﻿1
00:00:03,065 --> 00:00:05,067
‫(دوسن)، ما الأمر؟‬
‫أتيت إلى هنا حالما تلقيت رسالتك‬

2
00:00:05,192 --> 00:00:07,528
‫- أصاب بالهلع‬
‫- لماذا؟ ما المشكلة؟‬

3
00:00:08,946 --> 00:00:10,740
‫كاد يحل منتصف الليل‬

4
00:00:11,866 --> 00:00:16,454
‫إنه عيد مولدك بعد دقائق، ستبلغ ١٦ عاماً‬
‫تهاني، إنها نقطة تحول كبيرة‬

5
00:00:16,954 --> 00:00:22,084
‫- وأنا تائه كجنس على هذا الكوكب‬
‫- سيكون هذا سيئاً‬

6
00:00:22,209 --> 00:00:26,172
‫سأبلغ ١٦ عاماً خلال دقائق وما زلت أنا‬

7
00:00:26,297 --> 00:00:30,760
‫الفاشل المراهق المتذمر بأقوال الطنانة‬
‫وبأفعال القليلة الذي كنت عليه منذ عام‬

8
00:00:30,885 --> 00:00:34,054
‫- هيا، هذا غير صحيح‬
‫- إنه صحيح تماماً، فكّر في الأمر‬

9
00:00:34,180 --> 00:00:38,768
‫كل شخص أعرفه يكبر ويتقدم بطريقة ما، اتفقنا؟‬

10
00:00:38,893 --> 00:00:43,314
‫(جوي) منشغلة بإيجاد نفسها‬
‫وأصبحت الحبيب المستقرّ الخيّر‬

11
00:00:43,439 --> 00:00:47,526
‫(جين) لا تتقدم بالضرورة نحو الأمام‬
‫لكن أقلّه تتحرك‬

12
00:00:47,818 --> 00:00:49,278
‫حتى والداي بدآ حياة جديدة‬

13
00:00:49,403 --> 00:00:52,406
‫وأنا في المكان عينه الذي كنت‬
‫عليه العام الفائت في هذا الوقت‬

14
00:00:55,201 --> 00:00:59,038
‫نعم لكنك ستبلغ ١٦ عاماً، افرح‬
‫هذا أمر جيد، ستتقدم في السن‬

15
00:00:59,163 --> 00:01:01,624
‫لكن لا يبدو أن ثمة شيئاً أمامي‬
‫سوى المزيد من الأمور عينها‬

16
00:01:01,749 --> 00:01:03,793
‫أنا راكد، لا عجب أن (جوي) هجرتني‬

17
00:01:04,752 --> 00:01:06,587
‫الشيء الوحيد الذي أنجزته العام الفائت‬

18
00:01:06,712 --> 00:01:09,256
‫كان إدراك مشاعري نحوها ولم أستطع الحفاظ عليها‬

19
00:01:10,049 --> 00:01:12,426
‫هجرتني من أجل شاب مثلي‬

20
00:01:13,219 --> 00:01:15,930
‫أيمكننا التكلم عن مسألة الرجل‬
‫المثلي والمرأة المستقيمة؟‬

21
00:01:16,055 --> 00:01:20,851
‫- بالتأكيد ثمة شيء هناك لا نراه‬
‫- أنت محق (دوسن)‬

22
00:01:21,310 --> 00:01:24,647
‫إنه جزء من خطة المثليين الشريرة‬
‫لمنع جنسنا من التكاثر‬

23
00:01:24,772 --> 00:01:27,942
‫- لو كنت مكانك، لراقبت (آندي)‬
‫- هيا يا (دوسن)‬

24
00:01:28,567 --> 00:01:31,779
‫عليك التوقف عن اللجوء إلى الأفلام‬
‫بحثاً عن إجابات لكل أسئلة الحياة، حسناً؟‬

25
00:01:31,904 --> 00:01:38,536
‫ما تحتاج إلى فعله هو اكتشاف‬
‫ما تريده وتحقيقه، اتفقنا؟ كن حازماً‬

26
00:01:38,869 --> 00:01:41,872
‫أنت محق، أحتاج إلى إجابات حاسمة‬

27
00:01:43,457 --> 00:01:45,084
‫(جوي) هي الحل‬

28
00:01:46,293 --> 00:01:50,673
‫كانت بقربي وخسرتها وسأستعيدها‬
‫ما رأيك في هذا كأمر حاسم؟‬

29
00:02:53,300 --> 00:02:54,718
‫(ميتش)؟‬

30
00:02:56,136 --> 00:03:00,098
{\an5}‫مرحباً، هل تذكرين تقليدي لإعداد‬
‫فطور (دوسن) في عيد مولده، صحيح؟‬

31
00:03:00,598 --> 00:03:03,893
{\an5}‫- بالطبع، ظننت أن...‬
‫- أبي؟‬

32
00:03:04,561 --> 00:03:06,396
‫لم تتوقع مني أن أنسى، صحيح؟‬

33
00:03:07,564 --> 00:03:10,108
‫المعتاد لزبوننا الدائم‬

34
00:03:12,444 --> 00:03:13,820
‫شكراً‬

35
00:03:14,195 --> 00:03:16,906
‫علي القول من الجيد الحصول‬
‫على القليل من التقاليد هذا الصباح‬

36
00:03:17,365 --> 00:03:20,660
{\an5}‫بالحديث عن هذا، علي التكلم‬
‫مع أمك على انفراد لثانية‬

37
00:03:20,785 --> 00:03:24,205
{\an5}‫هذا يتعلق بهديتك، الأمر سري للغاية‬

38
00:03:29,586 --> 00:03:34,591
{\an5}‫أعرف أننا لم نناقش ذلك‬
‫على ضوء أحداث العام الفائت‬

39
00:03:34,716 --> 00:03:39,471
{\an5}‫لكننا نقدم عادة هدايا مشتركة وخطرت لي فكرة‬

40
00:03:39,596 --> 00:03:42,182
{\an5}‫تأخرت قليلاً على هذا، اشتريت له هديته‬

41
00:03:42,682 --> 00:03:45,977
{\an5}‫سأقدم لـ(دوسن) سيارته الأولى‬
‫الليلة، (إكسبلورر)‬

42
00:03:49,731 --> 00:03:54,402
{\an5}‫هذا قرار مهم (غايل)، ألا تظنين‬
‫أنه واحد كان بإمكاننا اتخاذه معاً؟‬

43
00:03:55,278 --> 00:03:58,365
‫لم تشارك في أي من القرارات‬
‫الأخرى في هذا المنزل مؤخراً‬

44
00:03:58,490 --> 00:04:01,701
‫لنقل مثلاً الفواتير التي صدق أو لا‬

45
00:04:01,826 --> 00:04:03,870
‫على الرغم من أنك لا تعيش هنا‬
‫بعد الآن، لا تزال تأتي‬

46
00:04:03,995 --> 00:04:07,415
‫أعرف أنه علي المساهمة أكثر مادياً‬

47
00:04:07,540 --> 00:04:12,420
‫وأجّلت مشاريع المطعم‬
‫وقدمت طلباً للعمل كبديل في الثانوية‬

48
00:04:12,754 --> 00:04:17,467
‫سأساعد أكثر حالما أستطيع‬
‫لكن مع ذلك سيارة جديدة؟‬

49
00:04:18,760 --> 00:04:20,762
‫هذه هدية باهظة الثمن من أجل فتى في الـ١٦‬

50
00:04:20,887 --> 00:04:22,597
{\an5}‫- لنراجع هذا مرة أخرى‬
‫- حسناً‬

51
00:04:22,722 --> 00:04:25,266
{\an5}‫أدعو (دوسن) إلى العشاء معنا‬
‫أنا و(آندي) الليلة‬

52
00:04:25,392 --> 00:04:30,730
{\an5}‫أبقه منشغلاً حتى الساعة ٩‬
‫وحينها نخلق عذراً واهياً للمغادرة باكراً‬

53
00:04:31,356 --> 00:04:36,361
‫- ثم نعيده إلى منزله حيث...‬
‫- سأكون قد حضّرت أجمل حفلة‬

