﻿1
00:00:02,607 --> 00:00:07,528
‫"فليتوجّه ركّاب الرحلة رقم ٢٠١‬
‫إلى (دنفر) إلى البوّابة الشرقية ٧"‬

2
00:00:08,738 --> 00:00:12,742
‫"فليتوجّه ركّاب الرحلة رقم ٢٠١‬
‫إلى (دنفر) إلى البوّابة..."‬

3
00:00:12,867 --> 00:00:15,411
‫مرحباً؟ (أوليفر)‬

4
00:00:20,917 --> 00:00:26,172
‫لا، لقد تأخّرت الرحلة، أجل‬
‫ماذا تفعل؟ بدأت الكتابة منذ الآن؟‬

5
00:00:26,381 --> 00:00:29,717
‫(أوليفر)، لم تصبح الصفقة رسمية بعد‬
‫يجب أن يكلّم (آندرو) رجال الأعمال‬

6
00:00:30,009 --> 00:00:31,552
‫ليسوا واثقين إن كانوا‬
‫سيسمحون لي بإخراجه بعد‬

7
00:00:34,347 --> 00:00:35,807
‫أعرف، أنا متحمّس أيضاً‬

8
00:00:49,320 --> 00:00:50,780
‫سأعاود الاتصال بك‬

9
00:00:53,992 --> 00:00:56,869
‫يا للهول، هذا غريب!‬
‫كم مرّ من الوقت؟‬

10
00:00:58,162 --> 00:01:01,874
‫- لا أعرف، ٣ أو ٤ سنوات؟‬
‫- ٥ سنوات‬

11
00:01:03,126 --> 00:01:04,836
‫مرّت ٥ سنوات منذ ذهابي‬
‫إلى (لوس أنجلوس)‬

12
00:01:05,545 --> 00:01:08,298
‫- شكراً‬
‫- يا للهول! شكراً‬

13
00:01:08,923 --> 00:01:14,887
‫حاولت الاتصال بك هاتفياً في السنة‬
‫الماضية، لكنّ الرقم... أجاب شاب ما‬

14
00:01:16,347 --> 00:01:20,476
‫ثم انشغلت كثيراً بالفيلم وقبل‬
‫أن أدرك ذلك، كانت قد انقضت سنة‬

15
00:01:21,978 --> 00:01:23,479
‫ظننت أنني سأراك‬
‫في عرض الفيلم الأول‬

16
00:01:23,771 --> 00:01:26,274
‫لم أتمكّن من الذهاب‬
‫كنت أعمل على أطروحتي و...‬

17
00:01:26,899 --> 00:01:30,778
‫لكنني شاهدته مرتين‬
‫وكان جيّداً يا (دوسن)‬

18
00:01:31,696 --> 00:01:34,657
‫- شكراً‬
‫- إذاً، ما الذي أتى بك إلى البلدة؟‬

19
00:01:35,033 --> 00:01:38,745
‫- أمي تزوّجت ثانية‬
‫- حقاً؟ هذا رائع‬

20
00:01:39,203 --> 00:01:41,039
‫أجل، أتيت إلى البلدة لحضور الزفاف‬

21
00:01:41,706 --> 00:01:44,167
‫- وكيف حال (ليلي) الصغيرة؟‬
‫- ستبدأ الصف الأول في الخريف‬

22
00:01:44,500 --> 00:01:47,795
‫- يا للهول! يمرّ الوقت بسرعة‬
‫- هذا صحيح‬

23
00:01:49,172 --> 00:01:51,632
‫- (جوي)، أيمكنني إخبارك شيئاً؟‬
‫- بالطبع‬

24
00:01:52,717 --> 00:01:55,928
‫أفكّر فيك كثيراً وهذا غريب‬
‫لأننا لا نكلّم بعضنا البعض أبداً‬

25
00:01:56,387 --> 00:01:59,390
‫لكنني أتساءل إن كانت مقابلتك صدفة هي‬
‫إشارة، عليّ العودة إلى (لوس أنجلوس)‬

26
00:01:59,515 --> 00:02:02,935
‫لكن قد أتمكّن من تغيير عدد من المواعيد‬
‫والبقاء هنا لبضعة أيام إضافية؟‬

