﻿1
00:00:12,275 --> 00:00:14,694
‫- "إذاً لا أشكو من خطب؟"‬
‫- "كل شيء بخير أيها الفتى"‬

2
00:00:14,944 --> 00:00:16,863
‫"فحوصات الدم، تخطيط القلب‬
‫كل شيء طبيعي"‬

3
00:00:17,238 --> 00:00:19,699
‫- "هل من شيء عليّ معرفته؟"‬
‫- أنا...‬

4
00:00:20,825 --> 00:00:25,496
‫كانت تنتابني أعراض‬
‫نوبات، حقاً‬

5
00:00:25,913 --> 00:00:28,374
‫أشعر فيها بالتعرق‬
‫وأشعر بأنه سيغمى عليّ‬

6
00:00:28,666 --> 00:00:32,628
‫- هل أغمي عليك قط؟‬
‫- لا، لكنني أوشكت على ذلك‬

7
00:00:32,879 --> 00:00:36,340
‫- منذ متى يحصل هذا؟‬
‫- أسبوعين‬

8
00:00:39,051 --> 00:00:40,428
‫(دوسن)‬

9
00:00:41,846 --> 00:00:43,806
‫كم من الوقت مرّ على وفاة أبيك؟‬

10
00:00:45,141 --> 00:00:47,894
‫حوالى شهر، هل أفقد صوابي؟‬

11
00:00:48,060 --> 00:00:52,148
‫لست مجنوناً (دوسن)‬
‫يتجلى التوتر بطرق كثيرة‬

12
00:00:52,273 --> 00:00:57,820
‫وأي شيء بأهمية خسارة أحد الوالدين‬
‫قد يسبب ما تختبره‬

13
00:00:57,987 --> 00:01:00,198
‫لا أظن أن هذا هو السبب، أعني...‬

14
00:01:00,531 --> 00:01:05,703
‫كان ذلك صعباً لكنني أتعامل‬
‫مع الأمر بأحسن ما يمكن‬

15
00:01:05,953 --> 00:01:09,123
‫قد تكون تلك النوبات‬
‫طريقتك للتعاطي مع الأمر‬

16
00:01:11,000 --> 00:01:16,881
‫اسمع، هذا ليس اختصاصي لكنني‬
‫أعرف طبيبة في (بوسطن) ستساعدك‬

17
00:01:17,048 --> 00:01:21,093
‫إنها متخصصة بهذا الحزن‬
‫وخسارة الأحباب‬

18
00:01:21,260 --> 00:01:22,929
‫أحتاج إلى طبيب نفساني؟‬

19
00:01:23,471 --> 00:01:26,641
‫(ترايسي)، يحتاج (دوسن)‬
‫إلى زيارة الدكتورة (وير)‬

20
00:01:27,183 --> 00:01:29,519
‫(وير) هي الأفضل في (بوسطن)‬

21
00:01:29,852 --> 00:01:32,313
‫هل من أحد أقرب؟‬
‫لأنه عليّ البقاء قرب أمي‬

22
00:01:32,563 --> 00:01:37,360
‫المكان الوحيد الآخر في (بروفيدانس)‬
‫صدقني، تستحق (وير) عناء الرحلة‬

23
00:01:39,737 --> 00:01:43,950
‫- حددت موعداً، الساعة الـ٥ يوم غد‬
‫- رائع، أعلمني كيف يجري الأمر‬

24
00:01:44,200 --> 00:01:46,285
‫حسناً، شكراً‬

25
00:02:44,167 --> 00:02:45,835
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

26
00:02:51,090 --> 00:02:52,759
{\an5}‫هل تريدينني أن أصطحبك‬
‫إلى المركز الصحي؟‬

27
00:02:52,884 --> 00:02:55,136
‫- ماذا؟ لا، لماذا؟‬
‫- أنت تنظفين‬

28
00:02:55,929 --> 00:02:58,556
{\an5}‫صحيح، صحيح، فهمت‬
‫إنها نكتة، صحيح؟‬

29
00:02:58,765 --> 00:03:02,143
{\an5}‫قالت (جوي بوتر) نكتة، ربما عليّ‬
‫أخذك أنا المركز الصحي‬

30
00:03:02,310 --> 00:03:05,897
{\an5}‫بجدية، ما قصة كل هذا‬
‫الترتيب كـ(مارثا ستيوارت)؟‬

31
00:03:07,190 --> 00:03:09,108
‫- أمي‬
‫- ماذا عنها؟‬

32
00:03:09,526 --> 00:03:12,195
{\an5}‫أتت إلى المدينة ليوم وستأتي لزيارتي‬

33
00:03:12,320 --> 00:03:16,658
{\an5}‫تقصدين أنني سأتعرف بالمرأة المسؤولة‬
‫عن جلبك إلى هذا العالم، سنستمتع‬

34
00:03:18,076 --> 00:03:20,787
‫- أو لا‬
‫- لا، (جوي) ليس الأمر ممتعاً‬

35
00:03:20,954 --> 00:03:26,209
{\an5}‫لا شيء يشبه التسلية في الواقع‬
‫لا يمت للتسلية بأي صلة‬

36
00:03:26,376 --> 00:03:30,380
‫- أفهم أن بينكما خلافات؟‬
‫- أشاهدت يوماً فيلم (مومي ديريست)؟‬

37
00:03:31,047 --> 00:03:34,259
{\an5}‫حطمت هذه المرأة بالكامل‬
‫تقديري لنفسي، اتفقنا؟‬

38
00:03:34,467 --> 00:03:38,847
{\an5}‫- لا تبدين كشخص يفتقد ذلك‬
‫- فقط انتظري وسترين‬

39
00:03:39,055 --> 00:03:41,766
{\an5}‫بمثل هذا الوقت يوم غد‬
‫سأكون طيف نفسي السابقة‬

40
00:03:41,891 --> 00:03:43,518
‫أظنك تبالغين قليلاً‬

41
00:03:43,935 --> 00:03:47,564
{\an5}‫نتكلم عن امرأة هنا أنانية وضعيفة‬

42
00:03:47,730 --> 00:03:50,900
‫بحيث كانت تستعير ملابسي‬
‫وتتودد إلى أحبابي‬

43
00:03:51,150 --> 00:03:55,154
{\an5}‫تشكل تهديداً للمجتمع‬
‫عدوة للبنات في كل مكان‬

44
00:03:56,656 --> 00:04:00,076
{\an5}‫(جو)، استعدي، سنواجه شراً‬

45
00:04:00,869 --> 00:04:04,581
‫- لم يتصل (دوسن) بعد، صحيح؟‬
‫- كأنني قد أنسى إخبارك‬

46
00:04:06,583 --> 00:04:10,253
{\an5}‫حسناً، صحيح، كنت لأفعل‬
‫لكن لا، لم يفعل‬

47
00:04:13,548 --> 00:04:17,218
{\an5}‫- إنها أختي، يا لغبائي‬
‫- ظننت أنها كانت أخته‬

48
00:04:17,385 --> 00:04:21,055
‫ربما كانت أخته لكن الفتاة‬
‫الأخرى لا، بالتأكيد لا‬

49
00:04:21,222 --> 00:04:24,517
‫إلا بالطبع إن كانا يتعارفان‬
‫كما في (فلاورز إن ذي آتيك)‬

50
00:04:24,642 --> 00:04:26,436
‫وفي هذه المرحلة‬
‫ما كنت لأستبعد ذلك عنه‬

51
00:04:26,603 --> 00:04:28,271
‫- الرجال منحطون كالكلاب‬
‫- نحن كذلك‬

52
00:04:28,438 --> 00:04:30,982
‫لا، سيكون من الأفضل لو اقتربوا منك‬
‫وشموك وتبولوا عليك‬

53
00:04:31,190 --> 00:04:34,360
‫لأنهم سيفعلون ذلك بأي حال‬
‫مجازياً، ما هذه؟‬

54
00:04:35,862 --> 00:04:37,238
‫إنها قصة طويلة‬

55
00:04:37,363 --> 00:04:39,407
‫وهل تعرف ما هو أسوأ جزء؟‬
‫أتصرف بطريقة مبتذلة‬

56
00:04:39,574 --> 00:04:43,411
‫هل من شيء مبتذل أكثر من لوم‬
‫حبيب خائن على طبيعة الرجال‬