54
00:04:37,946 --> 00:04:39,364
‫آمل ذلك‬

55
00:04:39,489 --> 00:04:44,285
{\an5}‫بالتأكيد ستكون مذهلة، دليل على‬
‫الصداقة الحقيقية، حفلة لإنهاء كل الحفلات‬

56
00:04:44,411 --> 00:04:48,164
‫من الآن وصاعداً، سيعرف منزل‬
‫آل (ليري) بمنزل (دلتا) في (كايبسايد)‬

57
00:04:49,541 --> 00:04:50,917
{\an5}‫شكراً‬

58
00:04:51,042 --> 00:04:54,254
‫لا أعرف لما أنا متوترة جداً، لم أنظم قط حفلة‬

59
00:05:04,013 --> 00:05:08,685
‫اسمعي (جوي)، لا أقصد التطفل أو ما شابه لكن...‬

60
00:05:10,311 --> 00:05:15,984
‫كيف تتأقلمين مع مسألة (جاك)؟‬
‫الآن بعد أن تسنى لك الوقت لاستيعاب ذلك‬

61
00:05:17,694 --> 00:05:24,784
‫يسألني الجميع هذا بهذه النبرات الكئيبة‬
‫كأنني مصابة بمرض عضال‬

62
00:05:24,909 --> 00:05:28,997
‫(بايسي)، الواقع هو أن (جاك)‬
‫من يختبر شيئاً الآن‬

63
00:05:29,372 --> 00:05:36,171
‫ونعم، أعترف في البداية‬
‫شكّل الأمر صدمة لكنني بخير، حقاً...‬

64
00:05:44,888 --> 00:05:50,185
‫- مرحباً (جاك)، هل تقدمون الغداء؟‬
‫- نعم، خلال ١٠ دقائق‬

65
00:05:50,310 --> 00:05:53,563
‫إليكن بعض لوائح الطعام‬
‫التي يمكنك النظر إليها في هذه الأثناء‬

66
00:05:53,688 --> 00:05:55,815
‫رائع، نحن نتضور جوعاً‬

67
00:05:56,566 --> 00:05:59,944
‫- ألست ذاك الشاب؟‬
‫- ماذا؟‬

68
00:06:00,069 --> 00:06:04,199
‫الشاب الأول الذي يعلن عن انحرافه‬
‫في (كايبسايد)، كنت من ألّف القصيدة‬

69
00:06:04,699 --> 00:06:07,827
‫- شخصياً‬
‫- يا للروعة، أنت الرجل المثلي‬

70
00:06:07,952 --> 00:06:10,997
‫- نعم صحيح‬
‫- (ترايسي)، (كيلي)، هذا (جاك ماكفي)‬

71
00:06:11,122 --> 00:06:13,041
‫المقيم في (كايبسايد) الذي لم تعد هويته ملتبسة‬

72
00:06:14,792 --> 00:06:18,963
‫أظن أنه من الرائع أنك أعلنت‬
‫عن انحرافك وتبلغ فقط ١٦ عاماً‬

73
00:06:19,088 --> 00:06:22,342
‫شاهدت (إيلين) طوال‬
‫تلك السنة المليئة بالاضطرابات‬

74
00:06:22,467 --> 00:06:25,178
‫ولم تعلن عن انحرافها قبل أن بلغت عقدها الخامس‬

75
00:06:25,303 --> 00:06:28,181
‫أيمكنني أن أحضر لكنّ شيئاً لشربه‬
‫فيما تنظرن إلى هذه اللوائح؟‬

76
00:06:28,306 --> 00:06:32,227
‫أدركت للتو، أنت أول رجل مثلي ألتقي به‬

77
00:06:32,352 --> 00:06:36,022
‫هذا مؤسف جداً لأنك وسيم للغاية‬

78
00:06:36,147 --> 00:06:40,026
‫نعم، لو لم يكن هذا صادراً عن فتاة شريرة‬
‫لاعتبرت ذلك إطراء‬

79
00:06:40,652 --> 00:06:44,864
‫(جاك)، لقد أخطأت بفهمي‬
‫لست حتى من مساعدي الشر‬

80
00:06:45,365 --> 00:06:48,785
‫أظن أنه علي تهنئتك على التنكر‬
‫الذكي الذي ترتدينه منذ شهرين‬

81
00:06:48,910 --> 00:06:53,039
‫بدأنا بطريقة خطأ، صحيح‬
‫أنني كنت مليئة بالعيوب في الماضي‬

82
00:06:53,164 --> 00:06:58,878
‫لكن يمكن أحياناً للناس أن يفاجئوك‬
‫عليك أن تعرف القليل عن ذلك‬

83
00:07:04,842 --> 00:07:09,597
‫يبدو أن ثمة الكثير يثقل كاهلك‬
‫بالنسبة إلى فتاة تبلغ ١٦ عاماً‬

84
00:07:11,641 --> 00:07:13,017
‫نعم‬

85
00:07:13,142 --> 00:07:17,272
‫بعد موت (تيم) ووالدتي‬

86
00:07:18,940 --> 00:07:22,277
‫شعرت بأننا بحاجة إلى شخص‬
‫ليبقي العائلة متماسكة‬

87
00:07:22,402 --> 00:07:29,909
‫- وأظنني كنت أفضل مرشحة‬
‫- ليس الأمر مفاجئاً أنك شعرت بالإرهاق‬

88
00:07:30,201 --> 00:07:35,206
‫نعم شعرت بأنني ألعب‬
‫بكل تلك الكرات في الهواء دفعة واحدة‬

89
00:07:35,331 --> 00:07:38,418
‫وإن أوقعت واحدة، فستسقط كلها‬

90
00:07:38,543 --> 00:07:42,505
‫ثم بدأت بالتفكير في كل شيء في آن‬

91
00:07:42,630 --> 00:07:48,303
‫وأصاب بنوبات هلع وأشعر بأن نبضات‬
‫قلبي تتسارع وأعجز عن التنفس‬

92
00:07:48,428 --> 00:07:53,891
‫(آندي)، قولي لي شيئاً‬
‫انسي أمر إنقاذ الجميع وأمر عائلتك لدقيقة‬

93
00:07:54,767 --> 00:07:59,272
‫ما الذي تريدينه؟ ما الذي تتمنينه؟ لنفسك‬

94
00:08:01,274 --> 00:08:03,484
‫أتمنى لو أستطيع التخلّص من كل همومي‬

95
00:08:04,527 --> 00:08:08,906
‫وأكون واحدة من أولئك‬
‫الأشخاص الذين يعيشون حياة هادئة‬

96
00:08:09,949 --> 00:08:14,412
‫ويفعلون ما يريدونه‬
‫ما يسعدهم ولا يهمّهم ما يظنه الآخرون‬

97
00:08:14,537 --> 00:08:19,000
‫ولمَ لا تستطيعين ذلك؟ سأعطيك وصفة يا (آندي)‬

98
00:08:19,834 --> 00:08:27,342
‫لكن ليس لدواء، أصف لك ليلة جامحة‬

99
00:08:34,140 --> 00:08:36,017
‫خذي، يمكنك الخروج من هنا باكراً‬

100
00:08:36,142 --> 00:08:38,603
‫أنا متأكدة من أنك تريدين تبديل‬
‫ملابسك قبل الذهاب إلى منزل (دوسن)‬

101
00:08:39,187 --> 00:08:42,231
‫صدقيني، لن يتطلب الأمر وقتاً طويلاً للتأنق‬

102
00:08:43,024 --> 00:08:45,735
‫ليس كأنه علي أن أبدو جميلة من أجل أحد‬

103
00:08:46,152 --> 00:08:48,738
‫نظراً إلى كيف أبعدت (جاك) عن النساء تماماً‬

104
00:08:48,863 --> 00:08:52,825
‫- (جوي)، تعرفين أن هذا غير صحيح‬
‫- نعم أعرف‬

105
00:08:53,868 --> 00:08:55,244
‫هذا غير صحيح‬

106
00:08:56,329 --> 00:09:01,334
‫من الناحية الفكرية‬
‫أعرف أنه ليست لدي علاقة بهذا، إنه...‬

