﻿1
00:00:04,709 --> 00:00:06,085
‫"لاحقاً"‬

2
00:00:07,378 --> 00:00:08,921
‫حسناً، دعني أستوضح هذا الأمر‬

3
00:00:09,130 --> 00:00:11,758
‫لمَ أشعر بأنك ستدلين‬
‫بحديث عن حقوق المرأة؟‬

4
00:00:11,924 --> 00:00:13,301
‫اصمت‬

5
00:00:13,551 --> 00:00:17,513
‫عطلة الربيع أشبه بموسم الصيد‬
‫(فلوريدا) هي الغابة والفتيات هنّ الطرائد‬

6
00:00:17,638 --> 00:00:19,515
‫(جو)، تتحدّثين وكأن لا خيار‬
‫للفتيات في هذه المسألة‬

7
00:00:19,807 --> 00:00:23,811
‫بالطبع لديهن خيار، يمكنهن إقامة علاقة‬
‫مع الرياضيّ الثمل من جامعة (أريزونا)‬

8
00:00:23,978 --> 00:00:27,357
‫أو الذي يتدرّب على اغتصاب مَن‬
‫يواعدهنّ من أقرب معهد حكوميّ‬

9
00:00:27,523 --> 00:00:32,028
‫أو يمكنهنّ البقاء في المنزل والدراسة‬
‫وهذه لا تبدو فكرة سيئة‬

10
00:00:32,153 --> 00:00:35,198
‫اذهبي، استمتعي بوقتك‬
‫أنت تستحقين هذا‬

11
00:00:37,909 --> 00:00:40,828
‫ألا يمكنك تفويت الاجتماع‬
‫الهوليوودي المهم ومرافقتنا؟‬

12
00:00:40,995 --> 00:00:43,498
‫للمرة الألف، هذا ليس‬
‫اجتماعاً هوليوودياً مهماً‬

13
00:00:43,664 --> 00:00:46,793
‫أنا ذاهب إلى (نيويورك) بكل بساطة‬
‫لمقابلة مدير أعمال مهتمّ بالفيلم‬

14
00:00:47,460 --> 00:00:49,337
‫في الواقع، إنه مدير الأعمال‬
‫الوحيد المهتم بالفيلم‬

15
00:00:49,462 --> 00:00:53,216
‫(دوسن)، هذا شديد الأهمية‬
‫كل ما عملت لأجله وكل ما أردته‬

16
00:00:53,383 --> 00:00:56,552
‫كل هذا يتحقق بفضلك‬
‫أنت حققت ذلك وأنا فخورة بك‬

17
00:00:56,719 --> 00:01:01,015
‫- شكراً لكن هذا ليس...‬
‫- لا، كفاك استخفافاً بنفسك‬

18
00:01:01,682 --> 00:01:06,020
‫أنت مذهل، أنت رائع‬
‫أنت إله، تقبّل ذلك‬

19
00:01:12,193 --> 00:01:14,946
‫- أتعرف مَن كان ليستمتع بهذا؟‬
‫- مَن؟‬

20
00:01:16,447 --> 00:01:17,824
‫(ميتش)‬

21
00:01:20,493 --> 00:01:26,207
‫أجل، أجل، كان ليستمتع‬
‫بهذا، كان ليفعل‬

22
00:01:26,582 --> 00:01:29,293
‫كان ليستمتع بذلك، كان لـ...‬

23
00:01:29,752 --> 00:01:34,340
‫كان ليرهقني بالحديث عن الأمر‬
‫ولأراد معرفة اسم مدير الأعمال وعملائه‬

24
00:01:34,507 --> 00:01:37,343
‫وكان ليجبرني على القيام ببروفة للمقابلة‬

25
00:01:39,429 --> 00:01:41,973
‫- الأمر غريب‬
‫- ما الغريب؟‬

26
00:01:42,473 --> 00:01:45,935
‫لقد مررت بسنة رهيبة‬

27
00:01:46,102 --> 00:01:50,815
‫وبالرغم من ذلك، سارت الأمور‬
‫على ما يرام بشكل من الأشكال‬

28
00:01:54,235 --> 00:01:57,113
‫- يمكن رؤية الأمور من هذا المنظور‬
‫- ألا توافقني الرأي؟‬

29
00:02:00,116 --> 00:02:05,371
‫كل ما أعرفه هو أنني عدت في‬
‫(لوس أنجلوس) لسبب بسيط ومحدّد‬

30
00:02:05,663 --> 00:02:09,500
‫أشعر بالسوء أحياناً، معظم الأحيان‬

31
00:02:09,667 --> 00:02:13,045
‫بسبب الطريقة التي أشعرتك بها بعد وفاته‬

32
00:02:13,671 --> 00:02:16,299
‫لم أعتب عليك، ولا حتى لثانية واحدة‬

33
00:02:16,591 --> 00:02:20,344
‫- فعلت ما عليك لتجاوز المحنة‬
‫- أجل‬

34
00:02:21,012 --> 00:02:24,140
‫- و...‬
‫- ماذا؟‬

35
00:02:25,683 --> 00:02:28,436
‫لا أدري، أظن أحياناً أن هذا أفضل...‬

36
00:02:29,562 --> 00:02:32,565
‫عندما لا نستطيع تحقيق أحلامنا‬

37
00:02:34,775 --> 00:02:36,527
‫هل تصدّقين هذا حقاً؟‬

38
00:02:38,696 --> 00:02:40,823
‫لا، لا، أجل‬

39
00:02:42,200 --> 00:02:44,076
‫أمضي نصف وقتي‬
‫وأنا أفكر في ما كان ليحدث‬

40
00:02:44,202 --> 00:02:47,580
‫والنصف الآخر في التفكير أيضاً‬

41
00:02:52,043 --> 00:02:57,590
‫- أتظنين أن علاقتنا ستنجح يوماً؟‬
‫- ليس في هذه الحياة‬

42
00:02:58,341 --> 00:03:01,552
‫- ماذا عن الحياة التالية؟‬
‫- أو التي تليها، عندما نكون هرّين‬

43
00:03:06,474 --> 00:03:10,061
‫حسناً، لنتحدث بجدية...‬
‫حظاً موفقاً‬

44
00:03:10,937 --> 00:03:12,980
‫شكراً لك، ولك أيضاً‬
‫استمتعي بوقتك، اتفقنا؟‬

45
00:03:13,147 --> 00:03:14,815
‫تذكري الكريم الواقي من الشمس‬
‫وأحضري لي تذكاراً‬

46
00:03:14,941 --> 00:03:20,655
‫مثلاً توأم روحي قصد (فلوريدا)‬
‫ولم أحظَ إلاّ بهذا القميص التافه‬

47
00:03:21,906 --> 00:03:23,282
‫إلى اللقاء‬

48
00:04:14,107 --> 00:04:17,276
{\an5}‫أتدرك أنك لم تتفوّه بكلمة واحدة‬
‫خلال ساعة ونصف؟‬

49
00:04:17,986 --> 00:04:21,531
{\an5}‫- أنا أستمع إلى الراديو‬
‫- أطفأته منذ ٢٠ دقيقة‬

50
00:04:26,703 --> 00:04:31,290
{\an5}‫ما الذي تفكّر فيه؟‬
‫أم يجدر بي القول مَن الذي تفكر فيه؟‬

51
00:04:32,000 --> 00:04:33,376
‫لا أحد‬

52
00:04:34,002 --> 00:04:38,798
{\an5}‫- حسناً، إن لم تكلّمني فقد أغني‬
‫- قم بذلك‬

53
00:04:39,882 --> 00:04:46,097
{\an5}‫"(دوسن)، نحن على الطريق العام‬
‫سوف نستمتع بوقتنا"‬

54
00:04:46,222 --> 00:04:47,598
‫يا إلهي!‬

55
00:04:47,724 --> 00:04:52,687
{\an5}‫(جوي)، كنت أفكّر في (جوي)‬
‫أرجوك لا تفعل هذا مجدداً‬

56
00:04:52,854 --> 00:04:54,397
‫- هذا مثير للاهتمام‬
‫- أجل‬

57
00:04:54,605 --> 00:04:56,149
{\an5}‫السمراء صاحبة العينين الكبيرتين البريئتين؟‬

58
00:04:56,274 --> 00:04:57,650
{\an5}‫أجل‬

59
00:04:57,775 --> 00:05:00,695
{\an5}‫- ما قصة تلك الفتاة؟‬
‫- إنها قصة طويلة جداً‬

60
00:05:01,654 --> 00:05:04,615
{\an5}‫هل يبدو لك أنني ذاهب‬
‫إلى مكان ما يا صاح؟‬

61
00:05:09,787 --> 00:05:11,706
‫حسناً، أوقفني حين تشعر بالارتباك‬

62
00:05:12,290 --> 00:05:16,794
‫- لم أعد أظن أن المبيت عندك فكرة سديدة‬
‫- لماذا؟ نفعل ذلك منذ أن كنت في السابعة‬

