﻿1
00:00:01,256 --> 00:00:05,802
‫"ستأتين برفقتي‬
‫سأنشئ شركة جديدة وسترافقني السمكة"‬

2
00:00:06,886 --> 00:00:09,097
‫"يمكنكم أن تعتبروني عاطفياً"‬

3
00:00:09,722 --> 00:00:11,808
‫"السمكة سترافقني"‬

4
00:00:11,933 --> 00:00:15,019
‫(دوسن ليري)، وصل ساعي الفروض الشخصي‬

5
00:00:17,272 --> 00:00:20,233
‫ويبدو أنه وصل في الوقت الملائم‬
‫لمشاهدة خاصة على تلفاز منزله‬

6
00:00:20,817 --> 00:00:23,486
‫(دوسن)، عندما تنتهي فترة‬
‫فصلي غداً، سأعود إلى منزلي‬

7
00:00:23,611 --> 00:00:27,699
‫ولكن حتى ذلك الحين، سأخاطر بأن تسأم مني‬
‫لاستيلائي على فسحتك الشخصية‬

8
00:00:27,824 --> 00:00:29,450
‫لأنّ الاختباء هنا وإبعادك عني‬

9
00:00:29,576 --> 00:00:32,537
‫أفضل بكثير من العذاب‬
‫والموت على يد والدي في منزلي‬

10
00:00:32,662 --> 00:00:37,584
‫تسرّني المساعدة، أقول فحسب إنني سأسرّ‬
‫بعودة غرفتي إلى مالكها الأصلي‬

11
00:00:39,627 --> 00:00:41,212
‫ورائحتها الأصلية‬

12
00:00:41,337 --> 00:00:45,216
‫- تشاهد (جيري ماغواير) مجدداً؟‬
‫- أجل، أشاهده في العرض المتواصل‬

13
00:00:45,341 --> 00:00:48,386
‫إنه يحاكي وضعي الحالي كمتمرد أخلاقي‬

14
00:00:48,511 --> 00:00:50,096
‫"من سيرافقني؟"‬

15
00:00:50,221 --> 00:00:53,850
‫إذاً ما الجديد في عالم التعليم العالي؟‬

16
00:00:53,975 --> 00:00:57,478
‫الأمور ما زالت على حالها زائد أو ناقص‬
‫بضع أزمات تحديد الهوية المتعلقة بالهوية‬

17
00:00:58,521 --> 00:01:01,816
‫- كيف حال (جاك)؟‬
‫- يبدو بخير‬

18
00:01:01,941 --> 00:01:03,401
‫إنه يبقى متوارياً عن الأنظار‬

19
00:01:03,568 --> 00:01:05,695
‫- و(جوي)؟‬
‫- إنها بخير‬

20
00:01:06,446 --> 00:01:08,865
‫و(آندي)؟‬

21
00:01:09,532 --> 00:01:12,368
‫(آندي)، آخر ما سمعته عنها أنها فرّت إلى (بالي)‬

22
00:01:12,535 --> 00:01:16,748
‫مع نجم مسلسلات برازيلي يدعى (دييغو)‬
‫سمعت أنها سعيدة جداً... ومسمرّة‬

23
00:01:18,041 --> 00:01:20,376
‫هلا تتصل بها فحسب أيها الأحمق‬

24
00:01:20,877 --> 00:01:23,463
‫لا أصدّق أنك تركت أسبوعاً يمر بدون أن تكلّمها‬

25
00:01:23,588 --> 00:01:25,381
‫(دوسن)، ليس الأمر بهذه السهولة، حسناً؟‬

26
00:01:25,506 --> 00:01:28,885
‫تعتبرني (آندي) مسؤولاً عن جرّ فضيحة‬
‫أخرى لآل (ماكفي) عبر أروقة المدرسة‬

27
00:01:29,010 --> 00:01:31,596
‫وأرى أنها كانت محدودة، أنانية وباردة الأحاسيس‬

28
00:01:31,721 --> 00:01:33,723
‫لذا حالياً، نحن أمام طريق مسدود‬

29
00:01:33,848 --> 00:01:36,893
‫لا، الأسبوع الماضي كنت أمام طريق‬
‫مسدود، الآن أنت في حالة تفادٍ‬

30
00:01:40,521 --> 00:01:42,440
‫إنها تتألم وأنت تهتم لأمرها (بايسي)‬

31
00:01:42,565 --> 00:01:46,611
‫اعتذر إليها يا رجل‬
‫ابتلع كرامتك واستعد حبيبتك‬

32
00:01:46,736 --> 00:01:51,574
‫لا أريد الاعتذار إليها (دوسن)‬
‫دافعت عن مسألة أؤمن بها، كنت محقاً‬

33
00:01:52,242 --> 00:01:55,912
‫انظر إلى صديقي (جيري) هنا‬
‫بيان مهمته، لقد اتخذ موقفاً‬

34
00:01:57,205 --> 00:02:01,376
‫- "سنراكم كلكم مجدداً..."‬
‫- وخسر كل شيء‬

35
00:02:01,501 --> 00:02:03,711
‫واضطر إلى التوسل، الدب والزحف لاستعادة كل شيء‬

36
00:02:03,836 --> 00:02:05,755
‫ولم يكن ينام على أرضية صديقه المفضل‬

37
00:02:05,880 --> 00:02:07,382
‫حسبتك قلت إنني سأحظى بالسرير الليلة؟‬

38
00:02:07,548 --> 00:02:10,009
‫- لا أظن ذلك‬
‫- (جوي) تحظى بالسرير‬

39
00:02:10,134 --> 00:02:12,679
‫لا تتطرق إلى هذا الموضوع‬

40
00:03:08,808 --> 00:03:10,935
{\an5}‫- حسناً، أراك لاحقاً، إلى اللقاء‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

41
00:03:12,937 --> 00:03:17,233
{\an5}‫- الحب يزهر في (كايبسايد)‬
‫- كم أشعر بالسخافة!‬

42
00:03:17,734 --> 00:03:22,030
{\an5}‫- وكأنني مصابة بافتتان أيام التكميلية‬
‫- هذا رائع، إنه أمر جميل‬

43
00:03:22,196 --> 00:03:24,449
‫أنا مسرور لأجلك، يبدو شاباً لطيفاً أيضاً‬

44
00:03:24,574 --> 00:03:27,785
{\an5}‫- إنه كذلك، إنه رائع‬
‫- عظيم‬

45
00:03:27,910 --> 00:03:31,873
‫في الواقع، أتود الانضمام إلينا؟‬
‫نخطط لرحلة صغيرة الليلة‬

46
00:03:32,248 --> 00:03:35,043
‫- ماذا، حفلة دينية؟‬
‫- ليس تماماً‬

47
00:03:39,005 --> 00:03:42,383
‫- كم عمق خزانتك؟‬
‫- أعجز عن العثور على كتاب الاقتصاد‬

48
00:03:44,927 --> 00:03:46,721
‫حقيبة يد جميلة (ماكفي)‬

49
00:03:47,138 --> 00:03:49,557
‫أجل، أعلمني إن كنت تريد اقتراضها‬
‫أحياناً (مورغن)‬

50
00:03:50,641 --> 00:03:52,602
{\an5}‫- يا له من أحمق‬
‫- أجل لا يهم‬

51
00:03:53,019 --> 00:03:56,355
‫سيكون من اللطيف لو تتوقف هذه‬
‫التعليقات أخيراً، هذا كل شيء‬

52
00:03:56,481 --> 00:03:59,650
{\an5}‫والتخلي عن دوري كالمستقيم الأكثر عرضة للثرثرة‬

53
00:04:00,234 --> 00:04:03,071
‫تعرف ما أعنيه، (جاك)، أنت لست منحرفاً‬

54
00:04:03,196 --> 00:04:06,991
‫وأين المتعة في التكلم عن أمر تمّ إنكاره أصلاً؟‬