107
00:09:04,003 --> 00:09:05,380
‫(بايسي)‬

108
00:09:08,883 --> 00:09:15,139
‫- ماذا يفترض بي فعله الآن؟‬
‫- ترسمين، ركّزي على الفن ونفسك‬

109
00:09:15,264 --> 00:09:18,101
‫انفصلت عن (دوسن) لأنك أردت إيجاد نفسك‬

110
00:09:18,226 --> 00:09:23,106
‫ثم دخلت مباشرة إلى علاقة مع (جاك)‬
‫ربما هذه فرصة لتفعلي ما قدّر لك‬

111
00:09:24,065 --> 00:09:29,070
‫أي امرأة كانت لتشعر مثلك الآن نظراً إلى الظروف‬

112
00:09:29,195 --> 00:09:32,448
‫أظن أنك تتعاملين مع مستوى مذهل من النضج‬

113
00:09:33,324 --> 00:09:34,701
‫شكراً‬

114
00:09:35,159 --> 00:09:40,456
‫- (جوي)؟ أريد التكلم معك‬
‫- بالطبع‬

115
00:09:45,336 --> 00:09:46,713
‫ما الأمر؟‬

116
00:09:49,841 --> 00:09:52,677
‫يبدو أننا نستطيع إضافة الفن‬
‫والحرف إلى لائحتك من المواهب‬

117
00:09:59,058 --> 00:10:00,685
‫أستطيع الشعور بهذا‬

118
00:10:01,894 --> 00:10:05,398
‫- تشعر بمَ؟‬
‫- أنت تراقبينني‬

119
00:10:05,523 --> 00:10:07,692
‫- أظن أنك ماكرة لكنني أعرف‬
‫- كيف؟‬

120
00:10:10,653 --> 00:10:13,823
‫- أشعر بعينيك تحدقان إليّ‬
‫- لا تستطيع‬

121
00:10:13,948 --> 00:10:19,662
‫- أحياناً ألا يمكنك ذلك؟‬
‫- لا، لا أعرف لم أحاول قط‬

122
00:10:21,247 --> 00:10:22,623
‫أغمضي عينيك‬

123
00:10:25,960 --> 00:10:32,800
‫- هل تشعرين بي أنظر؟‬
‫- لا، ليس بعد‬

124
00:10:34,260 --> 00:10:36,596
‫- الآن؟‬
‫- لا‬

125
00:10:45,354 --> 00:10:47,315
‫كنت أسترق النظر‬

126
00:10:55,281 --> 00:10:57,575
‫الصباح، المطبخ، الجدة‬

127
00:11:03,122 --> 00:11:05,583
‫البرد قارس، أتمنى لو يتساقط الثلج‬

128
00:11:05,708 --> 00:11:07,084
‫أعرف‬

129
00:11:08,085 --> 00:11:11,964
‫- أتذكر ما كنا نفعله في صغرنا؟‬
‫- نتمنى شيئاً عند أول تساقط للثلج؟‬

130
00:11:13,299 --> 00:11:16,636
‫- وكان دائماً يتحقق‬
‫- نعم، أريد اثنين‬

131
00:11:16,761 --> 00:11:21,474
‫باستثناء المرة التي تمنيت فيها حصاناً‬
‫ومليون دولار وترامبولين في العام عينه‬

132
00:11:21,599 --> 00:11:23,059
‫كنت جشعة، ماذا عساي أقول؟‬

133
00:11:24,018 --> 00:11:25,645
‫استمتعا بذلك‬

134
00:11:25,770 --> 00:11:33,277
‫- الثلج مليء بالآمال‬
‫- نعم، الأمل جيد‬

135
00:11:36,405 --> 00:11:38,032
‫إذاً ما الذي تتمناه؟‬

136
00:11:40,243 --> 00:11:42,995
‫أتمنى لو نعود كما كنا‬

137
00:11:46,374 --> 00:11:48,000
‫أنا أيضاً‬

138
00:11:48,167 --> 00:11:52,755
‫- وكنت أحاول إعادة صداقتنا كما كانت‬
‫- لا أتكلم فقط عن الصداقة‬

139
00:11:53,089 --> 00:12:00,137
‫لا يمكنني نكران الحقيقة وهي بصراحة‬
‫وبساطة أنني أريد المزيد، أريد استعادتك‬

140
00:12:00,680 --> 00:12:04,141
‫- (دوسن)‬
‫- كنت مرتبكاً جداً الليلة الفائتة‬

141
00:12:04,267 --> 00:12:08,855
‫ثم أدركت أخيراً أن الشيء‬
‫الوحيد المنطقي بالنسبة إليّ هو أنت‬

142
00:12:09,522 --> 00:12:13,734
‫وأعرف أن المشاعر لا تزال بيننا‬
‫شعرت بذلك طوال قصة (جاك) والآن‬

143
00:12:13,860 --> 00:12:16,946
‫أعرف أنك تشعرين بذلك أيضاً لأننا توأما روح‬

144
00:12:17,405 --> 00:12:23,828
‫(جوي)، قُدّر لنا أن نكون معاً‬
‫النهاية، ضعوا موسيقى النهاية السعيدة‬

145
00:12:23,953 --> 00:12:29,166
‫لا، (دوسن)‬
‫هل تذكر لما انفصلنا في المقام الأول؟‬

146
00:12:29,750 --> 00:12:34,422
‫لم يكن الأمر يتعلق بك‬
‫وبالتأكيد لم يكن يتعلق بـ(جاك) بل بي‬

147
00:12:34,547 --> 00:12:36,382
‫كيف كانت لدي أشياء أحتاج إلى إيجاد حل لها‬

148
00:12:36,507 --> 00:12:38,301
‫وكنت مستعدة لإيجاده مع (جاك) لكن ليس معي‬

149
00:12:38,426 --> 00:12:41,846
‫لا، (دوسن)، لا يمكنني‬
‫التكلم عن هذا، هل تعرف السبب؟‬

150
00:12:41,971 --> 00:12:45,057
‫لو قدر لنا أنا وأنت ألا نكون معاً‬
‫لما كنت أعرف شيئاً‬

151
00:12:49,312 --> 00:12:51,063
‫ما كنت لأتكل على تساقط الثلج اليوم‬

152
00:13:05,684 --> 00:13:08,645
‫لا أصدق أنني أقيم حفلة مفاجئة‬
‫لشخص يكرهني الآن‬

153
00:13:08,770 --> 00:13:11,523
‫اهدأي، أنا متأكدة من أن الأمور ستصطلح‬

154
00:13:11,648 --> 00:13:14,609
‫(دوسن) مع (بايسي) الآن يستمتع بعيد مولده‬

155
00:13:14,735 --> 00:13:17,404
‫إلى حين عودته إلى هنا‬
‫سيصبح على الأرجح بمزاج جيد‬

156
00:13:23,618 --> 00:13:26,580
‫لطالما أردت الجلوس في المقعد‬
‫الخلفي في سيارة للشرطة‬

157
00:13:27,497 --> 00:13:33,920
‫- أعرف، لنشغّل الصفارات‬
‫- لا أظنها فكرة سديدة‬

158
00:13:38,091 --> 00:13:43,722
‫اعتقلهم (دانوا)، هكذا يكون الأمر‬
‫عندما ينقلونك إلى السجن، صحيح؟‬

159
00:13:43,847 --> 00:13:45,807
‫هذا يعتمد، ثمة أكثر من نوع واحد من السجون‬

160
00:13:46,266 --> 00:13:47,642
‫ثمة تلك التي تشرف عليها الولاية‬

161
00:13:47,768 --> 00:13:52,064
‫وتلك التي تحتجزين فيها عندما لا تصل حياتك‬
‫إلى أي مكان ويبدو جميع من حولك يتقدم‬

162
00:13:52,189 --> 00:13:56,526
‫- تناولت حبة سعادة هذا الصباح؟‬
‫- لا فقط جرعة قوية من الواقع المجرد‬

163
00:13:56,651 --> 00:13:58,779
‫لا أقصد الإهانة لكن ألم تلاحظ‬
‫أن مشاريع عيد مولدي الوحيدة‬