57
00:04:43,578 --> 00:04:46,331
‫فيما المذنب الحقيقي هنا هو سذاجتي‬

58
00:04:46,539 --> 00:04:48,791
‫ظننت أن هذه الأمور‬
‫هي عادة مجال (جاك)؟‬

59
00:04:48,958 --> 00:04:51,377
‫(جاك)؟ (جاك) لم أكلمه منذ أسابيع‬

60
00:04:51,544 --> 00:04:54,589
‫إنه منشغل جداً بتناول البيرة‬
‫مع إخوانه الهمجيين في الأخوية‬

61
00:04:55,298 --> 00:04:58,927
‫حسناً، كما أرى الأمر‬
‫أمامك خياران‬

62
00:04:59,135 --> 00:05:01,262
‫يمكنك أن تغضبي‬
‫ومن الواضح أنك فعلت ذلك‬

63
00:05:01,429 --> 00:05:03,514
‫- أم؟‬
‫- أو يمكنك الانتقام‬

64
00:05:53,189 --> 00:05:57,527
‫ظننت أن الطعام الوحيد الذي يمكن‬
‫للموظفين تناوله هو وجبة الموظفين‬

65
00:05:57,694 --> 00:06:01,322
‫اليوم هو يوم إجازتي‬
‫لذا تقنياً لست موظفاً‬

66
00:06:02,156 --> 00:06:06,536
‫- إذاً سيكون عليّ محاسبتك‬
‫- بأي تهمة؟ الحيازة على حساء مسروق؟‬

67
00:06:06,703 --> 00:06:08,913
‫إجابة ذكية لكنه ليس‬
‫حساء السمك بل الشودر‬

68
00:06:09,205 --> 00:06:11,082
‫مهما كان، إنه لي‬

69
00:06:12,500 --> 00:06:15,211
‫تظن أنك تستطيع الحصول على ما تريده‬
‫في هذا المطعم، أليس كذلك؟‬

70
00:06:15,378 --> 00:06:18,089
‫من الواضح أنه ليس كل ما أريد‬

71
00:06:25,513 --> 00:06:28,349
‫تفضّل (ويتر)، لا تنفقه كله بمكان واحد‬

72
00:06:28,766 --> 00:06:32,687
‫لست فقط موضع سخريتك وانتقاداتك‬
‫لكنه يُدفع لي مقابل ذلك‬

73
00:06:33,730 --> 00:06:36,315
‫وجدت هذا في القارب‬
‫بالتأكيد نسيته زوجتك هناك‬

74
00:06:36,482 --> 00:06:37,859
‫صحيح شكراً‬

75
00:06:38,109 --> 00:06:41,946
‫تذكرت بالحديث عن قاربك‬

76
00:06:43,031 --> 00:06:44,407
‫نعم، ماذا عنه؟‬

77
00:06:44,615 --> 00:06:48,828
‫ما رأيك في أن تسمح لي باستخدامه‬
‫مجدداً؟ مثلاً الليلة؟‬

78
00:06:50,872 --> 00:06:53,291
‫هل تعرف أمراً؟ الليلة ليست مناسبة‬

79
00:06:53,666 --> 00:06:57,587
‫- (بايسي) هيا، سأعطيك الليلة إجازة‬
‫- لدي إجازة الليلة‬

80
00:06:57,754 --> 00:07:01,466
‫بالتأكيد ثمة شيء يمكنني فعله‬
‫لتبديل رأيك‬

81
00:07:02,925 --> 00:07:08,598
‫أتعرف؟ أود مساعدتك لكنني أقيم حفلة‬
‫الليلة لصديق ولا أستطيع‬

82
00:07:08,723 --> 00:07:11,559
‫هل سمعتم هذا جميعاً؟‬
‫يقيم (بايسي) حفلة الليلة‬

83
00:07:43,424 --> 00:07:46,260
‫- "مرحباً؟"‬
‫- (جوي) مرحباً، هذا أنا‬

84
00:07:46,427 --> 00:07:48,054
‫(دوسن) مرحباً، كيف حالك؟‬

85
00:07:49,430 --> 00:07:53,101
‫آسف لأنه استغرقني الأمر كل هذا الوقت‬
‫لإعادة الاتصال بك لكنني...‬

86
00:07:53,309 --> 00:07:56,312
‫- كنت منشغلاً جداً هنا‬
‫- هذا ما ظننته‬

87
00:07:56,604 --> 00:07:57,980
‫كيف حالك؟‬

88
00:07:59,732 --> 00:08:04,070
‫أنا بخير على ما أظن، تعرفين‬

89
00:08:06,322 --> 00:08:09,534
‫- (دوسن)، يمكنك...‬
‫- إذاً...‬

90
00:08:10,701 --> 00:08:13,162
‫اسمعي، قد أزور المدينة‬
‫في عطلة الأسبوع هذه‬

91
00:08:13,663 --> 00:08:15,915
‫حقاً؟ هذا رائع، هل تريد‬
‫مكاناً للمكوث فيه؟‬

92
00:08:16,082 --> 00:08:18,793
‫لا، سوف... أظنني سأمكث‬
‫مع (جاك) و(جن)‬

93
00:08:22,922 --> 00:08:25,007
‫هذا جيد أيضاً‬

94
00:08:25,258 --> 00:08:30,096
‫- والدة (أودري) ستأتي لزيارتها...‬
‫- حسناً إذاً نعم‬

95
00:08:33,850 --> 00:08:38,521
‫ما رأيك في أن أتصل بك‬
‫عندما أصل إلى المدينة؟‬

96
00:08:41,399 --> 00:08:42,775
‫يبدو هذا جيداً‬

97
00:08:43,901 --> 00:08:46,863
‫- حسناً إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

98
00:10:00,493 --> 00:10:03,621
‫"(ريتشيل وير)، درجة الماجستير في علم النفس"‬

99
00:10:19,971 --> 00:10:21,347
‫حسناً‬

100
00:10:22,306 --> 00:10:25,518
‫اسمعي، هل أنت سعيدة الآن؟‬
‫هل من العجب أنني أكره نفسي؟‬

101
00:10:25,643 --> 00:10:30,022
‫- أنت درامية جداً يا (أودري)‬
‫- صحيح، هذا كلام من (ستيلا آدلر)‬

102
00:10:30,189 --> 00:10:32,066
‫- مرحباً عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

103
00:10:32,525 --> 00:10:35,444
‫(جوي)، هذه أمي‬
‫أمي أعرّفك بـ(جوي بوتر)‬

104
00:10:35,778 --> 00:10:39,115
‫سمعت الكثير عنك عزيزتي‬
‫سررت بالتعرف بك‬

105
00:10:39,490 --> 00:10:41,576
‫سررت كثيراً بالتعرف بك‬

106
00:10:42,034 --> 00:10:44,871
‫جسمك جميل، هل قدمت‬
‫يوماً عرض أزياء؟‬

107
00:10:45,580 --> 00:10:46,956
‫لا‬

108
00:10:47,081 --> 00:10:48,708
‫إن كنت تتساءلين لما كنت‬
‫أقف على ذاك الميزان‬

109
00:10:48,875 --> 00:10:51,544
‫لأن المرأة المجنونة هنا‬
‫تظن أنني زدت ٥ كلغ‬

110
00:10:51,711 --> 00:10:53,963
‫هذا ليس ما قلته (أودري)، ٢،٥ كلغ ربما‬

111
00:10:54,130 --> 00:10:57,842
‫أمي، هل تعرفين كم استغرقني الأمر من‬
‫وقت للشعور بحالة جيدة حيال جسمي؟‬

112
00:10:58,259 --> 00:11:00,803
‫وما من سبب يمنعك من ذلك، عزيزتي‬

113
00:11:00,970 --> 00:11:05,141
‫من المعروف أن وزن طلاب‬
‫السنة الأولى في الجامعة يزيد‬

114
00:11:05,975 --> 00:11:07,935
‫(جوي)، كم يبدو عمري بالنسبة إليك؟‬

115
00:11:09,020 --> 00:11:10,396
‫عفواً؟‬

116
00:11:10,521 --> 00:11:13,232
‫فاجأتك، أفهم هذا، اسمحي لي‬
‫بإعادة صياغة السؤال‬

117
00:11:13,566 --> 00:11:17,820
‫هل أبدو كوالدة (أودري)‬
‫أم كأختها؟ كوني صادقة‬

118
00:11:22,867 --> 00:11:25,995
‫- بالتأكيد كأخت (أودري)‬
‫- تماماً وهل تعرفين لماذا؟‬