63
00:05:16,919 --> 00:05:21,299
‫أظن أن هرموناتنا الجيّاشة ستغيّر علاقتنا‬
‫وأنا أحاول الحدّ من الأضرار‬

64
00:05:21,424 --> 00:05:24,552
‫يمكننا البقاء صديقين‬
‫رغم التوتر الجنسي المتصاعد‬

65
00:05:24,677 --> 00:05:26,929
‫الأمور تتغيّر يا (دوسن)‬
‫عليك مواكبة التطورّ‬

66
00:05:43,780 --> 00:05:47,158
‫(جوي)! (جوي)، أنا في الأعلى!‬

67
00:05:47,325 --> 00:05:51,120
‫(جوي)! مرحباً! مرحباً!‬

68
00:05:57,543 --> 00:06:00,379
‫مرحباً، أيها المثير، لقد كنت...‬

69
00:06:01,255 --> 00:06:02,632
‫في خضمّ...‬

70
00:06:02,757 --> 00:06:04,258
‫القيام بشيء ما‬

71
00:06:04,717 --> 00:06:08,429
‫رباه، أحب هذا السرير‬
‫هذا السرير أكبر من غرفة نومي‬

72
00:06:08,721 --> 00:06:13,017
‫أجل، والداي وضعا فراشاً يشبه‬
‫كرتونة البيض لذا فهو مريع جداً‬

73
00:06:13,142 --> 00:06:14,894
‫والداك رائعان‬

74
00:06:15,645 --> 00:06:17,855
‫- سأخبرهما بأنك قلت هذا‬
‫- افعلي هذا‬

75
00:06:20,942 --> 00:06:22,944
‫هل يعرف والداك مَن أكون؟‬

76
00:06:23,277 --> 00:06:25,321
‫- هل يعرف والداك مَن أكون؟‬
‫- لا‬

77
00:06:25,488 --> 00:06:27,698
‫- ووالداي أيضاً‬
‫- لم أظن أنهما يعرفان‬

78
00:06:32,537 --> 00:06:36,958
‫- ماذا سأقول لهما عنك؟‬
‫- يمكنك إخبارهما بأنني بارع في السرير‬

79
00:06:37,250 --> 00:06:39,710
‫هذا سيثير جلبة كبيرة‬

80
00:06:42,463 --> 00:06:45,424
‫- ماذا كنت لتخبر والديك عني؟‬
‫- لا شيء‬

81
00:06:46,259 --> 00:06:48,094
‫- صحيح‬
‫- صحيح‬

82
00:06:50,930 --> 00:06:54,517
‫- هذا صحيح، أليس كذلك؟‬
‫- صحيح، أجل، هذا واضح‬

83
00:06:54,642 --> 00:06:57,228
‫صحيح، صحّحي معلوماتي إن كنت‬
‫مخطئاً، آخر ما يريد الأهل سماعه‬

84
00:06:57,353 --> 00:06:59,438
‫هو مقدار الجنس الذي يمارسه‬
‫أولادهم قبل الزواج‬

85
00:07:00,606 --> 00:07:05,611
‫أجل، بالأخص مع شاب‬
‫ليس حبيبي حتى... بشكل رسميّ‬

86
00:07:06,404 --> 00:07:09,866
‫- بالضبط‬
‫- بالضبط‬

87
00:07:13,452 --> 00:07:15,246
‫أقدّر لك إعلامي بالأمر‬

88
00:07:19,709 --> 00:07:21,085
‫لقد وجدته‬

89
00:07:21,669 --> 00:07:24,088
‫حسناً، إلى اللقاء‬

90
00:07:24,547 --> 00:07:27,425
‫- ماذا تفعل في الأعلى؟‬
‫- لا شيء، ماذا تريدان؟‬

91
00:07:27,633 --> 00:07:30,678
‫سنختار الغرف وفكّرنا في اعتماد لعبة‬
‫حجر، ورقة ومقصّ لجناح السرير المائيّ‬

92
00:07:30,845 --> 00:07:36,058
‫خذوا ما تريدونه، عليّ الذهاب‬
‫إلى السوق لشراء الحاجيات الضرورية‬

93
00:07:37,810 --> 00:07:39,729
‫- هل يمكنك إحضار بعض اللبن؟‬
‫- أجل‬

94
00:07:39,896 --> 00:07:44,358
‫مهلاً، قلت الحاجيات الضرورية، مفهوم؟‬
‫أي البيرة والهلام فقط‬

95
00:07:45,234 --> 00:07:48,362
‫إن أعطيتك المال فهل تحضر لي‬
‫دواء للزكام أيضاً؟‬

96
00:07:48,529 --> 00:07:50,990
‫أشعر بأنني سأصاب بالزكام‬
‫وأودّ القضاء على المرض قبل تفشّيه‬

97
00:07:51,157 --> 00:07:53,159
‫- أجل، أعطيني المال‬
‫- حسناً‬

98
00:07:59,749 --> 00:08:01,918
‫- مرحباً؟‬
‫- مرحباً أيتها الجميلة‬

99
00:08:02,084 --> 00:08:04,670
‫كنت قد بدأت أقلق‬
‫لم تتصل منذ ٣ ساعات‬

100
00:08:04,837 --> 00:08:08,216
‫- إذاً أنت تحبين حين أتصل‬
‫- ماذا تريد بالضبط؟‬

101
00:08:08,382 --> 00:08:11,177
‫لا شيء، أريد عنوانك فقط‬

102
00:08:11,552 --> 00:08:16,557
‫ما من مشكلة، أنا في جادة مستحيل‬
‫عند تقاطع انسَ الأمر والشارع الرئيسي‬

103
00:08:17,016 --> 00:08:18,476
‫أنت تشكلين لي تحدياً يا (جوي بوتر)‬

104
00:08:18,684 --> 00:08:21,229
‫ظننت أننا اتفقنا على الكف‬
‫عن هذه الاتصالات المتكررة لفترة‬

105
00:08:21,395 --> 00:08:24,982
‫سيسرّني الكف عن الاتصال‬
‫قولي لي أين أنت فحسب‬

106
00:08:26,108 --> 00:08:29,487
‫- أنا في أحلامك يا (تشارلي تود)‬
‫- مهلاً لحظة‬

107
00:08:29,612 --> 00:08:33,241
‫- بدا لي هذا الأمر كغزل‬
‫- ربما‬

108
00:08:33,908 --> 00:08:36,244
‫وهذا ما تكون عليه نغمة الهاتف‬

109
00:08:47,463 --> 00:08:49,882
‫- هذه هي عطلة الربيع إذاً؟‬
‫- أجل‬

110
00:08:51,092 --> 00:08:53,177
‫هذا غريب، لا تبدو كما‬
‫في الكتيّبات الإعلانية‬

111
00:08:53,844 --> 00:08:56,889
‫أنا أمّنت المنزل‬
‫وأنتم يفترض بكم تأمين المتعة‬

112
00:08:59,100 --> 00:09:02,395
‫- يمكننا طلب البيتزا‬
‫- يمكننا استئجار بعض الأفلام‬

113
00:09:02,561 --> 00:09:04,397
‫- يمكننا لعب بوكر التعرّي‬
‫- لا‬

114
00:09:04,563 --> 00:09:06,816
‫بحقكن! وكأنني لم‬
‫أركن عاريات من قبل‬

115
00:09:06,983 --> 00:09:09,527
‫حسناً، حسناً، سنستأجر الأفلام‬

116
00:09:09,652 --> 00:09:11,862
‫- بوركت‬
‫- شكراً‬

117
00:09:12,029 --> 00:09:14,532
‫- (بايس)‬
‫- أرجوك... شكراً‬

118
00:09:19,370 --> 00:09:21,539
‫لمَ أعرف هذا الشاب؟‬
‫مَن هو؟‬

119
00:09:24,458 --> 00:09:26,752
‫يا إلهي! هل هذا (كريس هارتفورد)؟‬

120
00:09:26,961 --> 00:09:31,090
‫يا إلهي، النجم السينمائي الذي طلبته‬
‫من كتالوغ (تين بيت) وصل أخيراً‬

121
00:09:31,257 --> 00:09:33,551
‫- كنت قلقاً جداً‬
‫- كم هو نذل‬

122
00:09:33,676 --> 00:09:39,807
‫- (أودري)! كنت آمل أن تكوني هنا‬
‫- (كريس)، عجباً، كيف حالك؟‬

123
00:09:41,851 --> 00:09:43,769
‫- إنها تعانق نجماً سينمائياً‬
‫- كم هذا غريب‬

124
00:09:43,936 --> 00:09:47,148
‫المعذرة، هذا صديقي (كريس)‬

125
00:09:47,315 --> 00:09:50,484
‫- (كريس)، هؤلاء أصدقائي من الجامعة‬
‫- مرحباً‬

