﻿1
00:00:07,603 --> 00:00:10,565
‫(جوي بوتر)‬
‫الفتاة التي أبحث عنها‬

2
00:00:11,190 --> 00:00:12,900
‫لديك مشكلة حقيقية‬
‫بذكر الاسم كاملاً، صحيح؟‬

3
00:00:13,067 --> 00:00:14,986
‫أيساعدك ذلك في عدم الخلط بين الفتيات؟‬

4
00:00:15,361 --> 00:00:17,947
‫لا أريد الخلط بين (جوي) من (ورثنغتون)‬
‫و(جوي) من (آمهرست)‬

5
00:00:18,114 --> 00:00:20,158
‫صادفتها في الشارع مرة‬
‫لم يعجبني مظهرها‬

6
00:00:20,283 --> 00:00:21,784
‫هذا غريب‬
‫بما أنها ليس لديها مأخذ ضدك‬

7
00:00:21,909 --> 00:00:23,786
‫ليس الوقت مناسباً الآن للمزاح البغيض‬

8
00:00:23,953 --> 00:00:25,621
‫لذا إن انتهى جزء‬
‫التعقّب المسائي المخيف‬

9
00:00:25,788 --> 00:00:28,624
‫أتابع طريقي، صحيح‬
‫أجل، إنني بحاجة إليك‬

10
00:00:29,083 --> 00:00:31,711
‫أرجوك قل إنه ليس حين انفجرت‬
‫بغناء أغنية عاطفية‬

11
00:00:31,878 --> 00:00:34,505
‫كلا ولكن من الغريب‬
‫أن تذكري الانفجار بالغناء‬

12
00:00:34,797 --> 00:00:37,049
‫خلتنا اتفقنا على عدم ذكر‬
‫تلك الليلة مجدداً‬

13
00:00:37,717 --> 00:00:39,510
‫خلتك قصدت الجزء‬
‫المتعلّق بالتقبيل فحسب‬

14
00:00:39,802 --> 00:00:41,429
‫ها أنت تأتي على ذكرها‬

15
00:00:41,554 --> 00:00:44,348
‫حسناً، اسمعي، سنقدّم عرضاً هائلاً‬
‫في شمال الولاية نهاية هذا الأسبوع‬

16
00:00:44,474 --> 00:00:48,186
‫٥ أغان، عرض افتتاحيّ‬
‫إنه عرض مهم جداً‬

17
00:00:48,311 --> 00:00:50,146
‫حتى إنهم سيدفعون لنا ٥٠٠ دولار‬

18
00:00:50,271 --> 00:00:52,565
‫يا للروعة، ما يساوي شهراً‬
‫من جل الشعر‬

19
00:00:54,692 --> 00:00:58,321
‫اسمعي، إنها أشبه بفرصتنا الأولى الكبيرة‬
‫عدا أنّ المغنّي الرئيسي تركنا‬

20
00:00:59,113 --> 00:01:01,657
‫لم تتحمّل العازف وهالته الساحرة‬
‫وهو يجذب الفتيات؟‬

21
00:01:01,824 --> 00:01:03,743
‫كلا، هذه الأيام‬
‫أريد فتاة واحدة فحسب‬

22
00:01:04,952 --> 00:01:09,499
‫(تشارلي)، أشعر بالإطراء‬
‫حقاً، بطريقة إلزامية لكنني...‬

23
00:01:09,624 --> 00:01:13,127
‫- أريدك أن تغنّي‬
‫- المعذرة؟‬

24
00:01:13,336 --> 00:01:19,675
‫أجيئك بكل مودّة، (جوي)‬
‫مجرّد شاب يطلب خدمة من فتاة‬

25
00:01:20,843 --> 00:01:22,803
‫هل تثق بي حقاً لأواجه فرقتك؟‬

26
00:01:22,929 --> 00:01:25,806
‫بكل تأكيد، أيعني هذا أنك موافقة؟‬

27
00:01:26,057 --> 00:01:29,018
‫- سأفكّر في الأمر‬
‫- ستفعلين ذلك تماماً، صحيح؟‬

28
00:01:32,688 --> 00:01:34,190
‫ها هي لائحة الأغاني‬

29
00:01:34,398 --> 00:01:36,651
‫حسناً، قلت إنني سأفكّر في الأمر‬
‫وكلما أطلنا الوقوف هنا‬

30
00:01:36,776 --> 00:01:39,654
‫أرغمتني على التفكير بشأنك‬
‫وبآلاف الأسباب التي تجعلني أرفض‬

31
00:01:39,820 --> 00:01:41,822
‫شكراً لك، تفضّلي‬

32
00:02:43,058 --> 00:02:46,228
‫أجل، هذا مثير وكل شيء‬

33
00:02:46,561 --> 00:02:49,856
‫لكن إثارة احتمال دخول (جوي)‬
‫بأي لحظة، تزول تدريجياً‬

34
00:02:50,190 --> 00:02:52,567
‫وقد أخبرتني أنه ليست لديك أي تخيّلات‬

35
00:02:52,734 --> 00:02:54,528
‫تعلم ماذا أعني، (بايسي)‬

36
00:02:54,694 --> 00:02:57,280
‫في الحقيقة، كلا‬
‫لا تتدفّق الدماء إلى عقلي الآن‬

37
00:02:57,447 --> 00:02:59,866
‫جلسات التقبيل هذه‬
‫كانت تقليداً محافظاً فاتناً‬

38
00:03:00,033 --> 00:03:04,454
‫لكن علاقتنا تنتقل سريعاً الآن إلى‬
‫الفحشاء، سيارتك، غرفة مهجعي‬

39
00:03:04,621 --> 00:03:06,540
‫- أجل‬
‫- المرحاض المختلط‬

40
00:03:07,124 --> 00:03:09,251
‫تحتاج السيدة إلى المغازلة، (بايسي)‬

41
00:03:10,085 --> 00:03:12,879
‫هكذا إذاً؟‬
‫سنجري ذاك الحديث، صحيح؟‬

42
00:03:13,046 --> 00:03:15,632
‫يجب أن تحصل على شقة‬

43
00:03:16,049 --> 00:03:18,635
‫أهذا هو؟ وقد خلتك ستتركينني‬

44
00:03:19,052 --> 00:03:21,847
‫ما الذي سأتركه؟‬
‫لست أمنعك عن شيء أيها الرياضيّ‬

45
00:03:22,013 --> 00:03:24,683
‫حلّق في هذا العالم‬
‫يا فراشتي، كن حراً‬

46
00:03:25,267 --> 00:03:29,146
‫- هل يجب أن أفعل؟‬
‫- كلا، أمّن شقة فحسب‬

47
00:03:29,354 --> 00:03:33,358
‫صدقاً، أشعر بكل معاني الكبت الآن‬

48
00:03:33,608 --> 00:03:36,153
‫- أنت هي المكبوتة؟‬
‫- أجل‬

49
00:03:36,361 --> 00:03:40,073
‫لا يسعني إطلاق العنان لنزوتي‬
‫مع كل تحذيرات الانكفاء هذه‬

50
00:03:40,240 --> 00:03:42,742
‫إذاً، ينبغي حتماً‬
‫أن أحصل على شقة‬

51
00:03:47,998 --> 00:03:50,876
‫- يجب أن أذهب‬
‫- لا آبه، حسناً كما تشاء‬

52
00:03:51,793 --> 00:03:53,712
‫اتصل بي من حيثما ستربض الليلة‬

53
00:03:53,879 --> 00:03:55,255
‫سأفعل‬

54
00:03:56,715 --> 00:03:58,467
‫- (بوتر)‬
‫- (ويتر)‬

55
00:04:00,343 --> 00:04:02,387
{\an5}‫قبل أن أنسى، احزري مَن اتصل‬

56
00:04:03,555 --> 00:04:06,558
{\an5}‫كلا، انسي الأمر، أنت فاشلة‬
‫في هذه اللعبة، اتصل (تشارلي)‬

57
00:04:06,725 --> 00:04:09,311
{\an5}‫اتصل مجدداً؟ لجوج‬

58
00:04:09,478 --> 00:04:12,314
‫- إذاً هل سنفعل؟‬
‫- هل أخبرك؟‬

59
00:04:12,481 --> 00:04:17,110
{\an5}‫إنني مغرية على الهاتف (جوي)‬
‫تمزحين إن قلت إنك سترفضين‬

60
00:04:18,487 --> 00:04:20,155
{\an5}‫كان الأمر مسلّياً في الحانة ولكن...‬

61
00:04:20,280 --> 00:04:23,366
{\an5}‫كان مسلّياً؟ بحقك، لقد بلغ حدّ الإحراج‬

62
00:04:23,533 --> 00:04:26,578
{\an5}‫اضطررت إلى جرّك عن المسرح‬
‫يا لك من محبّة للأضواء‬

63
00:04:28,121 --> 00:04:32,209
{\an5}‫لكن الحفلة الليلة‬
‫أي ينبغي أن نغادر...‬

64
00:04:32,417 --> 00:04:34,711
{\an5}‫بعد ساعة، أعلم‬
‫أنا و(تشارلي) رتّبنا الأمر‬