119
00:11:26,162 --> 00:11:30,416
‫لأنني أعتني جيداً بنفسي، جسدي‬
‫هو صديقي ويجب معاملته هكذا‬

120
00:11:30,583 --> 00:11:33,878
‫حسناً، اقتليني من فضلك‬
‫هلاّ تقتلينني الآن!‬

121
00:11:34,003 --> 00:11:35,630
‫عليك المجيء معنا إلى العشاء‬

122
00:11:37,256 --> 00:11:39,550
‫- في الواقع لا أستطيع‬
‫- (جوي)‬

123
00:11:39,717 --> 00:11:41,928
‫- هل تحققت من التسريب في الحمام؟‬
‫- أي تسريب؟‬

124
00:11:42,219 --> 00:11:43,971
‫التسريب، عفواً‬

125
00:11:48,100 --> 00:11:52,229
‫- لا أصدق أنك قلت لها ذلك‬
‫- ما الذي كان عليّ قوله؟ أعترف، تبدو شابة‬

126
00:11:52,355 --> 00:11:54,815
‫نعم، بفضل صديقيها‬
‫الكولاجين والبوتوكس‬

127
00:11:54,982 --> 00:11:57,944
‫(جوي)، لا يمكنني تمضية الليلة بمفردي‬
‫معها، عليك مرافقتنا إلى العشاء‬

128
00:11:58,110 --> 00:12:01,364
‫- لا أستطيع، أنتظر اتصالاً من (دوسن)‬
‫- لديك هاتف خلوي‬

129
00:12:01,489 --> 00:12:04,867
‫- لكن يفترض بنا الخروج لاحقاً‬
‫- هذا لاحقاً، أحتاج إليك الآن‬

130
00:12:05,618 --> 00:12:10,081
‫- (أودري)...‬
‫- (جوي)، شكراً، أنقذتني‬

131
00:12:13,876 --> 00:12:15,252
‫مرحباً؟‬

132
00:12:17,797 --> 00:12:22,009
‫- (دوسن)! ماذا تفعل هنا؟‬
‫- كنت في الحي‬

133
00:12:22,176 --> 00:12:24,762
‫فكرت في الزيارة ورؤية كيف حالكما‬

134
00:12:25,179 --> 00:12:27,807
‫كان عليك إخباري بأنك ستأتي‬
‫كنت لأجعل جدتي تخبز لك قالباً‬

135
00:12:27,974 --> 00:12:31,185
‫لا، لا بأس، بالحديث عن الجدة‬
‫أتظنين أنها تمانع إن نمت هنا الليلة؟‬

136
00:12:31,727 --> 00:12:36,232
‫- لا، بالطبع لا، أنت بخير؟‬
‫- نعم، نعم، أنا بخير‬

137
00:12:37,108 --> 00:12:38,484
‫ظننتني سمعت صوتاً مألوفاً‬

138
00:12:38,609 --> 00:12:40,111
‫- مرحباً‬
‫- كيف الحال؟‬

139
00:12:40,403 --> 00:12:41,946
‫- سررت برؤيتك‬
‫- وأنا أيضاً‬

140
00:12:42,989 --> 00:12:46,033
‫اسمع، عليّ الذهاب، لكن‬
‫أنا وأنت سنتكلم لاحقاً‬

141
00:12:46,200 --> 00:12:48,869
‫- حسناً، إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- ليس إلى أي مكان محدد‬

142
00:12:49,537 --> 00:12:51,998
‫تبدين مثيرة بالنسبة إلى فتاة‬
‫ليست ذاهبة إلى أي مكان‬

143
00:12:52,832 --> 00:12:54,208
‫شكراً‬

144
00:12:54,333 --> 00:12:57,795
‫سأقبل بالإطراء وأحول السؤال بلباقة‬
‫إلى وقت لاحق‬

145
00:12:58,671 --> 00:13:01,632
‫نعم، لففت حول السؤال يا (جن) بلباقة‬

146
00:13:01,799 --> 00:13:06,679
‫في الواقع سأغادر أيضاً، سأذهب إلى البيت‬
‫لأتسكع مع الشبان، أتريد مرافقتي؟‬

147
00:13:07,179 --> 00:13:09,849
‫- أتعرف أمراً؟ يبدو هذا رائعاً‬
‫- حقاً؟‬

148
00:13:10,099 --> 00:13:13,936
‫- نعم، طالما أنني لا أتطفل‬
‫- هل تمازحني؟ هيا، هيا بنا‬

149
00:13:15,187 --> 00:13:16,564
‫حسناً‬

150
00:13:30,453 --> 00:13:35,875
‫- "مَن الطارق؟"‬
‫- (جن)، خادمتك المطيعة الراغبة‬

151
00:13:38,002 --> 00:13:39,962
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

152
00:13:41,964 --> 00:13:44,633
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- لا تتفاجأ هكذا‬

153
00:13:45,593 --> 00:13:50,890
‫- كانت لدينا خطط لهز عالمك‬
‫- ظننتنا سنهز عالمي يوم غد‬

154
00:13:54,060 --> 00:13:56,187
‫هل تعرف أمراً؟ أنت محق‬

155
00:14:02,401 --> 00:14:06,822
‫عليّ شراء واحدة من تلك المفكرات‬
‫الإلكترونية لأتعقب كل ارتباطاتي‬

156
00:14:07,406 --> 00:14:10,785
‫حسناً، طالما أنك هنا وأنا هنا‬

157
00:14:12,536 --> 00:14:14,371
‫ما رأيك في التعري؟‬

158
00:14:17,124 --> 00:14:19,210
‫ليس الآن الوقت المناسب، (جن)‬

159
00:14:27,301 --> 00:14:28,677
‫حسناً‬

160
00:14:32,098 --> 00:14:33,891
‫فهمت، لا ترغب بي‬

161
00:14:35,351 --> 00:14:38,104
‫هل تعرف كيف تشعر الفتاة يا (تشارلي)؟‬

162
00:14:38,270 --> 00:14:41,065
‫عندما تعرض نفسها ويتم صدها‬

163
00:14:41,398 --> 00:14:44,151
‫- هذا فظيع‬
‫- هيا، لا، لا، لا‬

164
00:14:44,318 --> 00:14:49,240
‫لكن لدي امتحان منتصف الفصل‬
‫ولم أبدأ حتى بالدرس، اتفقنا؟‬

165
00:14:49,907 --> 00:14:54,161
‫أفهم، سأحضر كنزتي‬

166
00:14:54,745 --> 00:14:57,289
‫- لا، لحظة‬
‫- ماذا؟‬

167
00:14:58,040 --> 00:15:02,294
‫- كنزة؟ أي كنزة؟‬
‫- تلك التي تركتها هنا ذات مرة‬

168
00:15:02,461 --> 00:15:07,883
‫- صحيح، كنزتك ليست هناك‬
‫- ليست هناك؟‬

169
00:15:09,301 --> 00:15:10,845
‫إنها في المصبغة‬

170
00:15:12,221 --> 00:15:15,516
‫نظفتها، أنا نيّق من هذه الناحية‬

171
00:15:16,851 --> 00:15:18,227
‫حسناً‬

172
00:15:22,398 --> 00:15:24,650
‫- مَن أنت؟‬
‫- أنا حبيبة (تشارلي)، مَن أنت؟‬

173
00:15:24,775 --> 00:15:26,819
‫أنا حبيبة (تشارلي)‬

174
00:15:38,664 --> 00:15:40,040
‫هيا‬

175
00:16:05,733 --> 00:16:07,318
‫يبدو هذا لذيذاً‬

176
00:16:10,946 --> 00:16:13,991
‫- هل هذه صلصة قشدة؟‬
‫- إنه ديجون‬

177
00:16:15,034 --> 00:16:16,410
‫يبدو قشدة‬

178
00:16:17,411 --> 00:16:20,873
‫- هل كنت تتمرنين؟‬
‫- لا أمي، أكره ذلك، وتعرفين‬

179
00:16:21,207 --> 00:16:24,501
‫مشيت ٩ كلم في الرمل الناعم‬
‫قبل سفري هذا الصباح‬

