫كل ما أقوله هو إنه يفتقر إلى بعض الحماسة‬

26
00:01:39,134 --> 00:01:46,214
‫الغضب واللهفة ذلك الألم والغموض‬
‫الذي يصطحبه الشبان معهم‬

27
00:01:46,534 --> 00:01:50,174
‫أنا أتألم وغامض، ماذا؟‬

28
00:01:50,294 --> 00:01:51,614
‫حسناً، ربما نظرياً‬

29
00:01:51,734 --> 00:01:53,254
‫- ماذا؟‬
‫- ربما نظرياً‬

30
00:01:53,374 --> 00:01:58,973
‫كل ما أقوله هو إنك تفتقر‬
‫إلى الدليل والوقائع لدعم أقوالك‬

31
00:01:59,094 --> 00:02:01,694
‫الدليل والوقائع؟‬
‫لمَ علي أن أبرهن أنني أتألم وغامض؟‬

32
00:02:01,814 --> 00:02:03,534
‫- هل علي أخذ مسدس معي إلى المدرسة؟‬
‫- كلا، (دوسن)‬

33
00:02:03,654 --> 00:02:05,174
‫هل أقتل والديّ في نومهما؟‬
‫ماذا علي أن أفعل تماماً؟‬

34
00:02:05,293 --> 00:02:10,734
‫لا، عليك أن تسترخي قليلاً وأن تمضي في حياتك‬

35
00:02:11,614 --> 00:02:13,014
‫ابدأ الكتابة من أحشائك‬

36
00:02:13,134 --> 00:02:16,094
‫وتوقف عن التجاوب مع الأمور‬
‫بناء على وجهة نظر شاب ناضج‬

37
00:02:16,214 --> 00:02:17,814
‫وكيف تقترحين أن أفعل هذا؟‬

38
00:02:19,734 --> 00:02:21,414
‫درس المراهقة الأول...‬

39
00:02:22,174 --> 00:02:25,214
‫ربما حان الوقت لتبدأ بالتظاهر‬
‫بأنك في الـ١٥ فعلاً‬

40
00:02:26,133 --> 00:02:29,973
‫أعتقد أنني أستطيع أن أريك‬
‫كيفية عيش تلك السنوات الضائعة‬

41
00:02:31,094 --> 00:02:32,734
‫ما رأيك (دوسن)؟‬

42
00:03:24,334 --> 00:03:25,934
{\an5}‫(جوي)، كنت آمل رؤيتك اليوم‬

43
00:03:26,054 --> 00:03:27,854
{\an5}‫أعني أراك كل يوم لكن هذا الأمر مختلف‬

44
00:03:28,414 --> 00:03:30,334
‫إنها الساعة السابعة صباحاً، اهدأي‬

45
00:03:30,654 --> 00:03:33,574
{\an5}‫دعيني أشرح لك، عانيت‬
‫من صعوبة في النوم ليلة أمس‬

46
00:03:33,693 --> 00:03:36,853
{\an5}‫وهذا غريب بالنسبة إلي لأنني أغفو بسرعة عادة‬

47
00:03:36,974 --> 00:03:39,614
{\an5}‫لكن بأية حال، كنت مستلقية‬
‫في سريري وفجأة راودتني رؤيا‬

48
00:03:39,733 --> 00:03:42,294
{\an5}‫أعرف أن هذا سيبدو غريباً لكنه يشملك‬

49
00:03:42,774 --> 00:03:46,694
{\an5}‫إن الوقت باكر على الرؤيا يا (آندي)‬
‫شكراً لمشاركتي في ذلك‬

50
00:03:46,814 --> 00:03:48,254
{\an5}‫دعيني أشرح لك الأمر مهم‬

51
00:03:48,373 --> 00:03:50,094
{\an5}‫موعد انتخابات لجنة التلاميذ وشيكة‬

52
00:03:50,214 --> 00:03:52,014
{\an5}‫وكنت أفكر في أنني أستطيع‬
‫إحداث تغييرات إيجابية‬

53
00:03:52,134 --> 00:03:54,534
‫- كوني رئيسة صف التخرج الثاني‬
‫- ماذا أيضاً؟‬

54
00:03:54,654 --> 00:03:58,614
‫والمرشح العظيم يحتاج إلى زميلة مرشحة رائعة‬

55
00:03:59,134 --> 00:04:00,774
‫هنا يأتي دورك‬

56
00:04:01,533 --> 00:04:04,294
{\an5}‫مستحيل، انسي الأمر (آندي)‬
‫أنا لا أتعاطى مع لجنة التلاميذ‬

57
00:04:04,413 --> 00:04:06,694
{\an5}‫لا، لا، (جوي)، لقد تحققت من معدل علاماتك‬

58
00:04:06,814 --> 00:04:08,854
{\an5}‫أنت من بين الثلاثة بالمئة الأوائل في الصف‬

59
00:04:08,974 --> 00:04:13,534
‫مسؤوليتك هي ترك التلاميذ الذي يحتاجون‬
‫إلى مساعدة يستفيدون من حكمتك‬

60
00:04:13,654 --> 00:04:17,294
‫ربما لم تسمعي ما قلته، (آندي)‬
‫لكنني لست ملكة المودة في (كايبسايد)‬

61
00:04:17,414 --> 00:04:20,174
‫إضافة اسمي إلى لائحتك ستضمن خسارتك فحسب‬

62
00:04:20,333 --> 00:04:22,414
‫الجميع هنا على علم بتاريخ عائلتي القذر‬

63
00:04:22,534 --> 00:04:26,093
‫اسمعي، بالنسبة إلى هذه الثانوية‬
‫بات الأمر من الماضي‬

64
00:04:26,214 --> 00:04:30,214
‫كما أن معدل التركيز لدى المراهقين‬
‫لا يتعدى الثانيتين‬

65
00:04:30,694 --> 00:04:33,814
‫لذا لن يتذكر أحد، (جوي)‬
‫هلا تفكرين في الأمر‬

66
00:04:36,254 --> 00:04:40,493
{\an5}‫اسمعي (آندي)، هذا إطراء لي‬
‫لكنني لا أريد إفساد فرصك، صدقيني‬

67
00:04:41,294 --> 00:04:42,614
{\an5}‫علي الذهاب‬

68
00:04:47,734 --> 00:04:49,574
{\an5}‫- مرحباً‬
‫- ما الأمر، (ماكفي)؟‬

69
00:04:49,694 --> 00:04:51,414
{\an5}‫صوّتا لـ(كريس نابي) يوم الانتخابات‬

70
00:04:51,534 --> 00:04:54,574
{\an5}‫حيثما ذهبت (بايسي)‬
‫يتبعك واجب التصويت بشكل محتوم‬

71
00:04:54,694 --> 00:04:57,974
{\an5}‫ومرة أخرى (آبي)‬
‫فتنتك التي يتعذر كبحها أثرت فيّ‬

72
00:04:59,214 --> 00:05:02,694
{\an5}‫رائع، (جايمس بوند)‬
‫و(بوسي غالور) سيترأسان صفنا‬

73
00:05:02,854 --> 00:05:04,414
{\an5}‫ليس بالضرورة‬

74
00:05:04,534 --> 00:05:06,174
‫- من سيتفوق عليهما؟‬
‫- أنا‬

75
00:05:06,294 --> 00:05:08,294
‫- صحيح‬
‫- لا، أنا جادة (بايسي)‬

76
00:05:08,414 --> 00:05:11,054
‫أي شخص بصحته العقلية‬
‫يرغب في إضاعة وقته بسياسة المدرسة‬

77
00:05:11,213 --> 00:05:13,694
‫بينما يستطيع أن يمضي‬
‫الكثير من الوقت الثمين معي‬

78
00:05:13,813 --> 00:05:16,774
‫لأن كل هذا يقع ضمن خانة خطتي الكبرى‬

79
00:05:17,694 --> 00:05:20,654
‫تبدو سياسة المدرسة رائعة على طلبات الانتساب‬

80
00:05:20,774 --> 00:05:22,854
‫- من ستكون زميلتك المرشحة؟‬
‫- ما زلت أعمل على ذلك‬

81
00:05:22,974 --> 00:05:24,974
‫لكنك ستكون مدير حملتي الانتخابية‬

82
00:05:25,814 --> 00:05:27,614
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