164
00:13:58,904 --> 00:14:01,365
‫هي أن أكون متطفلاً على صديقي وحبيبته؟‬

165
00:14:01,698 --> 00:14:06,328
‫اسمع، في أي يوم آخر من السنة‬
‫كنت لأسر بالتكلم معك عن هذا‬

166
00:14:06,453 --> 00:14:10,040
‫لكن نظراً إلى أن اليوم عيد مولدك‬
‫لمَ لا نركّز على الإيجابيات؟‬

167
00:14:10,165 --> 00:14:13,877
‫- أوقف السيارة‬
‫- ماذا؟ ماذا؟ بمَ اصطدمنا؟‬

168
00:14:14,002 --> 00:14:17,130
‫لا شيء، فقط استدر بالسيارة‬
‫رأيت مكاناً رائعاً هناك‬

169
00:14:20,217 --> 00:14:25,597
‫حسناً (آندي)، أيمكننا منع هذه العفوية‬
‫التي تحاولين إظهارها الليلة‬

170
00:14:25,722 --> 00:14:28,016
‫من قتل الجميع في هذه السيارة‬
‫من فضلك يا عزيزتي؟‬

171
00:14:28,725 --> 00:14:32,938
‫أوامر الطبيبة، هل تذكر؟ وعدت‬
‫بأنني أستطيع إطلاق العنان لنفسي‬

172
00:14:34,689 --> 00:14:38,110
‫نعم فعلت، أليس كذلك؟ حسناً‬

173
00:15:00,924 --> 00:15:03,844
‫يا للروعة، (جاك)، تبدو مذهلاً‬

174
00:15:04,469 --> 00:15:08,932
‫هذا أشبه بأن التحول من فتى‬
‫إلى رجل كان في مرطبان من الجل‬

175
00:15:09,057 --> 00:15:12,352
‫ليس الأمر مهماً، وضعت القليل‬
‫من الجل على شعري هذا كل شيء‬

176
00:15:12,978 --> 00:15:15,355
‫أظن أنه عندما تصبح مثلياً، يصبح أسلوبك مميزاً‬

177
00:15:16,148 --> 00:15:18,900
‫أتمنى لو أقمت معك علاقة قبل أن تبدلّ ميولك‬

178
00:15:31,788 --> 00:15:35,167
‫- مرحباً (تاي)‬
‫- ممتاز، أنت تتعلمين‬

179
00:15:44,342 --> 00:15:47,429
‫- حسناً، تفسير‬
‫- ماذا؟‬

180
00:15:48,555 --> 00:15:52,559
‫أولاً هذا الصباح ثم الآن‬
‫هاتان قبلتان رفضتهما اليوم‬

181
00:15:53,185 --> 00:15:58,773
‫- نحن نتقرّب جداً من بعضنا البعض‬
‫- أعرف، يُعرف هذا بالمواعدة‬

182
00:15:58,899 --> 00:16:01,943
‫أدركت هذا، لكن متى يتوقف هذا؟‬

183
00:16:03,945 --> 00:16:08,408
‫- أنت تمزح، صحيح؟‬
‫- (جين)، أنت...‬

184
00:16:11,411 --> 00:16:16,708
‫تشعرينني بالحماسة وكلما تقرّبنا‬
‫من بعضنا البعض، زادت حماستي‬

185
00:16:16,833 --> 00:16:18,418
‫هل هذا أمر سيئ؟‬

186
00:16:18,543 --> 00:16:22,672
‫كل ما أقوله هو إنه من المحتمل‬
‫أن الأمور قد تخرج عن السيطرة‬

187
00:16:24,174 --> 00:16:25,717
‫حقاً؟‬

188
00:16:27,427 --> 00:16:29,387
‫- تخرج عن السيطرة؟‬
‫- أنا جدي‬

189
00:16:29,513 --> 00:16:33,558
‫بالكاد تبادلنا القبل وأنت قلق‬
‫بشأن الأمور التي تخرج عن السيطرة‬

190
00:16:35,393 --> 00:16:39,648
‫رائع، بطريقة نموذجية للعام ١٩٥٦‬

191
00:16:40,732 --> 00:16:44,444
‫حقاً؟ كم هذا نموذجي للعام ١٩٥٦؟‬

192
00:16:57,499 --> 00:17:02,045
‫- من أنت وماذا فعلت بحبيبتي؟‬
‫- كانت هنا طوال الوقت‬

193
00:17:02,170 --> 00:17:06,967
‫فقط محتجزة تحت ملابس (غاب)‬
‫وعقدة "الفتاة الطيبة"‬

194
00:17:07,592 --> 00:17:13,306
‫- كانت تلك العقدة جزءاً من سحرك‬
‫- جزء من سحري ليس كله‬

195
00:17:13,932 --> 00:17:16,017
‫تذكر، نحن نستمتع‬

196
00:17:16,142 --> 00:17:21,064
‫بالإضافة، قالت (مارلي) إنه علي إظهار‬
‫"ألهذا" لتنشق الهواء المنعش للأمسية‬

197
00:17:23,191 --> 00:17:28,238
‫- ماذا تظهرين تحديداً الليلة؟‬
‫- ما يسميه (فرويد) بـ"ألهذا"‬

198
00:17:28,363 --> 00:17:31,950
‫إنه الجزء منك الذي يحوي الرغبات الأكثر نقاوة‬

199
00:17:32,075 --> 00:17:37,247
‫ولا تحكم أو تهتم بما يفكر فيه أي شخص‬
‫يريد ما يريده‬

200
00:17:37,372 --> 00:17:39,165
‫وماذا برأيك يريد؟‬

201
00:17:39,291 --> 00:17:42,294
‫الهدف هو التخلّص من كل المفاهيم المقولبة‬

202
00:17:42,419 --> 00:17:49,009
‫عن كيف يفترض بأنك أنت تتكلم‬
‫وتتصرف وتطلق العنان لنفسك لمرة‬

203
00:17:50,719 --> 00:17:52,387
‫بالتأكيد أستطيع تعلّم شيء‬
‫وبشأن إطلاق العنان للنفس‬

204
00:17:52,512 --> 00:17:55,140
‫انظري إليّ، أجلس في حانة وأشرب الكولا‬

205
00:17:55,890 --> 00:17:58,893
‫يمكننا فعل ذلك معاً إن أردت‬

206
00:17:59,019 --> 00:18:03,106
‫قد يكون هذا مفيداً لنا نحن الاثنين‬
‫أن نتصرف بطريقة جامحة الليلة‬

207
00:18:05,275 --> 00:18:07,902
‫حاولي ألا تتصرفي بطريقة جنونية‬
‫فيما أدخل إلى المرحاض، اتفقنا؟‬

208
00:18:09,571 --> 00:18:13,074
‫- هل يمكنني أن أحضر لكما شيئاً؟‬
‫- نعم‬

209
00:18:13,199 --> 00:18:18,079
‫سأتناول كوب كوك قليلاً‬
‫أيمكنك القول للساقي أن يزيد الرم هذه المرة؟‬

210
00:18:20,624 --> 00:18:22,667
‫نعم أنا أيضاً، بالكاد استطعت تذوق الرم‬

211
00:18:22,792 --> 00:18:27,213
‫آسفة، سأجعله يزيد الجرعة‬
‫في الكوبين الجديدين للتعويض عن ذلك‬

212
00:18:27,339 --> 00:18:29,424
‫- شكراً‬
‫- نعم‬

213
00:18:29,549 --> 00:18:31,426
‫- هل شربت قبلاً؟‬
‫- أبداً‬

214
00:18:31,551 --> 00:18:33,053
‫ولا أنا أيضاً‬

215
00:18:38,850 --> 00:18:42,771
‫كيف تشعر بأن تكون من أثار ضجة في هذه البلدة؟‬

216
00:18:43,855 --> 00:18:46,483
‫لمَ تستمرين في التكلم معي؟ لا أستلطفك يا (آبي)‬

217
00:18:46,900 --> 00:18:51,529
‫لأن ما من أحد يحبني‬
‫أنا منبوذة، أهلاً بك في النادي‬

218
00:18:53,740 --> 00:18:58,828
‫هذا الأمر برمته سخيف جداً‬
‫ما من شيء يعرف بالانحراف‬