180
00:16:24,668 --> 00:16:26,420
‫عصبي الوركي يؤلمني‬

181
00:16:27,254 --> 00:16:28,631
‫هذا رائع أمي‬

182
00:16:29,882 --> 00:16:32,384
‫- تسخرين؟‬
‫- كنت أمزح؟‬

183
00:16:32,551 --> 00:16:37,431
‫هل تسألينني أم تخبرينني؟‬
‫لأن صوتك يرتفع في نهاية السؤال‬

184
00:16:37,598 --> 00:16:41,268
‫أظن أنك لا تبحثين عن إجابة‬
‫أظن أن هذا يسمى وقاحة‬

185
00:16:41,435 --> 00:16:42,853
‫لم أكن أدرك أن هذا ما كنت أفعله‬

186
00:16:43,312 --> 00:16:46,815
‫يجدر بك ذلك لأن هذا يجعلك‬
‫تبدين كشقراء من (كاليفورنيا)‬

187
00:16:52,446 --> 00:16:55,449
‫هلاّ تعذرانني!‬
‫عليّ إجراء اتصال‬

188
00:16:55,616 --> 00:16:56,992
‫بالطبع‬

189
00:17:20,432 --> 00:17:22,559
‫"اتصال من (جوي)"‬

190
00:17:32,736 --> 00:17:37,074
‫(دوسن) أنت مستعد؟ الجولة الثانية‬

191
00:17:39,618 --> 00:17:40,995
‫لنفعل ذلك‬

192
00:17:41,412 --> 00:17:42,913
‫رائع‬

193
00:17:57,443 --> 00:18:01,280
‫(تشارلي)، أشعر بالفضول‬
‫كيف ظننت أنك قد تنجو بفعلتك؟‬

194
00:18:01,405 --> 00:18:04,742
‫- أنجو بماذا تحديداً؟‬
‫- الاستئثار بكل شيء‬

195
00:18:05,200 --> 00:18:09,622
‫- لمَ أشعرني ما قلته بالإثارة؟‬
‫- لا تكن سطحياً، السطحية تغضبني (تشارلي)‬

196
00:18:09,788 --> 00:18:13,250
‫تجعلني أرغب في تحطيم أسطواناتك الثمينة‬

197
00:18:13,375 --> 00:18:16,128
‫حسناً، حسناً، علينا التكلم‬

198
00:18:16,253 --> 00:18:18,589
‫- عم؟‬
‫- لم نناقش التزاماً من أي نوع‬

199
00:18:18,714 --> 00:18:23,510
‫- مَن لم يناقش الالتزام؟‬
‫- أنا وأنت وأنا وأنت‬

200
00:18:24,678 --> 00:18:28,474
‫هيا، نحن في الجامعة‬
‫تعرفان كيف تجري الأمور‬

201
00:18:28,599 --> 00:18:32,436
‫- لا، أخبرنا (تشارلي)، كيف تجري الأمور؟‬
‫- تتمحور حول التعرف بأشخاص جدد‬

202
00:18:33,062 --> 00:18:34,647
‫واختبار أمور جديدة‬

203
00:18:36,398 --> 00:18:41,028
‫إليكما ما يجري، لم أقصد أن يحصل‬
‫أي من هذا، لم أقصد ذلك حقاً‬

204
00:18:41,153 --> 00:18:44,907
‫التقيت بكما في الليلة عينها‬
‫في تلك الحفلة‬

205
00:18:45,032 --> 00:18:46,492
‫وحصلت هذه الأمور‬

206
00:18:48,369 --> 00:18:52,581
‫الأمر الوحيد الذي يمكنني قوله الآن...‬

207
00:18:54,500 --> 00:18:55,876
‫آسف‬

208
00:18:57,836 --> 00:19:02,549
‫أنا حقاً آسف‬
‫لم أقصد إيذاء أي منكما‬

209
00:19:05,052 --> 00:19:06,553
‫هل لي باقتراح؟‬

210
00:19:07,262 --> 00:19:12,226
‫علاقتنا أنا وأنت وأنا وأنت انتهت‬

211
00:19:13,143 --> 00:19:15,145
‫حسناً، هذا ما أعرفه‬

212
00:19:15,437 --> 00:19:18,190
‫الآن لا يمكننا العودة‬
‫إلى ما كانت عليه الأمور‬

213
00:19:20,401 --> 00:19:24,530
‫لكننا نستطيع المتابعة‬

214
00:19:27,408 --> 00:19:31,829
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- انظرا إلى الوقائع، اتفقنا؟‬

215
00:19:32,204 --> 00:19:35,791
‫تعجبينني وتعجبينني‬

216
00:19:36,500 --> 00:19:40,212
‫وفي الماضي كنتما معجبتين بي، اتفقنا؟‬
‫لذا أقترح...‬

217
00:19:40,379 --> 00:19:43,173
‫أخبراني إن كنت مجنوناً هنا...‬

218
00:19:43,882 --> 00:19:46,343
‫أننا كلنا معجبون ببعضنا البعض‬

219
00:19:50,556 --> 00:19:54,601
‫سيقدمون مسرحية (سيغال) في المدرسة‬

220
00:19:55,185 --> 00:19:56,645
‫أفكر في تقديم تجربة أداء‬

221
00:19:56,812 --> 00:19:59,023
‫- حقاً؟‬
‫- هذا رائع‬

222
00:19:59,273 --> 00:20:01,608
‫هل أخبرتك (أودري) بأنها‬
‫مثلت قليلاً في صغرها؟‬

223
00:20:01,775 --> 00:20:03,777
‫نعم، كنت أنوي استئجار الفيلم‬
‫الذي مثلت فيه‬

224
00:20:04,028 --> 00:20:07,823
‫- لا تفوّتين الكثير‬
‫- هل اشتقت إلى ذلك عزيزتي؟‬

225
00:20:08,032 --> 00:20:11,744
‫لا، أستطيع التفكير في طرق أفضل‬
‫للشعور بحال سيئة حيال نفسي‬

226
00:20:12,369 --> 00:20:13,746
‫اشتقت إلى ذلك‬

227
00:20:13,871 --> 00:20:16,623
‫- أكنت ممثلة؟‬
‫- عارضة أزياء، ممثلة، مهما يكن‬

228
00:20:16,749 --> 00:20:19,418
‫- كانت (جيزيل) عصرها‬
‫- بالكاد‬

229
00:20:19,585 --> 00:20:22,880
‫لكن كانت ثمة عروض كثيرة‬
‫وبضعة أغلفة مجلات هنا وهناك‬

230
00:20:23,589 --> 00:20:26,675
‫لكن التمثيل، هذا ما أردته حقاً لنفسي‬

231
00:20:26,800 --> 00:20:30,512
‫إن نظرت بتمعن فيمكنك رؤيتها‬
‫في حلقة قديمة من (إيه تيم)‬

232
00:20:30,971 --> 00:20:34,141
‫كنت أستعد للتمثيل‬
‫في فيلم لـ(سكورسيزي)‬

233
00:20:34,266 --> 00:20:36,602
‫عندما اكتشفت أنني حامل بـ(أودري)‬

234
00:20:36,727 --> 00:20:39,563
‫لهذا تكرهني، دمرت حياتها المهنية‬

235
00:20:39,730 --> 00:20:43,734
‫هذا غير صحيح عزيزتي‬
‫لم أكن بارعة، كنت بارعة‬

236
00:20:43,859 --> 00:20:48,155
‫- أنا فاشلة‬
‫- لست كذلك (أودري)، ينقصك التركيز‬

237
00:20:48,530 --> 00:20:52,534
‫التمثيل يتطلب الانضباط‬
‫وهذا شيء لم تتمتعي به قط‬

238
00:20:52,951 --> 00:20:55,537
‫- هذا غير صحيح يا أمي‬
‫- (أودري) من فضلك‬

239
00:20:55,704 --> 00:20:59,208
‫منذ صغرك كنت تتنقلين‬
‫من شيء إلى آخر‬

240
00:20:59,333 --> 00:21:01,752
‫الألعاب، الفتيان، المدراس‬

241
00:21:02,336 --> 00:21:05,255
‫هل تعرفين كم من مدرسة خاصة‬
‫انتقلت إليها (أودري)‬

242
00:21:05,380 --> 00:21:07,966
‫- في السنوات الأربع الأخيرة؟‬
‫- أمي، لا أظن (جوي) تريد سماع هذا‬

243
00:21:08,092 --> 00:21:11,804
‫ست مدارس خلال أربع سنوات‬
‫وهذا بالتأكيد رقم قياسي‬