83
00:05:27,774 --> 00:05:31,414
‫لأنني لا أريد أن يفوتنا‬
‫الكثير من الوقت الثمين‬

84
00:05:40,134 --> 00:05:41,653
‫كيف الحال (دوسن)؟‬

85
00:05:41,774 --> 00:05:45,374
‫أنا أعيش حياة رجل راشد‬
‫خالية من الألم ومليئة بالتفاهات‬

86
00:05:45,493 --> 00:05:47,254
‫وغير متصلة بالواقع وفي طريقه إلى الظلمة‬

87
00:05:47,374 --> 00:05:50,374
‫- لمَ لا نفعل شيئاً حيال هذا؟‬
‫- ماذا مثلاً؟‬

88
00:05:50,494 --> 00:05:52,574
‫- لا نحضر الحصة‬
‫- ماذا؟‬

89
00:05:52,694 --> 00:05:55,654
‫نترك المدرسة، نخرج، نغادر المبنى بدون إذن‬

90
00:05:55,773 --> 00:05:57,774
‫نقوم بشيء يفعله التلاميذ العاديون عشوائياً‬

91
00:05:58,094 --> 00:06:01,174
‫- هذا مستحيل‬
‫- لمَ لا؟‬

92
00:06:01,294 --> 00:06:03,934
‫أولاً، لا أعتقد أن عدم حضور الحصة الدراسية‬

93
00:06:04,054 --> 00:06:07,134
‫هو بمثابة تجربة ستحرر كل الأجوبة عن أسئلتي‬

94
00:06:07,254 --> 00:06:08,974
‫وثانياً، لدي اختبار في مادة التاريخ‬

95
00:06:09,254 --> 00:06:10,574
‫حسناً، يمكنك أن تقوم به غداً‬

96
00:06:10,694 --> 00:06:12,894
‫(دوسن)، لكي تكتب عن المراهقين‬

97
00:06:13,014 --> 00:06:17,054
‫- عليك أن تعيش تجربتهم‬
‫- في الأسبوع المقبل، أعدك بذلك‬

98
00:06:19,093 --> 00:06:22,253
‫الحياة مؤلفة من اللحظات تماماً مثل نصك‬

99
00:06:22,374 --> 00:06:26,334
‫وعليك أن تتقبل تلك اللحظات كما هي باندفاع‬

100
00:06:27,174 --> 00:06:29,653
‫- حسناً، لنفعل ذلك‬
‫- حقاً؟‬

101
00:06:29,774 --> 00:06:31,414
‫نعم، لنقم بذلك باندفاع تعالي‬

102
00:06:31,534 --> 00:06:33,174
‫- حسناً‬
‫- أنت أولاً‬

103
00:06:45,614 --> 00:06:48,414
‫آسفة (ميتش)، لم أعرف بمن أتصل غيرك‬

104
00:06:50,054 --> 00:06:53,774
‫لقد انتهيت، هيا شغّليها على نظام التشطيف‬

105
00:07:16,374 --> 00:07:18,134
‫هل تعتقدين أن الأمر مضحك؟‬

106
00:07:18,254 --> 00:07:20,574
‫- أعتقد أنه مضحك للغاية‬
‫- أنا متأكد من ذلك‬

107
00:07:20,694 --> 00:07:22,173
‫انظر إلى نفسك، مبلل بالمياه‬

108
00:07:22,294 --> 00:07:24,294
‫انظري إلى نفسك، أنت أيضاً مبللة‬

109
00:07:24,414 --> 00:07:25,774
‫- حسناً‬
‫- صحيح‬

110
00:07:25,894 --> 00:07:27,774
‫انظر إلى نفسك‬

111
00:07:36,814 --> 00:07:38,374
‫(ميتش)‬

112
00:08:20,014 --> 00:08:22,814
‫هل ورثت جيناتك المسؤولة عن الغباء‬
‫من أمك أم أبيك؟‬

113
00:08:23,294 --> 00:08:27,254
‫(آندي)، ليست خرقاء، إنها متوترة‬
‫الأعصاب قليلاً لكنها ليست خرقاء‬

114
00:08:30,934 --> 00:08:33,773
‫حسناً، أفضل محاولتين من ثلاث‬
‫وبعدها ينظف الخاسر المقلاة‬

115
00:08:34,614 --> 00:08:39,294
‫أنا جادة، أنا ورثت جينات أمي‬
‫هل ورثت جينات أمك أم أبيك؟‬

116
00:08:39,694 --> 00:08:42,094
‫- أعتقد أنها أمك‬
‫- حسناً، لقد ربحت‬

117
00:08:42,214 --> 00:08:45,214
‫سأنظف المقلاة بنفسي لكنني‬
‫مشوش الأفكار في ما يتعلق بالعملية‬

118
00:08:45,374 --> 00:08:50,054
‫لذا عليك أن تسهري لوقت متأخر‬
‫لمساعدتي في الإجراءات الصحيحة‬

119
00:08:52,454 --> 00:08:54,333
‫- كيف تفعل هذا؟‬
‫- ما هو؟‬

120
00:08:54,454 --> 00:08:56,774
‫كلما طرحت عليك سؤالاً شخصياً‬

121
00:08:56,894 --> 00:08:59,454
‫تتدبر أمورك وتغير الموضوع بدون الإجابة‬

122
00:08:59,574 --> 00:09:03,134
‫هل تقترحين أنني تعمدت إسقاط برج مبيض القهوة؟‬

123
00:09:03,253 --> 00:09:07,054
‫- (جوي)، إنها إهانة‬
‫- أنا جادة (جاك)، نحن نتحدث دوماً‬

124
00:09:07,174 --> 00:09:11,213
‫لكن عندما نبدأ التحدث عن أمور شخصية‬
‫تتصرف بغرابة وبغموض‬

125
00:09:11,334 --> 00:09:14,694
‫طرحت عليك ٦ أسئلة الليلة ولم تجب عن سؤال‬

126
00:09:14,814 --> 00:09:19,174
‫السبب هو أنه عليك طرح ٧ أسئلة، إنه رقم سحري‬

127
00:09:19,694 --> 00:09:22,694
‫ها قد عاودت الكرّة‬
‫لماذا تستخف بكل شيء؟‬

128
00:09:22,814 --> 00:09:26,614
‫لأنني متحفظ منطوٍ على نفسي وغير اجتماعي‬
‫ها قد أجبت عن سؤال‬

129
00:09:26,734 --> 00:09:30,413
‫المعذرة، هل لنا بلائحة الطعام من فضلكما؟‬

130
00:09:38,534 --> 00:09:42,414
‫نفضل لائحتي طعام لأطباق البارحة الخاصة‬

131
00:09:45,493 --> 00:09:47,334
‫لماذ أحضرتني إلى هذا المطعم؟‬

132
00:09:47,454 --> 00:09:50,414
‫لأنه علينا أن نناقش المخططات على انفراد‬

133
00:09:50,534 --> 00:09:52,934
‫يمكنك التأكد من أن هذا المطعم سيبقى مهجوراً‬

134
00:09:55,574 --> 00:09:58,253
‫الخدمة هنا أسوأ من الطعام‬

135
00:09:59,934 --> 00:10:03,934
‫هل أنت مسرورة بأن يمثل هذان التلميذان صفك؟‬

136
00:10:04,494 --> 00:10:06,333
‫ليسا المرشحين الوحيدين (جاك)‬

137
00:10:06,454 --> 00:10:09,773
‫أرجوك! (كيني ريلينغ)؟‬
‫ليس لذلك الشاب فرصة بالفوز‬

138
00:10:09,894 --> 00:10:11,413
‫أين حس مسؤوليتك المدنية؟‬

139
00:10:12,214 --> 00:10:17,294
‫لست أدري، أعتقد أنني لم أكن قط‬
‫من الذين يشتركون في النشاطات المدرسية‬

140
00:10:17,414 --> 00:10:20,814
‫لم تكوني مهتمة بالفن حتى مؤخراً، الناس يتغيرون‬