219
00:18:59,871 --> 00:19:04,751
‫إنه شعار غريب وضعه الناس‬
‫لرفض الميل الطبيعي إلى الجهتين‬

220
00:19:06,795 --> 00:19:10,715
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- كلنا نزّاعون إلى الجهتين، ألا تظن؟‬

221
00:19:11,800 --> 00:19:14,219
‫كلنا نتبع غرائزنا‬

222
00:19:14,719 --> 00:19:19,766
‫هذا المجتمع التطهيري يجعلك تظن‬
‫أن الرغبات الطبيعية هي شيء يدعو للخجل‬

223
00:19:20,642 --> 00:19:25,105
‫فيما تلك التصرفات هي المسببة للإحراج‬
‫ألا تظن؟‬

224
00:19:39,744 --> 00:19:41,913
‫- كيف هو وضعكما؟‬
‫- أظننا مستعدين لجولة أخرى‬

225
00:19:42,038 --> 00:19:44,916
‫- يبدو هذا مناسباً لي‬
‫- سأحضر كوبين آخرين‬

226
00:19:45,542 --> 00:19:47,877
‫كم كوب كولا ستتناولان الليلة؟‬

227
00:19:55,385 --> 00:19:59,264
‫حسناً، كما لاحظتم‬
‫إنها ليلة الميكروفون المفتوح الليلة‬

228
00:19:59,681 --> 00:20:02,267
‫إذاً من يريد المجيء إلى هنا وغناء البلوز لنا؟‬

229
00:20:02,392 --> 00:20:05,812
‫- أعرف القليل عن البلوز‬
‫- حسناً، تعال إذاً، لنذهب‬

230
00:20:05,937 --> 00:20:09,190
‫- لا أظنها فكرة سديدة، أتفعلين يا عزيزتي؟‬
‫- بالتأكيد إنها كذلك‬

231
00:20:11,151 --> 00:20:14,112
‫- يا للهول‬
‫- أيها الرجال، بدّلوا الإيقاع‬

232
00:20:24,956 --> 00:20:29,878
‫"أدعى (دوسن ليري)، أشعر بالإرهاق"‬

233
00:20:31,087 --> 00:20:33,214
‫"الليلة هي عيد مولدي"‬

234
00:20:33,882 --> 00:20:36,384
‫"وتبدون جميعاً غير واضحين"‬

235
00:20:37,385 --> 00:20:42,265
‫"الفتاة التي آبه لأمرها تركتني ورحلت"‬

236
00:20:43,016 --> 00:20:48,855
‫"مباشرة إلى ذراعي رجل اتضح أنه مثلي"‬

237
00:20:48,980 --> 00:20:50,940
‫"أنا حزين"‬

238
00:20:52,317 --> 00:20:57,697
‫"نعم، اليوم استيقظت، أشعر بأنني ولدت لأخسر"‬

239
00:21:00,116 --> 00:21:05,330
‫"نعم أنا حزين"‬

240
00:21:06,164 --> 00:21:09,417
‫"في بعض الأيام، تكون مولوداً لتخسر"‬

241
00:21:09,542 --> 00:21:13,671
‫"إليكم صديقتي (آندي)‬
‫عليها تأدية أغنية لأنها حزينة، هيا"‬

242
00:21:15,423 --> 00:21:17,175
‫"أدعى (آندي)"‬

243
00:21:18,176 --> 00:21:23,264
‫"وأخي هو المثلي، أخي الآخر مات"‬

244
00:21:24,682 --> 00:21:26,893
‫"ورحل أبي"‬

245
00:21:28,019 --> 00:21:34,025
‫"لكنني ما زلت (آندي) ويجعلني حبيبي صاخبة"‬

246
00:21:35,235 --> 00:21:42,200
‫"يدعى (بايسي) وفقدت أمي صوابها تماماً‬
‫أنا حزينة"‬

247
00:21:42,325 --> 00:21:44,077
‫غنّي يا أختي‬

248
00:21:44,202 --> 00:21:50,875
‫"أحياناً تقسمون إنكم ولدتم لتخسروا"‬

249
00:21:53,211 --> 00:21:58,633
‫"نحن حزينان، الآن حان الوقت لـ..."‬

250
00:21:59,425 --> 00:22:02,011
‫"لانتعال حذاء الرقص"‬

251
00:22:07,851 --> 00:22:09,352
‫حسناً‬

252
00:22:17,944 --> 00:22:23,575
‫"حسناً، كنت قلقاً ويائساً ومرتبكاً"‬

253
00:22:24,868 --> 00:22:29,998
‫"هذه الفتاة التي أخبرتكم عنها تتصرف"‬

254
00:22:31,165 --> 00:22:36,671
‫"إنها في حفلتي المفاجئة‬
‫حيث كل من أعرفهم هناك الآن"‬

255
00:22:37,463 --> 00:22:42,510
‫"عندما أصل متأخراً إلى هناك، سيستمتعون جميعاً"‬

256
00:22:42,635 --> 00:22:45,638
‫"نعم أنا حزين"‬

257
00:22:47,599 --> 00:22:51,352
‫"أقسم إننا أحياناً ولدنا لنخسر"‬

258
00:22:52,145 --> 00:22:55,690
‫- "يا عزيزي، نحن حزينان"‬
‫- نعم‬

259
00:22:56,316 --> 00:22:59,903
‫"نحن حزينان، نعم"‬

260
00:23:00,403 --> 00:23:05,658
‫"أحياناً ولدنا لنخسر"‬

261
00:23:20,254 --> 00:23:23,966
‫ما رأيك إن أنهينا هذه الأمسية بشكل رائع‬
‫وقصدنا حفلتك غير المفاجئة؟‬

262
00:23:24,091 --> 00:23:28,595
‫- أظن أننا نمضي وقتاً ممتعاً هنا‬
‫- أنت محق‬

263
00:23:28,720 --> 00:23:31,432
‫- ما الذي أصابكما الليلة؟‬
‫- إنه عيد مولده‬

264
00:23:31,557 --> 00:23:33,851
‫- هذا صحيح‬
‫- ماذا تريد أن تفعل تالياً؟‬

265
00:23:37,104 --> 00:23:40,065
‫- كنتما تشربان؟‬
‫- عفواً أيتها النادلة؟‬

266
00:23:40,190 --> 00:23:43,026
‫اجعلي هذا مزدوجاً مع جرعة من الكولا‬

267
00:23:43,152 --> 00:23:45,320
‫في الواقع، أتعرفين أمراً؟ الجرعة كثيرة‬

268
00:23:45,446 --> 00:23:49,074
‫- ما رأيك في "جر" بدون "عة"؟‬
‫- لا "عة"‬

269
00:23:49,867 --> 00:23:54,163
‫قبل أن أحضر لك شيئاً آخر‬
‫طلب مني الساقي التحقق من هويتيكما‬

270
00:23:54,288 --> 00:23:58,041
‫تتحققين من هويتينا‬
‫حسناً، كان عليك فعل هذا منذ ٥ كؤوس‬

271
00:23:58,167 --> 00:24:02,880
‫لأنه هل تعرفين أمراً؟ نبلغ ١٦ عاماً، لا، حقاً‬

272
00:24:03,005 --> 00:24:05,966
‫وهل تعرفين أمراً؟‬
‫أنت أيتها الآنسة الصغيرة خرقت القانون‬

273
00:24:06,091 --> 00:24:07,593
‫يمكنك فقدان عملك بسبب هذا‬

274
00:24:07,718 --> 00:24:10,179
‫ليس هذا وحسب، لكنكم ستخسرون رخصة المشروب‬

275
00:24:10,304 --> 00:24:13,265
‫وهل تعرفين أمراً؟ هذا حبيبي‬
‫ووالده هو شريف البلدة‬

276
00:24:13,390 --> 00:24:15,934
‫- ما أدراك أنها ليست عملية مداهمة؟‬
‫- لا، انهضي، انهضي، ساعدني‬

277
00:24:16,059 --> 00:24:17,686
‫- اسمعي، إنها تمزح، إنها مزحة‬
‫- لا، لست أمزح‬