65
00:04:34,878 --> 00:04:37,422
‫لن أستقلّ الشاحنة برفقة‬
‫عازفيه المثيرين للشكوك‬

66
00:04:37,589 --> 00:04:40,842
‫اهدأي وركّزي على أناقتك الفاتنة‬

67
00:04:41,051 --> 00:04:42,677
‫إذ يصدف أنني أعرف رجلاً يملك سيارة‬

68
00:04:42,844 --> 00:04:45,430
‫وما قصة توسّل (تشارلي)؟‬
‫إنه متملّق بلا حدود‬

69
00:04:45,597 --> 00:04:47,849
‫حسناً، دعينا نتكلّم بصراحة هنا‬

70
00:04:48,016 --> 00:04:50,018
‫أدّيت دوراً كبيراً في إثارة‬
‫حماسة الحاضرين تلك الليلة‬

71
00:04:50,143 --> 00:04:51,937
‫لكن (تشارلي) طلب منك أن تغنّي‬

72
00:04:52,062 --> 00:04:54,189
‫والآن إما أنّ موهبتي أخافته‬
‫وهذا هو المرجّح‬

73
00:04:54,397 --> 00:04:56,149
‫أو أنه منجذب إليك‬
‫سأتبنّى الاحتمال الثاني‬

74
00:04:56,274 --> 00:04:57,734
‫ولا أعتقد أنه أمر سيّئ، (جوي)‬

75
00:04:57,859 --> 00:05:00,862
‫إن وافقت، وهذا ما يبدو أننا قرّرناه‬

76
00:05:01,780 --> 00:05:03,949
‫فسأفعل لأجل متعة التجربة‬
‫وليس لأجل (تشارلي)‬

77
00:05:04,115 --> 00:05:07,035
‫- لتوضيح الأمر فحسب‬
‫- توضّحت الفكرة تماماً‬

78
00:05:07,452 --> 00:05:11,706
{\an5}‫الآن دعينا ننتقي ملابسك‬
‫وليس من خزانتك بل من خزانتي‬

79
00:05:13,667 --> 00:05:16,753
‫"هل من الغباء أن أهدي أختي الصغرى‬
‫ثياباً في عيد مولدها؟"‬

80
00:05:16,920 --> 00:05:20,382
{\an5}‫كلا، إنها فكرة رائعة‬
‫فهي تطوّر أخيراً أناقتها الخاصة‬

81
00:05:20,549 --> 00:05:22,717
‫خلافاً لبقائها النموذجيّ‬
‫الصارخ دونما ثياب‬

82
00:05:22,884 --> 00:05:24,261
‫بالمناسبة...‬

83
00:05:25,887 --> 00:05:28,223
‫لماذا أعاني صعوبة في التأنّق؟‬

84
00:05:28,682 --> 00:05:31,017
‫سنذهب إلى (كايبسايد)‬
‫لحفلة عيد مولد طفلة صغيرة‬

85
00:05:31,184 --> 00:05:33,895
‫- مَن الذي أحاول إثارة إعجابه؟‬
‫- نلت مني‬

86
00:05:34,229 --> 00:05:36,022
‫أتعني خدعتك أم أنك مرتبك؟‬

87
00:05:37,774 --> 00:05:39,150
‫ماذا؟‬

88
00:05:40,151 --> 00:05:44,030
‫لا أعلم، التأنق، تابع‬

89
00:05:44,823 --> 00:05:49,619
‫(جينيفر)، (دوسن)، آمل أنكم محتشمان‬
‫كوني دخلت الغرفة الآن‬

90
00:05:54,165 --> 00:05:56,251
‫أنا آسفة، اعتقدت أنكما...‬

91
00:05:59,838 --> 00:06:03,675
‫لنتابع، تنتظرك (جوي)‬
‫عند الباب، (دوسن)‬

92
00:06:04,050 --> 00:06:05,427
‫شكراً لك‬

93
00:06:10,557 --> 00:06:13,935
‫عجباً! أشعر فجأة بأنني عجوز ومملّ‬

94
00:06:14,144 --> 00:06:17,022
‫لماذا؟ لأنّ جدتي لم تمسكنا‬
‫في وضع فاضح؟‬

95
00:06:17,188 --> 00:06:18,648
‫أجل، تماماً‬

96
00:06:18,982 --> 00:06:22,777
‫لا ضرورة لأن يبدأ كل صباح‬
‫بلقاء محرج مع جدتي‬

97
00:06:22,944 --> 00:06:28,908
‫أعلم، يجب أن نذهب‬
‫ما لم تريدي أن...‬

98
00:06:30,285 --> 00:06:33,997
‫أريد ذلك لكنني تأنّقت أخيراً‬

99
00:06:34,456 --> 00:06:37,542
‫لست في مزاج جيد‬
‫للانفصال عن ملابسي حالياً‬

100
00:06:38,168 --> 00:06:39,544
‫حسناً‬

101
00:06:40,879 --> 00:06:43,131
‫- كان ذلك سهلاً‬
‫- المعذرة؟‬

102
00:06:44,507 --> 00:06:47,510
‫ألا يفترض أنك ستمارس الجنس معي‬
‫كلما سنحت الفرصة؟‬

103
00:06:47,636 --> 00:06:50,013
‫أريد ذلك حقاً‬
‫لكنك قلت إنك في مزاج سيّئ‬

104
00:06:50,639 --> 00:06:52,641
‫وكنت نزقة طوال الصباح‬
‫مما لا يجعلني في مزاج لذلك‬

105
00:06:52,807 --> 00:06:54,517
‫إذاً قبل أن يصبح شجارنا الصغير‬
‫الذي تحاولين إثارته‬

106
00:06:54,643 --> 00:06:56,978
‫علناً لبرنامجك الإذاعيّ‬
‫سأنزل وأفتح الباب‬

107
00:06:58,480 --> 00:06:59,939
‫متحذلق‬

108
00:07:01,691 --> 00:07:04,235
‫هل أنت بخير؟ حقاً؟‬

109
00:07:06,821 --> 00:07:09,658
‫أجل (دوسن)، إنني بخير‬

110
00:07:09,866 --> 00:07:11,993
‫- هذا جيد‬
‫- حسناً‬

111
00:07:21,336 --> 00:07:23,296
‫توقيت ممتاز، سنغادر بعد ١٠ دقائق‬

112
00:07:24,631 --> 00:07:28,218
‫في الحقيقة، (دوسن) جئت لأخبرك‬
‫أنني لن أستطيع المجيء‬

113
00:07:29,678 --> 00:07:32,305
‫- هل طرأ شيء ما؟‬
‫- تقريباً‬

114
00:07:32,597 --> 00:07:36,309
‫إنها قصة طويلة و...‬
‫حسناً، سأذهب إلى شمال الولاية‬

115
00:07:36,476 --> 00:07:37,936
‫لأغنّي مع فرقة (تشارلي)‬

116
00:07:39,145 --> 00:07:41,189
‫حين أقول ذلك عالياً‬
‫يبدو الأمر جنونياً‬

117
00:07:41,356 --> 00:07:43,400
‫- (تشارلي)، (تشارلي)؟‬
‫- هو بعينه‬

118
00:07:43,858 --> 00:07:46,319
‫حسناً، سنفتقدك بيننا‬

119
00:07:46,861 --> 00:07:49,072
‫سأفتقدك أكثر من (ليلي)‬
‫ولكن لا يمكنك لوم الطفلة‬

120
00:07:49,239 --> 00:07:50,615
‫انتباهها قصير المدى‬

121
00:07:51,991 --> 00:07:53,660
‫هلاّ تعطيها هذه منّي‬

122
00:07:54,285 --> 00:07:56,955
‫مجرّد هدية صغيرة، آمل أن تعجبها‬

123
00:07:57,122 --> 00:07:58,748
‫إن كانت زاهية ولامعة فستحبّها‬

124
00:08:00,417 --> 00:08:03,253
‫- أتمنى لكم رحلة رائعة‬
‫- أجل وأنت أيضاً‬

125
00:08:06,840 --> 00:08:08,550
‫لن يكون الأمر نفسه بدونك‬

126
00:08:12,470 --> 00:08:14,013
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

127
00:08:19,102 --> 00:08:20,979
‫أهذا نوع جديد من عصير البرتقال؟‬

128
00:08:23,064 --> 00:08:26,109
‫أعتقد أنه لبّ معيّن‬
‫بدلاً من مجموعة منه‬

129
00:08:27,652 --> 00:08:31,197
‫مشوّق... أظنني سأنفصل عن (دوسن)‬

130
00:08:35,535 --> 00:08:36,911
‫هل أنت جاهزة للذهاب؟‬

131
00:08:37,495 --> 00:08:40,373
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

132
00:08:53,595 --> 00:08:57,640
‫عجباً! لم أعلم‬
‫أنك ستقيمين هكذا حفلة‬

133
00:08:59,017 --> 00:09:01,102
‫إنها حفلة كبيرة نسبة‬
‫إلى شيء لن تتذكّره (ليلي)‬