244
00:21:11,929 --> 00:21:16,225
‫- كل مرة انتهت بفضيحة مشينة‬
‫- أرجوك توقفي، تحرجينني‬

245
00:21:16,391 --> 00:21:20,479
‫أحرجك؟ أنا آسفة جداً (أودري)‬

246
00:21:20,646 --> 00:21:25,526
‫لكنني لا أظنك تعرفين‬
‫حقاً معنى الإحراج‬

247
00:21:26,276 --> 00:21:31,532
‫ليس إلى أن تتبرعي بمبلغ كبير‬
‫إلى جامعة في (نيو إنغلند)‬

248
00:21:31,657 --> 00:21:33,951
‫حتى تفكر في درس وضع ابنتك‬

249
00:21:34,076 --> 00:21:38,038
‫التي تتمتع بسجل أكاديمي مثير للإحراج‬

250
00:21:38,163 --> 00:21:43,293
‫كونك هنا في (ورثينغتون)‬
‫هو معجزة يا (أودري)‬

251
00:21:44,795 --> 00:21:46,797
‫عليك تعلم تقدير هذا‬

252
00:21:50,592 --> 00:21:52,594
‫هل تعرفين أمراً سيدة (ليديل)؟‬

253
00:21:52,803 --> 00:21:54,805
‫- (كاي) من فضلك‬
‫- هل تعرفين أمراً (كاي)؟‬

254
00:21:54,972 --> 00:21:57,224
‫جلست هنا طوال هذه الوجبة‬
‫وأنا أصغي إليك‬

255
00:21:57,391 --> 00:21:59,393
‫لا تفعلين شيئاً سوى‬
‫الحط من قدر ابنتك‬

256
00:21:59,518 --> 00:22:01,186
‫ولا أعرف إن كنت مستاءة منها‬

257
00:22:01,353 --> 00:22:05,566
‫لأنها ليست ما تريدينها أن تكون عليه‬
‫أو لأنها في الـ١٨ وأنت لا‬

258
00:22:06,525 --> 00:22:09,278
‫قد تكون (أودري) درامية‬
‫لكن أقله، ليست أبداً مملة‬

259
00:22:09,403 --> 00:22:14,241
‫وقد تكون مهتمة بأمور كثيرة مختلفة‬
‫لكن هذا ما يجعلها متكاملة‬

260
00:22:14,366 --> 00:22:18,245
‫وفي ما يتعلق بالانضباط، من الواضح‬
‫أنها تتحلى به بمقدار كبير‬

261
00:22:18,370 --> 00:22:22,124
‫لأنه مهما تقولين لها‬
‫تتمكن بطريقة ما من تحمّله‬

262
00:22:22,249 --> 00:22:25,335
‫كما ترين، لا أتمتع بذاك النوع من الانضباط‬

263
00:22:26,044 --> 00:22:28,130
‫(أودري)، لنذهب، ثمة حفلة‬

264
00:22:38,932 --> 00:22:41,435
‫- "ما رأيك (نورا)؟"‬
‫- "أشارك إن وافقت، (جن)"‬

265
00:22:41,560 --> 00:22:43,812
‫حسناً، ما رأيكما في أن نبدأ بهذه الحفلة؟‬

266
00:22:44,605 --> 00:22:46,315
‫حسناً‬

267
00:22:47,858 --> 00:22:52,362
‫إليك ما سيحصل، اذهب وقف هناك‬

268
00:22:54,239 --> 00:22:56,450
‫حسناً، هيا يا عزيزتي‬

269
00:23:02,831 --> 00:23:06,543
‫- حسناً، ماذا الآن؟‬
‫- تعرّ‬

270
00:23:08,795 --> 00:23:12,090
‫- أنتما أولاً‬
‫- أتعرفين أمراً (نورا)، لنغادر‬

271
00:23:12,216 --> 00:23:16,553
‫- نعم، لنرحل من هنا‬
‫- لا، لا، لا، لا تذهبا، لا تغادرا‬

272
00:23:17,179 --> 00:23:20,015
‫حسناً، مهما كان ما تريدانه‬
‫حسناً، سأبدأ أولاً‬

273
00:23:21,183 --> 00:23:24,228
‫لن أسمح لأحد بالقول إن (تشارلي تود)‬
‫كان يفتقد الشهامة‬

274
00:23:32,736 --> 00:23:34,404
‫نعم، هيا‬

275
00:23:38,492 --> 00:23:40,744
‫لا تتوقف هناك‬

276
00:23:44,081 --> 00:23:45,707
‫لا تتوقف هناك‬

277
00:24:04,101 --> 00:24:06,561
‫أظن أنه بقي لديك قطعة واحدة‬

278
00:24:09,147 --> 00:24:13,944
‫- الآن حان دوركما‬
‫- لا، لا، لا، (تشارلي)، (تشارلي)‬

279
00:24:14,736 --> 00:24:19,825
‫لا شيء بالمقابل، لا تخطئ‬
‫نحن المسيطرتان‬

280
00:24:19,992 --> 00:24:24,037
‫الآن اخرس وتعرّ‬

281
00:24:28,041 --> 00:24:34,006
‫حسناً، حسناً، ليس شيئاً‬
‫لم ترياه من قبل‬

282
00:24:48,812 --> 00:24:50,188
‫نعم‬

283
00:24:53,900 --> 00:24:56,194
‫- أنت مستعدة؟‬
‫- بالتأكيد‬

284
00:24:56,403 --> 00:24:57,779
‫حسناً‬

285
00:24:59,614 --> 00:25:04,328
‫الآن أغمض عينيك‬

286
00:25:05,329 --> 00:25:06,705
‫لماذا؟‬

287
00:25:07,789 --> 00:25:09,875
‫لأنه دورنا أيها الغبي‬

288
00:25:10,834 --> 00:25:14,421
‫- نشعر بالخجل‬
‫- هذا رائع‬

289
00:25:18,216 --> 00:25:20,594
‫تبدو رائعاً يا عزيزي‬

290
00:25:25,140 --> 00:25:27,267
‫هل أنت مستعد لنا (تشارلي)؟‬

291
00:25:27,726 --> 00:25:31,480
‫نعم، ماذا تفعلان؟‬

292
00:25:33,231 --> 00:25:36,151
‫هيا، عودا إلى هنا‬
‫هل تصغيان إليّ؟‬

293
00:25:36,401 --> 00:25:38,111
‫- إلى اللقاء (تشارلي)‬
‫- إلى اللقاء (تشارلي)‬

294
00:25:38,236 --> 00:25:39,946
‫عودا إلى هنا‬

295
00:25:45,577 --> 00:25:47,329
‫هيا تحركوا، ما من شيء لرؤيته هنا‬

296
00:25:50,457 --> 00:25:52,542
‫كم هذا رائع؟‬

297
00:25:52,709 --> 00:25:55,670
‫أنت عبقرية (جن)، أنا مسرورة‬
‫لأنك أقنعتني بهذا‬

298
00:25:55,879 --> 00:25:59,216
‫هل تصدقين أنه ظن أنه يستطيع‬
‫إقناعنا بإقامة علاقة ثلاثية؟‬

299
00:25:59,925 --> 00:26:02,761
‫لا أقصد الإهانة، أنت حقاً جميلة‬
‫لكنني لا أحب هذا‬

300
00:26:02,928 --> 00:26:05,555
‫لم أعتبر الأمر كذلك‬
‫وأنت أيضاً جميلة، جداً‬

301
00:26:05,680 --> 00:26:07,057
‫نعم‬

302
00:26:08,058 --> 00:26:10,102
‫بالإجمال، كانت لحظة لا تقدر بثمن‬

303
00:26:10,268 --> 00:26:12,270
‫ليست ثمينة بقدر‬

304
00:26:12,396 --> 00:26:17,567
‫متى يكتشف أن نسخته‬
‫الموقعة لـ(بينكرتون) مفقودة‬

305
00:26:17,734 --> 00:26:20,821
‫أحسنت، ملاحظاته لحصة تاريخ الفن‬

306
00:26:22,239 --> 00:26:24,449
‫- الامتحان يوم الإثنين‬
‫- كم هذا مؤسف‬

307
00:26:26,284 --> 00:26:27,661
‫يحب ذاك القميص‬

308
00:26:27,786 --> 00:26:30,414
‫وعندما أصل إلى المنزل‬
‫سأنظف مرحاضي به‬

309
00:26:32,999 --> 00:26:36,711
‫ما في الأمر أنني عرفت أن علاقتنا‬
‫كانت رائعة جداً لتكون حقيقة‬