278
00:24:17,811 --> 00:24:19,229
‫- لنخرج من هنا الآن، اتفقنا؟‬
‫- لدي هويتي هنا، أتريدين رؤيتها؟‬

279
00:24:19,354 --> 00:24:21,565
‫- سأريك إياها‬
‫- قبل أن تقحمي نفسك بالمتاعب‬

280
00:24:21,690 --> 00:24:23,901
‫فيمَ تفكرين؟ ١٦ عاماً‬

281
00:24:29,406 --> 00:24:32,326
‫كنت في المرأب، رأيت الـ(إكسبلورر)‬

282
00:24:33,911 --> 00:24:36,288
‫رائعة، يا لها من فكرة‬

283
00:24:36,413 --> 00:24:40,876
‫بالطبع لطالما ظننت أن سيارة (دوسن)‬
‫الأولى ستكون كسيارتي في شبابي‬

284
00:24:41,001 --> 00:24:45,589
‫سيارة عتيقة أو ما شابه، بالطبع هذا قرارك‬

285
00:24:46,465 --> 00:24:51,720
‫يبدو أن... أمور كثيرة‬
‫أتت مع هذا الزواج هي قراري هذه الأيام‬

286
00:24:51,845 --> 00:24:54,723
‫باستثناء بالطبع القرار عن الزواج بحد ذاته‬

287
00:25:16,495 --> 00:25:19,289
‫علينا التوقف، لا يمكنني فعل هذا‬

288
00:25:24,461 --> 00:25:27,965
‫- آسف (جين)‬
‫- يجدر بك ذلك‬

289
00:25:28,590 --> 00:25:32,386
‫- هذا ليس خطأي بالكامل‬
‫- حقاً؟‬

290
00:25:32,511 --> 00:25:38,100
‫- أي دور أؤديه في صراعك الداخلي؟‬
‫- أنت تجذبينني‬

291
00:25:39,810 --> 00:25:42,563
‫- هذا هراء‬
‫- آسف (جين)‬

292
00:25:42,854 --> 00:25:48,235
‫لكن بقدر ما أنا منجذب إليك‬
‫لا أؤمن بعلاقة قبل الزواج‬

293
00:25:48,402 --> 00:25:51,905
‫ومهما قلت أو فعلت، فلن يقنعني بأن هذا صحيح‬

294
00:25:52,030 --> 00:25:54,324
‫من قال شيء عن إقامة علاقة؟‬

295
00:25:56,368 --> 00:26:00,789
‫أعني أنه من الواضح مع تاريخك‬
‫أن التقبيل ليس فقط تقبيلاً‬

296
00:26:00,914 --> 00:26:03,792
‫- يؤدي إلى أمور أخرى‬
‫- تاريخي؟‬

297
00:26:04,960 --> 00:26:09,089
‫(جين)؟ نحن نوعان مختلفان من الناس‬

298
00:26:09,214 --> 00:26:13,135
‫- وكما تجدينني في الكنيسة الأحد‬
‫- أنا أشبه بفتاة رخيصة ليلة السبت‬

299
00:26:13,260 --> 00:26:16,263
‫- لم أقل هذا‬
‫- لمَ لم أشعر قط بأنني أكثر من واحدة؟‬

300
00:26:20,392 --> 00:26:21,768
‫يا للهول‬

301
00:26:29,943 --> 00:26:33,155
‫حفلته وليس حتى هنا، يا له من رجل‬

302
00:26:34,197 --> 00:26:38,368
‫هل تظنين أنه صحيح ما قلته قبلاً؟‬
‫بشأن حصول الجميع على ميول ثنائية؟‬

303
00:26:38,493 --> 00:26:40,078
‫بالتأكيد‬

304
00:26:41,705 --> 00:26:45,292
‫أمثال (جوي) و(دوسن) في هذا العالم‬
‫متقدمون بالنسبة إلى سنّهم بنواحٍ أخرى‬

305
00:26:45,417 --> 00:26:48,670
‫لكن مع كل الوقت الذي يمضونه في التأمّل بسررهم‬

306
00:26:48,795 --> 00:26:51,048
‫كنت لتظن أنهم سيكونون منفتحين‬
‫إلى احتمالات كثيرة‬

307
00:26:55,761 --> 00:27:00,390
‫نعم، نعم، أنت محقّة‬
‫ثمة عالم مليء بالاحتمالات هناك‬

308
00:27:01,642 --> 00:27:03,477
‫هنا أيضاً‬

309
00:27:07,731 --> 00:27:09,691
‫ربّما لست شرّيرة في النهاية‬

310
00:27:11,151 --> 00:27:13,987
‫بالطبع لا أظن أن للشرير سرّة‬

311
00:27:15,572 --> 00:27:18,116
‫علينا نحن المنبوذين تعلّم التآزر‬

312
00:27:25,290 --> 00:27:28,001
‫- مفاجأة‬
‫- مفاجأة‬

313
00:27:28,126 --> 00:27:30,545
‫عيد مولد سعيداً‬

314
00:27:31,421 --> 00:27:34,591
‫- تأخّرتم، الحفلة فاشلة تماماً‬
‫- أعرف، لا تجعليني أبدأ‬

315
00:27:35,467 --> 00:27:38,929
‫- هل هما...‬
‫- نعم، الرم والكولا، لم أنتبه لذلك‬

316
00:27:51,942 --> 00:27:54,486
‫- هيّا، سأحضر لكما...‬
‫- هل سترقصين؟‬

317
00:27:58,156 --> 00:28:00,200
‫إنه عيد مولدي، يمكنني فعل ما أريده‬

318
00:28:00,325 --> 00:28:02,244
‫علينا أن نأخذك إلى الأعلى‬
‫قبل أن يراك والداك‬

319
00:28:03,078 --> 00:28:06,873
‫- هيّا‬
‫- كيف الحال؟‬

320
00:28:06,998 --> 00:28:08,959
‫سأنقلك إلى الأعلى وسأدخل القهوة في جسمك‬

321
00:28:09,084 --> 00:28:12,337
‫على الأرجح لن تفيدك لكنه الشيء الوحيد‬
‫الذي يمكنني التفكير فيه، هيّا‬

322
00:28:12,838 --> 00:28:16,216
‫أنا حزين يا (جو)، هل تعرفين شيئاً عن الحزن؟‬

323
00:28:16,341 --> 00:28:17,968
‫أكثر ممّا أريد‬

324
00:28:27,477 --> 00:28:31,398
‫الشاب الذي كنت أتكلّم عنه‬
‫الذي قال إنه كان مثلياً‬

325
00:28:32,441 --> 00:28:37,112
‫صفّف شعره بطريقة جديدة‬
‫وقرّر التخالط مع الجنسين! أنا حزين‬

326
00:28:38,155 --> 00:28:41,074
‫- (جوي)؟‬
‫- لا يمكنني التعامل مع هذا، اتّفقنا؟‬

327
00:28:42,492 --> 00:28:47,748
‫أحياناً ولدت لتخسري‬

328
00:28:49,708 --> 00:28:54,087
‫(جوي)؟ (جوي)؟ (جوي)؟‬

329
00:28:55,589 --> 00:28:57,591
‫لم يعد مثلياً بعد الآن‬

330
00:29:01,553 --> 00:29:03,305
‫أكثر انحرافاً من قبل‬

331
00:29:07,392 --> 00:29:11,646
‫توقيت ممتاز عزيزي‬
‫كنت سأناديك بعد أن أضيء الشموع‬

332
00:29:12,022 --> 00:29:15,901
‫- حان الوقت لتمنّي شيء؟‬
‫- (دوسن)، عزيزي، هل كنت تشرب؟‬

333
00:29:17,235 --> 00:29:22,032
‫حان الوقت لتمنّي شيء، دعوني أتمنى شيئاً، أمنية‬

334
00:29:22,866 --> 00:29:26,870
‫أتمنى لو لم تقم أمّي علاقة مع زميلها‬

335
00:29:28,288 --> 00:29:33,919
‫أتمنى لو يتوقف أبي عن التكلّم‬
‫عن الحصول على وظيفة ويجد واحدة‬