126
00:09:50,943 --> 00:09:52,320
‫كيف حالك (كريس)؟‬

127
00:09:52,445 --> 00:09:54,238
‫أنا (جاك)، نحن لسنا مشهورين‬

128
00:09:54,780 --> 00:09:56,240
‫من أين تعرفان بعضكما بعضاً؟‬

129
00:09:56,991 --> 00:10:00,911
‫- ارتدنا الثانوية معاً‬
‫- إنه وسيم‬

130
00:10:01,746 --> 00:10:03,205
‫ماذا تفعل هنا؟‬

131
00:10:03,372 --> 00:10:06,876
‫تقوم (إم تي في) برعاية‬
‫حفل موسيقي في فندق قريب من هنا‬

132
00:10:07,043 --> 00:10:09,587
‫والحفل لفرقة جديدة‬
‫(إم تو إم)، هل تعرفونها؟‬

133
00:10:09,712 --> 00:10:11,797
‫أجل، (ماريت) و(ماريون) من (النرويج)‬

134
00:10:11,964 --> 00:10:13,507
‫طعام (ماريت) المفضّل هو حساء المعكرونة‬

135
00:10:13,632 --> 00:10:16,385
‫بينما شراب (ماريون) المفضّل‬
‫هو (أورنج فانتا)‬

136
00:10:18,721 --> 00:10:21,140
‫على أي حال، لقد أعطوني‬
‫بطاقات مجانية إن أردتم الذهاب‬

137
00:10:21,307 --> 00:10:24,268
‫في الواقع، كنا نضع مخططات...‬

138
00:10:29,857 --> 00:10:33,319
‫أو يمكننا حضور حفل موسيقيّ ضخم‬
‫لـ(إم تي في)، لأن هذا رائع أيضاً‬

139
00:10:33,486 --> 00:10:36,238
‫- رائع، سأرشدكم إلى هناك‬
‫- رائع‬

140
00:10:36,405 --> 00:10:37,990
‫هل صحيح أنك تواعد‬
‫(جينيفر لوف هيويت)؟‬

141
00:10:39,867 --> 00:10:43,621
‫- إذاً...‬
‫- لا تسأل حتى لأن الجواب لا‬

142
00:10:43,829 --> 00:10:46,791
‫- حقاً؟ لم يحتلّ المراكز الـ٥ الأولى؟‬
‫- كنا صديقين‬

143
00:10:46,916 --> 00:10:50,461
‫رباه، ماذا أبدو لك؟ عاهرة (بابل)؟‬
‫لا تجب عن ذاك السؤال‬

144
00:10:51,337 --> 00:10:53,339
‫اذهب، سأنتظر (جوي)‬

145
00:10:55,132 --> 00:10:59,053
‫- إنه (كريس)‬
‫- (كريس) أي الذي...‬

146
00:10:59,220 --> 00:11:03,015
‫حبّ حياتي، الذي أفكّر فيه كلما‬
‫عرضوا أغنية (إن يور آيز) على الراديو‬

147
00:11:03,140 --> 00:11:06,352
‫حبيبي المثاليّ في الثانوية‬
‫الذي أقارن به جميع الفتيان‬

148
00:11:06,477 --> 00:11:10,106
‫ولم يتفوّق عليه أحد بعد، أجل‬
‫هذا هو، إنه هنا، اقتليني الآن‬

149
00:11:10,231 --> 00:11:12,858
‫- لمَ أخبرت (بايسي) بأنه مجرد صديق؟‬
‫- اضطررت إلى ذلك‬

150
00:11:13,025 --> 00:11:16,445
‫أنا و(بايسي) نحاول معرفة طبيعة علاقتنا‬

151
00:11:16,570 --> 00:11:19,323
‫وإن علم أن (كريس)‬
‫كان حبّ حياتي في شبابي‬

152
00:11:19,573 --> 00:11:22,284
‫- فسيكون الأمر محرجاً‬
‫- لكن الكذب عليه سيعالج المسألة‬

153
00:11:22,451 --> 00:11:26,122
‫أيتها الأم (تيريزا)، لمَ لا تأخذين استراحة‬
‫وتعيدين صديقتي الحميمة (جوي)؟‬

154
00:11:26,872 --> 00:11:29,500
‫حسناً، أنت محقة، آسفة‬
‫ما الذي تحتاجين إليه؟‬

155
00:11:30,126 --> 00:11:33,504
‫- أودّ التقيؤ‬
‫- لا، ستكون الأمور على ما يرام‬

156
00:11:33,712 --> 00:11:35,756
‫- سأذهب لتبديل ثيابي‬
‫- حسناً، سأنتظرك هنا‬

157
00:11:42,388 --> 00:11:45,099
‫- مرحباً؟‬
‫- "(جوي بوتر)"‬

158
00:11:45,724 --> 00:11:47,685
‫- أنت مجدداً‬
‫- "أجل، هذا صحيح"‬

159
00:11:47,893 --> 00:11:50,688
‫كنت قد بدأت أشعر‬
‫بأننا متباعدان أو ما شابه‬

160
00:11:51,063 --> 00:11:54,400
‫"أنا أبذل قصارى جهدي‬
‫لتحديد مكانك"‬

161
00:11:55,067 --> 00:11:58,779
‫- ما كانت النتيجة؟‬
‫- لا بأس بها في الواقع‬

162
00:11:59,697 --> 00:12:02,116
‫- حقاً؟‬
‫- لا‬

163
00:12:06,287 --> 00:12:07,997
‫سأعاود الاتصال بك‬

164
00:12:16,112 --> 00:12:19,407
‫- "متأكد من أنك لا تريد ذلك؟"‬
‫- أقدّر عرضك لكنني برفقة إحداهن‬

165
00:12:19,782 --> 00:12:23,202
‫- لا أراها معك الآن‬
‫- أدعها تختلط بالناس أحياناً‬

166
00:12:23,327 --> 00:12:28,457
‫- هذا من طيبة قلبي‬
‫- لا ترحل، سأعود، عليّ القيام بشيء‬

167
00:12:30,126 --> 00:12:33,921
‫يا للنساء، صحيح؟ لا يقبلن الرفض‬
‫مَن تظن تلك الفتاة نفسها؟‬

168
00:12:34,088 --> 00:12:36,424
‫مرحباً يا (ميامي)!‬

169
00:12:37,717 --> 00:12:39,135
‫هذا مَن هي عليه إذاً‬

170
00:13:40,279 --> 00:13:44,241
‫- أصبحت مترصداً الآن‬
‫- مترصد؟ بحقك، هذا يبدو سلبياً‬

171
00:13:44,408 --> 00:13:47,244
‫أحب اعتبار نفسي شديد التصميم كالكلاب‬

172
00:13:47,411 --> 00:13:50,790
‫أصبت في مسألة الكلاب‬
‫كيف وجدتني حتى؟‬

173
00:13:51,040 --> 00:13:52,875
‫هذا سؤال وجيه‬
‫يسرّني أنك طرحته‬

174
00:13:59,048 --> 00:14:02,969
‫- تبدين رائعة‬
‫- بحقك‬

175
00:14:03,094 --> 00:14:06,222
‫أنا جاد، كنت أفكر فيك كثيراً (أودري)‬

176
00:14:06,973 --> 00:14:11,185
‫أنا ظمئة، هل تشعر بالعطش؟‬
‫لأنني أشعر وكأنني سأصاب بالجفاف‬

177
00:14:11,602 --> 00:14:13,187
‫- سأحضر لك بعض الماء‬
‫- لا، لا‬

178
00:14:13,354 --> 00:14:16,816
‫ابقَ هنا وارقص على أنغام‬
‫النرويجيتين الجميلتين وسأعود على الفور‬

179
00:14:17,775 --> 00:14:19,151
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

180
00:14:19,402 --> 00:14:23,698
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير، أنا... أجل‬

181
00:14:40,214 --> 00:14:45,261
‫ثم اتصلت بالاستعلامات في (بيفرلي هيلز)‬
‫وحظيت بـ١٠ أرقام بشهرة (ليديل)‬

182
00:14:45,428 --> 00:14:49,181
‫اتصلت بالأرقام وسألت إن كان لديهم‬
‫ابنة تدعى (أودري ليديل)‬

183
00:14:49,432 --> 00:14:52,685
‫- وأحدهم لديه ابنة بهذا الاسم‬
‫- شخص واحد فقط؟ أنت محظوظ‬

184
00:14:52,852 --> 00:14:54,228
‫هذا ما ظننته‬

185
00:14:54,478 --> 00:14:59,734
‫سألت أين يمكنني إيجاد ابنتهما‬
‫قائلاً إنني شريكها في المختبر‬

186
00:14:59,900 --> 00:15:02,236
‫وإنها أخذت ملاحظاتي عن طريق الخطأ‬

187
00:15:02,403 --> 00:15:04,655
‫أعطياني الرقم، واتصلت‬
‫بالاستعلامات مجدداً‬

188
00:15:04,905 --> 00:15:09,285
‫وطابقت الرقم بالعنوان‬
‫وها أنا ذا، هل أذهلتك؟‬