141
00:10:20,934 --> 00:10:24,134
‫لكن لجنة التلاميذ هي خطوة كبيرة، (جاك)‬

142
00:10:24,254 --> 00:10:26,894
‫أعني ستصبح محط أنظار الناس‬

143
00:10:27,014 --> 00:10:28,814
‫نعم، لكن عليك أن ترشحي نفسك، (جوي)‬

144
00:10:28,934 --> 00:10:31,614
‫(آندي) بحاجة إليك، إنها جديدة‬
‫وسيكون صعباً عليها الحصول على أصوات‬

145
00:10:31,734 --> 00:10:35,054
‫أما أنت فتتميزين بأنك الفتاة السهلة المعشر‬

146
00:10:35,294 --> 00:10:38,894
‫كما أنها فرصة لتحدثي فرقاً وأن تبرزي مواهبك‬

147
00:10:39,494 --> 00:10:42,374
‫لا تحدي من قدراتك (جوي)، ولدت لتكوني قائدة‬

148
00:10:43,294 --> 00:10:45,174
‫أو بالأحرى فاشلة‬

149
00:10:45,534 --> 00:10:48,374
‫هل تعتقدين فعلاً أن لديك الفرصة‬
‫لتفوزي في الانتخابات علي؟‬

150
00:10:48,774 --> 00:10:51,854
‫كوني واقعية!‬
‫أنت ترمين نفايات المطعم ولا تصوتي‬

151
00:10:51,974 --> 00:10:54,254
‫- (آبي)، لا تتدخلي‬
‫- لماذا؟ هل تؤلمك الحقيقة؟‬

152
00:10:54,414 --> 00:10:58,453
‫إذا أردت أن تحرجي نفسك‬
‫وعائلتك بكاملها أكثر من الطبيعي‬

153
00:10:58,574 --> 00:11:02,774
‫فتفضلي، لنرَ ما ستؤول إليه‬
‫مزايا الفتاة السهلة المعشر‬

154
00:11:02,894 --> 00:11:07,494
‫بالنهاية، ماذا ستفعل خيبة‬
‫أمل أخرى في حياتك البائسة؟‬

155
00:11:12,814 --> 00:11:14,974
‫قُضي عليك!‬

156
00:11:19,853 --> 00:11:21,773
‫قل لـ(آندي) إنني أقبل‬

157
00:11:40,133 --> 00:11:44,014
‫حسناً، أريدك أن توزع هذه المناشير‬
‫وأن تعلق اللصوق‬

158
00:11:44,134 --> 00:11:46,374
‫أريدها في كل أنحاء (كايبسايد)‬
‫وليس فقط في الثانوية‬

159
00:11:46,494 --> 00:11:48,454
‫في الكتاب الذي يتحدث‬
‫عن حملة (كلينتون) الانتخابية‬

160
00:11:48,574 --> 00:11:51,854
‫قالوا إن الانتخابات ستكون قاسية‬
‫لذا علينا فعلاً أن نبدأ...‬

161
00:11:51,974 --> 00:11:53,294
‫- (بايسي)‬
‫- نعم‬

162
00:11:53,414 --> 00:11:55,614
‫بدأت تجري بعض الأبحاث‬

163
00:11:55,734 --> 00:11:57,814
‫نعم، كان تأثيرك سلبياً علي‬

164
00:12:01,214 --> 00:12:03,453
‫أريد أن نسلك المسار الأسهل في الانتخابات‬

165
00:12:03,574 --> 00:12:07,814
‫ما زلت أؤمن بأن تحلّي المرشح‬
‫بالكرامة والفضيلة هو أمر طبيعي‬

166
00:12:07,934 --> 00:12:10,614
‫وليس مجرد ميزتين إضافيتين‬

167
00:12:11,454 --> 00:12:15,734
‫أعني هدفي هو جعل اللجنة جيدة وآمنة مجدداً‬

168
00:12:16,174 --> 00:12:21,413
‫يا للهول! طريقة تعبيرك تشير‬
‫إلى أنه لديك مستقبل في هذا المجال‬

169
00:12:21,534 --> 00:12:28,014
‫- إن صدقك جذاب للغاية‬
‫- وجاذبيتك صادقة جداً‬

170
00:12:28,814 --> 00:12:32,094
‫هل تجدينني جذاباً؟ ما الذي تجدينه فيّ جذاباً؟‬

171
00:12:32,214 --> 00:12:33,694
‫مدى ذكائك‬

172
00:12:39,534 --> 00:12:41,853
‫هل قرأت حملة (كريس) و(آبي) المشوهة للسمعة؟‬

173
00:12:41,974 --> 00:12:44,014
‫هذا ما كنت أخشاه تماماً‬

174
00:12:44,134 --> 00:12:45,494
‫حسناً، سنسدد لهما ضربة أقوى‬

175
00:12:45,614 --> 00:12:47,294
‫ثمة فصل في كتابي حول نعت‬
‫خصمك السياسي بألقاب بذيئة‬

176
00:12:47,414 --> 00:12:49,813
‫كلا، لن ننحدر إلى منزلتهما المتدنية‬

177
00:12:49,934 --> 00:12:52,774
‫اللجنة مبنية على التوازن والنظام‬

178
00:12:52,894 --> 00:12:55,334
‫لا يمكننا أن ندع أساليبها‬
‫القذرة تغتصب عرشنا!‬

179
00:12:55,854 --> 00:12:57,614
‫هذه عبارة أخرى رائعة علي أن أدونها‬

180
00:12:57,734 --> 00:12:59,374
‫ألا تعتقدين أنه علينا‬
‫أن نرد عليهما على الأقل؟‬

181
00:12:59,494 --> 00:13:05,173
‫وهل نعلم (كريس) و(آبي)‬
‫بأننا نرد عليهما بطريقة عاطفية وسخيفة؟‬

182
00:13:05,334 --> 00:13:07,814
‫هذه ليست إشارة جيدة نبعثها إلى الناخبين‬

183
00:13:07,934 --> 00:13:11,654
‫حسناً، انسي أمر الرد عليهما‬
‫لكن أعتقد أنه علينا الدفاع عن أنفسنا، أعني...‬

184
00:13:11,774 --> 00:13:15,534
‫(جوي)، أعرف أنهما جرحا مشاعرك‬
‫لكن دعيهما لا يثيران غضبنا‬

185
00:13:15,654 --> 00:13:19,414
‫كانت تلك مجرد كلمات ولا قيمة لها على الإطلاق‬

186
00:13:19,774 --> 00:13:24,414
‫لنقرأ مواضيع مناظرتنا ونضع خطة انتخابية‬

187
00:13:24,534 --> 00:13:26,973
‫سيكون الفوز أفضل انتقام لنا‬

188
00:13:28,854 --> 00:13:30,934
‫لقد فازت بصوتي منذ قليل‬

189
00:13:37,294 --> 00:13:41,574
‫حسناً (دوسن)، قررت أن أعالج المسائل بنفسي‬

190
00:13:41,694 --> 00:13:44,854
‫وما تحتاج إليه هو راعي ارتداد‬

191
00:13:45,854 --> 00:13:47,294
‫ماذا؟‬

192
00:13:47,413 --> 00:13:51,454
‫شخص يرجعك إلى سنوات المراهقة‬

193
00:13:52,814 --> 00:13:55,574
‫إن نظرتك إلى شخصيتي تسلّيني فعلاً‬

194
00:13:55,694 --> 00:14:00,094
‫لكنني مراهق، حسناً؟ وعدم حيازتي‬
‫على رخصة سوق تبرهن ذلك‬

195
00:14:00,214 --> 00:14:02,773
‫بالإضافة إلى ذلك وبعض النظر‬
‫عن أي حس وعي كشاب راشد أتحلى به‬

196
00:14:02,894 --> 00:14:04,774
‫ما زال علي تحمّل كل الصدمات كوني في هذه السن‬

197
00:14:04,934 --> 00:14:07,134
‫لذا سأرفض عرضك بكل احترام‬

198
00:14:07,254 --> 00:14:09,094
‫حسناً، أتوقع أن تقاومني‬

199
00:14:09,213 --> 00:14:12,814
‫اسمع (دوسن)، أحضرتك إلى هذا المكان‬

200
00:14:12,934 --> 00:14:17,094
‫لأنني وجدت أنه علينا البدء بأمر بسيط‬

201
00:14:17,734 --> 00:14:19,694
‫هل تذكر عندما كنت في العاشرة‬

202
00:14:19,814 --> 00:14:23,174
‫ورفضت أمك شراء السكاكر التي رغبت فيها كثيراً؟‬