55
00:04:07,283 --> 00:04:09,786
‫أجل، علينا محاربة النار بالنار هنا‬

56
00:04:10,620 --> 00:04:13,915
‫برأيي فلنقم علاقة حميمة على مرجة الطلاب‬

57
00:04:14,373 --> 00:04:17,210
‫مهلاً، لدي فكرة أفضل، يمكننا إعادة دمجي‬

58
00:04:17,376 --> 00:04:18,795
‫يمكننا إقامة "حفلة دخول الخزانة"‬

59
00:04:18,920 --> 00:04:21,422
‫ويخرج الجميع مرتدياً زي شخصه المستقيم المفضل‬

60
00:04:24,258 --> 00:04:29,180
{\an5}‫- اذهب إلى صفك أيها الفتى المستقيم‬
‫- لا، بل الشاب بالنسبة إليك‬

61
00:04:39,690 --> 00:04:42,193
{\an5}‫- أعرف تلك النظرة‬
‫- أجل...‬

62
00:04:43,027 --> 00:04:46,197
{\an5}‫إنها النظرة العامة، لا... لا تسأل، حسناً؟‬

63
00:04:46,322 --> 00:04:47,698
‫حسناً‬

64
00:04:48,783 --> 00:04:53,454
‫أقنعتني (جين) بمرافقتها الليلة‬
‫إلى حانة تروق (تاي)، أتريدين المجيء؟‬

65
00:04:53,579 --> 00:04:55,331
‫- لا يمكنني ذلك‬
‫- حسناً‬

66
00:04:56,415 --> 00:05:01,462
‫أنا آسفة، شكراً على سؤالك‬
‫ولكنني خططت و(جاك) للدرس‬

67
00:05:02,505 --> 00:05:04,257
‫يبدو ذلك ممتعاً‬

68
00:05:04,757 --> 00:05:08,094
‫أظننا لم نكن نركّز كثيراً على التسلية مؤخراً‬

69
00:05:08,219 --> 00:05:11,264
‫ربما يجدر بكما ذلك‬
‫أتعلمين؟ ادعيه ليرافقنا أيضاً‬

70
00:05:11,722 --> 00:05:17,979
‫أو يمكنك... لا أصدق أنني أقترح هذا...‬
‫التخطيط لأمر لكما وحدكما‬

71
00:05:18,271 --> 00:05:20,857
‫ربما أمسية رومنسية‬

72
00:05:21,649 --> 00:05:26,404
‫(دوسن ليري)، لا أصدق‬
‫أنك تنصحني بمسألة العلاقات‬

73
00:05:27,488 --> 00:05:29,824
‫ثمة أمور أسهل في العالم‬

74
00:05:32,201 --> 00:05:33,578
{\an5}‫بأية حال...‬

75
00:05:36,247 --> 00:05:38,374
‫- (دوسن)؟‬
‫- أجل؟‬

76
00:05:41,752 --> 00:05:43,129
‫لا شيء‬

77
00:05:49,969 --> 00:05:52,847
‫آنسة (ساليفان) السيد (واينرت) و...‬

78
00:05:54,390 --> 00:05:58,895
‫- بالطبع السيد (ويتر)؟‬
‫- حاضر‬

79
00:05:59,395 --> 00:06:03,482
‫يا للسرور أن نراك عدت‬

80
00:06:03,608 --> 00:06:09,280
‫أخبرني، هل فكرت فينا خلال عطلتك؟‬

81
00:06:09,906 --> 00:06:12,200
‫- كل يوم‬
‫- ما هذا؟‬

82
00:06:12,992 --> 00:06:15,369
‫هذه الفروض الأربعة التي فاتتني خلال غيابي‬

83
00:06:15,745 --> 00:06:18,414
‫لم أرد المخاطرة بالحصول‬
‫على علاقة ناقصة على أحدها‬

84
00:06:18,539 --> 00:06:21,667
‫سأحرص على أخذ كدّك بعين الاعتبار‬

85
00:06:21,792 --> 00:06:26,214
‫وهذا فرض الشعر، آسف لأنك‬
‫لم تتمكن من استرجاعه من قبل‬

86
00:06:29,175 --> 00:06:31,135
‫ما كان خطبه بالضبط؟‬

87
00:06:31,260 --> 00:06:38,684
‫وفقاً لتحليلي التثقيفي التحريري، كان سيئاً‬

88
00:06:39,810 --> 00:06:44,023
‫إذاً بصفتك أستاذي، لا تعليق‬
‫ولا نصيحة لي عن كيفية تأليف شعر يروقك أكثر‬

89
00:06:44,148 --> 00:06:47,068
‫بلى، اكتب بشكل أفضل‬

90
00:06:47,193 --> 00:06:53,407
‫من الآن وصاعداً، ستكون علاماتكم‬
‫نزوة ذاتية خاضعة لذوقي الشخصي‬

91
00:06:53,532 --> 00:06:57,119
‫من منكم يتمتع بالذكاء‬
‫والموهبة والمقدرة لن يواجه المشكلات‬

92
00:06:57,245 --> 00:07:03,042
‫وعلى بقيتكم تقبّل الإخفاق المحتم‬

93
00:07:06,337 --> 00:07:08,047
‫إنه يخطط لجعلي أرسب‬

94
00:07:08,172 --> 00:07:09,966
‫ولا يمكنك الانسحاب لأنك في منتصف الفصل‬

95
00:07:10,091 --> 00:07:13,552
‫أصبت، مما يضعني على درجة‬
‫٧،٤ على مقياس الفشل‬

96
00:07:16,889 --> 00:07:20,935
‫أو اجعلها ٧،٨ مرحلة الدمار الشامل‬

97
00:07:23,604 --> 00:07:26,399
‫- اذهب وحادثها‬
‫- لقد رأتني، يمكنها المجيء بنفسها‬

98
00:07:26,524 --> 00:07:31,570
‫- (بايسي)، اذهب!‬
‫- سأفعل، أريد الانتظار قليلاً‬

99
00:07:35,324 --> 00:07:37,535
‫- ما هذه؟‬
‫- قائمة‬

100
00:07:37,660 --> 00:07:40,413
‫- أدرك ذلك‬
‫- إن ثمة ما لا يعجبك، فأعلمني‬

101
00:07:40,538 --> 00:07:42,873
‫- إنها الأطباق التي سأطهوها الليلة‬
‫- لمن؟‬

102
00:07:44,000 --> 00:07:48,004
‫لك ولي، سنتناول عشاء لا مثيل له‬

103
00:07:48,129 --> 00:07:51,590
‫في منزلي عند الرصيف وكنت أفكر...‬

104
00:07:52,300 --> 00:07:56,345
‫مهما قادنا الأمر إليه‬
‫من هناك، فالأقدار وحدها تقرر‬

105
00:07:57,722 --> 00:08:01,142
‫- يبدو ذلك رومنسياً‬
‫- هذه هي الخطة‬

106
00:08:02,977 --> 00:08:04,979
‫أنت مميّزة جداً (جوي)‬

107
00:08:05,104 --> 00:08:08,190
‫أجهل ما كنت لأفعله من دونك‬
‫ودعمك خلال ما أمرّ به‬

108
00:08:08,357 --> 00:08:11,694
‫هذا جزء من إعجابي بك‬

109
00:08:36,802 --> 00:08:39,221
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

110
00:08:41,057 --> 00:08:42,433
‫لم تتصل بي‬

111
00:08:43,100 --> 00:08:45,561
‫عندما تحققت المرة الأخيرة، كان لهاتفي خط تلقٍ‬

112
00:08:46,270 --> 00:08:51,150
‫تركتني بمفردي على الرصيف بعدما‬
‫قلت لي إنني ضعيفة وعديمة الإحساس‬

113
00:08:51,275 --> 00:08:52,651
‫لم أكن أرغب في محادثتك‬

114
00:08:52,777 --> 00:08:55,696
‫وحكمت عليّ وتخليت عني وأنا بأمس الحاجة إليك‬

115
00:08:55,821 --> 00:08:59,325
‫- ففكرت في انتظار اتصالك‬
‫- اتصالي؟ عليّ الاتصال وقول ماذا؟‬

116
00:08:59,450 --> 00:09:02,828
‫- بداية، الاعتذار‬
‫- أوافقك الرأي، يسرّني سماع اعتذار‬

117
00:09:05,831 --> 00:09:09,335
‫أكنت تريد قول شيء آخر؟‬
‫لأننا لا نحرز تقدماً هنا‬

118
00:09:09,460 --> 00:09:11,837
‫رأيتك جالسة هنا (آندي)‬
‫وفكرت في المجيء لإلقاء التحية‬