189
00:15:09,452 --> 00:15:13,789
‫بشكل لا يوصف، بالأخص أن والديّ‬
‫(أودري) في (أوروبا) حالياً‬

190
00:15:14,081 --> 00:15:16,876
‫- حسناً، (بايسي) أخبرني‬
‫- سألت (بايسي) عني؟‬

191
00:15:17,418 --> 00:15:19,754
‫بعد الرحلة البرّية الفظيعة؟‬
‫هذا مذهل فعلاً‬

192
00:15:19,920 --> 00:15:21,297
‫إنه كذلك‬

193
00:15:22,631 --> 00:15:27,678
‫تباً، عملت جاهداً على هذه القصة‬
‫حتى أنني طبعتها‬

194
00:15:28,304 --> 00:15:32,183
‫(تشارلي) المسكين، ما زلت‬
‫لم تتعلّم قيمة الصدق‬

195
00:15:32,349 --> 00:15:35,561
‫- والآن من بعد إذنك...‬
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬

196
00:15:36,395 --> 00:15:38,814
‫مع أنني شعرت بالإطراء‬
‫من مسألة الطباعة‬

197
00:15:39,148 --> 00:15:41,275
‫لكن هذا لا يعني أنني سأتسكع معك‬

198
00:15:55,581 --> 00:15:59,293
‫مرحباً، أشكرك مجدداً لإحضارنا‬
‫إلى هنا، كان هذا لطفاً منك‬

199
00:15:59,460 --> 00:16:01,170
‫يسرّني أنك تستمتع‬

200
00:16:02,671 --> 00:16:07,968
‫- إذاً، هل تعرف (أودري) جيداً؟‬
‫- أجل، يمكنك قول هذا‬

201
00:16:08,803 --> 00:16:12,598
‫إنها رائعة، أليس كذلك؟‬
‫إنها مضحكة، جميلة...‬

202
00:16:12,765 --> 00:16:15,601
‫هل ثمة سؤال تود طرحه عليّ؟‬
‫أم ستتجنب طرحه طوال الليل؟‬

203
00:16:16,602 --> 00:16:18,104
‫تباً، لست بارعاً بهذا‬

204
00:16:18,270 --> 00:16:21,107
‫هل كنت معجباً بـ(أودري)‬
‫في الثانوية أو ما شابه؟‬

205
00:16:22,858 --> 00:16:27,488
‫- لقد تواعدنا لعامين‬
‫- تواعدتما لعامين؟‬

206
00:16:28,405 --> 00:16:32,576
‫تباً، أظن أن إعجابك أجدى نفعاً إذاً‬
‫أليس كذلك؟ تهانيّ، هذا رائع‬

207
00:16:32,743 --> 00:16:37,331
‫رباه، ظننتك تعرف، وأنا كنت‬
‫أحاول أن أعرف إن كنتما...‬

208
00:16:37,498 --> 00:16:39,959
‫لكن يبدو أنكما لستما كذلك‬
‫لذا هذا رائع‬

209
00:16:40,751 --> 00:16:42,128
‫لمَ الأمر رائع؟‬

210
00:16:42,294 --> 00:16:45,256
‫أنا أتذكر مدى حبي لهذه الفتاة‬

211
00:16:45,798 --> 00:16:49,260
‫حين رأيتها مجدداً، أتفهمني؟‬

212
00:16:49,927 --> 00:16:52,054
‫أجل، أعرف، بالطبع، أنا أفهمك‬

213
00:16:52,263 --> 00:16:54,932
‫- سأعود إلى الحفلة، أراك قريباً‬
‫- حسناً‬

214
00:16:57,643 --> 00:17:01,772
‫كان ثمة مدير أعمال مهتم بنا لفترة‬
‫لكننا نحاول إيجاد أسلوبنا الآن‬

215
00:17:01,939 --> 00:17:04,775
‫- نحاول التطور من الناحية الموسيقية‬
‫- صحيح‬

216
00:17:04,942 --> 00:17:07,236
‫- لا نريد أن نصبح تجاريين بسرعة‬
‫- هذا تصرّف ذكيّ‬

217
00:17:07,403 --> 00:17:08,779
‫إنه متواضع‬

218
00:17:09,655 --> 00:17:11,365
‫- المعذرة؟‬
‫- لم يطلعك على اسمه، صحيح؟‬

219
00:17:11,532 --> 00:17:15,369
‫حسناً، بالكاد أعرف هذه الفتاة‬
‫لذا إن أمكنك... الرحيل‬

220
00:17:15,494 --> 00:17:18,956
‫لا أدري كم مرة قلت لك أن تكون‬
‫صريحاً حين تحاول التعرّف بفتاة‬

221
00:17:19,123 --> 00:17:21,959
‫- لا تخجل من نجاحك‬
‫- أي نجاح؟‬

222
00:17:28,215 --> 00:17:32,011
‫عجباً، كبرت وأصبحت‬
‫أكثر إثارة مما توقعت‬

223
00:17:32,136 --> 00:17:35,347
‫أليس كذلك؟ تلاحظين ذلك، صحيح؟‬
‫بعد أن أخبرتك، الأمر واضح في العينين‬

224
00:17:35,514 --> 00:17:38,809
‫لاحظت هذا بالفعل‬
‫الحمد للرب أنك أخبرتني‬

225
00:17:38,976 --> 00:17:42,021
‫كنت لأقيم علاقة معه على الأرجح‬
‫ولكان الأمر محرجاً‬

226
00:17:42,688 --> 00:17:44,815
‫- إلى اللقاء‬
‫- لنبقَ على اتصال (هيلاري)‬

227
00:17:44,940 --> 00:17:48,485
‫هلاّ تخبرينني ما قلته لتلك المرأة‬
‫لجعلها تهرب؟‬

228
00:17:49,361 --> 00:17:54,241
‫ربما أخبرتها بأنك الصغير‬
‫في فرقة (هانسن)، ولقد كبرت‬

229
00:17:54,408 --> 00:17:56,368
‫وهذا إطراء في الواقع‬

230
00:17:56,535 --> 00:17:59,455
‫كانوا أكثر عمقاً مما كان الناس يظنون‬

231
00:18:01,123 --> 00:18:04,710
‫- أنت تسمعين ما تودين سماعه‬
‫- لا، أظنني أسمع ما تخشى قوله‬

232
00:18:04,877 --> 00:18:06,295
‫(جوي)، أنا أتألم حين أكون معك‬

233
00:18:06,420 --> 00:18:07,838
‫- لقد سألتك... أجل!‬
‫- أجل!‬

234
00:18:08,088 --> 00:18:10,883
‫"حين أراك عبر الغرفة‬
‫تراود ذهني ألف ذكرى"‬

235
00:18:11,050 --> 00:18:13,802
‫"كل ما أذكره هو أن كل شيء‬
‫يتمحور حولك في نهاية المطاف"‬

236
00:18:13,969 --> 00:18:18,015
‫ومهما حدث بيننا، مجرد التفكير‬
‫فيك كان يريحني لكن...‬

237
00:18:21,018 --> 00:18:24,021
‫"لا يمكنني العودة‬
‫إلى الوراء، هذا مؤلم"‬

238
00:18:28,567 --> 00:18:31,695
‫- هل تبكي؟‬
‫- قليلاً‬

239
00:18:33,280 --> 00:18:36,867
‫القصة حزينة جداً، كئيبة جداً‬

240
00:18:37,034 --> 00:18:40,537
‫- كيف تنتهي القصة؟‬
‫- لم تنته بعد‬

241
00:18:40,704 --> 00:18:43,707
‫حسناً، في صميم قلبك‬
‫كيف تريدها أن تنتهي؟‬

242
00:18:46,126 --> 00:18:50,714
‫لا أدري، لا أدري‬
‫كل ما يهمني هو أن تكون سعيدة‬

243
00:18:50,881 --> 00:18:55,970
‫رباه، كم أنت ممل، أظن أن‬
‫على النهاية أن تكون مأساوية‬

244
00:18:56,136 --> 00:18:58,722
‫بعد ١٠ أعوام ستمر‬
‫بالقرب منك في الشارع‬

245
00:18:58,889 --> 00:19:01,058
‫أنت تكون مفلساً ومثيراً للشفقة‬

246
00:19:02,393 --> 00:19:07,147
‫وتركض وراءها لكنها‬
‫تظنك مجرد متشرد مجنون‬

247
00:19:07,648 --> 00:19:13,529
‫وحين تبدأ بعبور الشارع تصدمك حافلة‬

248
00:19:16,490 --> 00:19:18,951
‫أنت تواجه مشكلة مع نهاية القصص‬

249
00:19:19,201 --> 00:19:22,746
‫بحقك، أخبرني بالمزيد‬
‫أنا أعيش لهذه الأمور‬

250
00:19:22,997 --> 00:19:24,373
‫حسناً‬

251
00:19:25,124 --> 00:19:29,420
‫اسمعي، حين تأتين إلى (نيويورك)‬
‫اتصلي بي وسأؤمن لك ما تريدينه‬