336
00:29:34,419 --> 00:29:39,758
‫أتمنى لو تتوقفان عن الشجار‬
‫وأقلّه التظاهر بأنكما الراشدين هنا‬

337
00:29:41,968 --> 00:29:47,015
‫أتمنى لو أن صديقي (بايسي)‬
‫ينهي تحوله إلى تلميذ مجتهد وصالح‬

338
00:29:47,140 --> 00:29:49,768
‫والمساعد المراهق المتظاهر بالتقوى‬
‫ويعود إلى ما يجيده‬

339
00:29:49,893 --> 00:29:52,979
‫وهو جعلني أشعر بحالة جيّدة‬
‫حيال حياتي لأنه عليه أن يكون أسوأ‬

340
00:29:55,023 --> 00:30:01,613
‫ثم هناك (جين ليندلي) مع ثملها‬
‫وأحبابها المتقلبين وطرقها الملتوية‬

341
00:30:03,865 --> 00:30:05,951
‫أريد الاحتفال معك‬

342
00:30:10,121 --> 00:30:15,585
‫وثمة (جاك ماكفي)، (جاك ماكفي)‬
‫الذي يحبّ الشبان ولا يمانع سرقة حبيبتي‬

343
00:30:15,710 --> 00:30:18,797
‫الليلة سيّداتي سادتي‬
‫يمثّل في نسخته من "التمايل بين الجهتين"‬

344
00:30:19,339 --> 00:30:23,134
‫إنه مستقيم، إنه مثلي‬
‫إنه مستقيم، إنه مثلي...‬

345
00:30:23,802 --> 00:30:26,388
‫مستقيم مثلي، تسريحة جميلة بالمناسبة‬

346
00:30:29,933 --> 00:30:33,353
‫ثم بالتأكيد ثمة (جوي)‬

347
00:30:36,398 --> 00:30:43,530
‫(جوي) اللطيفة والغالية، الفتاة الوحيدة‬
‫البالغة ١٦ عاماً التي تحتاج إلى إيجاد نفسها‬

348
00:30:44,322 --> 00:30:46,992
‫لكن هل تعرفون أمراً؟ لا بأس‬

349
00:30:48,118 --> 00:30:53,373
‫أتقبّل هذا، عليك إيجاد نفسك‬
‫وأتقبّل هذا، اتّفقنا؟‬

350
00:30:53,707 --> 00:31:01,047
‫(جوي)؟ (جوي)، أين... عفواً (جوي)؟‬
‫(جوي)؟ (جوي)؟ عفواً أمّي‬

351
00:31:01,172 --> 00:31:06,177
‫(جوي)؟ (جوي)، هل أنت... (جوي)؟ (جوي)؟‬

352
00:31:07,596 --> 00:31:12,183
‫ها هي، ها هي، إنها حبيبتي (جوي)، (جوي)‬

353
00:31:15,103 --> 00:31:16,688
‫توقف يا (دوسن)‬

354
00:31:37,540 --> 00:31:41,710
‫يا للهول، (بايسي) محقّ، هذا خطأي‬

355
00:31:46,799 --> 00:31:51,512
‫أم هو خطأ "ألهذا"؟ هل هذا خطأي؟‬

356
00:31:54,473 --> 00:31:59,395
‫تعلّمت شيئاً واحداً‬
‫من دخولي إلى عالم الكحول الآثم‬

357
00:32:01,147 --> 00:32:04,066
‫عليك أن تكوني حذرة ممّا تأكلينه‬
‫لأنك سترينه مجدّداً‬

358
00:32:05,025 --> 00:32:10,406
‫ومجدّداً ومجدّداً ومجدّداً‬

359
00:32:11,073 --> 00:32:12,908
‫يا للهول‬

360
00:32:14,535 --> 00:32:18,122
‫أقسم إنني لن أشرب مجدّداً‬

361
00:32:19,165 --> 00:32:24,753
‫يا للهول، أنا منزعجة في تصرّفي الليلة‬
‫وعند التفكير في أن والديك رأياني هكذا‬

362
00:32:25,546 --> 00:32:26,922
‫يا للهول‬

363
00:32:27,715 --> 00:32:32,261
‫إن تخطّيت هذه الليلة‬
‫وتكلّم معي أحد من حياتي مجدّداً‬

364
00:32:32,386 --> 00:32:36,307
‫فأقسم إنني لن أدع قطرة كحول تلامس شفتيّ‬

365
00:32:37,808 --> 00:32:44,190
‫وإن رأيتني أحمل كأساً، فذكرني بما أشعر به الآن‬

366
00:32:44,982 --> 00:32:46,358
‫اتّفقنا‬

367
00:33:10,674 --> 00:33:13,093
‫هل أفسدنا حياة ابننا؟‬

368
00:33:15,471 --> 00:33:18,974
‫لا، يبلغ ١٦ عاماً‬

369
00:33:22,895 --> 00:33:27,149
‫- تذكر عندما كنت في سنّه، صحيح؟‬
‫- جيّداً‬

370
00:33:29,485 --> 00:33:32,613
‫سأعيد الـ(إكسبلورر) إلى الوكالة يوم غد‬

371
00:33:33,531 --> 00:33:37,576
‫أثبت لي تصرّفه الليلة‬
‫أنه ليس مستعدّاً لمسؤولية سيارة جديدة‬

372
00:33:40,412 --> 00:33:45,042
‫لم يكن على الأرجح أفضل قرار اتخذته‬

373
00:33:47,294 --> 00:33:53,551
‫يمكننا التعاون في شراء سيارة قديمة له‬
‫إن أردت؟‬

374
00:33:55,844 --> 00:33:57,513
‫تبدو خطة جيّدة‬

375
00:33:59,473 --> 00:34:03,352
‫ربّما يمكننا تسديد الدفعة الأولى‬
‫ويمكنه العمل لدفع الباقي‬

376
00:34:04,311 --> 00:34:10,401
‫ربّما يتعلّم شيئاً عن قيمة المال والأخطاء‬

377
00:34:14,488 --> 00:34:16,699
‫أظننا لا نزال نتعلّم عن ذلك‬

378
00:34:34,091 --> 00:34:37,553
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

379
00:34:41,056 --> 00:34:46,395
‫من السيّئ بما يكفي أنني نظمت‬
‫أسوأ حفلة مفاجئة في العالم...‬

380
00:34:46,520 --> 00:34:49,898
‫لكن (آبي)؟‬

381
00:34:52,276 --> 00:34:55,112
‫بعد ما فعلته بعائلتك والجميع في...‬

382
00:34:59,575 --> 00:35:01,869
‫لا أعرف، ظننت أنه لو أردت‬
‫أن تكون مستقيماً مجدّداً‬

383
00:35:01,994 --> 00:35:07,207
‫لاخترت شخصاً مثل (سيندي كروفرد)‬

384
00:35:10,377 --> 00:35:14,840
‫كان الجميع يقول لي كم يتقبلون إعلاني‬

385
00:35:16,884 --> 00:35:23,349
‫أنت، (بايسي)، تلك الطبيبة المتحمّسة للغاية‬

386
00:35:24,141 --> 00:35:27,603
‫آسفة لكوننا نتقبل ذلك‬
‫أتفضل أن ينقلب الجميع ضدّك؟‬

387
00:35:27,728 --> 00:35:29,563
‫لا، فقط...‬

388
00:35:30,689 --> 00:35:36,236
‫كل ما في الأمر أنها قالت أموراً‬
‫جعلتني أشعر من خلالها أنني كالجميع‬

389
00:35:39,281 --> 00:35:44,662
‫أظنني رأيت ما قد أتحوّل إليه‬
‫شخص عند الهامش مثل (آبي)‬

390
00:35:44,787 --> 00:35:49,667
‫- إذاً لو لم ندخل‬
‫- لتوقفت بأيّة حال‬

391
00:35:50,584 --> 00:35:53,587
‫أدركت من اللحظة التي بدأت فيها‬

392
00:35:59,510 --> 00:36:01,345
‫أنني مثلي‬

393
00:36:07,643 --> 00:36:09,269
‫(جاك)...‬

394
00:36:10,854 --> 00:36:15,943
‫أظن أن الجميع يشعر بالوحدة‬
‫ويريد أن يكون طبيعياً‬