119
00:09:11,962 --> 00:09:14,006
‫لم أفكر في أي تقدم يتخطى ذلك‬

120
00:09:14,131 --> 00:09:18,135
‫فكر في هذا، التحية يليها أمر وحيد‬

121
00:09:18,969 --> 00:09:20,346
‫الوداع‬

122
00:09:25,351 --> 00:09:26,936
‫عمّ كان هذا؟‬

123
00:09:27,061 --> 00:09:30,106
‫لا أريد التكلم عن الموضوع‬
‫تأخرت على لقاء السيد (مايلو)‬

124
00:09:30,773 --> 00:09:33,984
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- لا شيء، لم أرد إزعاجك‬

125
00:09:34,110 --> 00:09:37,238
‫ولكنه كان يطلب رؤية أمي مؤخراً‬
‫وأنا كنت أخفي الأمر‬

126
00:09:37,363 --> 00:09:40,032
‫وأخيراً طلب مني الحضور، هذا كل شيء‬

127
00:09:40,157 --> 00:09:42,660
‫(آندي)، أنا ذاهب لمقابلته‬
‫طلب مني الحضور أيضاً‬

128
00:09:42,827 --> 00:09:45,371
‫ظننت أن الأمر يتعلق بالمستشار النفساني‬

129
00:09:47,123 --> 00:09:49,250
‫أتساءل لما يريد حضورنا معاً؟‬

130
00:09:58,299 --> 00:10:00,802
‫- أبي!‬
‫- مرحباً، عزيزتي‬

131
00:10:28,095 --> 00:10:32,266
‫- آلو؟‬
‫- "أمسيتنا الرومنسية لشخصين؟"‬

132
00:10:33,200 --> 00:10:35,244
‫- أجل؟‬
‫- لا يمكنني الحضور‬

133
00:10:35,369 --> 00:10:37,288
‫- لماذا؟‬
‫- "إنه والدي"‬

134
00:10:37,454 --> 00:10:40,416
‫عاد من (رود آيلند)‬
‫ويريد اصطحابي و(آندي) إلى العشاء‬

135
00:10:40,541 --> 00:10:43,544
‫- هذا جيد، صحيح؟‬
‫- "أجل بالكاد"‬

136
00:10:43,669 --> 00:10:46,755
‫(مايلو)، اتصل به وأخبره‬
‫عن كل ما حصل في المدرسة‬

137
00:10:46,881 --> 00:10:49,258
‫"بأية حال، عليّ تأجيل ذلك"‬

138
00:10:49,425 --> 00:10:54,346
‫- أنا أتفهم تماماً‬
‫- أنا آسف (جوي)‬

139
00:10:54,471 --> 00:10:58,434
‫- آمل أنني لم أفسد أمسيتك بالكامل‬
‫- لا، لا تقلق بشأني...‬

140
00:10:58,559 --> 00:11:02,104
‫- سأكون بخير، سأجد ما أفعله‬
‫- "حسناً"‬

141
00:11:02,980 --> 00:11:08,360
‫- حسناً، أراك لاحقاً‬
‫- أجل، حسناً، أراك لاحقاً‬

142
00:11:08,485 --> 00:11:09,862
‫- "شكراً"‬
‫- إلى اللقاء‬

143
00:11:09,987 --> 00:11:11,363
‫إلى اللقاء‬

144
00:11:38,974 --> 00:11:41,435
‫حسناً، لا يمكن لهذا المكان أن يكون أكثر قذارة‬

145
00:11:41,894 --> 00:11:43,938
‫(دوسن)، ليس بهذا السوء‬

146
00:11:44,063 --> 00:11:46,065
‫إنه أفضل من الجلوس في المنزل والشعور بالهجر‬

147
00:11:46,190 --> 00:11:47,900
‫أجل ولكن...‬

148
00:11:59,078 --> 00:12:01,330
‫إذاً (تاي)، أظنك تأتي إلى هنا كثيراً‬

149
00:12:01,997 --> 00:12:04,166
‫أجل، إنه كمنزلي تقريباً‬

150
00:12:04,333 --> 00:12:07,044
‫- ماذا ستشربون (تاي)؟‬
‫- ٤ كؤوس من المعتاد‬

151
00:12:07,169 --> 00:12:11,548
‫- وما المشروب المعتاد؟‬
‫- إنه مفاجأة، مفاجأة قوية‬

152
00:12:12,299 --> 00:12:14,551
‫- سأتناول الصودا‬
‫- وأنا أيضاً‬

153
00:12:26,188 --> 00:12:29,858
‫- (تاي) عزيزي، إنه دورك‬
‫- الواجب ينادي، عذراً‬

154
00:12:31,360 --> 00:12:34,530
‫- ماذا... ماذا يفعل؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة‬

155
00:12:50,546 --> 00:12:52,006
‫حسناً‬

156
00:12:57,094 --> 00:13:00,639
‫- أين تعلّم العزف هكذا؟‬
‫- الكنيسة؟‬

157
00:13:00,764 --> 00:13:04,143
‫إذاً ما قصته؟ ألا تمنع ديانته هذا كلّه؟‬

158
00:13:04,518 --> 00:13:07,771
‫- أجل، ولكن لديه مشاكل‬
‫- إنه مثاليّ لك‬

159
00:13:07,896 --> 00:13:09,523
‫شكراً جزيلاً‬

160
00:13:09,815 --> 00:13:13,152
‫حسناً، أيمكننا التوقف والتعليق‬
‫على سخرية وجود ثلاثتنا هنا؟‬

161
00:13:13,277 --> 00:13:16,280
‫تعني الثلاثي المشهور؟‬

162
00:13:16,447 --> 00:13:20,409
‫أعني ها أنا أعزب بين امرأتين هجرتني كلتاهما‬

163
00:13:20,659 --> 00:13:22,036
‫أنا مثير للشفقة‬

164
00:13:22,161 --> 00:13:24,872
‫انظر إليّ أنا أواعد منافقاً‬
‫متديناً للغاية، حسناً؟‬

165
00:13:24,997 --> 00:13:27,166
‫قد يكون حبيبي منحرفاً‬

166
00:13:30,127 --> 00:13:32,421
‫- أيها الساقي‬
‫- ٣ كؤوس من المعتاد‬

167
00:13:32,546 --> 00:13:34,048
‫وأسرع‬

168
00:13:37,843 --> 00:13:41,638
‫هذه هي القوانين الداخلية لقواعد‬
‫السلوك لكل وظيفة عامة في الولاية‬

169
00:13:41,764 --> 00:13:44,058
‫بما فيها موجزات التدريس‬

170
00:13:45,768 --> 00:13:49,521
‫لا أهتم ولكن لمَ تفعل هذا بالضبط؟‬

171
00:13:51,273 --> 00:13:53,817
‫أحاول نيل الأفضل من وضع سيئ‬

172
00:13:55,736 --> 00:13:57,279
‫وسيستغرق ذلك وقتاً طويلاً‬

173
00:13:57,404 --> 00:14:01,658
‫لا، سيستغرق ٢٠ دقيقة، سنقفل بعد قليل‬

174
00:14:09,375 --> 00:14:11,794
‫أعطى الطبيب أمي وصفة طبية جديدة‬

175
00:14:11,919 --> 00:14:16,757
‫تخدرها كثيراً ولكن سلوكها تحسّن‬
‫بشكل ملحوظ، ستسر جداً برؤيتك‬

176
00:14:16,882 --> 00:14:21,553
‫يمكنني غداً أن أعدّ فطوراً مذهلاً‬
‫ويمكننا مفاجأتها‬

177
00:14:21,678 --> 00:14:24,973
‫- وبلغت لائحة الشرف‬
‫- تفعلين ذلك دائماً‬

178
00:14:25,641 --> 00:14:28,018
‫أجل وحققت الامتياز مجدداً‬

179
00:14:29,311 --> 00:14:32,189
‫إذاً (جاك)، لمَ لا تخبر والدي عن (آيس هاوس)؟‬

180
00:14:32,314 --> 00:14:35,567
‫(جاك) يعمل في مطعم رائع‬
‫وسط المدينة ويبدو أنه يبلي حسناً‬