252
00:19:29,670 --> 00:19:31,046
‫حقاً؟ مثل ماذا؟‬

253
00:19:31,171 --> 00:19:33,299
‫بطاقات الحفلات‬
‫تصاريح دخول الكواليس‬

254
00:19:33,465 --> 00:19:36,260
‫وربما جولة خلف الكواليس حتى‬

255
00:19:36,760 --> 00:19:38,137
‫- رائع‬
‫- أجل‬

256
00:19:38,262 --> 00:19:42,057
‫- المعذرة، هل يزعجك هذا الشاب؟‬
‫- لا‬

257
00:19:42,349 --> 00:19:45,477
‫يبدو أنه يزعجك‬
‫لذا ارحل من هنا يا صاح‬

258
00:19:46,228 --> 00:19:51,567
‫- في الواقع كان عضواً في...‬
‫- لا تقوليها، لا تفكري في الأمر حتى‬

259
00:19:52,526 --> 00:19:56,196
‫- سأختلط بالناس، سررت بمقابلتك (جوي)‬
‫- سررت بمقابلتك‬

260
00:19:59,491 --> 00:20:02,369
‫- ارحل من هنا يا صاح؟‬
‫- نجح الأمر، أليس كذلك؟‬

261
00:20:06,665 --> 00:20:08,250
‫(جن)، (جن)‬

262
00:20:08,584 --> 00:20:13,464
‫اشتركت في يانصيب الفندق، قد نفوز‬
‫بأسبوعين في شاليه مشترك في (ميامي)‬

263
00:20:13,589 --> 00:20:16,675
‫سيكون الأمر رائعاً‬
‫أسمعيني صرخة الفرح‬

264
00:20:16,842 --> 00:20:19,261
‫هيا! هيا!‬

265
00:20:22,264 --> 00:20:23,640
‫هل أنت بخير؟‬

266
00:20:23,891 --> 00:20:28,520
‫- لم أقصد الكذب... بالضبط‬
‫- بالطبع لا، لم تستطيعي منع نفسك‬

267
00:20:28,896 --> 00:20:34,234
‫- لم أود خوض هذا النقاش‬
‫- لما خضنا النقاش لو أخبرتني، (أودري)‬

268
00:20:34,360 --> 00:20:36,653
‫بحقك، لما كنت تركت‬
‫المسألة تمر مرور الكرام‬

269
00:20:36,779 --> 00:20:42,076
‫- لكنت طرحت مليون سؤال كالعادة‬
‫- كالعادة؟ أنا أقوم ببعض الأمور كالعادة؟‬

270
00:20:42,201 --> 00:20:45,829
‫لأردت أن تعرف ما مدة تواعدنا‬
‫وكم مرة مارسنا الجنس‬

271
00:20:45,954 --> 00:20:48,999
‫وإن كان أفضل منك‬
‫لكان الأمر أفسد أمسيتنا‬

272
00:20:49,124 --> 00:20:53,128
‫أنت محقة، طريقتك أفضل‬
‫لأننا نستمتع بوقتنا الآن‬

273
00:20:53,921 --> 00:20:58,425
‫أنا آسفة، اتفقنا؟ لقد أخطأت‬

274
00:21:01,762 --> 00:21:05,432
‫- الأمر يتعدى هذا، أليس كذلك؟‬
‫- رباه، ماذا تريد أن تعرف أكثر؟‬

275
00:21:05,599 --> 00:21:10,229
‫أجل! تواعدت أنا و(كريس)! أجل، لقد‬
‫أحببته! كان بمثابة (دوسن) بالنسبة إليّ‬

276
00:21:10,396 --> 00:21:12,689
‫الانفصال عنه كان أصعب‬
‫أمر اضطررت إلى القيام به‬

277
00:21:12,898 --> 00:21:15,275
‫وبين الحين والآخر أتساءل‬
‫إن كنت قد قمت بالخيار الخطأ‬

278
00:21:15,401 --> 00:21:18,654
‫- أهذا ما أردت سماعه؟‬
‫- أجل، هذا ما أردت سماعه بالضبط‬

279
00:21:22,116 --> 00:21:26,703
‫- ماذا؟ هل أنت غاضب مني الآن؟‬
‫- لا، لمَ قد أغضب؟‬

280
00:21:27,871 --> 00:21:31,667
‫- حسناً، أنت تخيفني‬
‫- لماذا؟‬

281
00:21:32,251 --> 00:21:35,587
‫كان يفترض بالعلاقة أن تكون ممتعة‬
‫أتذكرين (أودري)؟ بدون أي شروط‬

282
00:21:35,754 --> 00:21:39,091
‫الكذب يكون بين الذين يخوضون‬
‫علاقات جدية ونحن لم تكن علاقتنا جدية‬

283
00:21:45,639 --> 00:21:48,559
‫لا، أنت محق‬

284
00:21:51,186 --> 00:21:52,855
‫شكراً جزيلاً (بايسي)‬

285
00:22:01,235 --> 00:22:04,948
‫- صدّقيني، اتخذت القرار الصائب‬
‫- كيف استطعت تبرير هذا؟‬

286
00:22:05,114 --> 00:22:10,745
‫اسمعي، في الماضي، كيف كان (بايسي)‬
‫القديم ليتعامل مع مثلث حب معقد؟‬

287
00:22:10,912 --> 00:22:13,706
‫كان ليندفع نحو المواجهة ويتأذى‬
‫ويخسر الفتاة في نهاية المطاف‬

288
00:22:13,873 --> 00:22:18,503
‫- (بايسي)، الأمر ليس سيان‬
‫- لا بأس لأنني تعلمت درساً‬

289
00:22:18,753 --> 00:22:22,966
‫تعلّمت كيف أدرك ذلك وأتجنبه‬
‫وهكذا لا أكرر الخطأ عينه مرّتين‬

290
00:22:23,132 --> 00:22:26,219
‫أتعلمين ماذا يسمون هذا يا صديقتي؟‬
‫يسمون هذا نضجاً‬

291
00:22:27,053 --> 00:22:28,721
‫(بايس)، ما أدراك بأن الأمر سيان؟‬

292
00:22:28,846 --> 00:22:32,934
‫لأنها قالت إنه بمثابة (دوسن) بالنسبة إليّ‬
‫وهذا كالـ(كريبتونيت) بالنسبة إليّ‬

293
00:22:33,059 --> 00:22:34,936
‫حسناً، كانت ثمة علاقة‬
‫تجمعني بـ(دوسن)‬

294
00:22:36,020 --> 00:22:39,857
‫هل تراني معه اليوم؟‬
‫لا، إنه جزء من ماضيها‬

295
00:22:40,024 --> 00:22:43,778
‫إن تعلّمت شيئاً من التاريخ فهو‬
‫أن (دوسن) ليس ماضياً للفتيات‬

296
00:22:43,903 --> 00:22:45,738
‫إنه الماضي، الحاضر والمستقبل‬

297
00:22:45,863 --> 00:22:49,492
‫لذا أنا أبحث عن امرأة‬
‫ليس لديها توأم روح‬

298
00:22:49,617 --> 00:22:51,911
‫ليس لديها توأم روح وقدماها‬
‫صغيرتان، هذا كل ما أريده‬

299
00:22:52,036 --> 00:22:54,455
‫- أنت تريد (أودري)‬
‫- لن يحدث هذا‬

300
00:22:54,622 --> 00:22:59,627
‫وهي تريدك، لو فتحتما‬
‫قلبكما لبعضكما البعض‬

301
00:22:59,877 --> 00:23:03,256
‫- قد تقعان في الحب‬
‫- صحيح‬

302
00:23:04,507 --> 00:23:09,971
‫إذاً، ماذا عنك؟ هل تتبعين نصيحتك؟‬
‫أم عليّ أن أسدي إليك نصيحة؟‬

303
00:23:13,850 --> 00:23:17,228
‫هو؟ لا، هذا مختلف‬

304
00:23:18,104 --> 00:23:19,480
‫إنه لا يعجبني حتى‬

305
00:23:19,605 --> 00:23:22,608
‫قطعاً لا، الاحمرار خجلاً‬
‫المغازلة، الضحك‬

306
00:23:22,775 --> 00:23:25,820
‫- الغناء...‬
‫- حسناً، ربما يعجبني قليلاً‬

307
00:23:25,945 --> 00:23:28,364
‫لكن بطريقة حمقاء وممتعة‬

308
00:23:28,489 --> 00:23:32,285
‫لا أتوقع أن نحظى بعلاقة‬
‫جدية مستقبلية معاً‬

309
00:23:32,410 --> 00:23:34,787
‫مَن تحدّث عن علاقة جدية مستقبلية؟‬
‫أتحدث عن الوقت الحاضر‬

310
00:23:34,912 --> 00:23:39,333
‫- ما المغزى؟ إن كنت...‬
‫- المغزى أنه أتى إلى هنا لرؤيتك‬