395
00:36:16,068 --> 00:36:19,363
‫ولا أظن أن هذا يحصل مع أحد‬

396
00:36:23,409 --> 00:36:25,035
‫لا أريد أن يتم استثنائي‬

397
00:36:26,286 --> 00:36:32,251
‫كأن ثمة علامة على صدري‬
‫كأنني (إيلين) من (كايبسايد)‬

398
00:36:33,627 --> 00:36:39,591
‫نمرّ كلّنا في مرحلة النموّ المؤلمة‬
‫لديك طبقة إضافية من الصعوبة‬

399
00:36:39,717 --> 00:36:44,471
‫لكنك محظوظ جدّاً لأن ثمّة أشخاصاً يدعمونك‬

400
00:36:47,057 --> 00:36:48,642
‫لا تنسَ هذا أبداً‬

401
00:36:53,522 --> 00:36:54,898
‫نعم‬

402
00:36:58,068 --> 00:37:06,160
‫أظن أن فكرة كوني مثلياً بدت فكرة موحشة‬

403
00:37:10,664 --> 00:37:12,791
‫لا أريد أن ينتهي بي الأمر وحيداً‬

404
00:37:32,436 --> 00:37:34,813
‫لا أظن أنه علينا رؤية بعضنا البعض مجدّداً‬

405
00:37:37,191 --> 00:37:41,987
‫انتظرت على شرفة باردة لتقول لي‬
‫ما كان واضحاً منذ ساعتين؟‬

406
00:37:43,655 --> 00:37:48,285
‫- أحتاج إلى الشرح‬
‫- لا تحتاج إلى ذلك، الأمر بسيط‬

407
00:37:49,995 --> 00:37:54,708
‫لديك رغبات طبيعية قال لك الجميع‬
‫في حياتك أنه من الخطأ اتباعها‬

408
00:37:54,833 --> 00:37:56,502
‫لذا بدلاً من أن يصبح لك ضميراً خاصاً بك‬

409
00:37:56,627 --> 00:37:59,838
‫تفضّل أن تجرّني إلى حزنك ولن أقبل بهذا‬

410
00:37:59,963 --> 00:38:06,094
‫(جين)، تحتاجين إلى أن تفهمي‬
‫أن حياتي بأكملها تتمحور حول الكنيسة‬

411
00:38:06,220 --> 00:38:10,599
‫- التعاليم والمعتقدات، إنها كل ما أعرفه‬
‫- دعني أرى إن فهمت جيّداً‬

412
00:38:11,475 --> 00:38:15,938
‫أنت متديّن لكنك تحب شرب‬
‫الكحول والاحتفال، صحيح؟‬

413
00:38:16,063 --> 00:38:17,731
‫وتحكم على الناس لكونهم مثليين‬

414
00:38:17,856 --> 00:38:23,153
‫وتتصرّف كأن العلاقة بين الجنسين‬
‫هي الصحيحة لكنك لا تقيم واحدة‬

415
00:38:23,487 --> 00:38:26,323
‫أعرف أن الأمر يبدو معقداً‬

416
00:38:27,866 --> 00:38:32,955
‫أواجه صعوبة في كوني مراهقاً‬
‫مع كلّ الرغبات التي ترافق ذلك‬

417
00:38:33,080 --> 00:38:37,543
‫رغبات تتعارض تماماً ما كل ما علّموني إيّاه‬

418
00:38:38,043 --> 00:38:45,634
‫وعندما أكون معك‬
‫لا أفكّر بأي شيء منطقي لأنك جميلة وجذابة‬

419
00:38:46,385 --> 00:38:48,220
‫وأرغب فيك كثيراً‬

420
00:38:50,597 --> 00:38:55,018
‫آسف لأنني جرحت مشاعرك الليلة‬

421
00:38:55,143 --> 00:38:59,022
‫أرجوك افهمي أن الأمر يتعلق بي ولا علاقة له بك‬

422
00:39:00,858 --> 00:39:05,946
‫لهذا كل علاقة بي أعجبت بك‬

423
00:39:06,488 --> 00:39:08,490
‫- أعرف‬
‫- لا، لا تفعل‬

424
00:39:08,615 --> 00:39:11,159
‫لا، أعجبت بك حقّاً‬

425
00:39:11,285 --> 00:39:14,746
‫وعلى الرغم من رأيك في تجربتي السابقة‬
‫عندما قبّلتك الليلة‬

426
00:39:15,414 --> 00:39:18,792
‫لم تكن تلك رغبتي لشيء آخر بل لشيء طاهر‬

427
00:39:18,917 --> 00:39:21,587
‫شيء لم أشعر به منذ وقت طويل لكنك أفسدت ذلك‬

428
00:39:23,297 --> 00:39:28,719
‫ربّما ذات يوم عندما أتعامل مع مشكلاتي‬
‫فربّما يمكننا إنجاح علاقتنا‬

429
00:39:28,844 --> 00:39:32,264
‫لا أحد جعلني أشعر هكذا لا يستحقّ "ربّما"‬

430
00:39:44,860 --> 00:39:47,779
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

431
00:39:47,905 --> 00:39:50,741
‫- كيف حالك؟‬
‫- سأكون بخير‬

432
00:39:52,326 --> 00:39:54,202
‫حالما تتوقف الغرفة عن الدوران‬

433
00:39:57,039 --> 00:40:01,710
‫- بالتأكيد ستكون أفضل صباحاً‬
‫- يا للهول (جوي)‬

434
00:40:03,128 --> 00:40:04,963
‫مهما قلت، أنا آسف للغاية‬

435
00:40:05,088 --> 00:40:09,468
‫- كنت مغفلاً كبيراً‬
‫- لا تقلق، (دوسن)، أسامحك‬

436
00:40:10,218 --> 00:40:12,763
‫حتى أنت يحقّ لك اقتراف الأخطاء في هذا العالم‬

437
00:40:12,888 --> 00:40:16,475
‫وأنا متأكدة من أن الجميع‬
‫سيسامحك في النهاية أيضاً‬

438
00:40:18,143 --> 00:40:22,272
‫- وقلت الحقيقة بأيّة حال‬
‫- نعم، لكن الطريقة التي استخدمتها...‬

439
00:40:31,281 --> 00:40:32,741
‫أشعر بأنني وحيد‬

440
00:40:35,160 --> 00:40:39,414
‫أبلغ ١٦ عاماً وأنا وحيد للغاية‬

441
00:40:44,002 --> 00:40:47,923
‫- ألهذا السبب ثملت؟‬
‫- نعم‬

442
00:40:53,345 --> 00:40:56,723
‫لمَ انفصلت عنّي وهرعت مباشرة إلى (جاك)؟‬

443
00:41:00,644 --> 00:41:02,479
‫لأنه لم يكن أنت‬

444
00:41:03,647 --> 00:41:08,652
‫لم تكن المسألة قط البحث عن شيء أفضل‬

445
00:41:09,861 --> 00:41:15,534
‫كان الهدف البحث عن شخص لم يكن شبيهاً بك‬

446
00:41:16,284 --> 00:41:18,745
‫حتى أعرف متى انتهيت وبدأ‬

447
00:41:18,870 --> 00:41:26,169
‫لطالما كانت حياتنا متداخلة كثيراً‬
‫بحيث أشعر بأنك ابتكرتني (دوسن)‬

448
00:41:28,797 --> 00:41:31,258
‫وهذا يخيفني كثيراً‬

449
00:41:34,261 --> 00:41:39,599
‫عليّ أن أعرف إن كنت قادرة‬
‫على أن أكون شخصاً كاملاً بدونك‬

450
00:41:42,019 --> 00:41:49,943
‫أحتاج إلى معرفة إن كنت شخصاً كاملاً بمفردي‬

451
00:41:52,904 --> 00:41:58,201
‫افعلي ذلك بسرعة، اتّفقنا؟ لأن...‬

452
00:42:01,288 --> 00:42:02,914
‫لأنني أحبّك كثيراً‬

453
00:42:22,017 --> 00:42:24,061
‫أحبّك أيضاً يا (دوسن)‬

454
00:43:29,109 --> 00:43:33,109
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