203
00:14:23,814 --> 00:14:28,094
‫- هل قمت بسرقتها؟‬
‫- كلا‬

204
00:14:31,134 --> 00:14:32,933
‫هل تريدينني أن أسرق شيئاً؟‬

205
00:14:33,094 --> 00:14:36,734
‫أنا لا أتحدث عن سرقة كبيرة بل لوح (سنيكرز)‬

206
00:14:38,013 --> 00:14:40,574
‫هيا (دوسن)، كل صبي يسرق ولو لمرة واحدة‬

207
00:14:42,694 --> 00:14:46,814
‫- ضع هذا في جيبك، (دوسن)‬
‫- لا، مستحيل‬

208
00:14:47,254 --> 00:14:49,934
‫هيا (دوسن)، هذا هو لوح السكاكر الرمزي‬

209
00:14:50,054 --> 00:14:52,654
‫لماذا هو على شكل أحمر الشفاه؟‬

210
00:14:52,814 --> 00:14:56,294
‫لأننا قد نستفيد كلانا من غزوك لأرض المغامرة‬

211
00:14:56,414 --> 00:14:58,294
‫بالإضافة إلى ذلك، هذا ليس المقصود‬

212
00:14:58,414 --> 00:15:02,414
‫المهم هو أن تختبر متعة الخروج‬
‫من هنا بعد سرقته‬

213
00:15:02,534 --> 00:15:05,334
‫هذه متعة غير شرعية ولا تهمني، حسناً؟‬

214
00:15:06,374 --> 00:15:08,334
‫(دوسن)، أنت تبالغ في التحليل ثانية‬

215
00:15:08,453 --> 00:15:11,654
‫خذ هذا الغرض وضعه في جيبك‬

216
00:15:22,894 --> 00:15:26,013
‫لقد نجحت (دوسن)!‬
‫يا للهول! لم أظن أنك قادر على فعل ذلك!‬

217
00:15:26,134 --> 00:15:27,494
‫هذا يجعلنا اثنين‬

218
00:15:27,614 --> 00:15:33,454
‫- ألا تشعر بالابتهاج؟‬
‫- بلى، أشعر بنشوة كبيرة‬

219
00:15:34,054 --> 00:15:35,534
‫حسناً، أعطني إياه‬

220
00:15:35,694 --> 00:15:38,454
‫لا، أنا عرضت نفسي للسجن وسأحتفظ به‬

221
00:15:40,174 --> 00:15:41,494
‫ماذا؟‬

222
00:15:41,614 --> 00:15:43,854
‫يا للهول! لقد أعدته إلى مكانه، أليس كذلك؟‬

223
00:15:45,654 --> 00:15:47,174
‫أعدته إلى مكانه، أليس كذلك؟‬

224
00:15:47,294 --> 00:15:51,374
‫(جين)، أقدر لك ما تحاولين فعله‬
‫لكنني مسرور بوجهة نظري تجاه الحياة‬

225
00:15:51,494 --> 00:15:53,134
‫بعض النظر عما إذا كانت‬
‫خاصة بشاب في منتصف عمره‬

226
00:15:53,254 --> 00:15:56,014
‫حسناً، كيف ستتوصل إلى إثارة إعجاب قرّائك هكذا؟‬

227
00:15:57,934 --> 00:16:01,253
‫(دوسن)، قرأت نصك‬
‫إن حس إدراكك العالي يؤثر فيك سلباً‬

228
00:16:01,774 --> 00:16:05,334
‫عليك أن تبدأ بالتجاوب معهم كمراهق‬
‫وأن تتوقف عن الاختباء‬

229
00:16:05,454 --> 00:16:07,494
‫وراء شهادة علم النفس التي لم تحصل عليها‬

230
00:16:07,614 --> 00:16:09,814
‫ما الخطب في التصرف كراشد بالنسبة لشخص بسني؟‬

231
00:16:10,414 --> 00:16:12,214
‫لأن هذا سيجعلك سجيناً (دوسن)‬

232
00:16:12,734 --> 00:16:16,134
‫لأنك ستستيقظ صباح يوم وستدرك أن سبب عدم نموك‬

233
00:16:16,254 --> 00:16:18,414
‫هو أنك لم تسمح للطبيعة بأخذ مجراها‬

234
00:16:19,694 --> 00:16:22,414
‫ثمة سبب يدعونا إلى الانتقال‬
‫من الطفولة إلى السن المتقدمة‬

235
00:16:22,534 --> 00:16:24,134
‫فكر في الأمر‬

236
00:16:34,574 --> 00:16:38,094
‫على التلاميذ الذين حصلوا‬
‫على معدل ٣،٥ أن يحضروا الحصص‬

237
00:16:38,214 --> 00:16:40,014
‫لنصف يوم كل أيام الجمعة‬

238
00:16:40,174 --> 00:16:43,214
‫أعتقد أن دعمي واشتراكي في النشاطات المدرسية‬

239
00:16:43,334 --> 00:16:45,374
‫يؤهلانني لأترشح لمنصب رئيسة لجنة التلاميذ‬

240
00:16:45,494 --> 00:16:47,774
‫نحن مؤهلان لأننا منكم‬

241
00:16:47,893 --> 00:16:49,374
‫سندير المدرسة كما تريدون‬

242
00:16:49,494 --> 00:16:52,014
‫على غرار خصمينا، لم نفقد‬
‫تركيزنا على المواضيع المهمة‬

243
00:16:52,133 --> 00:16:53,814
‫لكي نلهو بمسائل الشخصيات السيئة‬

244
00:16:53,934 --> 00:16:57,414
‫السؤال التالي، نظراً إلى طبيعة‬
‫الجو السياسي القاسي...‬

245
00:16:57,534 --> 00:16:59,374
‫اسمعوا، الأمر يتعلق بالثقة‬

246
00:16:59,494 --> 00:17:02,094
‫لنتحدث في المواضيع المهمة‬
‫جهاز (واكمان) في قاعة الدرس‬

247
00:17:02,214 --> 00:17:04,974
‫جهاز (واكمان) في قاعة الدرس هو فكرة رائعة‬

248
00:17:05,094 --> 00:17:08,774
‫ربما خرجت إلى حفلة‬
‫مع كل شخص موجود هنا مرة على الأقل‬

249
00:17:11,534 --> 00:17:14,654
‫بالنهاية كل شيء يتعلق بسؤال واحد‬

250
00:17:14,773 --> 00:17:16,774
‫من تريدون أن يترأس صفكم؟‬

251
00:17:16,894 --> 00:17:21,454
‫نحن، المهووسان بالعلم أن الآنسة‬
‫المتغطرسة وابنة المحكوم عليه؟‬

252
00:17:21,574 --> 00:17:23,734
‫ليست لهذا صلة بالموضوع، (آبي)‬

253
00:17:23,854 --> 00:17:26,734
‫يمكنك قول هذا نظراً‬
‫إلى أن لا أحد هنا يعرف ماضيك‬

254
00:17:26,854 --> 00:17:30,734
‫لكي يبقى الجميع على علم بأمور متعلقة بك‬

255
00:17:30,854 --> 00:17:35,094
‫والدة (آندي ماكفي) المرشحة لتكون رئيستكم‬

256
00:17:35,254 --> 00:17:39,654
‫هي على وشك دخول المصح العقلي إلى الأبد‬

257
00:17:52,054 --> 00:17:54,533
‫لنلتزم بالتحدث عن المواضيع المهمة (آبي)‬

258
00:17:54,654 --> 00:17:57,854
‫حياة (آندي) الشخصية لا تؤثر قي قدرتها‬

259
00:17:57,973 --> 00:18:00,534
‫للقيام بواجبها كرئيسة صف التخرج الثاني‬

260
00:18:00,654 --> 00:18:03,574
‫مهما يكن، فلدينا أدلة حسية‬
‫تشير إلى أن والدة (آندي)‬