27
00:02:10,943 --> 00:02:13,821
‫مرحباً؟ كيف كانت رحلتك؟‬

28
00:02:17,033 --> 00:02:20,161
‫حسناً، أتناول شراباً، مع صديق قديم‬

29
00:02:21,579 --> 00:02:24,374
‫امنحني ٥ دقائق، إلى اللقاء‬

30
00:02:27,001 --> 00:02:29,587
‫- مَن كان هذا؟‬
‫- حبيبي‬

31
00:02:32,465 --> 00:02:35,760
‫إنه خطيبي في الواقع‬
‫عاد للتوّ من (نيويورك)‬

32
00:02:38,596 --> 00:02:43,684
‫يا للهول! هذا... لم أكن أعرف‬
‫هذا رائع، هذا...‬

33
00:02:44,394 --> 00:02:49,399
‫- حقاً، هذا رائع فعلاً، تهانيّ‬
‫- شكراً‬

34
00:02:49,857 --> 00:02:53,277
‫- إذاً مَن هو هذا الرجل؟ ماذا يفعل؟‬
‫- إنه محام‬

35
00:02:53,486 --> 00:02:57,990
‫- لم أتصوّرك أبداً مع محام‬
‫- إنه محام في مجال الشؤون البيئية‬

36
00:02:59,158 --> 00:03:00,535
‫بالطبع‬

37
00:03:02,078 --> 00:03:05,581
‫- ماذا عنك إذاً؟ هل تقابل إحداهن؟‬
‫- كنت أفعل!‬

38
00:03:06,833 --> 00:03:11,254
‫ممثّلة، لبعض الوقت ولم ينجح الأمر‬

39
00:03:20,054 --> 00:03:23,266
‫- عليّ الذهاب على الأرجح‬
‫- حسناً‬

40
00:03:25,893 --> 00:03:28,771
‫- سررت فعلاً لرؤيتك يا (دوسن)‬
‫- وأنا أيضاً‬

41
00:03:29,439 --> 00:03:31,732
‫- اتصل بي عندما تزور البلدة ثانية‬
‫- بالتأكيد‬

42
00:03:35,027 --> 00:03:36,404
‫إلى اللقاء!‬

43
00:03:38,614 --> 00:03:39,991
‫- (دوسن)؟‬
‫- نعم؟‬

44
00:03:40,741 --> 00:03:42,243
‫سأقول شيئاً‬

45
00:03:44,537 --> 00:03:47,248
‫أنا وأنت حظينا بفرصتنا‬

46
00:03:48,624 --> 00:03:51,752
‫وأنت أفسدتها، لذا مضيت قدماً‬

47
00:03:53,045 --> 00:04:01,304
‫وربما عليك متابعة حياتك أيضاً‬
‫لأنّ الوضع أصبح محزناً وسخيفاً‬

48
00:04:03,806 --> 00:04:05,933
‫ظننت أنه عليك معرفة ذلك‬

49
00:04:08,728 --> 00:04:10,271
‫اعتن بنفسك، اعتن بنفسك...‬

50
00:05:12,607 --> 00:05:15,360
{\an5}‫"هل أنت متأكّدة من أنه لا يمكنني‬
‫أخذك إلى (لوس أنجلوس)"‬

51
00:05:15,568 --> 00:05:17,320
{\an5}‫"وإنقاذك من صيف‬
‫من الألياف غير الطبيعية؟"‬

52
00:05:17,570 --> 00:05:20,323
{\an5}‫ماذا ستفعل فتاة ريفية بسيطة مثلي‬
‫في (لوس أنجلوس) حتى؟‬

53
00:05:20,531 --> 00:05:22,533
{\an5}‫- حسناً، هناك دائماً (فريد سيغل)‬
‫- مَن هذا؟‬

54
00:05:22,700 --> 00:05:25,495
‫ليس مَن يا (جوي)، بل ماذا‬
‫والجواب هو الجنّة على الأرض‬

55
00:05:26,746 --> 00:05:31,376
{\an5}‫اسمعي يا (أودري)، أقدّر عرضك‬
‫لكنني ملتزمة بـ(كايبسايد) هذا الصيف‬

56
00:05:33,252 --> 00:05:36,297
‫- ملتزمة هي الكلمة الفعّالة‬
‫- حسناً، سأقبل بهذا يا آنسة (بوتر)‬