181
00:14:37,986 --> 00:14:40,239
‫أنت هادئ جداً الليلة‬

182
00:14:41,990 --> 00:14:45,077
‫لا شيء لأقوله، كل شيء بخير على ما أظن‬

183
00:14:45,577 --> 00:14:48,038
‫هذا بالكاد صحيح (جاك)‬

184
00:14:48,163 --> 00:14:51,458
‫لو كانت الأمور بخير‬
‫لما اتصل بي السيد (مايلو)‬

185
00:14:51,583 --> 00:14:54,586
‫وأصرّ على مغادرتي العمل‬
‫والقيادة إلى (كايبسايد)‬

186
00:14:54,711 --> 00:14:58,632
‫- وتعطيل حياتي‬
‫- أعتذر عن إزعاجك أبي‬

187
00:15:03,095 --> 00:15:04,721
‫هل أنت منحرف (جاك)؟‬

188
00:15:08,142 --> 00:15:13,480
‫- وهل تهتم؟‬
‫- هذه ليست إجابة، وأجل أهتم‬

189
00:15:14,106 --> 00:15:17,693
‫أعتقد أن هذه العائلة تعاني مشاكل كافية‬
‫لا نحتاج إلى زيادتها‬

190
00:15:17,818 --> 00:15:19,862
‫وسيشكّل ذلك مشكلة؟‬

191
00:15:21,405 --> 00:15:23,907
‫أنت ابني الوحيد الآن (جاك)‬

192
00:15:24,992 --> 00:15:27,911
‫لم يعد (تيم) موجوداً لتختبئ خلفه بعد الآن‬

193
00:15:28,036 --> 00:15:32,166
‫- الناس يلاحظونك الآن‬
‫- أبي، أظنك وضّحت مقصدك‬

194
00:15:32,291 --> 00:15:33,750
‫(آندي)، لا علاقة لك بالموضوع‬

195
00:15:33,876 --> 00:15:38,046
‫وسأوضح قصدي عندما يجيبني‬
‫شقيقك الإجابة الملائمة عن سؤالي‬

196
00:15:38,172 --> 00:15:43,093
‫إن كان يبالي (جاك) فعلاً‬
‫بعائلته وكل ما فعلناه لأجله‬

197
00:15:44,011 --> 00:15:50,058
‫فسيدرك أنّ لدينا مشاكل كافية‬
‫لنتعامل معها وهي خارجة عن سيطرتنا‬

198
00:15:51,018 --> 00:15:56,315
‫وتلك التي ضمن سيطرتنا‬
‫فسيكون من الأفضل حلّها فوراً‬

199
00:16:00,402 --> 00:16:02,112
‫هل أوضحت كلامي؟‬

200
00:16:07,618 --> 00:16:08,994
‫أجل‬

201
00:16:22,923 --> 00:16:28,178
‫"أريد..."‬

202
00:16:30,430 --> 00:16:33,934
‫"حباً كحب الآحاد"‬

203
00:16:34,518 --> 00:16:37,062
‫"الحب الذي يطول"‬

204
00:16:38,104 --> 00:16:42,567
‫- "ليلة السبت الماضية..."‬
‫- إذاً هل تستمتعين بوقتك؟‬

205
00:16:44,736 --> 00:16:47,155
‫- في الواقع أجل‬
‫- جيد‬

206
00:16:49,282 --> 00:16:51,201
‫وأنا أيضاً أستمتع‬

207
00:16:53,286 --> 00:16:58,458
‫آسف لأن خطتك فشلت ولكنني مسرور حقاً لأنك هنا‬

208
00:17:00,085 --> 00:17:02,087
‫يفوت (جاك) الكثير‬

209
00:17:05,257 --> 00:17:08,635
‫- تظن أنه منحرف، أليس كذلك؟‬
‫- لم أقل هذا يوماً‬

210
00:17:11,221 --> 00:17:13,640
‫ولكن الأمر خطر ببالي مرة‬

211
00:17:14,766 --> 00:17:16,893
‫حسناً، ربما مرتين‬

212
00:17:17,227 --> 00:17:20,230
‫- لا أعلم، أنت تعلمين أكثر‬
‫- أجل أعلم‬

213
00:17:23,066 --> 00:17:25,110
‫ولكن هل تعرفينه بعمق معرفتك لي؟‬

214
00:17:27,112 --> 00:17:31,116
‫لا، قطعاً لا، ليس بعد‬

215
00:17:31,241 --> 00:17:33,827
‫لا يمكنني أن أقرأ ما في عينيه كما أفعل معك‬

216
00:17:35,745 --> 00:17:37,956
‫إذاً ما الذي تقوله عيناي الآن؟‬

217
00:17:48,258 --> 00:17:55,890
‫أظن أن ما تقوله عيناك‬
‫هو كم مريح وجودنا هنا معاً‬

218
00:17:58,310 --> 00:17:59,936
‫كصديقين مقرّبين‬

219
00:18:05,400 --> 00:18:06,776
‫أنت بارعة‬

220
00:18:14,993 --> 00:18:16,369
‫أنا لا أفهم‬

221
00:18:18,330 --> 00:18:20,332
‫إنهما يشكلان ثنائياً رائعاً‬

222
00:18:20,457 --> 00:18:22,709
‫لمَ تريد أن تكون (جوي) مع منحرف؟‬

223
00:18:23,668 --> 00:18:28,298
‫- (جاك) ليس منحرفاً‬
‫- بحقك (جين)، إنه يلعب للفريق الخصم‬

224
00:18:29,132 --> 00:18:30,508
‫لا تعرف هذا‬

225
00:18:30,634 --> 00:18:34,596
‫صحيح، إن كانت تبدو كالبطة‬
‫تتكلم كالبطة وتبطبط كالبطة فهي بطة‬

226
00:18:34,971 --> 00:18:38,308
‫وما أهمية الأمر؟ لنقل حتى إنه بطة؟‬

227
00:18:38,433 --> 00:18:43,063
‫إنه خياره، إن كان يريد البطبطة فهنيئاً له‬

228
00:18:43,188 --> 00:18:46,566
‫لا أظن أنه بالضرورة خيار تتخذه‬

229
00:18:46,733 --> 00:18:51,029
‫هذا ما يريدونك أن تظنيه أنه ليس خياراً‬

230
00:18:51,154 --> 00:18:52,781
‫ولكن كل شيء في الحياة هو خيار‬

231
00:18:52,947 --> 00:18:56,993
‫والبط كله يختار البطبطة و(جاك) بالتأكيد يبطبط‬

232
00:18:57,118 --> 00:19:00,705
‫- أتمازحني أم أنت جاد؟‬
‫- أنا جاد تماماً‬

233
00:19:00,830 --> 00:19:02,999
‫ما من أحد مضطر إلى البطبطة إن لم يكن يريد ذلك‬

234
00:19:10,715 --> 00:19:12,092
‫ادخلي‬

235
00:19:14,552 --> 00:19:16,638
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

236
00:19:18,306 --> 00:19:19,808
‫آسفة بشأن الليلة‬

237
00:19:20,975 --> 00:19:25,730
‫- ما كان عليه قول هذه الأشياء‬
‫- أجل لا بأس، لا أتوقّع أقل‬

238
00:19:26,648 --> 00:19:29,025
‫(جاك)، لم تكن الأمور سهلة عليه‬

239
00:19:29,901 --> 00:19:32,028
‫أجل، والحياة هنا في (ويندسور) هنيئة جداً‬

240
00:19:32,153 --> 00:19:34,823
‫لن تتحسّن إلاّ إذا عاد‬

241
00:19:34,948 --> 00:19:37,075
‫- (آندي)، بحقّك‬
‫- لا، هذا صحيح‬

242
00:19:37,200 --> 00:19:40,161
‫لا يمكننا الاستمرار في العناية بأمي‬
‫وكل شيء بمفردنا‬

243
00:19:40,286 --> 00:19:42,372
‫نحن يافعان جداً على هذا النوع من المسؤوليات‬

244
00:19:42,497 --> 00:19:44,624
‫أجل، اعتادي على الأمر لأنه لن يبقى‬

245
00:19:44,958 --> 00:19:46,668
‫وأنت غبية إن كنت تظنين أنه سيفعل‬

246
00:19:46,793 --> 00:19:49,379
‫ولكن إذا أظهرنا له الحاجة‬
‫إلى أن نكون معاً، عندئذ...‬