261
00:18:03,694 --> 00:18:06,053
‫كانت مسؤولة عن موت شقيق (آندي) البكر‬

262
00:18:06,214 --> 00:18:08,334
‫في حادث سيارة منذ أقل من عام‬

263
00:18:08,454 --> 00:18:12,734
‫الحقيقة هي أن الأم (ماكفي) هي امرأة مجنونة‬

264
00:18:12,854 --> 00:18:16,254
‫ونعلم جميعاً أن المرض العقلي هو وراثي‬

265
00:18:16,374 --> 00:18:20,774
‫- لذا حللوا بأنفسكم‬
‫- (آبي)، هذا يكفي‬

266
00:18:22,574 --> 00:18:26,614
‫كنت أحاول التحقق من حقيقة الأمر لمصلحة زملائي‬

267
00:18:30,414 --> 00:18:31,734
‫(آندي)‬

268
00:18:47,734 --> 00:18:49,054
‫أنا...‬

269
00:18:56,494 --> 00:18:57,814
‫أنا...‬

270
00:19:27,654 --> 00:19:29,214
‫مرحباً‬

271
00:19:29,374 --> 00:19:30,974
‫لا أجد (آندي) في أي مكان، هل رأيتها؟‬

272
00:19:31,494 --> 00:19:34,014
‫- هل سمعت ما حصل في المناظرة؟‬
‫- نعم‬

273
00:19:36,134 --> 00:19:39,614
‫أشعر أنني تصرفت بغباء‬
‫عندما استجوبتك بشأن عائلتك‬

274
00:19:39,734 --> 00:19:41,814
‫وضغطت عليك للحصول على أجوبة، آسفة (جاك)‬

275
00:19:41,934 --> 00:19:43,974
‫(جوي)، أبحث عن شقيقتي وليس شفقتك، حسناً؟‬

276
00:19:45,974 --> 00:19:48,414
‫- لم أرها منذ المناظرة‬
‫- رائع‬

277
00:19:51,374 --> 00:19:52,854
‫هل بإمكاني فعل شيء للمساعدة؟‬

278
00:19:52,974 --> 00:19:55,334
‫إن وضع عائلتي معقّد يا (جوي)، حسناً؟‬

279
00:19:55,454 --> 00:19:58,254
‫لا أشعر بالارتياح في التحدث عن الأمر‬
‫لذا أراك لاحقاً‬

280
00:19:58,374 --> 00:20:01,254
‫لا (جاك)، لا تبعدني عنك، أريد المساعدة‬

281
00:20:01,374 --> 00:20:03,534
‫عشت قبل هذه التجربة مع عائلتي أيضاً‬

282
00:20:03,653 --> 00:20:05,934
‫- وأنا أتفهم ما تعيشه‬
‫- ألم تفهمي؟‬

283
00:20:06,054 --> 00:20:07,974
‫لم أرغب في التحدث معك قبلاً ولا أريد ذلك الآن‬

284
00:20:08,814 --> 00:20:10,134
‫يا للهول!‬

285
00:20:27,174 --> 00:20:29,694
‫(آندي)، هل أنت في الداخل؟‬

286
00:20:32,534 --> 00:20:37,054
‫اسمعي، سأدخل إلى الحمام‬
‫ولكي لا يحصل أي التباس، أنا رجل‬

287
00:20:37,174 --> 00:20:39,614
‫إذا كان ثمة اعتراض، فأرجو أن تقولوا الآن‬

288
00:20:43,654 --> 00:20:45,454
‫(آندي)، أعرف أنك في الداخل‬

289
00:20:47,014 --> 00:20:51,894
‫اسمعي، ثمة فصل كامل في كتابي‬
‫حول ما يجب فعله حيال الفضائح‬

290
00:20:52,613 --> 00:20:58,654
‫الأمر ليس بغاية الأهمية‬
‫أعني بإمكاننا تخطي المرحلة معاً‬

291
00:21:01,174 --> 00:21:05,093
‫ما رأيك؟ أنا وأنت (آندي)‬

292
00:21:10,414 --> 00:21:16,014
‫هل كنت تعرف أن المسافة التي تبعد من نقطة‬
‫ضرب الطابة إلى الهدف هي ٦٠ أقدام و٦ إنشات؟‬

293
00:21:18,014 --> 00:21:19,734
‫هل أنت بخير، (ماكفي)؟‬

294
00:21:20,134 --> 00:21:25,094
‫علمني (تيم) هذا كما أنه حاول‬
‫تعليمي كيفية ضرب طابة منحنية‬

295
00:21:26,213 --> 00:21:28,574
‫اتضخ أنني أضرب الطابة مثل الفتيات‬

296
00:21:30,534 --> 00:21:32,454
‫تعالي، سأخرجك من هنا‬

297
00:21:34,974 --> 00:21:41,973
‫يا للهول، (بايسي)! لست أدري‬
‫الجميع على علم بحقيقة مرض أمي و(تيم)‬

298
00:21:43,254 --> 00:21:49,054
‫كيف يفترض بي الخروج إلى القاعة؟‬
‫سيحدق الجميع إلي وسيضحكون‬

299
00:21:49,174 --> 00:21:51,173
‫لن يسخر أحد منك (آندي)‬

300
00:21:51,334 --> 00:21:54,053
‫الجميع هم من عائلات تعاني‬
‫من خلل ما، نحن في التسعينيات‬

301
00:21:54,174 --> 00:21:56,494
‫العائلات السعيدة الوحيدة‬
‫هي المسلسلات التلفزيونية‬

302
00:21:56,734 --> 00:22:02,413
‫لكن كل شيء فاسد، كانت السياسة تعني شيئاً‬

303
00:22:04,254 --> 00:22:10,614
‫لقد أصبحنا مجتمعاً أقل أهمية‬

304
00:22:11,333 --> 00:22:13,054
‫(آندي)، نحن في الثانوية‬

305
00:22:13,814 --> 00:22:16,254
‫ثقي بي، أنا من بين كل الناس‬
‫أقول لك إن الجميع سينسى المسألة‬

306
00:22:16,374 --> 00:22:18,214
‫وغداً سيعود يوماً طبيعياً‬

307
00:22:21,694 --> 00:22:27,454
‫طبيعياً؟ يا للهول! هذا كل ما أردته في حياتي‬

308
00:22:27,574 --> 00:22:31,854
‫عائلة طبيعية وحياة طبيعية‬
‫التوازن والنظام، النظام والتوازن‬

309
00:22:31,974 --> 00:22:35,134
‫لكن ما من وجود لهذا‬
‫ليس في أي مكان ولا حتى هنا‬

310
00:22:35,254 --> 00:22:40,054
‫لن يتحقق ذلك أبداً لأنه أمل زائف كبير‬

311
00:22:40,774 --> 00:22:42,854
‫ألا تعتقدين أنك تقسين على نفسك؟‬

312
00:22:43,614 --> 00:22:47,174
‫لم يكن للأمور الطبيعية وجود إطلاقاً‬

313
00:22:51,854 --> 00:22:57,174
‫يا للروعة! انظر إلي، أنا في حالة مزرية‬

314
00:22:58,894 --> 00:23:02,213
‫أنا في حالة مزرية تماماً‬

315
00:23:14,894 --> 00:23:20,894
‫أكره ما يحصل، أكره ما يحصل!‬

316
00:23:32,653 --> 00:23:33,974
‫- (دوسن)‬
‫- نعم، أبي‬

317
00:23:34,094 --> 00:23:36,773
‫تعال، هل تصدق أن أحدهم رمى هذا؟‬

318
00:23:37,453 --> 00:23:42,454
‫إنه كرسي قديم الطراز، سأرمّمه ثم أبيعه‬

319
00:23:43,814 --> 00:23:46,294
‫- أحضرت لك بريدك‬
‫- شكراً، لم يكن عليك فعل هذا‬

320
00:23:46,414 --> 00:23:49,933
‫فكرت في أن أزورك وأن ألقي التحية‬

321
00:23:50,054 --> 00:23:52,974
‫لأرى إن كان ثمة من جديد أو أي شيء‬

322
00:23:54,014 --> 00:23:55,774
‫أخبرتك أمك، أليس كذلك؟‬

323
00:23:55,894 --> 00:23:58,734
‫لم تكن مضطرة إلى ذلك، رأيت الأمر بأم عيني‬

324
00:23:59,694 --> 00:24:02,094
‫ليس الانجذاب بل ما سبقه...‬

325
00:24:03,174 --> 00:24:05,573
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً؟‬