310
00:26:36,878 --> 00:26:40,715
‫أن ألتقي بشاب وسيم وصادق‬
‫فيمَ كنت أفكر؟‬

311
00:26:40,882 --> 00:26:42,259
‫نعم، أعرف‬

312
00:26:42,759 --> 00:26:45,220
‫إن كان هذا يشعرك بأي تحسن‬
‫فكرت في ذلك أيضاً‬

313
00:26:46,638 --> 00:26:51,852
‫اسمعي، يقيم صديق لي حفلة‬
‫هل تريدين المجيء؟‬

314
00:26:53,186 --> 00:26:56,022
‫شكراً، أظنني سأعود إلى المهجع‬
‫وأستمع إلى الموسيقى‬

315
00:26:56,148 --> 00:26:59,401
‫وأحاول إقناع نفسي‬
‫بأن العيش وحيدة ليس مريعاً‬

316
00:26:59,568 --> 00:27:02,863
‫- هذه ليست فكرة سيئة‬
‫- لكن علينا التسكع معاً لاحقاً‬

317
00:27:03,029 --> 00:27:04,656
‫نعم، سيكون هذا جيداً‬

318
00:27:09,202 --> 00:27:11,079
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

319
00:27:26,011 --> 00:27:27,637
‫- شكراً‬
‫- لا داعي‬

320
00:27:29,097 --> 00:27:32,267
‫- هذا القارب رائع‬
‫- صحيح‬

321
00:27:32,434 --> 00:27:34,352
‫وذات يوم آمل أن أملك واحداً منه‬

322
00:27:34,478 --> 00:27:38,190
‫لكن في هذه الأثناء بالتأكيد‬
‫يجذب لك الكثير من الفتيات‬

323
00:27:38,523 --> 00:27:41,902
‫أمقت هذا، ألا يمكن لشاب‬
‫أن يحب الأمور البحرية؟‬

324
00:27:42,027 --> 00:27:43,403
‫أخبرني‬

325
00:27:43,528 --> 00:27:46,364
‫هل أسلوب (همنغواي)‬
‫هذا ينجح معك؟‬

326
00:27:46,490 --> 00:27:49,326
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- رفيقتك تتودد إليّ‬

327
00:27:49,576 --> 00:27:51,161
‫- لا أفعل‬
‫- بلى‬

328
00:27:51,661 --> 00:27:53,705
‫- تتمنى ذلك‬
‫- أقول الأمور كما أراها‬

329
00:27:53,872 --> 00:27:59,002
‫من الأفضل أن تنتبه لأنني‬
‫قد أثقب قاربك لاحقاً أو ما شابه‬

330
00:28:01,171 --> 00:28:04,591
‫- أنا عاجز عن الكلام‬
‫- وأنا أيضاً‬

331
00:28:05,425 --> 00:28:07,886
‫- هل تكلمت مع (دوسن) اليوم؟‬
‫- لا‬

332
00:28:08,053 --> 00:28:10,680
‫كان يفترض به التكلم معي‬
‫عندما يصل لكنه لم يفعل‬

333
00:28:10,889 --> 00:28:13,391
‫ولم يكلمني أيضاً، اتصلت به بشأن‬
‫الحفلة لكنه لم يعاود الاتصال‬

334
00:28:13,517 --> 00:28:14,893
‫آمل أن يكون بخير‬

335
00:28:17,979 --> 00:28:19,356
‫بالحديث عن (دوسن)‬

336
00:28:21,566 --> 00:28:24,069
‫- أين الرجل المهم؟ أين الرجل المهم؟‬
‫- (بايسي)‬

337
00:28:24,194 --> 00:28:25,820
‫- (دوسن)‬
‫- (بايسي)‬

338
00:28:26,154 --> 00:28:29,074
‫- (دوسن)‬
‫- احزر أمراً، أنا في (بوسطن)‬

339
00:28:29,199 --> 00:28:30,575
‫أعرف‬

340
00:28:30,700 --> 00:28:34,371
‫هذا أقدم صديق لدي، (بايسي ويتر)‬
‫(بايسي)، هؤلاء (برايدي) و(موسكويتز)‬

341
00:28:34,788 --> 00:28:37,874
‫- وشاب بقميص أزرق‬
‫- (دوسن ليري)‬

342
00:28:37,999 --> 00:28:39,834
‫- مرحباً (أودري)‬
‫- مرحباً‬

343
00:28:40,126 --> 00:28:41,503
‫مرحباً‬

344
00:28:43,129 --> 00:28:45,340
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بحال ممتازة وأنت؟‬

345
00:28:45,465 --> 00:28:47,217
‫- نعم، أنا بحال رائعة‬
‫- ما الجديد؟‬

346
00:28:47,342 --> 00:28:48,802
‫جعلته يثمل؟‬

347
00:28:49,135 --> 00:28:50,637
‫نعم، شرب بضع كؤوس بيرة‬
‫في البيت، لماذا؟‬

348
00:28:50,804 --> 00:28:53,557
‫ظننت أن الهدف كان جعله‬
‫يشعر بتحسن وهو صاح‬

349
00:28:53,723 --> 00:28:57,018
‫ظننت أن الهدف كان جعله‬
‫يشعر بتحسن لا أكثر‬

350
00:28:57,227 --> 00:29:01,106
‫- هيا، انظر إليه‬
‫- أستلطفك (أودري) حقاً‬

351
00:29:01,273 --> 00:29:03,191
‫- برأيي يشعر بتحسن‬
‫- أعرف‬

352
00:29:03,316 --> 00:29:07,028
‫- برأيي بالكاد يشعر بشيء الآن‬
‫- هيا، مهما كان يفيده‬

353
00:29:08,363 --> 00:29:10,282
‫- لا نرى بعضنا بعضاً كثيراً‬
‫- لا، لا نفعل‬

354
00:29:10,407 --> 00:29:12,784
‫كلما أراك تكونين خارجة أو ما شابه‬

355
00:29:12,951 --> 00:29:14,828
‫- عليك المجيء أكثر‬
‫- اشتقت إليك‬

356
00:29:14,995 --> 00:29:17,706
‫- مرحباً‬
‫- (جوي)، (جوي)، (جوي)‬

357
00:29:17,914 --> 00:29:21,001
‫- (جوي)، كان يفترض بي الاتصال بك‬
‫- نعم، صحيح‬

358
00:29:21,167 --> 00:29:23,211
‫كان يفترض بي...‬
‫كان يفترض بي الاتصال بك‬

359
00:29:23,420 --> 00:29:27,215
‫أنا آسف، انتظري‬
‫دعيني أصحح هذا، انتظري‬

360
00:29:27,340 --> 00:29:30,677
‫- حسناً‬
‫- لا تخافي، (دوسن) هنا‬

361
00:29:31,177 --> 00:29:34,306
‫أنا أتصل بك الآن‬
‫هيا (جوي)، أجيبي‬

362
00:29:34,514 --> 00:29:38,560
‫- (دوسن)، ما خطبك الليلة؟‬
‫- سأترك لك رسالة‬

363
00:29:38,727 --> 00:29:43,148
‫(جوي) مرحباً، أنا (دوسن)، أنا في حفلة‬
‫على قارب (بايسي)، أتمنى لو كنت هنا‬

364
00:29:43,315 --> 00:29:45,191
‫لست هنا‬
‫من المريع أنك لست هنا‬

365
00:29:45,358 --> 00:29:48,987
‫كان يفترض بي الاتصال بك‬
‫آسف لأنني لم أفعل، أردت ذلك‬

366
00:29:49,154 --> 00:29:51,656
‫وكنت... كنت سأفعل ذلك‬
‫لكن أتعرفين أمراً؟ لم أستطع‬

367
00:29:51,823 --> 00:29:56,953
‫لم أستطع الاتصال بك، هل هذا...‬
‫هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟‬

368
00:29:57,120 --> 00:29:59,581
‫هل لكلامي معنى أم أتفوه‬
‫بحماقات كمغفل ثمل على آلتك؟‬

369
00:29:59,789 --> 00:30:04,419
‫هذا ما أفعله لكن لا بأس‬
‫لأنك تركت لي رسالة وأنت ثملة‬