247
00:19:49,546 --> 00:19:54,259
‫- لماذا؟ لمَ علينا ذلك؟‬
‫- لأنه والدنا‬

248
00:19:56,594 --> 00:19:59,514
‫(آندي)، فقدناه عندما توفي (تيم)‬

249
00:20:00,724 --> 00:20:03,143
‫ثم مرضت أمي وهجرنا‬

250
00:20:03,268 --> 00:20:05,687
‫فما الذي يجعلك تظنين أنّ الأمور ستختلف الآن؟‬

251
00:20:07,063 --> 00:20:10,191
‫كيف تتوقّع منه أن يتقبّلك‬
‫إن كان هذا شعورك حياله؟‬

252
00:20:10,316 --> 00:20:13,445
‫إن واصلت مقاومة محبّتك له فكيف سيبادلك المحبة؟‬

253
00:20:13,570 --> 00:20:15,488
‫لا أعلم وبصراحة لا آبه‬

254
00:20:16,239 --> 00:20:21,411
‫في ما يخصني، يمكنك قضاء‬
‫بقية حياتك تعرضين عليه إنجازاتك‬

255
00:20:22,036 --> 00:20:26,416
‫تتوسلين إليه لإظهار أدنى إشارات الرضى‬
‫والتي يقرر رميها لك ولكن...‬

256
00:20:26,541 --> 00:20:28,168
‫أنا أعجز عن فعل ذلك‬

257
00:20:30,378 --> 00:20:34,507
‫لا أرى سوءاً برغبتي في أن يفخر بي والدي‬

258
00:20:34,632 --> 00:20:36,509
‫لا، لا، لا، لا سوء في ذلك‬

259
00:20:38,470 --> 00:20:41,055
‫ولكن هل توقّفت لتتساءلي إن كنت فخورة به؟‬

260
00:20:47,061 --> 00:20:48,730
‫شكراً جدّتي‬

261
00:20:48,855 --> 00:20:50,982
‫يروقني ذلك الشاب (تاي) يا (جين)‬

262
00:20:57,697 --> 00:21:00,033
‫كانت تلك شطيرة شهية سيدة (راين)‬

263
00:21:00,158 --> 00:21:01,993
‫أتريد المزيد من الحليب (تايسون)؟‬

264
00:21:02,118 --> 00:21:04,913
‫لا، شكراً، لا، شكراً، كوب واحد يكفيني، سأقود...‬

265
00:21:10,460 --> 00:21:16,966
‫- هل أنت مستاءة لسبب ما؟‬
‫- لا، لا، الأمر...‬

266
00:21:19,177 --> 00:21:25,099
‫- أتعلم؟ بلى، في الواقع أنا مستاءة‬
‫- دعيني أحزر، البط الذي يبطبط‬

267
00:21:25,225 --> 00:21:28,812
‫- كيف تفكر في أنه أمر خاطئ؟‬
‫- لم أقل إنه خاطئ (جين)‬

268
00:21:28,937 --> 00:21:31,815
‫- قلت إنه خيار‬
‫- إذاً تظن أنّ لا بأس بذلك؟‬

269
00:21:32,649 --> 00:21:36,778
‫لا، أعتبره خطأ، هذا مذكور في الكتاب المقدّس‬

270
00:21:37,320 --> 00:21:41,366
‫سيدة (راين)، ما الفصل‬
‫الذي يدين الانحراف كخطيئة؟‬

271
00:21:42,534 --> 00:21:44,577
‫أظن أنها "سفر اللاويين"‬

272
00:21:44,702 --> 00:21:48,915
‫جدّتي، لا تتدخلي في الموضوع رجاء‬
‫اتفقنا؟ لن أدعكما تتحالفان ضدي‬

273
00:21:49,040 --> 00:21:51,626
‫كيف يمكنك أن تتحلّى بوجهة‬
‫نظر محدودة هكذا عن الانحراف؟‬

274
00:21:51,751 --> 00:21:53,837
‫كيف يمكن لوجهة نظرك‬
‫أن تكون ليبرالية حصرياً هكذا؟‬

275
00:21:54,003 --> 00:21:56,923
‫- (تاي)، لست بقدّيس وتعرف ذلك‬
‫- لا أدّعي أنني كذلك‬

276
00:21:57,048 --> 00:22:00,051
‫ولكن يوماً ما، سأضطر إلى المثول‬
‫أمام القدير و(جاك) كذلك‬

277
00:22:00,176 --> 00:22:03,930
‫وإن كان مستعداً لتحمّل مسؤولية أفعاله‬
‫فبإمكانه إذاً فعل ما يشاء‬

278
00:22:04,055 --> 00:22:09,310
‫- أعتقد أنّ نوعه يضرّ العالم بأسره‬
‫- لا أصدّق ما تقوله‬

279
00:22:09,477 --> 00:22:13,439
‫أن تقترح أنّ شخصاً ما يقرر سحرياً‬
‫أن يصبح منحرفاً يُعتبر جنوناً‬

280
00:22:13,565 --> 00:22:15,525
‫الوقائع لا تكذب (جين)‬

281
00:22:15,692 --> 00:22:19,112
‫حركة الانحراف لم تتسبّب‬
‫سوى بالأذى الطبّي والأخلاقي لبلدنا‬

282
00:22:19,237 --> 00:22:21,364
‫- ماذا؟‬
‫- حاولت عدم التدخل‬

283
00:22:21,489 --> 00:22:22,866
‫ولكن أعجز عن ذلك (جينيفر)‬

284
00:22:22,991 --> 00:22:24,367
‫- الآن، إن سمحت لي بالشرح...‬
‫- لا، جدّتي‬

285
00:22:24,492 --> 00:22:26,452
‫لن أدعكما تعظانني بالأخلاقيات هنا‬

286
00:22:26,578 --> 00:22:28,162
‫أنت لا تعرف حتى الوقائع كلّها‬

287
00:22:28,288 --> 00:22:32,000
‫ما سأقوله ليس موجهاً لك (جين)‬
‫ما سأقوله لـ(تايسون)‬

288
00:22:32,125 --> 00:22:34,669
‫- جلّ ما أقوله هو...‬
‫- إن كان (جاك) منحرفاً‬

289
00:22:34,794 --> 00:22:37,338
‫فلا يحتاج إلى إدانتك أيها الشاب‬

290
00:22:37,463 --> 00:22:41,217
‫القدير فوق سيدينه كما سيديننا كلّنا‬

291
00:22:41,342 --> 00:22:46,556
‫ما يحتاج إليه منك ومني‬
‫ومن الباقين في العالم هو المحبة والسماح‬

292
00:22:47,056 --> 00:22:50,476
‫قد يكون ذلك الفتى يشعر بالخوف والوحدة...‬

293
00:22:50,602 --> 00:22:54,022
‫وسيحتاج إلى تفهّم أخيه الإنسان‬
‫لمساعدته على تخطّي ذلك‬

294
00:22:54,981 --> 00:22:58,568
‫لنترك الإدانة لشخص يفوقك خبرة‬

295
00:23:14,542 --> 00:23:16,461
‫لم تكن مضطراً إلى توصيلي إلى المنزل‬

296
00:23:18,254 --> 00:23:19,964
‫ربما أردت ذلك‬

297
00:23:27,847 --> 00:23:33,436
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير على ما أظن‬

298
00:23:35,355 --> 00:23:37,774
‫هل زاد نادي الـ(بلوز) من كآبتك؟‬

299
00:23:41,694 --> 00:23:44,489
‫- أجل‬
‫- أتريدين التكلم عن الأمر؟‬

300
00:23:47,075 --> 00:23:48,660
‫هذا غباء‬

301
00:23:50,203 --> 00:23:52,997
‫إن كان غباء فأنت تتحدثين‬
‫مع الشخص المناسب، حسناً؟‬