326
00:24:07,854 --> 00:24:15,214
‫الأمر معقد، في الواقع‬
‫أنا لست مرتاحاً بالتحدث معك في الأمر‬

327
00:24:15,334 --> 00:24:18,974
‫ما من مشكلة، لا بأس بذلك‬
‫أريد أن أقول لك إن لا مانع لدي‬

328
00:24:19,574 --> 00:24:23,574
‫لا بأس إن أردت البقاء في المنزل من حين لآخر‬

329
00:24:23,694 --> 00:24:26,774
‫هذا لن يشوش أفكاري إن كنت قلقاً بشأن هذا‬

330
00:24:27,653 --> 00:24:31,854
‫أعرف أن للمصالحة طرقها الملتوية والمختلفة‬

331
00:24:31,974 --> 00:24:35,094
‫ما من مصالحة (دوسن)، كانت غلطة‬

332
00:24:36,574 --> 00:24:42,014
‫علاقتنا الحميمة كانت غلطة‬
‫وخطأ ولن تتكرر مجدداً‬

333
00:24:42,134 --> 00:24:43,534
‫الآن لم أعد أفهم‬

334
00:24:46,894 --> 00:24:52,894
‫استرجعنا ما كان مريحاً وسهلاً بيننا‬

335
00:24:53,013 --> 00:24:56,294
‫واستغللناه لإخفاء مشكلاتنا‬

336
00:24:56,414 --> 00:24:58,614
‫- تقصد ما ساعدكما في مشكلاتكما‬
‫- لا‬

337
00:25:00,854 --> 00:25:05,934
‫لا، لقد زاد الأمر سوءاً‬
‫لأنني أدركت أنّه لأمر جنوني‬

338
00:25:06,534 --> 00:25:11,494
‫أن نكمل علاقتنا الحميمة ونتوقع نتائج مختلفة‬

339
00:25:11,614 --> 00:25:13,534
‫أعني أنها لا تغير شيئاً‬

340
00:25:16,734 --> 00:25:20,734
‫علينا أن نغير ما نفعله‬

341
00:25:24,973 --> 00:25:28,014
‫كنت محقة، أعاني من خلل في الفهم‬

342
00:25:28,133 --> 00:25:29,574
‫ما الذي جعلك تأتي على ذكر الأمر؟‬

343
00:25:30,134 --> 00:25:34,134
‫لنقل إنني أميل إلى التجاوب‬
‫مع الحياة بطريقة معينة‬

344
00:25:34,254 --> 00:25:37,974
‫وتقولين إنني لا أتجاوب مثل مراهق‬
‫نموذجي وأنت محقة بذلك‬

345
00:25:38,094 --> 00:25:41,254
‫لكنني أفعل ذلك من الناحية العاطفية‬
‫لطالما فعلت‬

346
00:25:41,374 --> 00:25:44,214
‫أنا أشعر كما يشعر من هم في سني وربما أصغر سناً‬

347
00:25:44,334 --> 00:25:50,654
‫مشاعري في نزاع دائم‬
‫مع عقلي الواعي والمفرط النشاط‬

348
00:25:50,774 --> 00:25:56,014
‫إنها معركة مستمرة وهذا ما يثير جنوني‬

349
00:25:56,134 --> 00:25:59,214
‫- هل كلامي منطقي؟‬
‫- تماماً‬

350
00:25:59,334 --> 00:26:01,334
‫حسناً، لحسن الحظ‬

351
00:26:01,453 --> 00:26:08,014
‫لذا أنتظر دوماً مشاعري لتدرك عقلي‬
‫لكي أنضج أخيراً‬

352
00:26:08,173 --> 00:26:13,694
‫وأتغلب على انفصالي عن (جوي)‬
‫أو تقبل أنّ والديّ قد لا يعودان معاً‬

353
00:26:13,814 --> 00:26:18,654
‫لكنني أعتقد أنني أقوم بالعمل العكسي، حسناً؟‬

354
00:26:19,894 --> 00:26:23,934
‫لكي أغير مشاعري، علي أولاً أن أغير أعمالي‬

355
00:26:24,054 --> 00:26:26,534
‫لأنها الطريقة الوحيدة ليغير المرء مشاعره‬

356
00:26:28,254 --> 00:26:30,414
‫أنت ذكي جداً وذلك لمصلحتك، (دوسن)‬

357
00:26:32,294 --> 00:26:34,373
‫الآن (جين) أشعر أنني بغاية الغباء‬

358
00:26:39,814 --> 00:26:43,614
‫هل ثمة ما أستطيع فعله لمساعدتك؟‬

359
00:26:44,174 --> 00:26:45,494
‫أعتقد أنني بحاجة إلى راعٍ‬

360
00:26:47,734 --> 00:26:52,694
‫علي الخروج وإشغال نفسي بسلوك مراهق لائق‬

361
00:26:54,814 --> 00:26:57,014
‫تبدو هذه مسألة أنا ملمة بها‬

362
00:26:57,894 --> 00:26:59,494
‫هل ثمة شيء محدد يجول بخاطرك؟‬

363
00:26:59,614 --> 00:27:04,334
‫أمر ما لا معنى له، عفوي تماماً‬

364
00:27:04,454 --> 00:27:07,574
‫الخير، الشر، القبيح‬
‫أنت هي الخبيرة، سأسير على خطواتك‬

365
00:27:07,693 --> 00:27:11,014
‫أتعلم؟ بكل تأكيد (دوسن)، ليبدأ المرح الصاخب‬

366
00:27:33,054 --> 00:27:34,573
‫خلدت أمي أخيراً إلى النوم‬

367
00:27:48,774 --> 00:27:50,694
‫إنها تخاف كثيراً عندما تراك حزينة جداً‬

368
00:27:55,174 --> 00:27:57,893
‫اسمعي (آندي)، لم يكن هذا‬
‫عاماً سهلاً علينا جميعاً‬

369
00:27:59,094 --> 00:28:03,614
‫لكننا نفعل كل ما علينا‬
‫لنبقى متماسكين ونتأقلم مع الوضع‬

370
00:28:09,614 --> 00:28:12,614
‫أنت تعيشين مراحل متأرجحة عديدة مؤخراً‬

371
00:28:12,734 --> 00:28:16,094
‫- أنا بخير، (جاك)‬
‫- كلا، لست كذلك، (آندي)!‬

372
00:28:16,813 --> 00:28:19,454
‫أعني تضحكين للحظة وفجأة تذرفين دموعاً غزيرة‬

373
00:28:19,574 --> 00:28:21,454
‫أرجوك، دعني وشأني‬

374
00:28:28,934 --> 00:28:31,374
‫أعتقد أنه حان الوقت لتعودي إلى تناول الأدوية‬

375
00:28:33,214 --> 00:28:36,013
‫قد يسهّل الأمور عليك وعلى الجميع‬

376
00:28:40,774 --> 00:28:45,254
‫قلت لك إنني بخير، حسناً؟‬
‫عانيت من يوم صعب فقط‬

377
00:28:47,734 --> 00:28:50,654
‫لست بحاجة إلى دواء‬

378
00:28:55,213 --> 00:28:56,734
‫أنا بخير‬

379
00:29:24,214 --> 00:29:29,654
‫على مهل، على مهل، لقد رمينا ورق‬
‫المرحاض على منزل (ريتشارد ميلو)‬

380
00:29:29,773 --> 00:29:31,454
‫لطالما رغبت في فعل هذا‬

381
00:29:31,574 --> 00:29:34,134
‫الآن فعلت! أرأيت؟ وفعلت ذلك بشكل جيد‬

382
00:29:34,254 --> 00:29:38,334
‫- شكراً‬
‫- بغضّ النظر عن أنك نسيت رمي الدليل‬

383
00:29:41,774 --> 00:29:45,133
‫حسناً، هذا عمل ثائر لمراهق‬
‫في الـ١٣، ما هو العمل التالي؟‬