134
00:09:01,269 --> 00:09:03,396
‫كنت منعزلة ومحبوسة مؤخراً‬

135
00:09:04,147 --> 00:09:07,358
‫كان عيد مولد (ليلي) مبرّراً جميلاً‬
‫لجمع بعض الأصدقاء القدامى‬

136
00:09:07,734 --> 00:09:09,110
‫القهوة جاهزة، (غايل)‬

137
00:09:13,281 --> 00:09:16,034
‫مرحباً، لا بدّ من أنك (دوسن)‬
‫يسرّني لقاؤك‬

138
00:09:17,327 --> 00:09:19,329
‫آسفة، يا لفظاظتي‬

139
00:09:19,662 --> 00:09:23,291
‫(دوسن)، عزيزي‬
‫هذا صديقي (نايثان) وابنته (هايلي)‬

140
00:09:29,047 --> 00:09:31,841
‫- هذه حبيبتي، (جن)‬
‫- مرحباً‬

141
00:09:32,884 --> 00:09:34,427
‫- يسرّني لقاؤك‬
‫- يسرّني لقاؤك أيضاً‬

142
00:09:34,761 --> 00:09:36,805
‫أعتقد أنّ كل شيء أصبح جاهزاً‬

143
00:09:37,430 --> 00:09:40,141
‫عدا طبعاً أنني نسيت إحضار‬
‫قالب الحلوى من المخبز‬

144
00:09:40,308 --> 00:09:43,102
‫أنا و(جن) سنفعل ذلك‬
‫لأجلك، سيدة (ليري)، لا مشكلة‬

145
00:09:43,311 --> 00:09:44,854
‫أجل، لا مشكلة على الإطلاق‬

146
00:09:45,188 --> 00:09:50,443
‫أشكركما، إذاً (إيفلين)، (دوسن)‬
‫ما رأيكما في بعض القهوة؟‬

147
00:09:52,612 --> 00:09:53,988
‫سنعود على الفور‬

148
00:09:56,449 --> 00:09:58,493
‫حسناً، لا يمكنك التخلّي عنه الآن‬

149
00:09:59,118 --> 00:10:01,079
‫- (جاك)، هذا ليس مضحكاً‬
‫- كلا، ليس أمراً مضحكاً، (جن)‬

150
00:10:01,204 --> 00:10:04,958
‫لهذا السبب سنحضر الكعكة معاً‬
‫لتخبريني ما الذي يجري هنا‬

151
00:10:07,877 --> 00:10:09,254
‫ادخلي السيارة‬

152
00:10:10,463 --> 00:10:13,216
‫- بحقك‬
‫- وستتركينني أختار الأغاني‬

153
00:10:13,383 --> 00:10:17,011
‫إن كنت مصراً، فسيكون الأمر‬
‫مسلياً (بايسي)، بحقك‬

154
00:10:17,387 --> 00:10:18,888
‫توجد طرائق أسوأ لتمضية السبت‬

155
00:10:19,055 --> 00:10:21,140
‫من السفر على الطريق المكشوفة‬
‫برفقة فتاتين جميلتين‬

156
00:10:21,307 --> 00:10:23,518
‫هذا صحيح‬
‫ولكن ما زلت أكره فكرة‬

157
00:10:23,643 --> 00:10:25,520
‫مساعدة (تشيب مارك)‬
‫وفرقته الفاضحة‬

158
00:10:25,728 --> 00:10:28,022
‫- (تشارلي تود)‬
‫- لا أريد معرفة اسمه الحقيقيّ‬

159
00:10:28,273 --> 00:10:30,191
‫كي لا تكون جاهلاً للأمور فحسب‬

160
00:10:30,483 --> 00:10:32,485
‫حتى إنه ليس ضمن دائرتنا الاجتماعية‬

161
00:10:32,735 --> 00:10:34,571
‫بالتأكيد، يحوم حولها كنسر نهّاب‬

162
00:10:34,696 --> 00:10:36,281
‫لكنه ليس ضمنها حقاً‬
‫أتفهمين قصدي؟‬

163
00:10:36,447 --> 00:10:39,075
‫كلا، لكنه يجري باتجاهنا بسرعة خطرة‬

164
00:10:39,242 --> 00:10:42,787
‫- لا بدّ من أنك تمزحين‬
‫- حمداً للرب أنني وجدتكم‬

165
00:10:43,288 --> 00:10:44,956
‫غادر الرفاق في الشاحنة منذ ساعة‬

166
00:10:45,123 --> 00:10:46,583
‫ربما كانوا يحاولون إبلاغك رسالة ما‬

167
00:10:46,708 --> 00:10:49,961
‫استغرقت في النوم‬
‫أيمكنني الذهاب معكم؟‬

168
00:10:50,962 --> 00:10:56,217
‫- حسناً، لا أرى سبباً مانعاً‬
‫- ما كانت خطتك البديلة؟‬

169
00:10:56,634 --> 00:10:58,678
‫إن استغرقت في النوم وخذلتك فرقتك؟‬

170
00:10:59,929 --> 00:11:01,306
‫هذه كانت خطتي البديلة‬

171
00:11:01,431 --> 00:11:03,391
‫- حتى هذا يعدّ مبالغة‬
‫- ماذا؟‬

172
00:11:03,641 --> 00:11:06,102
‫لا شيء، (بايس)‬
‫أعلم أنّ هذا يزعجك‬

173
00:11:06,269 --> 00:11:08,563
‫إنهم بحاجة إليه‬
‫وطالما نحن ذاهبون...‬

174
00:11:11,816 --> 00:11:13,192
‫شكراً، أنتم رائعون‬

175
00:11:13,318 --> 00:11:15,862
‫آسفة حقاً (بايس)‬
‫لا أحد خطّط لهذا الأمر‬

176
00:11:16,029 --> 00:11:18,781
‫أخالفك الرأي‬
‫أنا واثق من أنّ ذاك الضحوك‬

177
00:11:18,907 --> 00:11:23,328
‫خطّط للأمر، فاتتني رحلتي‬
‫تعلمين أنه يطارد (جوي)‬

178
00:11:23,494 --> 00:11:25,997
‫مرحباً، صاحبة الحب الحاضر‬
‫تقف أمامك مباشرة‬

179
00:11:26,122 --> 00:11:28,416
‫لا علاقة للأمر بذلك‬
‫لكنني رأيت ما فعله بـ(جن)‬

180
00:11:28,583 --> 00:11:30,418
‫لا أريده أن يؤذي واحدة أخرى‬
‫من صديقاتي‬

181
00:11:30,627 --> 00:11:34,505
‫حسناً، دعنا نستمتع بهذا الواقع فحسب‬

182
00:11:34,797 --> 00:11:38,801
‫رحلة طريق عابثة غريبة‬
‫لمجموعة متنافرة وتوتّرها الحسّي الجماعيّ‬

183
00:11:38,968 --> 00:11:40,887
‫وكيس من الوجبات الجاهزة‬
‫حصلت لنفسك على صفقة‬

184
00:11:41,012 --> 00:11:44,265
‫- حسناً‬
‫- ولكن أبقيه بعيداً عني، إنني جاد‬

185
00:11:48,311 --> 00:11:49,687
‫ماذا؟‬

186
00:11:49,812 --> 00:11:54,067
‫- أظنني حلمت بهذا مرة‬
‫- عمّ تتحدّث؟‬

187
00:11:54,609 --> 00:11:57,946
‫أنت وأنا، مقعد خلفيّ كبير‬

188
00:11:58,780 --> 00:12:00,406
‫هذا المقعد الخلفيّ‬
‫دونما تلميحات ضمنية‬

189
00:12:00,531 --> 00:12:03,743
‫- لم أقل إنه كذلك‬
‫- هذا مجرّد عمل‬

190
00:12:03,993 --> 00:12:06,079
‫إجراءات مقعدي الخلفيّ كلها هي كذلك‬

191
00:12:21,693 --> 00:12:24,613
‫يبدو أننا سنبعد نصف ساعة‬
‫فقط عن (سايلم)‬

192
00:12:24,946 --> 00:12:26,865
‫لا أعلم أنك ستكونين‬
‫بمأمن هناك، عزيزتي‬

193
00:12:29,034 --> 00:12:31,369
‫(تشارلي)؟ ما اسم المكان‬
‫حيث سنغنّي مجدداً؟‬

194
00:12:31,536 --> 00:12:32,954
‫نحن، صحيح؟‬

195
00:12:33,789 --> 00:12:36,917
‫علمت أنها مسألة وقت فحسب‬
‫قبل أن تحبّي حياة نجوم الروك‬

196
00:12:38,043 --> 00:12:40,462
‫أجل، أنت تعيش حياتهم‬
‫حقاً يا صديقي‬

197
00:12:40,879 --> 00:12:43,256
‫هذه سيارة جميلة (بايسي)‬
‫كم كلّفتك؟‬

198
00:12:43,423 --> 00:12:44,800
‫من حيث جئت، (تشارلز)‬

199
00:12:44,925 --> 00:12:47,385
‫ليس من التهذيب التدخّل‬
‫في شؤون المرء المالية‬