370
00:30:04,586 --> 00:30:06,796
‫ولو لم تفعلي لما عدت‬
‫إلى (لوس أنجلوس)‬

371
00:30:06,963 --> 00:30:09,799
‫وهل تعرفين أمراً؟‬
‫لكنت لا أزال هناك الآن‬

372
00:30:09,966 --> 00:30:14,596
‫وربما لبقي أبي حياً لذا شكراً‬
‫(جوي)، أقدّر لك ذلك‬

373
00:30:14,804 --> 00:30:17,515
‫حسناً، اتصلي بي، إلى اللقاء‬

374
00:30:22,896 --> 00:30:25,398
‫(دوسن)، حفلة رائعة‬

375
00:30:39,277 --> 00:30:40,736
‫انهض وتألق‬

376
00:30:47,743 --> 00:30:50,746
‫- هيا اشرب‬
‫- ما هذا؟‬

377
00:30:50,913 --> 00:30:52,456
‫هل تريد حقاً أن تعرف؟‬

378
00:30:54,458 --> 00:30:58,796
‫إنه عصير الملفوف المخلل والعسل‬
‫والقليل من التاباسكو‬

379
00:30:58,921 --> 00:31:01,632
‫- هذا مقرف‬
‫- نعم، لكنه سيشعرك بتحسن‬

380
00:31:01,757 --> 00:31:05,428
‫- أصدقائي في المطعم يؤكدون فعاليته‬
‫- يا إلهي، لا أستطيع فعل هذا‬

381
00:31:06,470 --> 00:31:07,847
‫حسناً‬

382
00:31:09,223 --> 00:31:13,936
‫أرجوك قل لي إن ألم رأسي‬
‫لا يعكس كيف تصرفت‬

383
00:31:14,312 --> 00:31:17,148
‫ألم رأسك لا يعكس كيف تصرفت‬

384
00:31:18,524 --> 00:31:20,026
‫لست كاذباً بارعاً‬

385
00:31:21,068 --> 00:31:23,821
‫من الواضح أنه كانت ثمة‬
‫أمور كثيرة مكبوتة بداخلك‬

386
00:31:23,946 --> 00:31:26,866
‫إن جمعت ذلك مع ١٢ بيرة‬
‫فسيحصل ما حصل‬

387
00:31:30,328 --> 00:31:33,539
‫أخشى أنني قلت شيئاً رهيباً لـ(جوي)‬

388
00:31:34,916 --> 00:31:37,084
‫- نعم، اخش ذلك‬
‫- يا إلهي‬

389
00:31:37,251 --> 00:31:39,837
‫اخش ذلك كثيراً‬
‫قدمت عرضاً مميزاً البارحة‬

390
00:31:40,379 --> 00:31:42,256
‫إن كان هذا يشكل عزاء لك‬

391
00:31:43,215 --> 00:31:46,093
‫فأظن أن (جوي) ستسامحك‬
‫بوقت أسرع مما ستسامح نفسك فيه‬

392
00:31:50,890 --> 00:31:52,350
‫سيشعرك بتحسن‬

393
00:31:54,018 --> 00:31:57,271
‫- شكراً‬
‫- عليّ الذهاب إلى العمل‬

394
00:32:12,703 --> 00:32:14,080
‫عانقيني‬

395
00:32:18,584 --> 00:32:21,879
‫نعم حسناً يا أمي، أنت...‬

396
00:32:22,421 --> 00:32:26,258
‫- من الأفضل أن تذهبي، السيارة بانتظارك‬
‫- أشتاق إليك من الآن‬

397
00:32:26,968 --> 00:32:29,011
‫أشعر بأنني لم أكتف منك‬

398
00:32:29,512 --> 00:32:32,473
‫أظنك اكتفيت تماماً‬

399
00:32:33,349 --> 00:32:35,393
‫أريدك أن تعرفي أن السبب الوحيد‬

400
00:32:35,518 --> 00:32:40,231
‫الذي يدفعني إلى قول‬
‫تلك الأمور هو الحب‬

401
00:32:41,649 --> 00:32:43,401
‫هل تعرفين كم أحبك؟‬

402
00:32:46,988 --> 00:32:50,658
‫- كثيراً؟‬
‫- كثيراً‬

403
00:32:52,785 --> 00:32:54,912
‫هذا رائع يا أمي‬

404
00:32:56,372 --> 00:32:59,959
‫لكن هل تعرفين‬
‫ما كان ينقص ذاك الخطاب؟‬

405
00:33:01,919 --> 00:33:03,921
‫اعتذار لي‬

406
00:33:09,260 --> 00:33:12,722
‫- دعينا لا نفعل هذا مجدداً‬
‫- لا تريدينني أن أزورك بعد الآن؟‬

407
00:33:13,597 --> 00:33:16,642
‫حسناً، سيكون هذا رائعاً‬

408
00:33:16,767 --> 00:33:20,021
‫لكنه لن يحصل لذا...‬

409
00:33:22,356 --> 00:33:23,941
‫لا أعرف‬

410
00:33:25,609 --> 00:33:31,407
‫دعينا نحاول أن نكون جيدتين‬
‫مع بعضنا البعض، اتفقنا؟‬

411
00:33:33,367 --> 00:33:37,079
‫لأنني أعرف أنني ربما فتاة‬
‫مدللة لكن...‬

412
00:33:37,538 --> 00:33:40,458
‫بصراحة، أنا الوحيدة لديك‬

413
00:33:42,668 --> 00:33:46,464
‫وقد تكونين مجنونة لكنك مجنونتي‬

414
00:33:48,049 --> 00:33:49,425
‫هل تفهمين ما أعنيه؟‬

415
00:33:54,555 --> 00:34:00,102
‫- أنا آسفة يا (أودري)‬
‫- أنا أيضاً يا أمي‬

416
00:34:00,936 --> 00:34:02,313
‫حسناً‬

417
00:34:07,276 --> 00:34:08,652
‫حسناً‬

418
00:34:12,782 --> 00:34:15,743
‫- اعتني بنفسك عزيزتي‬
‫- أنت أيضاً حبيبتي‬

419
00:34:32,468 --> 00:34:34,053
‫لقد غادرت‬

420
00:34:35,346 --> 00:34:38,432
‫- لا تزالين متماسكة‬
‫- نعم، بفضلك‬

421
00:34:38,557 --> 00:34:42,770
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- دافعت عن شرفي (جوي)‬

422
00:34:43,145 --> 00:34:45,439
‫هذا واصطحبتني إلى حفلة‬

423
00:34:46,482 --> 00:34:49,026
‫لمرة لم يكن عليّ دعوة نفسي‬

424
00:34:49,610 --> 00:34:51,237
‫لم يكن الأمر مهماً‬

425
00:34:52,822 --> 00:34:54,532
‫لا، كان مهماً‬

426
00:34:57,076 --> 00:35:00,496
‫جعلتني أشعر بحال جيدة حيال نفسي‬

427
00:35:01,497 --> 00:35:03,207
‫صدقيني، هذا أمر مهم‬

428
00:35:05,251 --> 00:35:07,878
‫وهل تذكرين تلك الأمور التي قالتها؟‬

429
00:35:11,298 --> 00:35:15,010
‫- آمل ألا تفكري أقل فيّ‬
‫- أرجوك‬

430
00:35:17,221 --> 00:35:22,935
‫- أنا مسرورة لأنني استطعت المساعدة‬
‫- أتمنى لو أستطيع رد الجميل‬

431
00:35:36,323 --> 00:35:38,409
‫مرحباً، لمَ أنت مستيقظة باكراً هكذا؟‬

432
00:35:40,369 --> 00:35:43,247
‫تناذر الجوع بعد الصدمة‬
‫أتريد القليل؟‬

433
00:35:44,874 --> 00:35:46,417
‫سأعتبر هذا لا‬

434
00:35:48,919 --> 00:35:52,715
‫- وحاجتك الماسة إلى الطعام بسبب...‬
‫- الذي سيبقى بلا اسم، نعم‬

435
00:35:52,882 --> 00:35:57,178
‫وهو السبب لعدم حضورك‬
‫إلى حفلة (بايسي) ليلة البارحة؟‬

436
00:35:59,430 --> 00:36:01,348
‫لم أكن أشعر بالرغبة في الاحتفال‬

437
00:36:05,269 --> 00:36:07,313
‫كيف كانت تجربتك‬
‫مع فتيان الأخوية؟‬

438
00:36:09,190 --> 00:36:12,151
‫نعم، لا أستطيع تخيلك‬
‫تتسكع مع مجموعة فتيان‬

439
00:36:12,318 --> 00:36:14,987
‫يعتبرون أن ضرب الكفين‬
‫ببعضهما البعض إلى الأعلى هو تحية‬