384
00:29:46,254 --> 00:29:47,574
‫هل أنت مستعد لشيء جريء فعلاً؟‬

385
00:29:47,694 --> 00:29:49,014
‫- أنا مستعد لأي شيء‬
‫- أي شيء؟‬

386
00:29:49,134 --> 00:29:51,654
‫أجل، ما الذي يجول بخاطرك؟‬

387
00:29:51,774 --> 00:29:53,854
‫- اخلع سروالك‬
‫- ماذا؟‬

388
00:29:55,254 --> 00:29:58,734
‫لا يمكنك أن تسبح بملابسك‬

389
00:29:58,853 --> 00:30:01,054
‫أسبح بدون ملابسي؟‬
‫هل تعرفين ما مدى برودة المياه؟‬

390
00:30:01,173 --> 00:30:03,734
‫إلا إذا كنت تشعر بالإحراج حيال...‬

391
00:30:05,414 --> 00:30:07,334
‫كلا، أنا لا أشعر بالإحراج لكنني...‬

392
00:30:08,654 --> 00:30:09,974
‫تظنين أنه ليس باستطاعتي فعل ذلك، أليس كذلك؟‬

393
00:30:10,093 --> 00:30:11,414
‫كلا‬

394
00:30:11,854 --> 00:30:13,253
‫لن أسبح وحدي‬

395
00:30:13,374 --> 00:30:15,734
‫(دوسن)، لم يكن في نيتي أن أدعك تذهب وحدك‬

396
00:30:17,174 --> 00:30:19,654
‫- يا للهول! أنت جادة‬
‫- طبعاً‬

397
00:30:19,774 --> 00:30:24,614
‫ربما علينا أن نفكر في الأمر، ماذا لو جاء أحد؟‬

398
00:30:25,414 --> 00:30:28,574
‫عندها يا (جين)...‬

399
00:30:38,774 --> 00:30:41,093
‫- (جين)، أنت...‬
‫- غير محتشمة‬

400
00:30:43,693 --> 00:30:45,094
‫ومبللة‬

401
00:30:46,974 --> 00:30:48,734
‫انضم إلي، (دوسن)، المياه رائعة‬

402
00:31:01,714 --> 00:31:05,434
‫(دوسن)، هل هذا جذع شجرة أم أنك سعيد برؤيتي؟‬

403
00:31:05,554 --> 00:31:08,194
‫- أشعر بالإيحاء والآن استديري‬
‫- حسناً، استدرت‬

404
00:31:09,834 --> 00:31:12,154
‫ها أنا قادم‬

405
00:31:24,033 --> 00:31:26,714
‫منذ حوالى العامين‬
‫كان هذا ليكون أسوأ كابوس لدي‬

406
00:31:27,794 --> 00:31:31,433
‫شكراً جزيلاً، السباحة بدون ملابس‬
‫معي كانت لتكون أسوأ كابوس؟‬

407
00:31:31,554 --> 00:31:33,274
‫تعرفين ماذا أقصد‬

408
00:31:40,353 --> 00:31:43,154
‫حسناً، حسناً، (دوسن)، توقف، لنعلن هدنة، هدنة‬

409
00:31:48,154 --> 00:31:49,834
‫حسناً، حسناً‬

410
00:31:49,953 --> 00:31:51,674
‫- دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫- نعم‬

411
00:31:52,474 --> 00:31:58,114
‫لنضع الكوابيس جانباً، هل سبق أن حلمت بي؟‬

412
00:31:59,634 --> 00:32:04,234
‫نعم، أعني كل شخص أعرفه‬
‫مرّ في أحلامي بطريقة أو بأخرى‬

413
00:32:04,954 --> 00:32:12,834
‫كلا، هذا ليس ما عنيته‬
‫أعني هل سبق أن استيقظت وأنت تتعرق؟‬

414
00:32:14,394 --> 00:32:17,474
‫أو بطانيتك مرتفعة على شكل خيمة؟‬

415
00:32:17,634 --> 00:32:20,393
‫هل سبق أن حلمت بي بهذه الطريقة؟‬

416
00:32:22,914 --> 00:32:24,354
‫هذا محتمل‬

417
00:32:30,953 --> 00:32:34,634
‫- تخطيت الحدود‬
‫- تخطيت الحدود؟‬

418
00:32:35,434 --> 00:32:40,874
‫ظننتك تريدين ذلك، (جين)‬
‫لقد لمحت لي وعرضت علي ذلك‬

419
00:32:42,234 --> 00:32:43,993
‫أعرف (دوسن) ولكن...‬

420
00:32:44,114 --> 00:32:46,274
‫أخذت بنصيحتك، لم أفكر بل فعلت‬

421
00:32:46,394 --> 00:32:48,634
‫فعلت شيئاً عفوياً، هل تفهمين؟‬

422
00:32:49,274 --> 00:32:55,834
‫أنا سعيدة لأنك طبقت هذه الفلسفة‬
‫لكننا صديقان أخيراً‬

423
00:32:55,954 --> 00:32:57,674
‫ولا أريد إفساد الأمر‬

424
00:32:59,514 --> 00:33:01,794
‫فكرت في أن أجاريك في هذا الأمر‬

425
00:33:02,594 --> 00:33:07,674
‫على أمل أن تؤدي الأعمال‬
‫المختلفة إلى نتائج مختلفة‬

426
00:33:09,834 --> 00:33:13,634
‫إذاً العمل المختلف هو عدم القيام بعمل؟‬

427
00:33:13,753 --> 00:33:18,154
‫كلا، العمل المختلف هو أن أكون صديقتك‬

428
00:33:21,274 --> 00:33:23,073
‫كما كانت (جوي) صديقتي؟‬

429
00:33:23,994 --> 00:33:26,434
‫ثمة أساليب مختلفة تكون فيها صديق أحد (دوسن)‬

430
00:33:27,834 --> 00:33:29,634
‫لكن علينا أن نجد الطريقة المناسبة‬

431
00:33:37,834 --> 00:33:40,154
‫لقد ساعدت في إحضار بطولة‬
‫القسم الشرقي إلى (كايبسايد)‬

432
00:33:40,274 --> 00:33:42,834
‫وسأعمل للفوز بالرئاسة بالدافع نفسه‬

433
00:33:43,114 --> 00:33:44,514
‫لذا لنواجه الوقائع‬

434
00:33:44,634 --> 00:33:46,434
‫ثمة خيار وحيد حقيقي‬

435
00:33:46,874 --> 00:33:50,714
‫هل تريدون أن يدير الفاشلون الآخرون مدرستكم؟‬
‫لا أعتقد ذلك‬

436
00:33:50,834 --> 00:33:55,074
‫(آندي)، يمكننا الانسحاب الآن‬
‫طالما سنحافظ على كرامتنا بذلك‬

437
00:33:55,234 --> 00:33:57,913
‫لا، أنا بخير، يمكنني فعل هذا‬

438
00:33:58,034 --> 00:34:01,514
‫لذا أسرعوا وصوتوا لـ(كريس) و(آبي)‬
‫ستستمتعون بالجولة‬

439
00:34:03,113 --> 00:34:05,474
‫نجاحنا مؤكد تماماً كما هو واقع‬
‫والد (جوي) في السجن‬

440
00:34:06,234 --> 00:34:09,634
‫حسب البرنامج، إنه دور الوقواق وابنة المُدان‬

441
00:34:12,434 --> 00:34:13,754
‫يمكنني القيام بهذا‬

442
00:34:20,034 --> 00:34:21,353
‫جاهزة؟‬

443
00:34:28,834 --> 00:34:31,274
‫لا أستطيع فعل هذا، آسفة، لا أستطيع‬

444
00:34:34,074 --> 00:34:36,674
‫يا للهول! أرجو أنه لم يكن السبب ما قلته‬

445
00:34:36,794 --> 00:34:39,593
‫فعلت ذلك لأجل السياسة‬

446
00:34:39,714 --> 00:34:42,114
‫سأخرج من هنا، سأذهب لتقبيل بعض الفتيات‬

447
00:34:42,234 --> 00:34:46,313
‫- بل الأطفال أيها الغبي‬
‫- طريقتي أكثر متعة‬

448
00:34:53,194 --> 00:34:59,274
‫(آبي)، ما قصتك؟ لماذا تترشحين‬
‫لمنصب نائبة الرئيس‬