311
00:23:39,542 --> 00:23:43,129
‫ولقد اتصل بي، وأنا حبيب سابق‬
‫مرعب، كي يعرف مكانك‬

312
00:23:44,922 --> 00:23:48,342
‫- هذا يتطلب شجاعة‬
‫- أو قد يكون أحمق‬

313
00:23:48,509 --> 00:23:50,720
‫قد يكون كذلك، لكن لمَ لا تكتشفين ذلك؟‬

314
00:23:53,806 --> 00:23:56,893
‫- لم أقل إن الأمر ليس مربكاً‬
‫- حسناً، أخبريني بأمر تعرفينه‬

315
00:23:57,060 --> 00:23:58,436
‫أعرف أنني أردتك أن تكون هناك‬

316
00:23:58,644 --> 00:24:01,773
‫"في نهاية اليوم حين عدت‬
‫إلى غرفتي أردتك أن تكون هناك"‬

317
00:24:01,898 --> 00:24:04,692
‫- "لماذا؟"‬
‫- "لا أدري، لا أدري ماذا قصدت"‬

318
00:24:04,901 --> 00:24:07,779
‫- أعرف أنني أردتك فحسب‬
‫- لعلّها النهاية التي يجب أن نحظى بها‬

319
00:24:07,945 --> 00:24:11,949
‫"ربما كل تجاذب نشعر به حيال بعضنا‬
‫البعض هو خوف من المضي قدماً والنضوج"‬

320
00:24:12,075 --> 00:24:14,202
‫- "هل هذا ما تظنه؟"‬
‫- "لا أدري"‬

321
00:24:14,660 --> 00:24:17,205
‫"لكن أعرف إن استقللت‬
‫هذه الطائرة فلن أكتشف ذلك"‬

322
00:24:17,413 --> 00:24:19,749
‫"حسناً؟ لأننا سنمضي قدماً، سننضج"‬

323
00:24:19,916 --> 00:24:22,835
‫"وبعد ٤ أعوام سنستيقظ‬
‫ونجد نفسينا كالغرباء"‬

324
00:24:22,960 --> 00:24:26,297
‫وما أنا متأكد منه هو أنني‬
‫لا أريد لهذا أن يحدث‬

325
00:24:27,298 --> 00:24:29,926
‫- هل تريدين ذلك؟‬
‫- لا‬

326
00:24:30,051 --> 00:24:33,096
‫- (دوسن)، أنت تفكّر في الأمر، صحيح؟‬
‫- ماذا؟‬

327
00:24:33,221 --> 00:24:37,475
‫- سرقة السيارة والذهاب إلى (فلوريدا)‬
‫- لا، لا، لا‬

328
00:24:37,683 --> 00:24:40,103
‫سيكون الأمر سخيفاً جداً‬

329
00:24:40,853 --> 00:24:43,189
‫وأحمق، لا‬

330
00:24:44,899 --> 00:24:47,401
‫حتى لو كنت أفكر‬
‫في الأمر، فما الذي بقي لأقوله؟‬

331
00:24:48,152 --> 00:24:50,988
‫اسمع، لا أدري ما الذي تفكر فيه يا صاح‬

332
00:24:51,364 --> 00:24:54,659
‫لكن تلك القصة‬
‫والطريقة التي أخبرتها بها‬

333
00:24:55,159 --> 00:24:58,121
‫يبدو أن الشمس تشرق وتغيب‬
‫بسبب هذه الفتاة‬

334
00:25:00,581 --> 00:25:04,127
‫- هذا صحيح‬
‫- لمَ لا تتشجع وتخبرها بهذا؟‬

335
00:25:05,253 --> 00:25:08,631
‫أشعر بأنه لا يحق لي ذلك‬
‫أنا أبعدتها عني وهي مضت قدماً‬

336
00:25:09,674 --> 00:25:11,342
‫ربما فعلت ذلك‬

337
00:25:12,385 --> 00:25:16,848
‫لكن قبل إجراء هذا الحديث‬
‫كيف ستعرف ذلك؟‬

338
00:25:23,938 --> 00:25:26,190
‫- ماذا عن الاجتماع؟‬
‫- سنرجئه‬

339
00:25:26,482 --> 00:25:30,987
‫هذا يحدث طوال الوقت، الاجتماعات‬
‫لا تعدّ ولا تحصى لكن هذا...‬

340
00:25:31,529 --> 00:25:34,407
‫هكذا تحقق العظمة يا صديقي‬

341
00:25:44,167 --> 00:25:45,585
‫في أي اتجاه تقع (فلوريدا)؟‬

342
00:25:46,711 --> 00:25:48,796
‫بحق السماء، هيا بنا‬

343
00:25:54,510 --> 00:25:58,973
‫- ألا يمارسون الركمجة في الماء؟‬
‫- ستشككين في كل ما أقوله؟‬

344
00:25:59,140 --> 00:26:00,516
‫على الأرجح، أجل‬

345
00:26:09,734 --> 00:26:11,986
‫- تجدين الأمر مضحكاً، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

346
00:26:22,830 --> 00:26:25,249
‫لا، لن أدعك تهربين‬

347
00:26:39,639 --> 00:26:43,809
‫- احتفلت كثيراً ليلة البارحة‬
‫- أجل، أعرف‬

348
00:26:44,185 --> 00:26:46,520
‫استمتعت بوقتي كثيراً... على ما أظن‬

349
00:26:49,690 --> 00:26:54,111
‫- فقدت وعيك ووضعتك في السرير‬
‫- أجل‬

350
00:26:54,820 --> 00:26:59,325
‫شكراً على هذا (جن)‬
‫هل ستدخلين صلب الموضوع قريباً؟‬

351
00:26:59,492 --> 00:27:03,204
‫- أظنك تحتسي الكحول أكثر من...‬
‫- لا، لا، لن تفعلي هذا، مفهوم؟‬

352
00:27:03,329 --> 00:27:06,332
‫لن تحوّلي هذا إلى إعلان توجيهيّ‬
‫عن مخاطر الكحول لدى الطلاب‬

353
00:27:06,457 --> 00:27:07,833
‫لا تفعلي هذا‬

354
00:27:07,959 --> 00:27:10,336
‫لم تدعني أنهي كلامي، لا يتعلق الأمر‬
‫بمقدار الكحول الذي تحتسيه‬

355
00:27:10,461 --> 00:27:15,841
‫لكنني كنت أراقبك مؤخراً‬
‫ويبدو أنك تشرب لتنسى أمراً ما‬

356
00:27:17,593 --> 00:27:21,347
‫هل ثمة ما تريد التحدث إليّ‬
‫بشأنه؟ هذا كل ما أسأله‬

357
00:27:24,642 --> 00:27:28,062
‫لا، أنا بخير، لا أود‬
‫التحدث عن أي شيء‬

358
00:27:43,995 --> 00:27:45,413
‫لا، هل ما زلت مريضة؟‬

359
00:27:46,038 --> 00:27:48,541
‫لا تدعي التنفس بجهد‬
‫والعطس يخدعانك، أنا بخير‬

360
00:27:49,417 --> 00:27:51,627
‫- تبدين متألقة‬
‫- لقد ركبت الأمواج‬

361
00:27:52,545 --> 00:27:56,340
‫لم تكن ركمجة فعلاً، لكنني‬
‫استطعت البقاء على اللوح لـ٥ ثوان‬

362
00:27:56,507 --> 00:28:00,261
‫- رائع، هل علّمتك (أودري)؟‬
‫- لا، (تشارلي) علّمني‬

363
00:28:01,929 --> 00:28:04,849
‫- أمضيت اليوم مع (تشارلي)؟‬
‫- أجل، هل توافقين على هذا؟‬

364
00:28:05,057 --> 00:28:07,351
‫أجل، بالطبع، لكن...‬

365
00:28:08,728 --> 00:28:12,565
‫لا أدري، لا أدري لما تريدين‬
‫أن تهدري وقتك (جو)‬

366
00:28:15,568 --> 00:28:19,405
‫إنه وقتي، كما أنه يضحكني‬

367
00:28:19,613 --> 00:28:24,452
‫أجل، هكذا يغويك، صدقيني‬
‫مررت بهذه التجربة‬

368
00:28:24,618 --> 00:28:28,622
‫أظنني سأتبع حدسي في‬
‫هذه المسألة، لكن شكراً لك‬

369
00:28:28,831 --> 00:28:32,168
‫(جوي)، ما الذي ينبئك به حدسك؟‬

370
00:28:32,418 --> 00:28:37,131
‫أولاً ينبئني بأنك لست أفضل شخص‬
‫لينصحني في هذه المسألة‬

371
00:28:37,381 --> 00:28:40,968
‫- لا أريده أن يؤذيك‬
‫- بحقك (جن)‬

372
00:28:41,135 --> 00:28:43,387
‫لم تكترثي بمشاعري من قبل‬

373
00:28:43,554 --> 00:28:46,515
‫بمَ أنبأك حدسك حين ضاجعت (دوسن)؟‬

374
00:28:47,767 --> 00:28:51,103
‫- عرفت أنها ستشكل مشكلة لكن...‬
‫- لكنك قمت بذلك بأي حال‬