302
00:23:53,456 --> 00:23:56,334
‫صدف أنني أملك خبرة واسعة في مجال الغباء‬

303
00:23:56,709 --> 00:24:03,299
‫(دوسن)، أيمكنني طرح سؤال مباشر وصريح؟‬

304
00:24:03,466 --> 00:24:05,093
‫أجل، تعرفين أنه يمكنك ذلك‬

305
00:24:15,895 --> 00:24:19,065
‫- هل أنا جذابة؟‬
‫- ماذا؟‬

306
00:24:19,190 --> 00:24:23,319
‫المسألة أنني أعلم أنّ (جاك) ليس منحرفاً ولكن...‬

307
00:24:23,444 --> 00:24:27,907
‫واضح أنه مرتبك بشأن ما وأبقاه هذا بعيداً عني‬

308
00:24:28,032 --> 00:24:34,956
‫وكنت أتساءل إن اختارني لأنني... آمنة‬

309
00:24:35,707 --> 00:24:41,379
‫- أنت آمنة؟‬
‫- انظر إليّ، (جوي بوتر) البريئة‬

310
00:24:42,255 --> 00:24:48,094
‫لا أتمتع بأية خبرة حقيقية مع الرجال‬
‫أو العلاقات العادية والحميمة‬

311
00:24:48,428 --> 00:24:53,725
‫- (جوي)، أنت جذابة كثيراً‬
‫- ولكنك لم ترَ ذلك‬

312
00:24:54,267 --> 00:25:01,774
‫انجذبت إلى (جين) الجذابة الخبيرة‬
‫في العلاقات وكنت أمراً مختلفاً لك‬

313
00:25:02,316 --> 00:25:04,360
‫(جوي)، كنت غبياً‬

314
00:25:07,113 --> 00:25:09,032
‫استغرقت وقتاً لأرى ما تتحلّين به‬

315
00:25:10,742 --> 00:25:12,118
‫وبمَ كنت أتحلّى؟‬

316
00:25:13,578 --> 00:25:17,373
‫أنت فتاة مذهلة جذابة‬

317
00:25:21,627 --> 00:25:28,426
‫جاذبيتك في كل ما تفعلينه‬
‫من فطنتك وذكائك، لغضبك وعصبيتك‬

318
00:25:29,677 --> 00:25:31,763
‫أرى ذلك أكثر يوماً بعد يوم‬

319
00:25:33,014 --> 00:25:37,351
‫أنت تتفتّحين وهذا جذاب جداً‬

320
00:25:40,063 --> 00:25:41,647
‫شكراً (دوسن)‬

321
00:25:46,235 --> 00:25:48,654
‫لا أظن أنّ السؤال هو لما اختارك (جاك)‬

322
00:25:50,073 --> 00:25:52,533
‫السؤال الحقيقي هو لمَ اخترت أنت (جاك)؟‬

323
00:26:03,795 --> 00:26:07,465
‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك (دوسن)‬

324
00:26:20,311 --> 00:26:21,938
‫- أيتها المديرة (ماركي)‬
‫- (بايسي)‬

325
00:26:22,063 --> 00:26:25,399
‫نظراً إلى سجلاتك المتأخرة‬
‫لم أظنك تستيقظ قبل الساعة ١٠‬

326
00:26:25,525 --> 00:26:28,569
‫الاستيقاظ يتطلّب النوم‬
‫ولم أحظَ بفرصة للنوم ليلة أمس‬

327
00:26:29,195 --> 00:26:31,280
‫- هذا لك‬
‫- ما هو؟‬

328
00:26:31,405 --> 00:26:33,157
‫إنه مستند حضّرته‬

329
00:26:33,282 --> 00:26:36,077
‫تحققت من القوانين الداخلية‬
‫للأخلاقيات المهنية للمدرّسين‬

330
00:26:36,786 --> 00:26:39,247
‫السيد (بيترسن) يخالف كل واحد تقريباً‬

331
00:26:39,372 --> 00:26:40,957
‫ما قصدك هنا؟‬

332
00:26:43,876 --> 00:26:46,796
‫"على المدرّسين جميعاً الحفاظ‬
‫على علاقة مهنية مع الطلاب..."‬

333
00:26:46,921 --> 00:26:50,216
‫"تخلو من حب الانتقام‬
‫التهم المضادة والمضايقة"‬

334
00:26:50,716 --> 00:26:52,510
‫- أتريدينني أن أواصل القراءة؟‬
‫- ماذا تقترح؟‬

335
00:26:52,635 --> 00:26:55,805
‫أن أستدعي السيد (بيترسن)‬
‫إلى مكتبي وأعاقبه بالاحتجاز؟‬

336
00:26:55,930 --> 00:26:58,015
‫لا، لست مضطرة إلى القيام بأيّ شيء‬

337
00:26:58,141 --> 00:27:01,853
‫هذا الملف يحتوي على ٢٠ شهادة أخرى‬
‫من الطلاب جمعتها ليلة أمس‬

338
00:27:01,978 --> 00:27:03,354
‫ثمة اجتماع لمجلس إدارة المدرسة الثلاثاء‬

339
00:27:03,479 --> 00:27:05,064
‫وأرسلت نسخة عن هذا التقرير‬
‫لكل عضو في المجلس‬

340
00:27:05,189 --> 00:27:07,692
‫أريد أن يؤنب هذا الرجل رسمياً وعامة على سلوكه‬

341
00:27:09,110 --> 00:27:14,866
‫- (بايسي)، آمل أنك تعرف ما تفعله‬
‫- آسف لتخطّيك أيتها المديرة (ماركي)‬

342
00:27:15,867 --> 00:27:18,953
‫ولكنني كنت أحاول القيام‬
‫بأفضل ما يمكنني ضمن نطاق ظروفي‬

343
00:27:33,092 --> 00:27:35,928
‫- أبي، إلى أين تذهب؟‬
‫- عليّ العودة‬

344
00:27:36,053 --> 00:27:37,722
‫لديّ ٣ اجتماعات هذا العصر‬

345
00:27:37,847 --> 00:27:44,228
‫هذه أسماء شركات تمريض لوالدتك‬
‫سنحضر لكما مساعدة‬

346
00:27:45,521 --> 00:27:50,359
‫- ألا يمكنك البقاء أكثر؟‬
‫- لا، آسف، هذا غير ممكن‬

347
00:27:50,484 --> 00:27:52,570
‫ولكنك قلت إننا سنناقش الأمر ولم نفعل بعد‬

348
00:27:52,695 --> 00:27:56,073
‫(آندي)، لا تنفعلي، سأعود بعد بضعة أسابيع‬

349
00:27:57,241 --> 00:27:58,910
‫- ولكن...‬
‫- لا تتكبّد العناء‬

350
00:28:00,286 --> 00:28:03,789
‫- عذراً‬
‫- قلت لا تتكبّد عناء العودة‬

351
00:28:03,915 --> 00:28:09,003
‫(جاك)، أنا وأبي نتكلم الآن، حسناً؟‬
‫رجاء دعنا نتكلم‬

352
00:28:09,712 --> 00:28:14,133
‫- أتودّ شرح تعليقك؟‬
‫- لا تريد التواجد هنا فلا تعد‬

353
00:28:14,550 --> 00:28:17,053
‫نحن نتحكّم بكل شيء، وفّر على نفسك وقود المسافة‬

354
00:28:17,178 --> 00:28:20,556
‫لن أتحمّل تلك النبرة منك‬
‫هل تفهمني؟ أعمل جاهداً!‬

355
00:28:20,681 --> 00:28:23,226
‫أجل، هذا هو العذر دائماً، أليس كذلك؟ تعمل بجهد‬

356
00:28:23,351 --> 00:28:25,519
‫لا أحفل بتاتاً كم تجهد في العمل‬

357
00:28:25,645 --> 00:28:28,439
‫أين المنطق في محاولة إعالة عائلة‬
‫لا تهتم لها حتى؟‬

358
00:28:28,564 --> 00:28:30,524
‫حسناً، هذا يكفي، إلى اللقاء (آندي)‬

359
00:28:31,150 --> 00:28:34,153
‫- سأتصل بك بعد أيام قليلة‬
‫- لا! لن تتحرك من مكانك!‬

360
00:28:34,278 --> 00:28:38,449
‫- ابتعد عن المدخل!‬
‫- لا! هذه محادثة لن تهرب منها!‬