449
00:34:59,394 --> 00:35:03,354
‫بينما هو واضح أنك العقل‬
‫المدبر وراء هذه الحملة؟‬

450
00:35:03,474 --> 00:35:05,954
‫سأطلعك على سرّ صغير يا عزيزي‬

451
00:35:06,073 --> 00:35:10,754
‫أنا أستغل ذلك الحقير لأجل شهرته‬
‫وبالنهاية سأدمره‬

452
00:35:10,873 --> 00:35:14,834
‫تماماً كما دمرت صديقتك، هذا بغاية السهولة‬

453
00:35:15,234 --> 00:35:18,953
‫"يكون النصر أجمل‬
‫إن دسنا عدداً كبيراً من الناس لنيله"‬

454
00:35:20,274 --> 00:35:25,234
‫سأدير هذه المدرسة وأنتم الحمقى‬
‫لا تتمتعون بذرّة ذكاء لإيقافي‬

455
00:35:27,754 --> 00:35:31,834
‫نعم، ربما أنت محقة، أعني أنا غبي جداً‬

456
00:35:31,954 --> 00:35:34,914
‫بحيث أنني كنت أجهل‬
‫عندما ضغطت على هذا الزر‬

457
00:35:35,034 --> 00:35:38,874
‫أنّ كل من في المدرسة سيستمع إلى كلامك المزعج‬

458
00:35:40,353 --> 00:35:44,994
‫لا! مهلاً، هذا ما قصدت فعله تماماَ، آسف‬

459
00:35:45,114 --> 00:35:47,073
‫- تعال يا صاح، الكلام لك‬
‫- نعم!‬

460
00:35:52,674 --> 00:35:55,234
‫كن حذراً عزيزي، لقد مسحت الأرضية‬
‫ربما لم تجفّ بعد‬

461
00:35:55,354 --> 00:35:56,673
‫حسناً‬

462
00:35:57,114 --> 00:36:00,434
‫إذا أردت وجبة خفيفة‬
‫أعددت كعكاً بطحين الشوفان وكعكة‬

463
00:36:01,514 --> 00:36:02,834
‫حسناً‬

464
00:36:02,954 --> 00:36:07,394
‫انظر إلى هذا، ثمة غبار كثيف على حافة الزجاج‬

465
00:36:10,474 --> 00:36:11,914
‫أمي؟ ما هذه؟‬

466
00:36:16,234 --> 00:36:21,034
‫أوراق الطلاق، لقد أرسلها إلي والدك هذا الصباح‬

467
00:36:24,034 --> 00:36:25,834
‫هل أنت بخير؟‬

468
00:36:28,234 --> 00:36:31,834
‫نعم، سأكون بخير، عزيزي، سأمضي في حياتي‬

469
00:36:57,714 --> 00:36:59,114
‫هل يمكنني أن أرافقك إلى المنزل؟‬

470
00:37:03,114 --> 00:37:04,434
‫طبعاً‬

471
00:37:08,234 --> 00:37:10,074
‫(جوي)، أدين لك باعتذار‬

472
00:37:11,234 --> 00:37:16,674
‫كانا يومان قاسيان لكنني أعرف‬
‫أنّ هذا ليس سبباً لتصرفي الحقير‬

473
00:37:17,554 --> 00:37:21,714
‫أردت أن أكون إلى جانبك (جاك) لكنك أبعدتني‬

474
00:37:21,833 --> 00:37:25,154
‫نعم، عندما تصبح الأمور صعبة‬
‫أحب الاختلاء بنفسي‬

475
00:37:25,273 --> 00:37:28,354
‫عندها لا يعود أحد مهماً‬
‫بالنسبة إلي، إنها طبيعتي الثانية‬

476
00:37:29,594 --> 00:37:33,754
‫أنا أتفهم الأمر، ليتك تسمح لي بمساعدتك‬

477
00:37:35,434 --> 00:37:42,314
‫(جوي)، لا أستطيع السماح لنفسي‬
‫بالإفصاح عما في قلبي‬

478
00:37:43,714 --> 00:37:49,434
‫بعد موت أخي واختفاء أبي خلال تأدية واجبه‬

479
00:37:49,554 --> 00:37:53,113
‫باتت أمي وأختي تعتمدان علي لأكون سنداً لهما‬

480
00:37:54,314 --> 00:38:00,554
‫أشعر وكأنني... لا أستطيع شرح الأمر‬

481
00:38:04,874 --> 00:38:07,233
‫أشعر وكأن حياتي هي سرّ كبير‬

482
00:38:12,194 --> 00:38:18,674
‫عندما كانت أمي تحتضر، وقف إلى جانبي صديق مذهل‬

483
00:38:18,794 --> 00:38:23,434
‫ولم أرغب لمرات عديدة في الكلام‬

484
00:38:24,074 --> 00:38:29,194
‫لذا كنا نجلس معاً لساعات بدون أن نتفوه بكلمة‬

485
00:38:29,794 --> 00:38:32,754
‫لقد ساعدني ذلك فعلاً‬

486
00:38:33,634 --> 00:38:39,914
‫لأن كوننا في المكان نفسه‬
‫جعلني أشعر أننا سنكون على ما يرام‬

487
00:38:42,914 --> 00:38:50,274
‫بالنهاية عندما ساءت الأمور كثيراً‬
‫كان يمد ذراعه ويمسك بيدي‬

488
00:39:30,594 --> 00:39:31,914
‫آلو؟‬

489
00:39:33,794 --> 00:39:39,194
‫(بايسي)، نعم، أشعر بتحسن أكبر الآن‬

490
00:39:48,514 --> 00:39:54,794
‫لا، الليلة؟ لا أعتقد ذلك‬

491
00:40:00,474 --> 00:40:02,314
‫إنه ليس الوقت المناسب‬

492
00:40:05,234 --> 00:40:09,554
‫نعم، سأعود إلى سابق عهدي غداً‬

493
00:40:12,394 --> 00:40:15,474
‫أعدك، حسناً، إلى اللقاء‬

494
00:41:00,313 --> 00:41:02,233
‫(دوسن)، ماذا تفعل هنا؟‬

495
00:41:09,714 --> 00:41:11,714
‫سيتطلّق والداي‬

496
00:41:18,674 --> 00:41:26,074
‫احتجت إلى التحدث مع راعيّ لأنني في مأزق‬

497
00:41:27,873 --> 00:41:33,434
‫كل هذا الإدراك الحسيّ‬
‫والتفاهات النفسية تركتني في معضلة‬

498
00:41:35,594 --> 00:41:40,474
‫ماذا سأفعل بهذا الخبر؟‬
‫كنت أعرف أن زواجهما انتهى‬

499
00:41:40,874 --> 00:41:44,634
‫كل ما حصل أشار إلى ذلك‬

500
00:41:44,754 --> 00:41:50,554
‫لكنني أملت باستمرار ألا يحصل ذلك‬

501
00:41:52,354 --> 00:41:54,234
‫الآن حصل ذلك‬

502
00:41:55,514 --> 00:42:01,954
‫هل علي الآن أن أتجاوب مع الأمر كشاب راشد‬

503
00:42:02,074 --> 00:42:09,354
‫أم أسمح لنفسي بأن أشعر بالألم والصدمة‬
‫اللذين قد يشعر بهما شاب بسني؟‬

504
00:42:11,234 --> 00:42:17,474
‫هل تفهمين ما أقول؟ من سيفوز هنا؟‬
‫عقلي أم قلبي؟‬

505
00:42:17,594 --> 00:42:21,554
‫مشاعري أم دماغي؟ من سينتصر؟‬

506
00:42:22,914 --> 00:42:25,154
‫ما يفوز دوماً‬

507
00:42:31,674 --> 00:42:32,994
‫(دوسن)‬

508
00:42:38,114 --> 00:42:40,234
‫اقترب، اقترب‬

509
00:42:47,594 --> 00:42:49,514
‫شكراً لأنك وقفت إلى جانبي‬

510
00:42:50,994 --> 00:42:52,674
‫شكراً لأنك سمحت لي‬

511
00:42:55,354 --> 00:42:57,554
‫لا بأس، لا عليك‬

512
00:43:07,451 --> 00:43:11,451
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