440
00:36:15,112 --> 00:36:16,947
‫نعم، لكن لا أعرف‬

441
00:36:18,324 --> 00:36:21,619
‫المرة الماضية كان الجميع يعاملني بحذر‬

442
00:36:22,119 --> 00:36:24,079
‫هذا ذكرني بكل شيء‬

443
00:36:24,872 --> 00:36:29,293
‫تبدو حياتك الآن مريعة‬
‫من نواح لا يمكنك تخيلها‬

444
00:36:30,002 --> 00:36:33,881
‫لكن الجميع يحاول‬
‫أفضل ما بوسعه، أتفهم؟‬

445
00:36:35,299 --> 00:36:36,842
‫نعم، أنت محقة‬

446
00:36:39,094 --> 00:36:44,099
‫- أنا محظوظ لدي أصدقاء رائعون‬
‫- إياك أن تنسى هذا‬

447
00:36:58,322 --> 00:37:00,908
‫يبدو أحدهم متعباً‬

448
00:37:01,242 --> 00:37:03,369
‫- أفرطت من الشرب؟‬
‫- أفرطت من العمل‬

449
00:37:03,535 --> 00:37:05,037
‫ظننت أن لديك موعداً‬
‫مع حبيبك ليلة البارحة؟‬

450
00:37:05,162 --> 00:37:06,538
‫وأنا أيضاً‬

451
00:37:06,664 --> 00:37:09,333
‫لكن طرأ شيء‬
‫وكان ينقصهم نادل لذا...‬

452
00:37:10,584 --> 00:37:11,961
‫كيف كانت حفلتك؟‬

453
00:37:13,045 --> 00:37:14,713
‫ليست جيدة بقدر لو كنت هناك‬

454
00:37:14,838 --> 00:37:17,633
‫سأحرص على ألا أفوّت الحفلة التالية إذاً‬

455
00:37:18,634 --> 00:37:20,010
‫ما الخطب؟‬

456
00:37:20,594 --> 00:37:22,721
‫لا شيء، لاحظت تلك القلادة‬
‫إنها جميلة‬

457
00:37:23,347 --> 00:37:24,974
‫- شكراً‬
‫- هل هي جديدة؟‬

458
00:37:25,099 --> 00:37:28,269
‫لا، إنها لجدتي‬
‫توارثناها عبر الأجيال‬

459
00:37:28,477 --> 00:37:31,355
‫ظننت أنني أضعتها تلك الليلة‬
‫ما كانت أمي لتسّر بالخبر‬

460
00:37:31,605 --> 00:37:32,982
‫نعم، أتخيل ذلك‬

461
00:37:33,107 --> 00:37:35,609
‫على أي حال، من الأفضل أن أبدأ‬
‫بالتحضير قبل أن يغمى عليّ‬

462
00:37:36,151 --> 00:37:38,988
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

463
00:37:57,298 --> 00:37:59,800
‫(جوي)، خلال الـ١٥ دقيقة الفائتة‬
‫كنت أحاول إيجاد طريقة‬

464
00:37:59,967 --> 00:38:02,511
‫لأقول لك كم أنا آسف‬
‫ولا أعرف كيف‬

465
00:38:03,178 --> 00:38:05,514
‫كأن الإنكليزية أصبحت فجأة لغتي الثانية‬

466
00:38:05,973 --> 00:38:08,934
‫ألم نتخط بعد الحاجة إلى اعتذار‬
‫رسمي في هذه المرحلة؟‬

467
00:38:09,810 --> 00:38:15,024
‫بالإضافة، كنت وغداً ليلة البارحة‬
‫اعتبرت أنك تشعر بأنك كنت غبياً‬

468
00:38:15,149 --> 00:38:16,525
‫هذا صحيح‬

469
00:38:19,403 --> 00:38:21,572
‫هذه دار السينما بدولارين‬
‫التي كنت أخبرك عنها‬

470
00:38:24,199 --> 00:38:26,744
‫لا أذكر المرة الأخيرة‬
‫التي ذهبت فيها لمشاهدة فيلم‬

471
00:38:26,910 --> 00:38:29,079
‫ربما المرة المقبلة‬
‫التي تأتي فيها يمكننا الذهاب‬

472
00:38:29,204 --> 00:38:33,125
‫لكن المقاعد ممزقة ورائحة المكان‬
‫الفشار المحروق من العام ١٩٧٥ تقريباً‬

473
00:38:33,250 --> 00:38:36,045
‫لكن لديه سحر دار السينما القديم‬

474
00:38:37,338 --> 00:38:42,384
‫تظنين أن فكرة مشاهدة فيلم والانجراف‬
‫في عالم شخص آخر مغرية الآن‬

475
00:38:42,551 --> 00:38:44,470
‫لكنها ليست كذلك‬

476
00:38:46,055 --> 00:38:48,682
‫الحقيقة هي أنني لا أعرف‬
‫ما عليّ فعله بنفسي، (جو)‬

477
00:38:51,101 --> 00:38:55,773
‫(دوسن)، توفي والدك حديثاً‬
‫لديك كل الحق بأن تشعر هكذا‬

478
00:39:01,278 --> 00:39:03,447
‫أتعلمين لما أتيت إلى هنا‬
‫في عطلة الأسبوع هذه؟‬

479
00:39:04,698 --> 00:39:06,325
‫لمقابلة طبيبة نفسانية‬

480
00:39:07,451 --> 00:39:09,703
‫اختصاصية في مسائل الحزن لأكون دقيقاً‬

481
00:39:09,953 --> 00:39:13,415
‫- كيف كان الموعد؟‬
‫- لم يحصل‬

482
00:39:15,584 --> 00:39:18,629
‫- ترددت‬
‫- لماذا؟‬

483
00:39:22,716 --> 00:39:28,555
‫لا أعرف، لا أعرف‬
‫لا يبدو أي شيء منطقياً هذه الأيام‬

484
00:39:32,142 --> 00:39:33,936
‫هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟‬

485
00:39:35,312 --> 00:39:37,898
‫حتى لو من الممكن أن يحزنك؟‬

486
00:39:42,861 --> 00:39:45,739
‫(جوي)، عندما اتخذت القرار‬
‫بعدم العودة إلى (لوس أنجلوس)‬

487
00:39:47,783 --> 00:39:50,911
‫كل ما استطعت الحلم به‬
‫هو شيء واحد‬

488
00:39:53,163 --> 00:39:54,540
‫تقبيلك‬

489
00:39:57,584 --> 00:40:01,547
‫كنت أتحرق لذاك اليوم‬

490
00:40:01,713 --> 00:40:04,383
‫عندما تصبح اللحظة مناسبة لي ولك لنحاول‬

491
00:40:05,759 --> 00:40:10,431
‫ولأول مرة بعد طول انتظار‬
‫بدا الأمر ممكناً كأنه قريب جداً‬

492
00:40:14,726 --> 00:40:16,186
‫ثم توفي‬

493
00:40:20,399 --> 00:40:21,942
‫وتلاشى ذلك‬

494
00:40:22,985 --> 00:40:27,448
‫كنت أعيش في عالم‬
‫من أفلام اليقظة وأوقظت منه‬

495
00:40:29,032 --> 00:40:34,913
‫ولا أعرف كيف أعود إلى هناك‬

496
00:40:40,043 --> 00:40:44,423
‫وما يخيفني كثيراً‬
‫هو أنني قد لا أفعل أبداً‬

497
00:41:01,523 --> 00:41:03,150
‫ستجد طريقك‬

498
00:41:05,486 --> 00:41:10,616
‫في هذه الأثناء‬
‫سأحلم عنا نحن الاثنين‬

499
00:41:21,418 --> 00:41:23,253
‫"هل لي بانتباهكم رجاءً"‬

500
00:41:23,420 --> 00:41:27,799
‫"القطار إلى (كايبسايد ماساشوستس)‬
‫سيغادر من السكة ١٢"‬

501
00:41:28,008 --> 00:41:31,261
‫"أكرر، القطار إلى (كايبسايد)..."‬

502
00:41:31,512 --> 00:41:32,888
‫هذا قطارك‬

503
00:42:07,339 --> 00:42:11,339
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