200
00:12:48,887 --> 00:12:50,889
‫إذاً ما اسم المكان‬
‫الذي نقصده بأي حال؟‬

201
00:12:52,390 --> 00:12:54,059
‫(ذا درانك أند ذا داد)‬

202
00:12:54,893 --> 00:12:56,978
‫يبدو مطعماً عائلياً جميلاً‬

203
00:12:57,104 --> 00:13:00,190
‫إنه رائع، لم أزره فعلياً‬
‫لكن بعض رفاقي زاروه‬

204
00:13:00,357 --> 00:13:02,192
‫سمعنا أنّ الجمهور يتفاعل حقاً‬

205
00:13:02,484 --> 00:13:07,364
‫وسيكون جمهوراً حقيقياً وليس مجموعة‬
‫طلاّب يحاولون تمضية وقتهم‬

206
00:13:09,991 --> 00:13:12,661
‫- لا تقلقي‬
‫- لست قلقة‬

207
00:13:12,994 --> 00:13:15,497
‫- متحمّسة فحسب؟‬
‫- لست شيئاً!‬

208
00:13:17,124 --> 00:13:20,502
‫أجل، في عقلك‬
‫تتخيّلين الآن تجربتك الأولى‬

209
00:13:20,669 --> 00:13:23,588
‫وأي طريقة ستدمّرين بها‬
‫غرفة الفندق أولاً‬

210
00:13:30,303 --> 00:13:32,597
‫ما مشكلتك مع (دوسن)؟‬
‫هل أصبحت العلاقة مملّة؟‬

211
00:13:35,684 --> 00:13:39,104
‫كلا، لكن الأمور بدأت تتوضّح فحسب‬

212
00:13:39,646 --> 00:13:42,899
‫لأنني تسرّعت في إقامة هذه العلاقة‬

213
00:13:43,024 --> 00:13:46,278
‫وإخبار الجميع أنهم مخطئون‬
‫وأنني محقة‬

214
00:13:46,444 --> 00:13:48,989
‫وأنني و(دوسن) مقدّر لنا أن نكون معاً‬

215
00:13:49,156 --> 00:13:50,907
‫وكان أمراً رائعاً، إنه...‬

216
00:13:51,032 --> 00:13:55,245
‫أشعر بأنّ ذلك موجود في كون مواز‬

217
00:13:55,370 --> 00:13:58,081
‫- والآن أصبحت مجرّد علاقة‬
‫- آمنة؟‬

218
00:13:58,999 --> 00:14:07,090
‫أجل، إن اعترفت بذلك‬
‫فسأؤكد أنني نموذج الاختلال الوظيفي‬

219
00:14:07,716 --> 00:14:14,347
‫ليس أنّ (ستيف) مغنّي الروك‬
‫ألهمني بعمق عن معنى الحب ولكن...‬

220
00:14:14,514 --> 00:14:18,018
‫- لكنك شعرت بشيء ما‬
‫- كلا، أغفلت شيئاً ما‬

221
00:14:18,310 --> 00:14:21,354
‫أنه حين تقابل شخصاً‬
‫للمرة الأولى وتقرّر‬

222
00:14:21,521 --> 00:14:25,233
‫إما القبول أو الرفض‬
‫وأنت تفكّر في نفسك فحسب‬

223
00:14:25,358 --> 00:14:29,362
‫ولا أريد أن أكون تلك الفتاة المستاءة‬
‫لأنّ ليالي السبت لم تعد ممتعة‬

224
00:14:29,487 --> 00:14:31,990
‫أعني لا يستحق (دوسن) ذلك‬
‫عانى كفاية أصلاً‬

225
00:14:32,115 --> 00:14:33,783
‫(جن)، يجب أن تصارحيه بذلك‬

226
00:14:42,250 --> 00:14:43,627
‫إذاً (دوسن)، أخبرتني والدتك‬

227
00:14:43,752 --> 00:14:45,962
‫أنك تستمتع ببرنامجك‬
‫السينمائي الجديد في (بوسطن)‬

228
00:14:46,463 --> 00:14:47,839
‫أجل‬

229
00:14:50,091 --> 00:14:52,886
‫اشتغلت قليلاً في الأفلام‬
‫حين كنت في (آمهرست)‬

230
00:14:53,094 --> 00:14:54,638
‫لا شيء مقارنة بما تفعله، صدّقني‬

231
00:14:54,804 --> 00:14:56,306
‫كلا، إنني في البداية فحسب‬

232
00:14:58,350 --> 00:15:00,393
‫ماذا عن فيلم (مايتركس) ذاك؟‬

233
00:15:00,560 --> 00:15:04,773
‫استخدموا الكثير من التكنولوجيا‬
‫الرقمية الحديثة، صحيح؟‬

234
00:15:06,149 --> 00:15:07,525
‫أجل‬

235
00:15:10,362 --> 00:15:13,365
‫هذه الفتاة هنا‬
‫صدّقني، تعالي يا صغيرتي‬

236
00:15:13,531 --> 00:15:15,575
‫يجب أن أراقبك، صحيح؟‬

237
00:15:16,409 --> 00:15:20,413
‫صدّقني، حين تمسك بأقلام التلوين‬
‫تصفها والدتها بالعبقرية‬

238
00:15:22,624 --> 00:15:27,254
‫أعتقد أنّ جينة الإبداع المرئيّ‬
‫تسري في دماء هذه العائلة‬

239
00:15:31,508 --> 00:15:32,968
‫هلاّ تعذرني قليلاً‬

240
00:15:36,263 --> 00:15:38,807
‫- (بايس)‬
‫- ماذا تريد (تشاك)؟‬

241
00:15:38,932 --> 00:15:40,308
‫اسمع، لا أقصد أن أكون راكباً متذمّراً‬

242
00:15:40,433 --> 00:15:43,311
‫ولكن ينبغي أن نزيد سرعتنا‬
‫إن فهمت قصدي‬

243
00:15:45,272 --> 00:15:47,691
‫- هل قال لي حقاً ذلك للتو؟‬
‫- أجل‬

244
00:15:47,857 --> 00:15:50,360
‫اسمع، أعلم أنك لا تريد‬
‫أن تقسوا على سيارتك القديمة‬

245
00:15:50,527 --> 00:15:52,028
‫ولكن بحقك، الوقت يداهمنا هنا‬

246
00:15:52,195 --> 00:15:55,240
‫لربما تسجّل وقتاً أسرع‬
‫على دابّتك القديمة (تشاك)؟‬

247
00:15:55,740 --> 00:15:58,576
‫الآن اهدآ، لا داعي للتضارب هنا‬

248
00:15:58,785 --> 00:16:01,079
‫(تشارلي)، عزيزي‬
‫سنصل في الوقت المناسب‬

249
00:16:01,246 --> 00:16:04,291
‫(بايسي)، حبيبي‬
‫سرعة قليلة لن تضير أحداً‬

250
00:16:09,963 --> 00:16:11,631
‫إن أردتني أن أقود أيها النيّق‬

251
00:16:11,756 --> 00:16:15,135
‫- سأقفز إلى الأمام، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

252
00:16:18,388 --> 00:16:19,848
‫ماذا تفعل؟‬

253
00:16:20,598 --> 00:16:22,642
‫ترويض الغضب، هذا الرجل لي‬

254
00:16:23,393 --> 00:16:25,520
‫(تشاكلز)، اخرج من سيارتي‬

255
00:16:32,193 --> 00:16:33,570
‫ما المشكلة؟‬

256
00:16:33,695 --> 00:16:35,196
‫لا توجد مشكلة‬
‫سنذهب وتلحق بنا متطفّلاً‬

257
00:16:35,322 --> 00:16:36,698
‫بحقك يا رجل، تتصرّف بسخافة‬

258
00:16:36,823 --> 00:16:38,199
‫- أنا أتصرّف بسخافة؟‬
‫- ها نحن نبدأ‬

259
00:16:38,325 --> 00:16:41,244
‫تسعى إلى هذا لحظة جئت‬
‫هذا الصباح، دونما دعوة‬

260
00:16:41,494 --> 00:16:43,621
‫كلا، صدّقني، يزداد ندمي كل لحظة‬

261
00:16:43,997 --> 00:16:46,541
‫لمَ لا تدعني وشأني‬
‫لأنك لا تعرفني حتى‬

262
00:16:46,708 --> 00:16:48,376
‫وأنت أيضاً لا تعرفني، لو كنت كذلك‬

263
00:16:48,501 --> 00:16:50,253
‫لكنت بدأت بالسير‬
‫منذ ٥ دقائق‬

264
00:16:50,378 --> 00:16:52,422
‫لا أصدّق هذا‬
‫لا تعتقد أنّ بوسعي أن أهزمك؟‬

265
00:16:52,547 --> 00:16:56,343
‫خمّنا أمراً، كلاكما شديدا الرجولة‬
‫وأثرتما إعجاب الفتاتين حقاً‬