361
00:28:40,201 --> 00:28:42,286
‫لا تريد التكلم عن موت (تيم)‬

362
00:28:43,496 --> 00:28:46,624
‫ولا عن مرض أمي أو حتى سبب مرضها‬

363
00:28:47,375 --> 00:28:52,171
‫لا تريد مواجهة حقيقة تناول‬
‫ابنتك للأدوية خلال العامين الأخيرين!‬

364
00:28:52,296 --> 00:28:54,548
‫لا بأس بذلك أيضاً! ولكننا سنتكلم عني!‬

365
00:28:54,674 --> 00:28:58,928
‫- هدّئ من روعك!‬
‫- لا، لن أهدأ ولن أسكت!‬

366
00:28:59,845 --> 00:29:02,515
‫تريد حل المسألة؟ إذاً اسألني مجدداً!‬

367
00:29:02,640 --> 00:29:04,600
‫- اسألك ماذا؟‬
‫- السؤال الجوهري!‬

368
00:29:04,725 --> 00:29:06,769
‫اطرح عليّ السؤال مجدداً!‬

369
00:29:08,771 --> 00:29:10,439
‫اسألني إن كنت منحرفاً‬

370
00:29:13,276 --> 00:29:16,153
‫- اسألني!‬
‫- لست منحرفاً‬

371
00:29:16,320 --> 00:29:18,072
‫بلى أنا منحرف!‬

372
00:29:20,741 --> 00:29:22,743
‫أنت تعرف ذلك!‬

373
00:29:23,869 --> 00:29:26,831
‫أرى كيف تنظر إليّ وأعرف أنك تعلم‬

374
00:29:29,667 --> 00:29:33,212
‫فكّر في طريقة معاملتك لي‬
‫وطريقة معاملتك لـ(تيم)‬

375
00:29:36,340 --> 00:29:40,761
‫لأنه كان الابن الحقيقي وأنا كنت مختلفاً‬

376
00:29:41,512 --> 00:29:47,476
‫وبقدر ما حاولت إخفاء ذلك وتجاهله، حاولت أكثر!‬

377
00:29:47,601 --> 00:29:51,647
‫حاولت أكثر منك أن ألتزم الصمت وأنسى الأمر!‬

378
00:29:52,648 --> 00:29:55,651
‫وألاّ أزعج أسرتي بمشكلاتي‬

379
00:30:03,576 --> 00:30:07,621
‫ولكن لم يعد بإمكاني المحاولة لأنّ الأمر يؤلم‬

380
00:30:12,710 --> 00:30:14,462
‫أنا آسف، أبي‬

381
00:30:18,257 --> 00:30:20,092
‫(آندي)، أنا آسف‬

382
00:30:23,137 --> 00:30:26,349
‫لا أريد أن أمرّ بهذا ولكنني أفعل‬

383
00:30:29,268 --> 00:30:30,978
‫(جاك)...‬

384
00:30:33,689 --> 00:30:35,649
‫توقّفا عن البكاء، كلاكما‬

385
00:30:38,402 --> 00:30:40,821
‫قلت توقّفا عن البكاء‬

386
00:30:41,489 --> 00:30:45,284
‫- ارحل!‬
‫- (آندي)، الأمر بيني وبين (جاك)‬

387
00:30:46,869 --> 00:30:48,996
‫ليس بعد الآن!‬

388
00:30:52,640 --> 00:30:55,768
‫ارحل فحسب، اخرج من هنا‬

389
00:31:39,761 --> 00:31:43,056
‫- (جوي)، مرحباً‬
‫- مرحباً، تخطّيت العشاء‬

390
00:31:43,181 --> 00:31:44,557
‫أجل بالكاد‬

391
00:31:44,682 --> 00:31:48,519
‫- أيمكننا التخطيط للتقابل الليلة؟‬
‫- طبعاً‬

392
00:31:49,270 --> 00:31:52,357
‫- تريد إلغاء التأجيل؟‬
‫- أجل، أحتاج إلى ذلك‬

393
00:31:52,482 --> 00:31:56,110
‫حسناً، أراك الليلة إذاً‬

394
00:31:56,402 --> 00:31:57,820
‫- حسناً‬
‫- إلى اللقاء‬

395
00:31:58,488 --> 00:31:59,864
‫أراك لاحقاً‬

396
00:32:03,618 --> 00:32:04,994
‫إلى اللقاء‬

397
00:32:18,841 --> 00:32:23,221
‫- ماذا يجري؟‬
‫- ما من حصة لـ(بيترسن) اليوم‬

398
00:32:23,388 --> 00:32:25,390
‫علينا الذهاب للمذاكرة في المكتبة‬

399
00:32:37,860 --> 00:32:39,946
‫- (بايسي)؟‬
‫- أجل؟‬

400
00:32:40,071 --> 00:32:42,782
‫كنت أنوي أن أقول لك شيئاً منذ فترة‬

401
00:32:44,534 --> 00:32:45,910
‫شكراً‬

402
00:32:48,913 --> 00:32:50,748
‫أنت على الرحب والسعة يا رجل‬

403
00:33:18,943 --> 00:33:24,032
‫- إذاً لمَ ليس صفك منعقداً؟‬
‫- لم تصلك المعلومات الأحدث؟‬

404
00:33:24,657 --> 00:33:28,077
‫مدرّسك المفضّل سيغادر هذه المؤسسة المشؤومة‬

405
00:33:28,870 --> 00:33:33,541
‫- لا أفهم، لم تجتمع بالمجلس بعد‬
‫- بحقّك‬

406
00:33:34,042 --> 00:33:41,424
‫هل اعتقدت حقاً أنني سأمثل أمام‬
‫مجموعة أولياء أغبياء ليقولوا لي...‬

407
00:33:44,427 --> 00:33:47,972
‫ما الذي أخطأت به خلال الأعوام الـ٣٠ الأخيرة؟‬

408
00:33:49,891 --> 00:33:52,727
‫أفضّل تناول التراب‬

409
00:33:54,187 --> 00:33:58,983
‫كنت أخطط للتقاعد بعد ٦ أشهر‬

410
00:33:59,275 --> 00:34:02,236
‫تصرفك منحني سبباً مقنعاً للمغادرة باكراً‬

411
00:34:06,282 --> 00:34:10,661
‫سيد (بيترسن)، قد يأتي هذا متأخراً ولكنني أعتذر‬

412
00:34:11,579 --> 00:34:17,210
‫تلك المجازفة التي فعلتها كانت‬
‫من اللحظات القليلة المذهلة في حياتك‬

413
00:34:17,335 --> 00:34:21,464
‫- لا تفسدها بالاعتذار‬
‫- أنت لا تُصدّق يا رجل‬

414
00:34:22,090 --> 00:34:25,301
‫ما الذي في داخلك‬
‫الذي يجعلك لئيماً إلى هذا الحد؟‬

415
00:34:27,720 --> 00:34:33,267
‫سيد (ويتر)، بقدر ما تجدني مروّعاً‬

416
00:34:34,685 --> 00:34:38,481
‫أتيت إلى هنا للتعلّم مني‬

417
00:34:38,606 --> 00:34:40,108
‫وقد تعلّمت سيدي‬

418
00:34:41,359 --> 00:34:47,907
‫تعلّمت أنّ الاحترام لا يُكتسب بالخوف بل بالتعاطف‬

419
00:34:59,377 --> 00:35:00,753
‫إذاً أخبرني‬

420
00:35:04,048 --> 00:35:06,050
‫هل يجدر بي أن أحترمك؟‬

421
00:35:07,051 --> 00:35:09,762
‫أنت المسؤول عن إنهاء مسيرتي المهنية‬

422
00:35:10,763 --> 00:35:13,474
‫أين التعاطف في ذلك؟‬

423
00:35:41,169 --> 00:35:47,675
‫أتيت بسلام، أعالج غروري المجروح‬
‫وآمل نيل السماح‬

424
00:35:49,343 --> 00:35:51,262
‫(تاي)، لن تنجح علاقتنا‬

425
00:35:52,472 --> 00:35:56,809
‫آسفة ولكن الفوارق بيننا كثيرة‬

426
00:35:56,934 --> 00:36:01,689
‫ولا يمكنني تخطّي بعض آرائك المتأصلة‬

427
00:36:03,441 --> 00:36:06,694
‫إذاً لا يمكننا الاختلاف في الآراء؟‬

428
00:36:09,113 --> 00:36:11,616
‫ظننت أنّ العلاقة تنص على أن ننمو معاً‬

429
00:36:12,783 --> 00:36:17,288
‫إن كنت تظنين أنّ معتقداتي خاطئة‬
‫فعلّميني، أريني طرائق أخرى‬