375
00:28:51,270 --> 00:28:54,398
‫ولم أقل شيئاً، لذا لمَ لا تقومين‬
‫بالأمر عينه معي؟‬

376
00:28:54,523 --> 00:28:59,070
‫- حسناً، إن كان يعني لك الكثير‬
‫- لا أعرف بعد ماذا يعني لي‬

377
00:28:59,236 --> 00:29:02,073
‫- لكن ما الذي يعنيه لك؟‬
‫- لا شيء‬

378
00:29:02,198 --> 00:29:04,241
‫لمَ تكترثين إلى هذا الحد إذاً؟‬

379
00:29:09,789 --> 00:29:13,084
‫- تركت مفاتيحك على الشاطئ‬
‫- شكراً‬

380
00:29:13,626 --> 00:29:16,170
‫سأعود إلى الفراش، أشعر بتوعك‬

381
00:29:22,259 --> 00:29:25,096
‫- أيمكننا الذهاب إلى مكان ما؟‬
‫- بالطبع، إلى أين؟‬

382
00:29:25,262 --> 00:29:26,931
‫إلى أي مكان بعيد عن هنا‬

383
00:29:38,359 --> 00:29:42,446
‫- اشتقت إلى نمشك‬
‫- كيف دخلت إلى هنا؟‬

384
00:29:43,072 --> 00:29:45,199
‫الفتاة المصابة بالزكام أدخلتني‬

385
00:29:46,283 --> 00:29:49,495
‫هذه التي هنا، أحب هذه‬

386
00:29:49,954 --> 00:29:55,876
‫حسناً، يمكنك الحصول على النمش الذي تريده‬
‫في العالم أيها النجم السينمائي الصاعد‬

387
00:29:56,794 --> 00:30:01,966
‫لا تقولي هذا، أعرف أنك تفكرين‬
‫في ذلك لكن لا تقوليه، اتفقنا؟‬

388
00:30:03,717 --> 00:30:05,094
‫حسناً‬

389
00:30:05,970 --> 00:30:10,182
‫أتساءل أحياناً ما كان ليحدث‬
‫لو لحقت بك إلى (بوسطن)‬

390
00:30:10,850 --> 00:30:13,686
‫- هل كنا لنظل معاً؟‬
‫- لا أدري‬

391
00:30:14,478 --> 00:30:18,315
‫نحن شخصان مختلفان الآن‬
‫أنا مختلفة‬

392
00:30:20,401 --> 00:30:22,403
‫لا تبدين مختلفة إلى هذا الحد‬

393
00:30:23,529 --> 00:30:27,950
‫- تبدين حزينة بعض الشيء فحسب‬
‫- سأكون على ما يرام‬

394
00:30:29,326 --> 00:30:34,415
‫أتمنى أحياناً لو أننا ما زلنا‬
‫في الثانوية، بدت الأمور أسهل‬

395
00:30:36,709 --> 00:30:38,419
‫أفهم قصدك‬

396
00:31:08,032 --> 00:31:12,286
‫ثمة سرّ للقيام بهذا‬
‫لكنني لا أذكر ما هو‬

397
00:31:13,954 --> 00:31:18,000
‫- يفاجئني أنك أحضرت خيمة‬
‫- لم أظنك ستدعينني أنام معك‬

398
00:31:18,167 --> 00:31:19,627
‫أصبت في هذا‬

399
00:31:25,257 --> 00:31:27,384
‫تبدين جميلة الليلة‬

400
00:31:37,186 --> 00:31:41,190
‫- هل ارتكبت خطأ ما؟‬
‫- آسفة، عليّ العودة إلى المنزل‬

401
00:31:41,357 --> 00:31:44,777
‫مهلاً، مهلاً، لا‬
‫لا أريدك أن تذهبي‬

402
00:31:45,778 --> 00:31:48,822
‫لا أدري ماذا أفعل هنا‬
‫لا أعرف مَن تكون حتى، (تشارلي)‬

403
00:31:49,240 --> 00:31:51,867
‫وكل ما أعرفه عنك هو سيئ‬

404
00:31:52,076 --> 00:31:56,121
‫تعرفين أكثر من هذا‬
‫أمضينا يوماً مذهلاً‬

405
00:31:56,288 --> 00:32:00,084
‫والسبب الوحيد لتشكيكك‬
‫بهذا هو ما فعلته بـ(جن)‬

406
00:32:00,834 --> 00:32:04,547
‫- أجل، هذا جزء كبير من ذلك‬
‫- حسناً، قمت بأمر فظيع و...‬

407
00:32:05,839 --> 00:32:08,300
‫وأتمنى لو أنني لم أفعل ذلك، لكن...‬

408
00:32:09,260 --> 00:32:13,514
‫هذا لا يحدّد مَن أكون يا (جوي)‬
‫هذه ليست طبيعتي‬

409
00:32:16,725 --> 00:32:20,771
‫بحقك، ألم تؤذي أحدهم يوماً؟‬

410
00:32:43,627 --> 00:32:45,796
‫دعني أساعدك بهذه الخيمة‬

411
00:33:02,058 --> 00:33:05,854
‫- (دوسن ليري)‬
‫- (جاك)، هل هذا أنت؟‬

412
00:33:06,021 --> 00:33:07,689
‫انظر إليّ يا صاح!‬

413
00:33:10,233 --> 00:33:13,236
‫- احترس!‬
‫- انظر! يمكنني الطيران!‬

414
00:33:15,322 --> 00:33:16,948
‫لمَ لا تنزل من فوق؟‬

415
00:33:19,743 --> 00:33:22,162
‫حسناً، سأنزل على الفور‬

416
00:33:30,962 --> 00:33:32,339
‫(جاك)!‬

417
00:33:38,637 --> 00:33:40,013
‫(جاك)!‬

418
00:34:07,832 --> 00:34:09,834
‫ارتد هذه‬

419
00:34:21,388 --> 00:34:24,349
‫- لقد أخطأت يا (دوسن)‬
‫- لا تقلق بهذا الشأن‬

420
00:34:27,852 --> 00:34:31,272
‫هل تتمنى لو أنك تستطيع إعادة‬
‫عقارب الساعة في حياتك إلى الوراء؟‬

421
00:34:32,774 --> 00:34:34,693
‫على الدوام تقريباً‬

422
00:34:35,235 --> 00:34:39,698
‫بدء حياتك من نقطة الصفر‬
‫بعد التخرج‬

423
00:34:40,573 --> 00:34:41,950
‫ماذا كنت لتغيّر؟‬

424
00:34:44,577 --> 00:34:47,789
‫لا أدري، لماذا؟ ماذا كنت لتفعل؟‬

425
00:34:48,248 --> 00:34:51,376
‫ظننت أنني أبلي حسناً، أكتسب‬
‫أصدقاء جدد، أجرّب أموراً مختلفة‬

426
00:34:51,543 --> 00:34:55,630
‫- أبدأ حياة جديدة‬
‫- ما الخطب في هذا؟‬

427
00:34:56,923 --> 00:35:01,302
‫ازدادت صعوبة الأمور، لم أظن‬
‫أن الأمر سيكون بهذه الصعوبة‬

428
00:35:01,553 --> 00:35:03,388
‫ما الذي لم تظنه سيكون بهذه الصعوبة؟‬

429
00:35:04,013 --> 00:35:07,684
‫حياتي، الجامعة‬

430
00:35:10,687 --> 00:35:15,275
‫- أنا أرسب في الجامعة‬
‫- حقاً؟‬

431
00:35:16,276 --> 00:35:21,322
‫أجل، عليّ نيل ممتاز على جميع‬
‫امتحاناتي النهائية ولم أقرأ نصف الدروس‬

432
00:35:21,489 --> 00:35:23,324
‫هذا ليس مهماً لأنني‬
‫لن أتمكن من القيام بذلك‬

433
00:35:23,491 --> 00:35:28,037
‫حسناً، لا تقل هذا‬
‫قم بذلك خطوة خطوة‬

434
00:35:28,246 --> 00:35:29,956
‫وسنساعدك بأي طريقة ممكنة‬

435
00:35:30,123 --> 00:35:34,043
‫أجل، هذه عبارة جيدة‬
‫لأننا نقولها لبعضنا بعضاً طوال الوقت‬

436
00:35:34,419 --> 00:35:37,589
‫(دوسن)، مات والدك‬
‫لكن أتعلم؟ ستكون بخير‬

437
00:35:37,756 --> 00:35:41,801
‫- ستتجاوز المحنة لأننا سنساعدك‬
‫- أجل، ولقد ساعدتموني‬

438
00:35:42,844 --> 00:35:44,888
‫شكّل هذا الأمر فرقاً كبيراً‬

439
00:35:50,268 --> 00:35:56,149
‫لدى (توبي) حبيب جديد‬
‫اتصلت به منذ أيام لإلقاء التحية‬