266
00:16:56,468 --> 00:16:57,844
‫أيمكننا الذهاب فحسب الآن؟‬

267
00:16:57,969 --> 00:17:01,556
‫- هل تتحدّاني؟‬
‫- هل أتكلّف العناء؟‬

268
00:17:01,931 --> 00:17:05,310
‫- أتريد ذلك؟ لنبدأ إذاً، هيا‬
‫- لنبدأ‬

269
00:17:05,435 --> 00:17:07,020
‫- حبيبتي، هلاّ تأخذينها قليلاً‬
‫- هيا، عزيزي‬

270
00:17:07,145 --> 00:17:09,356
‫- حبيبي، تعال، تعال معي الآن‬
‫- لنذهب يا حبيبي‬

271
00:17:09,522 --> 00:17:11,149
‫لديّ أعمال غير منجزة‬
‫مع هذا الرجل‬

272
00:17:11,316 --> 00:17:13,610
‫أجل، لكن رجولتك الهمجية الفاتنة تيّمتني‬

273
00:17:13,860 --> 00:17:16,071
‫أيمكنك مرافقتي؟ هلاّ تأتي معي‬

274
00:17:16,279 --> 00:17:20,200
‫- هذا ليس عدلاً، حقاً‬
‫- ماذا؟ أجل...‬

275
00:17:20,742 --> 00:17:22,369
‫أجل، دع امرأتك تهتم بك‬

276
00:17:26,956 --> 00:17:29,417
‫- ما مشكلته؟‬
‫- ما مشكلتك أنت؟‬

277
00:17:30,043 --> 00:17:34,339
‫وافق على أن يقلّك لأنه إنسان لائق‬
‫لماذا تجد أنه من الضروريّ أن تتكلّم؟‬

278
00:17:34,506 --> 00:17:37,592
‫لا أعلم، إنها طريقة جيدة‬
‫لتمرير ٦ ساعات قيادة‬

279
00:17:38,927 --> 00:17:41,179
‫ويجب أن تعترفي، اتفقنا؟‬
‫لقد بالغ تماماً في ردّ فعله‬

280
00:17:41,346 --> 00:17:42,722
‫مسألة فيها نظر‬

281
00:17:42,847 --> 00:17:46,434
‫الآن لمَ لا تكون راكباً‬
‫حسن السلوك وتتجاهله فحسب؟‬

282
00:17:46,726 --> 00:17:48,478
‫ثمة قوانين لهذه الأمور‬

283
00:17:48,895 --> 00:17:50,647
‫معاذ الرب أنك تفكّر في نفسك‬

284
00:17:50,814 --> 00:17:52,273
‫ماذا يفترض أن يعني ذلك؟‬

285
00:17:52,524 --> 00:17:58,738
‫واضح أنك أثرت غضبه‬
‫أظنه يراك الفتى الأشقر المغرور‬

286
00:18:01,074 --> 00:18:02,575
‫تعتقدين أنني ظريف‬

287
00:18:02,742 --> 00:18:04,911
‫أقول فتى أشقر مغروراً‬
‫وتخالني فوراً معجبة بك‬

288
00:18:05,036 --> 00:18:07,497
‫- لن ينجح الأمر أبداً‬
‫- كلا، لكنك تفكّرين في ذلك‬

289
00:18:07,789 --> 00:18:13,545
‫أجل، اسمع، أحسن التصرّف‬
‫وقد نتوقّف لاحقاً لتناول المثلجات‬

290
00:18:15,964 --> 00:18:18,800
‫حسناً، نحن جاهزون للذهاب الآن‬

291
00:18:21,386 --> 00:18:23,430
‫- هل تشعر بالتحسّن؟‬
‫- (تشارلي)‬

292
00:18:25,640 --> 00:18:28,476
‫مهما فعلت، أعفني من التفاصيل‬
‫ولكن شكراً لك‬

293
00:18:28,601 --> 00:18:29,978
‫على الرحب والسعة‬

294
00:18:33,148 --> 00:18:37,694
‫كم أشعر بالغضب، لم أتوقّع‬
‫أن تدخل أمي دائرة المواعدة‬

295
00:18:38,361 --> 00:18:41,489
‫أظنّ أنّ عليك أن تهيئ نفسك لهذا الأمر‬

296
00:18:41,656 --> 00:18:45,410
‫ربما ليس لـ(نايثان)‬
‫ولكن لاحتمال أن يكون (نايثان)‬

297
00:18:45,577 --> 00:18:49,456
‫أجل، هذا رائع، سأهيّئ نفسي‬
‫لكنني حالياً غاضب ومصدوم‬

298
00:18:49,622 --> 00:18:52,167
‫إن كنت مستاء من والدتك‬
‫فلمَ لا تتحدّث إليها فحسب؟‬

299
00:18:52,333 --> 00:18:54,127
‫إنني أحاول التحدّث إليك‬

300
00:19:01,926 --> 00:19:04,804
‫- إنها تتابع حياتها‬
‫- بعيداً عن والدي؟‬

301
00:19:04,971 --> 00:19:08,016
‫أنا آسفة، لم أقصد ذلك‬
‫أعني إن كانت تتابع حياتها‬

302
00:19:08,141 --> 00:19:12,896
‫- فسيفرحك ذلك على نطاق صغير‬
‫- حقاً؟‬

303
00:19:13,688 --> 00:19:18,568
‫يحتاج الناس إلى التنفّس أحياناً‬
‫وإشباع نزواتهم‬

304
00:19:18,735 --> 00:19:22,322
‫لن تتصرّف والدتك دائماً‬
‫حسبما تراه أنت مناسباً‬

305
00:19:22,447 --> 00:19:24,699
‫أعلم ذلك، لست وصياً عليها‬

306
00:19:24,949 --> 00:19:27,994
‫أقول فقط إنه يحقّ لي‬
‫إظهار ردّ فعل، صحيح؟‬

307
00:19:30,497 --> 00:19:32,874
‫- أو ربما كلا‬
‫- لم أقل ذلك‬

308
00:19:33,124 --> 00:19:36,211
‫كلا، لكنني (جن) أحاول التحدّث إليك‬
‫وتحاولين ذلك بدورك‬

309
00:19:36,377 --> 00:19:38,338
‫لكنني أشعر بأننا لا نتبادل الحديث عينه‬

310
00:19:38,463 --> 00:19:42,342
‫أتعلم؟ إنني أورّط نفسي‬
‫في موقع صعب هنا‬

311
00:19:42,509 --> 00:19:45,261
‫كلا، أنا آسف، إنني...‬

312
00:19:47,555 --> 00:19:49,849
‫تفكيري مشوّش حقاً‬
‫لا أقصد أن أهاجمك‬

313
00:19:50,016 --> 00:19:52,560
‫لست تهاجمني، أنا فقط...‬

314
00:19:52,685 --> 00:19:56,231
‫لا أريد أن أقول شيئاً سأندم عليه‬

315
00:19:56,981 --> 00:19:58,358
‫مثل ماذا؟‬

316
00:19:58,566 --> 00:20:02,070
‫لا شيء، أريد الذهاب فحسب، سأذهب‬

317
00:20:02,612 --> 00:20:06,032
‫- انتظري قليلاً، ما الأمر؟‬
‫- لا شيء، اتفقنا؟‬

318
00:20:06,241 --> 00:20:09,369
‫حسناً، كنا نتحدّث معاً‬
‫وفجأة تشكّلت قارّة بيننا‬

319
00:20:09,577 --> 00:20:11,621
‫- هلاّ تخبرينني ماذا يجري؟‬
‫- كلا‬

320
00:20:15,458 --> 00:20:20,463
‫أريد التنفّس فحسب‬
‫سأذهب إلى مكان ما مع (جاك)‬

321
00:20:21,631 --> 00:20:23,007
‫حسناً‬

322
00:20:43,835 --> 00:20:45,837
‫"الأسلحة ممنوعة"‬

323
00:20:47,380 --> 00:20:49,716
‫أرجوك، قل إننا نتوقّف هنا‬
‫لنسأل عن وجهتنا فحسب‬

324
00:20:49,883 --> 00:20:51,843
‫أجل، أنا واثق من أنّ أصحاب‬
‫هذه الحانة الودودين‬

325
00:20:51,968 --> 00:20:53,928
‫متلهّفون لمساعدتنا نحن‬
‫الطلاّب الشجعان‬

326
00:20:54,095 --> 00:20:57,015
‫يبدو مكاناً مميزاً‬
‫سأذهب لاستكشافه‬

327
00:20:58,016 --> 00:21:00,476
‫اسمعي، وصل الرفاق أصلاً‬
‫لا وقت لدينا للتمرين‬

328
00:21:00,685 --> 00:21:02,312
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- (جوي)، لا بأس الآن‬

329
00:21:02,478 --> 00:21:06,608
‫هذا النوع من الجمهور‬
‫لن يبالي بغنائك، أتفهمين قصدي؟‬

330
00:21:06,733 --> 00:21:09,611
‫هذا رائع، ربما تجني من ورائها مالاً‬
‫بعد العرض، أتفهم قصدي؟‬