57
00:05:36,506 --> 00:05:38,216
{\an5}‫لكن اعرفي أننا عندما‬
‫نلتقي مجدداً وسنفعل‬

58
00:05:38,341 --> 00:05:40,802
{\an5}‫آمل أنك لن تكوني الفتاة المحتشمة‬
‫والمملّة التي تحب الكتب‬

59
00:05:40,927 --> 00:05:43,763
{\an5}‫التي قابلتها في بداية العام‬
‫لأنني احتجت إلى أشهر لتغييرك‬

60
00:05:43,888 --> 00:05:45,640
{\an5}‫ولا أعرف إن كنت‬
‫أملك الطاقة لفعل هذا مجدداً‬

61
00:05:45,765 --> 00:05:48,768
‫- حسناً، سأحاول عدم إفساد عملك كلّه‬
‫- شكراً‬

62
00:05:54,148 --> 00:05:56,150
{\an5}‫- مرحباً أيّتها السيّدتان‬
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬

63
00:05:56,859 --> 00:06:00,446
{\an5}‫- لمَ تبدو كأحد أفراد (فيلادج بيبول)؟‬
‫- إنها قصة طويلة‬

64
00:06:02,240 --> 00:06:05,201
‫- (أودري)‬
‫- أيّها الغبي! سأنتظر في السيارة‬

65
00:06:09,956 --> 00:06:11,332
{\an5}‫إنها هزلية دائماً‬

66
00:06:11,457 --> 00:06:14,127
‫(بايسي)، لمَ لا تذهب لمكالمتها؟‬
‫فهي سترحل غداً‬

67
00:06:14,293 --> 00:06:18,715
‫صدّقيني يا (جو)، حاولت مرات عديدة‬
‫وأوشك على خرق قانون مكافحة التعقّب‬

68
00:06:18,881 --> 00:06:21,384
‫يبدو أنّ الوقت حان لواحدة‬
‫من حركاتك الرومنسية الكبيرة‬

69
00:06:21,551 --> 00:06:24,178
‫حسناً، أكره إخبارك بهذا‬
‫لكن أظنها نفدت مني‬

70
00:06:24,512 --> 00:06:29,100
‫هذا ما يحصل للرجل عندما يخسر عمله‬
‫وحبيبته واحترامه لذاته في أسابيع قليلة‬

71
00:06:29,308 --> 00:06:31,102
‫لكنّ هذا لا يفسّر ارتداءك‬
‫لملابس رجل أمن‬

72
00:06:31,728 --> 00:06:35,064
{\an5}‫ألم تعرفي؟ أنا الحارس الأمني الجديد‬
‫في نادي يخوت (كايبسايد)‬

73
00:06:35,231 --> 00:06:37,316
‫أنا موجود لحمايتك يا سيّدتي‬
‫لا داعي لتأدية التحية‬

74
00:06:38,109 --> 00:06:42,697
‫إذاً، يبدو أننا كلانا عالقان هنا‬
‫طوال الصيف، إلى اللقاء غداً‬

75
00:06:46,159 --> 00:06:50,413
{\an5}‫أيمكنك أن تقولي (دوسن)؟ أعرف‬
‫أعرف، أيمكنك أن تقولي (دوسن)؟‬

76
00:06:51,039 --> 00:06:54,751
{\an5}‫هنا، (دوسن)، (دوسن)‬

77
00:06:55,835 --> 00:06:59,005
{\an5}‫هيا، اسم وفعل وجملة‬
‫الأمر سهل جداً، ما الخطب؟‬

78
00:06:59,172 --> 00:07:01,090
‫حسناً، ربما ليس لديها ما تقوله‬

79
00:07:01,299 --> 00:07:03,634
{\an5}‫شخص من آل (ليري)‬
‫ليس لديه ما يقوله؟ لا أصدّق هذا مطلقاً‬

80
00:07:04,635 --> 00:07:06,721
‫- لا أريد أن تفوتني كلمتها الأولى‬
‫- أعرف يا عزيزي‬

81
00:07:06,888 --> 00:07:08,890
‫لكن لا يمكنك التواجد‬
‫لتشهد كل شيء كما تعرف‬

82
00:07:09,098 --> 00:07:12,143
‫- أعرف، أشعر فحسب...‬
‫- بالذنب؟ لا تجرؤ على ذلك‬