430
00:36:17,413 --> 00:36:19,832
‫- (تاي)، هذا ليس سهلاً‬
‫- وأية علاقة سهلة؟‬

431
00:36:21,334 --> 00:36:24,587
‫ما أقول هو إنني منفتح الذهن‬

432
00:36:25,421 --> 00:36:28,883
‫أساليبي المحدودة منفتحة على النقاش‬

433
00:36:30,718 --> 00:36:34,972
‫ماذا عن آرائك الليبرالية؟‬
‫هل هي منفتحة بالقدر نفسه؟‬

434
00:36:37,266 --> 00:36:43,147
‫أنت فتاة مذهلة وجميلة‬

435
00:36:44,857 --> 00:36:48,361
‫ألا يمكننا أن نرى ماذا سيحدث لاحقاً؟‬

436
00:36:51,697 --> 00:36:53,824
‫أنت ساحر بالتأكيد، أليس كذلك؟‬

437
00:37:11,259 --> 00:37:14,220
‫- كنت أبحث عنك‬
‫- لا في الواقع أتيت لمحادثتك (آندي)‬

438
00:37:14,345 --> 00:37:18,140
‫لا... قبل أن تتفوّه بأية كلمة (بايسي)‬
‫عليّ قول شيء‬

439
00:37:18,266 --> 00:37:20,309
‫- أريد الاعتذار‬
‫- وأنا أتيت للاعتذار‬

440
00:37:20,476 --> 00:37:23,229
‫لا... أنا من عليها الاعتذار‬
‫أنا أعاملك بطريقة غير منصفة‬

441
00:37:23,354 --> 00:37:25,022
‫لا، ولكنني آلمتك بحربي الصغيرة، حسناً؟‬

442
00:37:25,147 --> 00:37:28,150
‫لم أتوقّف لأفكر في تأثير الأمر بك‬
‫استحوذ عليّ الهوس‬

443
00:37:28,276 --> 00:37:31,070
‫حسناً، انتظر قليلاً، لمَ ستعتذر بمفردك؟‬

444
00:37:31,195 --> 00:37:33,489
‫- لمَ تجادلينني بالأمر؟‬
‫- لأنني خذلتك‬

445
00:37:33,614 --> 00:37:36,158
‫ولكنني كنت محسناً‬
‫إلى حدّ تجاهل كل ما أهتم لأمره‬

446
00:37:36,284 --> 00:37:39,120
‫ولكنني أجبرتك على محاولة‬
‫العيش وفقاً لتوقّعات عالية‬

447
00:37:39,245 --> 00:37:44,292
‫حسناً (آندي)، رجاء اصمتي ودعيني أعتذر، حسناً؟‬

448
00:37:45,251 --> 00:37:48,004
‫هذا الأسبوع الأخير بدونك كان صعباً جداً‬

449
00:37:48,129 --> 00:37:50,840
‫ولا أريد المرور بلحظة أخرى مماثلة‬

450
00:37:52,216 --> 00:37:56,304
‫- أنا آسف (ماكفي)‬
‫- لقد سامحتك (بايسي)‬

451
00:38:02,768 --> 00:38:04,562
‫حان دورك الآن‬

452
00:38:07,690 --> 00:38:14,322
‫الأمر أنني قولبتك إلى شخص أردتك أن تكونه‬

453
00:38:15,364 --> 00:38:19,410
‫فعلت هذا مع والدي أيضاً‬
‫ظننت أنّ هذا ما أحتاج إليه، أتعلم؟‬

454
00:38:19,535 --> 00:38:24,749
‫ألقي بهذا الحمل غير المنصف‬
‫على أشخاص لينقذوني من نفسي فحسب‬

455
00:38:24,874 --> 00:38:28,210
‫ولكنني أدركت أنني لست بحاجة إلى فارس الأحلام‬

456
00:38:29,629 --> 00:38:31,339
‫ما أحتاج إليه هو شريك‬

457
00:38:31,464 --> 00:38:36,927
‫شخص أفخر بحبه ويفخر‬
‫هو بمبادلتي الحب رغم عيوبي كلّها‬

458
00:38:38,220 --> 00:38:42,642
‫وأنت هو هذا الشخص، أنت المنشود (بايسي)‬

459
00:38:44,268 --> 00:38:46,437
‫وأنا جدّ آسفة‬

460
00:38:47,521 --> 00:38:50,024
‫لمَ كان اعتذارك أفضل بكثير من اعتذاري أنا؟‬

461
00:38:50,775 --> 00:38:52,860
‫أنا أخسر دائماً أمامك (آندي)‬

462
00:39:05,873 --> 00:39:11,962
‫لا، أسحب ما قلته... أنا بالتأكيد الفائز هنا‬

463
00:39:31,023 --> 00:39:32,900
‫وصلت باكراً‬

464
00:39:33,025 --> 00:39:38,239
‫لم أنهِ إشعال الشموع‬
‫وما زال الطعام في الداخل، لذا...‬

465
00:39:38,364 --> 00:39:42,868
‫- يا للروعة، (جوي)، هذا مذهل‬
‫- أجل، لو كنت مكانك، لبُهرت بالأمر‬

466
00:39:44,036 --> 00:39:46,288
‫- ما كان عليك فعل هذا‬
‫- لا، أردت ذلك‬

467
00:39:46,414 --> 00:39:49,291
‫أعلم ولكن ما كان عليك ذلك‬

468
00:39:55,172 --> 00:39:57,591
‫هذا الجزء حيث أشعر بوجود خطب ما، صحيح؟‬

469
00:39:59,343 --> 00:40:05,141
‫(جوي)، أجهل ما أقوله حقاً أو من أين...‬

470
00:40:06,142 --> 00:40:07,935
‫كن صريحاً معي‬

471
00:40:08,853 --> 00:40:13,691
‫هذه المرة كن صريحاً فحسب، أرجوك‬

472
00:40:27,788 --> 00:40:30,374
‫هذا الصباح أخبرت والدي بأنني منحرف‬

473
00:40:38,632 --> 00:40:42,136
‫إذاً أنت كذلك؟ أنت منحرف؟‬

474
00:40:43,012 --> 00:40:46,849
‫- حسناً، أعني، لست...‬
‫- لست منحرفاً؟‬

475
00:40:46,974 --> 00:40:49,393
‫- لا‬
‫- شبه منحرف؟‬

476
00:40:51,061 --> 00:40:54,607
‫أرجوك لا تسخر مني (جاك)، لأنني...‬

477
00:40:56,025 --> 00:40:59,528
‫أجهل ما تحاول قوله، حسناً؟‬

478
00:41:04,325 --> 00:41:06,160
‫هل أنت منحرف؟‬

479
00:41:14,960 --> 00:41:16,921
‫عندما كتبت الشعر‬

480
00:41:20,758 --> 00:41:24,720
‫أفاق شيئاً في داخلي كان راقداً لفترة طويلة‬

481
00:41:31,769 --> 00:41:37,191
‫وجعلني أدرك أنه مهما كان ما أمرّ به الآن‬
‫فلن يذهب‬

482
00:41:38,484 --> 00:41:40,236
‫ربما أبداً‬

483
00:41:42,238 --> 00:41:44,740
‫(جوي)، أهتم لأمرك كثيراً‬

484
00:41:44,865 --> 00:41:48,869
‫كنت صديقة رائعة لي ولذا لا أتحمّل فكرة فقدانك‬

485
00:41:52,206 --> 00:41:54,667
‫- ولكنني لا أريد إيذاءك أيضاً‬
‫- أعلم‬

486
00:41:57,670 --> 00:41:59,338
‫أعلم البقية‬

487
00:42:06,846 --> 00:42:09,014
‫شكراً على مصارحتك لي‬

488
00:42:27,032 --> 00:42:28,909
‫شكراً على كونك ما أنت عليه‬

489
00:43:22,171 --> 00:43:23,547
‫(جوي)؟‬

490
00:43:57,664 --> 00:44:01,664
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