331
00:21:09,736 --> 00:21:11,112
‫بحقك‬

332
00:21:11,237 --> 00:21:13,364
‫أستغرب فحسب لماذا أحضرت (جوي)‬
‫إلى مكان مماثل في المقام الأول‬

333
00:21:13,489 --> 00:21:15,366
‫إنها مغنية رائعة‬
‫خلتها ستحظى ببعض المرح‬

334
00:21:15,533 --> 00:21:17,410
‫وربما ستحظى أنت ببعض المرح‬
‫وأنت تشاهدها، صحيح؟‬

335
00:21:17,535 --> 00:21:20,914
‫- مهلاً‬
‫- كفاكما، إنني واقفة هنا‬

336
00:21:21,039 --> 00:21:23,333
‫أتعلمون؟ توجد فتاة في الخلف‬

337
00:21:23,499 --> 00:21:26,169
‫ترسم وشوم السجون‬
‫١٠ دولارات مع كأس شراب‬

338
00:21:26,586 --> 00:21:30,340
‫- حسناً، لنذهب ونجهّزك جيداً‬
‫- هذا يبدو رائعاً‬

339
00:21:31,758 --> 00:21:35,637
‫- إنني أراقبك‬
‫- أجهل السبب، باعتبار الصحبة‬

340
00:21:39,057 --> 00:21:40,683
‫تبدو الفرقة الأخرى شعبية جداً‬

341
00:21:40,850 --> 00:21:43,770
‫ليست منافسة، عزيزتي، لا داعي لتقلقي‬
‫لا جدوى من ذلك، حقاً‬

342
00:21:43,937 --> 00:21:46,648
‫لا وسيلة دفاع‬
‫ضد فرقة السبت الرائعة‬

343
00:21:46,814 --> 00:21:49,150
‫ليس الأمر كذلك، لا آبه‬

344
00:21:53,238 --> 00:21:54,697
‫عدا أنني آبه حقاً‬

345
00:21:54,864 --> 00:21:56,241
‫كنت أحاول طوال الوقت ألاّ آبه‬

346
00:21:56,366 --> 00:21:59,035
‫ولكن تبيّن أنّ اللاّمبالاة لا تناسبني‬
‫وأريد استمالتهم حقاً‬

347
00:21:59,160 --> 00:22:00,578
‫لكن حدسي ينبئني‬
‫بأنّ هذا لن يحصل‬

348
00:22:00,703 --> 00:22:03,373
‫أجل، لن تبرعي بالأمور‬
‫التي لا تجيدينها‬

349
00:22:03,498 --> 00:22:06,209
‫لكنك لن تري‬
‫هؤلاء الأشخاص مجدداً‬

350
00:22:06,501 --> 00:22:09,003
‫كما أنّ الليل في بدايته‬
‫مَن يدري ماذا سيثير اهتمامك‬

351
00:22:09,170 --> 00:22:10,797
‫إنني جادة، (أودري)‬

352
00:22:10,964 --> 00:22:15,551
‫الغناء أمامهم يختلف عن الغناء‬
‫أمام طلاّب متعاطفين وودودين‬

353
00:22:17,178 --> 00:22:19,180
‫لماذا قبلت عرض (تشارلي) أصلاً؟‬

354
00:22:20,056 --> 00:22:25,645
‫(جوي)، سنبدأ بعد ٥ دقائق‬
‫الميكروفون جاهز، سأقدّمك ثم...‬

355
00:22:28,606 --> 00:22:31,818
‫- تبدين رائعة‬
‫- شكراً‬

356
00:22:34,445 --> 00:22:37,907
‫وعرضياً وافقت لأنك فضولية بشأنه‬

357
00:22:38,366 --> 00:22:39,742
‫لم أقل مطلقاً إنه يعجبني‬

358
00:22:39,867 --> 00:22:42,829
‫لم أذكر الإعجاب بل الفضول‬
‫الفرق عينه على ما يبدو‬

359
00:22:43,204 --> 00:22:44,580
‫يجب أن أذهب وأغنّي‬

360
00:22:44,706 --> 00:22:47,125
‫أجل، أعلم كم أنت جادة‬
‫بشأن أغانيك‬

361
00:22:47,500 --> 00:22:48,876
‫اصمتي‬

362
00:22:49,002 --> 00:22:52,046
‫إياك ومهاجمة‬
‫مصمّمة أزيائك (جوي)، أبداً‬

363
00:22:59,429 --> 00:23:02,473
‫- كل شيء جيد؟‬
‫- رهبة المسرح على ما أعتقد‬

364
00:23:02,640 --> 00:23:05,852
‫ربما لأنّ الجمهور الأماميّ‬
‫يشحذ السكاكين بأسنانه‬

365
00:23:06,394 --> 00:23:09,939
‫متى أصبحت تتصرّف كالوالدة؟‬
‫خلتك تحب هكذا حانات رديئة‬

366
00:23:10,315 --> 00:23:13,568
‫أجل، لنفسي‬
‫للانغماس العرضيّ، وليس لأصدقائي‬

367
00:23:14,402 --> 00:23:21,743
‫والآن الفتاة التي جعلت (أغريسيف ميديوكريتي)‬
‫تناضل نحو الأفضل، (جوي بوتر)‬

368
00:23:26,289 --> 00:23:29,459
‫أجل، هيا، عزيزتي‬

369
00:23:31,127 --> 00:23:32,795
‫هل ستغنّين أم لا؟‬

370
00:23:54,525 --> 00:23:56,277
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

371
00:23:56,527 --> 00:24:00,531
‫- غفت سريعاً‬
‫- حسناً، كانت حسناء الحفل‬

372
00:24:07,288 --> 00:24:08,790
‫إلى أين ذهبت (جن)؟‬

373
00:24:09,248 --> 00:24:13,669
‫ذهبت بنزهة مع (جاك)‬
‫أعتقد أنّ الحفلة أرهقتها‬

374
00:24:15,838 --> 00:24:19,008
‫- في الحقيقة، تشاجرنا‬
‫- بشأن ماذا؟‬

375
00:24:19,759 --> 00:24:24,347
‫أظنّ أنّ الموضوع‬
‫كان متابعة المرء لحياته‬

376
00:24:26,557 --> 00:24:28,351
‫وما كان موقفك؟‬

377
00:24:29,018 --> 00:24:31,062
‫يبدو أنني أعارض الأمر ولكن...‬

378
00:24:31,437 --> 00:24:34,524
‫كلما أطلت الجلوس هنا وتأمّلت‬
‫(ليلي)، أصبحت أسبابي أقل وضوحاً‬

379
00:24:34,649 --> 00:24:39,404
‫أحياناً، لا توجد أسباب حتى، عزيزي‬
‫لكن اختيار وجهة جديدة في الحياة‬

380
00:24:39,987 --> 00:24:42,365
‫لا يتطلّب دائماً لائحة أسباب‬

381
00:24:42,532 --> 00:24:44,867
‫- تشعرين بأنك مختلفة فحسب؟‬
‫- حتى إنك لا تقصد ذلك‬

382
00:24:45,076 --> 00:24:46,828
‫ولكن إن كان الخيار‬
‫إما متابعة الحياة‬

383
00:24:47,036 --> 00:24:51,082
‫وإما سجن نفسك رهين قوقعتك‬
‫المنغلقة السابقة‬

384
00:24:52,750 --> 00:24:55,211
‫حسناً، سيعتمد خيارك‬
‫على ما يمكنك التعايش معه‬

385
00:24:56,796 --> 00:24:59,257
‫- سأذهب لأجد (جن)‬
‫- ستجدان بعضكما بعضاً‬

386
00:24:59,549 --> 00:25:03,302
‫لا أحد سيغادر الليلة بأي حال‬
‫نامت جدتك في غرفة الضيوف‬

387
00:25:04,762 --> 00:25:06,222
‫كم تناسبها الحفلات‬

388
00:25:08,766 --> 00:25:11,561
‫- نسينا أن نفتح هذه الهدية‬
‫- إنها من (جوي)‬

389
00:25:11,769 --> 00:25:15,815
‫- كان غريباً ألاّ تكون هنا‬
‫- أعلم، كنت أفكّر في ذلك‬

390
00:25:17,525 --> 00:25:23,364
‫حسناً، سأذهب لأنظّف المنزل‬
‫وأنهي الليلة‬

391
00:25:23,865 --> 00:25:25,241
‫أمي...‬

392
00:25:30,371 --> 00:25:34,208
‫أعلم، كان ينبغي أن أخبرك‬

393
00:25:34,375 --> 00:25:37,795
‫ولكن عزيزي، بصراحة‬
‫لم أعرف ماذا أخبرك‬

394
00:25:40,339 --> 00:25:46,387
‫كنت سأقول إنه سرّني‬
‫لقاء صديقك الليلة‬

395
00:25:50,349 --> 00:25:51,726
‫شكراً لك‬

396
00:25:54,937 --> 00:25:57,940
‫- طابت ليلتك، عزيزي‬
‫- طابت ليلتك‬

397
00:26:23,966 --> 00:26:28,012
‫"عيداً سعيداً (ليلي)، أتمنّى أن تحفل‬
‫حياتك بذكريات مماثلة، أحبك، (جوي)"‬