83
00:07:12,810 --> 00:07:16,731
‫كنت أعجوبة هذا العام يا (دوسن)‬
‫أعجوبتي أنا، لن أسمح لك بنسيان هذا‬

84
00:07:19,150 --> 00:07:22,361
‫- أجل، أنا رائع جداً، ألست كذلك؟‬
‫- أنت الأروع!‬

85
00:07:24,614 --> 00:07:30,286
‫- إذاً، هل ودّعت (جوي) أم بعد؟‬
‫- حسناً، سنتناول العشاء الليلة‬

86
00:07:31,079 --> 00:07:36,000
‫- وبعد؟‬
‫- وهذا هو كل ما ستجعلينني أبوح به‬

87
00:07:36,125 --> 00:07:40,088
‫- هيا يا عزيزي، أهو موعد؟‬
‫- بالكاد، سترافقنا (أودري)‬

88
00:07:41,089 --> 00:07:43,633
‫وهذا ليس مهماً حقاً‬
‫إذ لم يتبقَ شيء لقوله بأيّ حال‬

89
00:07:43,966 --> 00:07:47,011
‫شخص من آل (ليري)‬
‫ليس لديه ما يقوله؟ لا أصدّق هذا مطلقاً‬

90
00:07:54,936 --> 00:07:56,312
‫أجل‬

91
00:07:56,437 --> 00:07:58,815
‫- ما الأخبار أيّتها السافلة؟‬
‫- لا شيء أيّها المخنّث‬

92
00:07:58,940 --> 00:08:01,609
‫- أحمل أخباراً، أحمل أخباراً مهمة جداً‬
‫- حسناً، تكلّم‬

93
00:08:02,276 --> 00:08:08,241
‫- ٤ علامات متوسطة وعلامة منخفضة‬
‫- تهانيّ! أنا فخورة بك جداً‬

94
00:08:08,407 --> 00:08:12,245
‫شكراً، أعرف، أنا مسرور جداً‬
‫لأنني من الفئة المتوسّطة كلياً‬

95
00:08:12,411 --> 00:08:13,788
‫(كوستاريكا)، ها نحن قادمان‬

96
00:08:13,913 --> 00:08:15,623
‫أجل، هل أنت متأكّدة‬
‫من أنك تريدين فعل هذا حقاً؟‬

97
00:08:15,915 --> 00:08:17,333
‫حسناً، هل أنت متأكّد‬
‫من أنك تريد فعل هذا حقاً؟‬

98
00:08:17,583 --> 00:08:19,752
‫أجل، لا شيء في حياتي سيمنعني‬
‫عن الصعود على متن تلك الطائرة‬

99
00:08:19,877 --> 00:08:22,088
‫أريد التأكّد فحسب من أنك لن تكنّي لي‬
‫الضغينة بسببه بعد ١٠ سنوات‬

100
00:08:22,213 --> 00:08:25,258
‫هل تسألني إن كنت متأكّدة من رغبتي‬
‫في تفويت فرصة إمضاء الصيف‬

101
00:08:25,424 --> 00:08:27,385
‫مع بروتستانتيين أنغلوساكسونيين‬
‫أبيضين باردين وغير عمليين‬

102
00:08:27,510 --> 00:08:30,179
‫للقيام بمغامرة كبيرة‬
‫مع أفضل صديق لي في العالم؟‬

103
00:08:30,346 --> 00:08:32,473
‫- أجل، أجل، هذا‬
‫- ارحل من هنا، أنت تشعرني بالغثيان‬

104
00:08:32,807 --> 00:08:35,518
‫حسناً، إلى اللقاء!‬
‫أحضرت هذا لك‬

105
00:08:37,103 --> 00:08:38,479
‫(موبي ديك)؟‬

106
00:08:38,604 --> 00:08:40,731
‫أجل، أجل، إنها رحلة طويلة‬
‫ظننت أنك ستحتاجين إلى شيء لقراءته‬

107
00:08:40,857 --> 00:08:43,151
‫- لكنني أرغب في تبادل الحديث‬
‫- أعرف وأنا أرغب في النوم‬

108
00:08:43,317 --> 00:08:47,363
‫لهذا السبب جلبت الكتاب الكبير‬
‫الذي تحملينه الآن بين يديك، إلى اللقاء‬