440
00:36:01,905 --> 00:36:03,990
‫بدا سعيداً جداً‬

441
00:36:09,662 --> 00:36:13,166
‫كيف يفترض بي تحسين حياتي‬
‫إن لم أعرف أين أخطأت؟‬

442
00:36:15,585 --> 00:36:17,629
‫أود العودة إلى الوراء‬

443
00:36:19,464 --> 00:36:22,675
‫أود البدء من جديد‬
‫لمَ لا أستطيع البدء من جديد؟‬

444
00:36:28,389 --> 00:36:30,558
‫أود البدء من جديد‬

445
00:36:48,868 --> 00:36:50,745
‫هل تفكرين في العمل‬
‫كحمّالة للفرقة الموسيقية؟‬

446
00:36:53,540 --> 00:36:58,002
‫أتمتع بالقوة في القسم العلوي‬
‫من جسمي، يمكنني تدبر أمري‬

447
00:37:03,132 --> 00:37:07,011
‫(بايسي)، أود إخبارك بشيء ما‬

448
00:37:08,471 --> 00:37:09,848
‫لقد قبّلت (كريس)‬

449
00:37:11,266 --> 00:37:13,852
‫أجل، كيف عرفت؟‬

450
00:37:14,519 --> 00:37:20,066
‫استخدمت تحريين خاصين، كانا يتعقبانك‬
‫التقطا بعض الصور، لم تكن جميلة‬

451
00:37:22,360 --> 00:37:25,864
‫- هذا ليس منطقياً، أليس كذلك؟‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

452
00:37:27,782 --> 00:37:33,454
‫تمضية كل ذاك الوقت في تعقبي‬
‫يعني أنك تهتم لأمري‬

453
00:37:35,248 --> 00:37:39,127
‫- أجل، هذا يعني ذلك، صحيح؟‬
‫- هل تهتم لأمري إذاً؟‬

454
00:37:40,295 --> 00:37:44,716
‫لأننا لا يمكننا الاستمرار في سلوك الدرب‬

455
00:37:45,300 --> 00:37:46,676
‫الذي كنا نسلكها‬

456
00:37:46,801 --> 00:37:48,803
‫ولا أقول إن الأمر لم يكن رائعاً‬
‫لأنه كان كذلك لكن...‬

457
00:37:49,012 --> 00:37:50,805
‫- (أودري)‬
‫- لا! عليّ قول هذا، مفهوم؟‬

458
00:37:50,972 --> 00:37:53,099
‫- لا، هل يمكنني...‬
‫- هلاّ تدعني أتكلم!‬

459
00:37:53,266 --> 00:37:56,269
‫لست بارعة في هذه المسائل العاطفية‬

460
00:37:57,228 --> 00:38:01,733
‫(بايسي)، أريد أن أكون حبيبتك، اتفقنا؟‬

461
00:38:01,900 --> 00:38:06,905
‫بشكل رسمي وبشكل حصري‬
‫ولا أريد علاقة عابرة‬

462
00:38:07,071 --> 00:38:09,616
‫وأود أن ترغب في الشيء عينه‬

463
00:38:09,741 --> 00:38:12,869
‫- لكن إن لم تكن تفعل...‬
‫- أنا أود ذلك، أود ذلك‬

464
00:38:16,122 --> 00:38:19,459
‫- وأردت إخبارك بهذا طوال اليوم‬
‫- لمَ لم تفعل ذلك؟‬

465
00:38:21,044 --> 00:38:25,548
‫- لأنني كنت أنتظر اللحظة المناسبة‬
‫- ما رأيك في هذه اللحظة؟‬

466
00:38:26,090 --> 00:38:28,134
‫هذه اللحظة تبدو مؤاتية‬

467
00:38:31,930 --> 00:38:36,768
‫(أودري)، هلاّ تكونين حبيبتي؟‬

468
00:38:39,729 --> 00:38:41,147
‫أود ذلك‬

469
00:38:54,494 --> 00:38:55,870
‫(دوسن)؟‬

470
00:38:56,663 --> 00:38:59,791
‫ظننت أنه أنت، منذ متى أنت هنا؟‬

471
00:39:01,960 --> 00:39:03,336
‫لا أدري‬

472
00:39:04,003 --> 00:39:06,673
‫- لا تبدو متفاجئاً برؤيتي‬
‫- أتريد القهوة؟ أعددتها للتو‬

473
00:39:06,798 --> 00:39:08,716
‫لا، شكراً، سبق أن احتسيت القهوة‬

474
00:39:09,968 --> 00:39:13,221
‫- أردت أن...‬
‫- تجد (جوي)‬

475
00:39:14,931 --> 00:39:16,307
‫أجل‬

476
00:39:18,518 --> 00:39:21,896
‫(دوسن)، إن أتيت‬
‫لأنك تظن أنك و(جوي)...‬

477
00:39:22,730 --> 00:39:25,108
‫مهما كنت تفكر، هذه فكرة سيئة‬

478
00:39:25,525 --> 00:39:28,903
‫(بايس)، أنا لم أنم‬
‫وقدت السيارة طوال ٢٦ ساعة‬

479
00:39:29,112 --> 00:39:31,114
‫أنا جاد، عليكما الكفّ عن هذا‬

480
00:39:31,280 --> 00:39:33,992
‫ما تفعلانه ببعضكما البعض‬
‫بطلا التوقيت السيئ‬

481
00:39:34,117 --> 00:39:36,619
‫عليكما الكفّ عن هذا‬
‫انتهى الأمر‬

482
00:39:39,872 --> 00:39:43,418
‫- لا، لم ينته‬
‫- بحقك (دوسن)، كم مرة ستفعل هذا بنفسك؟‬

483
00:39:43,543 --> 00:39:45,878
‫كم مرة ستعود؟‬

484
00:39:47,088 --> 00:39:49,674
‫إلى أن أبلغ مرحلة حيث‬
‫لا يوجد شيء لأعود من أجله‬

485
00:39:51,926 --> 00:39:54,262
‫ماذا لو قلت لك إن لا شيء‬
‫لتعود من أجله الآن‬

486
00:39:59,767 --> 00:40:05,231
‫صدّقني (بايس)، أتمنى أحياناً‬
‫لو أنه واقع الحال، لكنه ليس كذلك‬

487
00:40:07,942 --> 00:40:09,402
‫أشعر بذلك‬

488
00:40:11,070 --> 00:40:14,115
‫أعرف أنك لا تؤمن بهذا ولا بأس بذلك‬
‫أنت المتشائم وأنا المثاليّ‬

489
00:40:14,282 --> 00:40:16,534
‫هذه طبيعتنا، لكن...‬

490
00:40:18,411 --> 00:40:20,580
‫حين أشعر بشيء بهذه القوة يجذبني...‬

491
00:40:22,999 --> 00:40:28,212
‫عليّ التصرّف، إنه الشيء‬
‫الوحيد الذي أجيده‬

492
00:40:35,136 --> 00:40:37,096
‫هل يمكنك أن تقول لي أين هي؟‬

493
00:40:41,184 --> 00:40:43,019
‫إنها برفقة (تشارلي)، (دوسن)‬

494
00:40:57,366 --> 00:41:00,369
‫هلاّ تعطيني جواربي‬
‫رجلاي باردتان جداً‬

495
00:41:00,578 --> 00:41:01,954
‫أجل‬

496
00:41:03,581 --> 00:41:05,458
‫من الجيد أننا نقلنا الخيمة‬
‫إلى داخل المنزل‬

497
00:41:05,583 --> 00:41:08,294
‫- لفقدت بعض أصابعك لو بقينا على الشاطئ‬
‫- كم هذا ساحر‬

498
00:41:10,046 --> 00:41:11,881
‫عمّ كنا نتحدث؟‬

499
00:41:12,048 --> 00:41:15,259
‫الصف الـ٧، حادثة مكواة الشعر‬

500
00:41:16,094 --> 00:41:18,179
‫هذه قصة جيدة، ستحبّها‬

501
00:41:19,597 --> 00:41:24,102
‫- هل تريد استراحة؟‬
‫- منك؟ إطلاقاً‬

502
00:41:27,605 --> 00:41:30,900
‫أنت بارع في عبارات الغزل‬
‫بارع أكثر من اللازم‬

503
00:41:31,025 --> 00:41:32,485
‫- بارع أكثر من اللازم؟‬
‫- أجل‬

504
00:41:33,194 --> 00:41:34,570
‫أنت تمزحين‬

505
00:41:34,695 --> 00:41:40,243
‫استلقيت بقربك طوال الليل‬
‫ولم أقبّلك‬

506
00:41:41,494 --> 00:41:43,371
‫لا بد من أنني فقدت سحري‬

507
00:41:44,330 --> 00:41:49,210
‫- لا أظن ذلك‬
‫- لا تظنين ذلك؟‬

508
00:42:34,172 --> 00:42:38,172
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