398
00:27:41,502 --> 00:27:44,046
‫وكأنني أشاهد أبطال التزلّج يسقطون‬

399
00:27:48,801 --> 00:27:50,177
‫اذهبي إلى المنزل!‬

400
00:30:44,518 --> 00:30:47,396
‫يا إلهي، تخالينه كان (جيمي بايج)‬

401
00:30:47,605 --> 00:30:50,441
‫أجل، باستثناء أنه العام ٢٠٠٢‬

402
00:30:50,608 --> 00:30:54,028
‫اسمع (بايسي)‬
‫ما قصة تلك الرجولة القوية؟‬

403
00:30:54,320 --> 00:30:55,863
‫لم أكن سأقول شيئاً‬
‫لكنني في هذه المرحلة‬

404
00:30:55,988 --> 00:30:58,407
‫أفكّر في الخروج مع (راستي) هناك‬

405
00:30:58,574 --> 00:31:03,078
‫لا شيء، هو السبب‬

406
00:31:03,829 --> 00:31:05,748
‫حين كنت و(دوسن)‬
‫تصنعان ذاك الفيلم معاً‬

407
00:31:05,915 --> 00:31:08,709
‫اضطررت إلى مشاهدته‬
‫يقبّلك ٤٠ مرة‬

408
00:31:08,876 --> 00:31:10,878
‫بينما كنا لا نزال نحاول‬
‫إنجاح علاقتنا، اتفقنا؟‬

409
00:31:11,086 --> 00:31:12,671
‫وحين أراه، أرغب في لكمه‬

410
00:31:12,838 --> 00:31:14,965
‫ولا بأس إن كان ذلك‬
‫يجعلني شريراً، فليكن‬

411
00:31:15,216 --> 00:31:18,219
‫لكنني عندما أراكما معاً‬
‫أفقد صوابي، اتفقنا؟‬

412
00:31:18,385 --> 00:31:21,180
‫وليتني أستطيع إثارة إعجابك الآن‬

413
00:31:21,347 --> 00:31:24,141
‫بأن أقول شيئاً واثقاً‬
‫لكنني لا أستطيع لأنني أهتم‬

414
00:31:24,308 --> 00:31:25,684
‫وهذا أفضل ما يمكنني فعله‬

415
00:31:25,851 --> 00:31:29,897
‫إذاً أيمكننا المغادرة الآن‬
‫وتناول بعض الشطائر من فضلك؟‬

416
00:31:30,898 --> 00:31:34,610
‫كلا، هذا آخر ما أريد فعله الآن‬

417
00:31:35,027 --> 00:31:37,738
‫حسناً، سأذهب وأحضر السيارة‬

418
00:31:39,990 --> 00:31:46,038
‫كنت أفكّر في البداية‬
‫في أن نحجز غرفة في ذاك النزل‬

419
00:31:46,455 --> 00:31:47,832
‫هل فاتني شيء ما؟‬

420
00:31:47,957 --> 00:31:52,044
‫لا أصدّق أنك تريد أن تلكم رجلاً‬
‫لأجلي، (بايسي)‬

421
00:31:52,211 --> 00:31:54,672
‫هذا جميل بطريقة مشوّشة‬

422
00:31:54,839 --> 00:31:56,882
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

423
00:32:00,177 --> 00:32:03,138
‫لا أقصد مقاطعة وقت جميل‬
‫ولكن هل أنتما جاهزان للذهاب؟‬

424
00:32:03,931 --> 00:32:09,353
‫أجل في الحقيقة، حصل تغيير طفيف‬
‫في الخطة، (جوي)‬

425
00:32:09,895 --> 00:32:13,148
‫لأنني و(بايسي) متعبان حقاً‬

426
00:32:15,150 --> 00:32:18,571
‫ألا تجدينها فكرة صائبة‬
‫أن نمضي الليلة في ذاك النزل؟‬

427
00:32:21,532 --> 00:32:25,744
‫- ليس حقاً، كلا‬
‫- أتفهّم أنه ليس ما تفضّلينه‬

428
00:32:25,911 --> 00:32:28,455
‫ولكن ألن تكرهي أن يفوتك‬
‫بعض الجمال المحلّي؟‬

429
00:32:33,586 --> 00:32:35,921
‫هذا يناسبني، إنني مرهق‬

430
00:32:36,088 --> 00:32:39,174
‫هلاّ تتأمّلين ذلك‬
‫اتّفق السيدان على أمر أخيراً‬

431
00:32:39,550 --> 00:32:40,926
‫هذا فظيع‬

432
00:33:04,989 --> 00:33:07,242
‫النسيم هنا مغر‬
‫في هذا الوقت من السنة‬

433
00:33:07,409 --> 00:33:08,785
‫إنه رائع حقاً‬

434
00:33:10,161 --> 00:33:11,704
‫حجزت لنا غرفة‬

435
00:33:12,622 --> 00:33:14,582
‫دعني أخمّن‬
‫لا يوجد سريران منفصلان‬

436
00:33:14,707 --> 00:33:16,876
‫كلا، صدّقيني، لا سرير واحد‬

437
00:33:17,919 --> 00:33:19,295
‫هل أنت متوترة؟‬

438
00:33:19,504 --> 00:33:22,507
‫بشأن ما يحصل بعد حفلة التخرج؟‬
‫أظنني سأكون بخير‬

439
00:33:24,342 --> 00:33:26,386
‫هل ذهبت أنت و(بايسي)‬
‫إلى حفلة التخرج معاً؟‬

440
00:33:26,719 --> 00:33:30,348
‫- أجل‬
‫- يا إلهي، الموقف غريب حقاً‬

441
00:33:31,099 --> 00:33:33,726
‫أن يكون هناك برفقة‬
‫شريكتك في السكن‬

442
00:33:34,519 --> 00:33:36,104
‫هكذا نحب أن نفعل الأشياء هنا‬

443
00:33:36,271 --> 00:33:38,523
‫ألست الذي التقى صديقتي، (جن)؟‬

444
00:33:38,690 --> 00:33:41,985
‫حسناً، لا بأس‬
‫لا داعي لاسترجاع الماضي‬

445
00:33:44,404 --> 00:33:48,408
‫هل هو الوحيد الذي مارست الجنس معه؟‬

446
00:33:48,741 --> 00:33:51,411
‫سؤالك غير ملائم على عدة مستويات‬

447
00:33:51,536 --> 00:33:54,664
‫أحاول الدخول في صلب الموضوع‬
‫لماذا علينا أن نمزح دائماً؟‬

448
00:33:54,789 --> 00:33:56,207
‫لمَ لا يمكننا تبادل حديث جاد؟‬

449
00:33:56,374 --> 00:33:59,878
‫- ولماذا نتبادل حديثاً جاداً؟‬
‫- حسناً، ليس بالضرورة‬

450
00:34:01,463 --> 00:34:04,424
‫اسمعي، لا أفهم لماذا ترفضين‬
‫الحصول على صديق جديد‬

451
00:34:05,967 --> 00:34:08,887
‫أعني بقية أصدقائك‬
‫جميعهم يتشاركون الفراش‬

452
00:34:12,474 --> 00:34:14,934
‫حسناً، نلت مني، أنت محق‬

453
00:34:15,602 --> 00:34:17,979
‫أجل، (بايسي) هو الوحيد‬
‫الذي شاركته الفراش‬

454
00:34:22,384 --> 00:34:26,638
‫أقمت علاقتين فقط‬
‫الأولى في الثانوية والثانية مع (جن)‬

455
00:34:26,763 --> 00:34:29,808
‫حقاً؟ أشعر بأنني قريبة منك جداً الآن‬

456
00:34:29,974 --> 00:34:32,602
‫هذا ضروريّ‬
‫لا أخبر أحداً ذلك‬

457
00:34:32,727 --> 00:34:34,604
‫ماذا أخبرت الفتاة‬
‫التي خنت (جن) معها؟‬

458
00:34:34,729 --> 00:34:36,106
‫أنّ علاقتكما لا تحتسب؟‬

459
00:34:37,524 --> 00:34:39,818
‫- صحيح‬
‫- هذا أمر محبّب في الحقيقة‬

460
00:34:40,610 --> 00:34:43,238
‫رؤية المشهد المبتذل‬
‫يستممّ أمام عينيّ‬

461
00:34:44,739 --> 00:34:47,534
‫يا إلهي! لا أصدّق‬
‫كم تشوّشين تفكيري، (جوي بوتر)‬

462
00:34:47,659 --> 00:34:49,202
‫إنني أبذل جهدي‬

463
00:34:53,790 --> 00:34:55,166
‫أظنني سأنهي الليلة‬

464
00:34:57,252 --> 00:35:00,255
‫إن شعرت بالبرد أو ببعض الفضول‬

465
00:35:01,047 --> 00:35:05,343
‫أقصد بشأن الغرفة، إنها الرقم ٧‬

466
00:35:09,055 --> 00:35:12,016
‫- طابت ليلتك (تشارلي)‬
‫- أراك لاحقاً، (جوي)‬

467
00:35:18,440 --> 00:35:20,525
‫كنت رائعة حقاً الليلة‬

468
00:35:21,234 --> 00:35:24,571
‫شكراً، أنت ساعدتني، تقريباً‬

469
00:35:25,572 --> 00:35:29,367
‫كلا، لم تحتاجي إلى مساعدتي‬
‫لكنني لم أستطع مقاومة رغبتي‬

470
00:35:30,160 --> 00:35:31,536
‫أي رغبة؟‬

471
00:35:33,246 --> 00:35:35,707
‫التقرّب من شيء بهذه الروعة‬

472
00:35:39,878 --> 00:35:41,254
‫طابت ليلتك‬

473
00:35:49,387 --> 00:35:50,763
‫المعذرة‬

474
00:35:50,889 --> 00:35:52,265
‫لا بأس‬

475
00:35:55,602 --> 00:35:58,730
‫- يوم طويل، صحيح؟‬
‫- أجل‬

476
00:36:00,190 --> 00:36:04,527
‫- مؤونة للسيدة؟‬
‫- شيء من هذا القبيل‬

477
00:36:05,487 --> 00:36:08,114
‫إنهما من أكثر النساء المتطلّبات‬
‫اللواتي يعرفهنّ الرجل‬

478
00:36:08,281 --> 00:36:12,202
‫وبطريقة ما‬
‫نجحت في مرافقة كلتيهما‬

479
00:36:12,619 --> 00:36:15,997
‫متطلّبتان هي مجرّد طريقة أخرى للقول‬
‫إنهما تعرفان ماذا تريدان‬

480
00:36:17,332 --> 00:36:18,917
‫طريقة جميلة للنظر إلى الأمر‬

481
00:36:20,627 --> 00:36:25,048
‫أخبرني إذاً، لماذا بدأنا فجأة‬
‫نتبادل حديثاً طبيعياً؟‬

482
00:36:25,215 --> 00:36:28,468
‫لا أعلم، حقاً‬
‫لقد قدّمت عرضاً جميلاً الليلة‬

483
00:36:29,677 --> 00:36:31,930
‫وربما سئمت كرهك بشدة‬

484
00:36:32,055 --> 00:36:34,641
‫ولكن لا تخطئ‬
‫إن فعلت شيئاً لتؤذي (جوي)‬

485
00:36:34,807 --> 00:36:37,352
‫فسأجعلك تندم عليه طوال حياتك‬

486
00:36:37,936 --> 00:36:43,107
‫أجل، تخيّلت ذلك‬
‫إذاً أنت تكرهني فحسب الآن؟‬

487
00:36:44,359 --> 00:36:47,737
‫لو كنت مكانك، لما اعتبرت الأمر‬
‫شخصياً، ليست لائحة قصيرة‬

488
00:36:50,990 --> 00:36:52,867
‫- طابت ليلتك‬
‫- أنت أيضاً‬

489
00:37:04,170 --> 00:37:07,131
‫- هل ستمضين ليلتك هنا؟‬
‫- كنت أفكّر في ذلك‬

490
00:37:10,093 --> 00:37:13,054
‫إن جرّب القيام بأمر بغيض‬
‫تعلمين أين تجدينني، صحيح؟‬

491
00:37:14,097 --> 00:37:15,557
‫أظنني أستطيع تولّي أمره‬

492
00:37:15,723 --> 00:37:18,059
‫بعدما شاهدتك تغنّين‬
‫وتخضعين روّاد تلك الحانة‬

493
00:37:18,184 --> 00:37:19,978
‫أنا واثق من أنّ بمقدورك‬
‫تولّي أمر (تشارلي)‬

494
00:37:20,103 --> 00:37:21,563
‫في الحقيقة، أنا متأكّد‬
‫من أنك لو أردت ذلك‬

495
00:37:21,688 --> 00:37:23,731
‫لاستطعت تحطيم فؤاده إلى مليون قطعة‬

496
00:37:24,566 --> 00:37:26,401
‫إن أردت القيام بأمر مماثل‬

497
00:37:26,609 --> 00:37:30,029
‫طبعاً، يا للمسكين‬

498
00:37:37,662 --> 00:37:40,081
‫حمداً للرب!‬

499
00:37:40,248 --> 00:37:42,750
‫هل كنت تصنّع الواقيات الزائفة خاصتك؟‬

500
00:37:43,876 --> 00:37:45,420
‫تعجبني طريقة تفكيرك‬

501
00:37:45,587 --> 00:37:48,006
‫لكنني لم أقل إنني ذاهب لشراء واقيات‬

502
00:37:48,673 --> 00:37:51,342
‫قلت إنك نسيت شيئاً ما‬

503
00:37:51,551 --> 00:37:53,511
‫وقلت إنك لم تعرفيني غير مستعد‬

504
00:37:53,636 --> 00:37:59,559
‫ربما خرجت فحسب‬
‫لأقدّم إليك شيئاً رومنسياً‬

505
00:38:02,687 --> 00:38:04,522
‫لم أحضر لك شيئاً‬

506
00:38:05,440 --> 00:38:09,110
‫- لماذا مجدداً؟‬
‫- إنها ليلتنا الأولى معاً‬

507
00:38:09,527 --> 00:38:12,822
‫لا شركاء سكن‬
‫لا مقاعد خلفية، لا حرّاس‬

508
00:38:12,989 --> 00:38:15,158
‫- فقط أنا وأنت‬
‫- أجل‬

509
00:38:17,994 --> 00:38:20,788
‫- هل تمنّيت؟‬
‫- أجل‬

510
00:38:21,414 --> 00:38:24,417
‫وهل تتعلّق أمنيتك‬
‫بـ٤ جدران وكتالوغ (آيكيا)؟‬

511
00:38:24,584 --> 00:38:27,670
‫لطالما خلتك تفضّل‬
‫أثاث (رستورايشن هاردوار)‬

512
00:38:29,839 --> 00:38:31,633
‫لطالما عرفت أنك رفيعة الذوق‬

513
00:38:33,051 --> 00:38:35,136
‫هذا يبيّن كم تعرفني‬

514
00:38:45,063 --> 00:38:47,148
‫كيف عرفت أنني سأجدكما هنا؟‬

515
00:38:47,357 --> 00:38:51,694
‫أحسبه مزيجاً هجيناً‬
‫من المثير للشفقة والتوكيد الضمني‬

516
00:38:53,029 --> 00:38:57,909
‫وبالحديث عن المثير للشفقة‬
‫سأذهب لأتفقّد ملعب كرة القدم‬

517
00:38:58,201 --> 00:39:02,163
‫أجري قليلاً‬
‫أخلع كتفي، أراكما لاحقاً‬

518
00:39:02,830 --> 00:39:04,207
‫وداعاً‬

519
00:39:06,167 --> 00:39:10,046
‫- إذاً ماذا حصل اليوم؟‬
‫- لا أعلم‬

520
00:39:10,963 --> 00:39:12,340
‫أخبريني أيّ شيء‬

521
00:39:16,094 --> 00:39:17,470
‫حسناً‬

522
00:39:18,888 --> 00:39:23,851
‫ترجّلت من سيارة الأجرة‬
‫منذ ٤ سنوات وكنت هناك‬

523
00:39:24,686 --> 00:39:29,774
‫بدوت منفتحاً وبريئاً وسعيداً‬

524
00:39:29,941 --> 00:39:33,444
‫وقلت لنفسي إنك الفتى المقدّر لي‬

525
00:39:33,569 --> 00:39:37,073
‫وركّزت جهدي على ذلك‬

526
00:39:37,365 --> 00:39:42,370
‫ولا أشكّ للحظة‬
‫في أنك أفضل رجل سأعرفه يوماً‬

527
00:39:42,495 --> 00:39:45,498
‫وأتمنى لو أنك تتزوّجني فحسب لأنّ...‬

528
00:39:45,623 --> 00:39:47,542
‫لماذا تفعلين هذا (جن)؟‬

529
00:39:47,709 --> 00:39:50,128
‫ثمة سبب لنجاح علاقتنا‬
‫في المقام الأول‬

530
00:39:50,253 --> 00:39:52,046
‫ثمة سبب وجيه لوجودنا معاً‬

531
00:39:56,134 --> 00:39:57,510
‫أليس كذلك؟‬

532
00:39:58,761 --> 00:40:01,431
‫(دوسن)، لا أعتقد أنّ الأمر‬
‫يتعلّق بي وحدي‬

533
00:40:14,068 --> 00:40:18,156
‫- كان الأمر حقيقياً حينها‬
‫- كنا بحاجة إلى بعضنا البعض‬

534
00:40:26,372 --> 00:40:28,708
‫ما الذي حصل إذاً؟ هل...‬

535
00:40:29,625 --> 00:40:33,171
‫أجل، إننا كذلك‬

536
00:40:47,310 --> 00:40:50,563
‫"ثانوية (كايبسايد)"‬

537
00:41:47,036 --> 00:41:51,036
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