109
00:08:54,453 --> 00:08:58,291
‫حسناً أيّها الأصدقاء والجيران، أنا‬
‫(جن ليندلي)، أنهي البثّ لهذا الصيف‬

110
00:08:59,167 --> 00:09:02,420
‫لكنّ الأمر كان رائعاً، استمتعت فعلاً‬
‫في مشاركتكم الموسيقى التي أحبها‬

111
00:09:02,545 --> 00:09:04,839
‫وفي الحصول على فرصة‬
‫للترويح عن نفسي‬

112
00:09:06,132 --> 00:09:11,304
‫أظن أنّ ما أحاول قوله هو شكراً لكم‬
‫جميعكم على الإصغاء وإلى اللقاء لاحقاً‬

113
00:09:18,686 --> 00:09:23,691
‫لم يكن هذا سيئاً يا (دوسن)، توقّعت‬
‫الحصول على تجربة مطبخية مقرفة أكثر‬

114
00:09:23,816 --> 00:09:25,484
‫حسناً، شكراً، سأنقل هذا إلى أمي‬

115
00:09:26,944 --> 00:09:30,823
‫- حسناً، سأذهب‬
‫- إلى أين؟‬

116
00:09:31,365 --> 00:09:35,411
‫إلى متجر الأسطوانات الجميل ذاك‬
‫سأشتري الكثير من الأسطوانات للرحلة‬

117
00:09:35,578 --> 00:09:37,079
‫وإن فشلت في إبعاد تفكيري عن الطيران‬

118
00:09:37,246 --> 00:09:39,040
‫فقد تضطرّ إلى لكمي‬
‫في وجهي غداً، (دوسن)‬

119
00:09:39,498 --> 00:09:42,001
‫- أنا خادمك المتواضع يا (أودري)‬
‫- رائع‬

120
00:09:42,210 --> 00:09:46,297
‫بالإضافة، إن كنت أعرفكما، فتريدان قول‬
‫أشياء وتشعران بمزيج من السعادة والألم‬

121
00:09:46,422 --> 00:09:50,051
‫أمور تتطلّب وقتاً بمفردكما‬
‫والطبيعة وما شابه‬

122
00:09:54,180 --> 00:09:55,556
‫- (جوي)، أسديني صنيعاً‬
‫- ما هو؟‬

123
00:09:55,681 --> 00:09:57,391
‫عديني بأنك لن تتزوّجي محامياً أبداً‬

124
00:09:58,017 --> 00:09:59,518
‫- ماذا؟‬
‫- عديني فحسب‬

125
00:10:00,811 --> 00:10:03,564
‫حسناً، ماذا إن كان محامياً‬
‫يستعمل قوته لفعل الخير؟‬

126
00:10:04,565 --> 00:10:07,610
‫أي إن كان مدافعاً لا يعرف التعب‬
‫عن الأطفال أو عن البيئة ربما؟‬

127
00:10:08,611 --> 00:10:10,696
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، هذا...‬

128
00:10:12,406 --> 00:10:14,408
‫فلنغيّر الموضوع كلياً فحسب‬

129
00:10:18,663 --> 00:10:20,081
‫- أتعرف ما الغريب؟‬
‫- ماذا؟‬

130
00:10:20,539 --> 00:10:27,213
‫في هذا الوقت من السنة الماضية‬
‫الوداع كان ملحمياً ودرامياً‬

131
00:10:27,713 --> 00:10:29,966
‫شعرت بأننا لن نرى‬
‫بعضنا البعض مجدداً‬

132
00:10:31,384 --> 00:10:34,428
‫لم تعرفي أنني سأظهر‬
‫على عتبة بابك بعد ٣ أشهر‬

133
00:10:37,014 --> 00:10:41,269
‫- هل ندمت على ذلك يوماً؟‬
‫- على الإطلاق‬

134
00:10:43,312 --> 00:10:45,064
‫- ماذا عنك؟‬
‫- لا‬

135
00:10:47,024 --> 00:10:50,236
‫عندما فتحت باب منزلي‬
‫ذاك الصباح ورؤيتك هناك‬

136
00:10:52,154 --> 00:10:53,531
‫هو شيء لن أنساه أبداً‬

137
00:11:01,205 --> 00:11:02,748
‫- (دوسن)؟‬
‫- نعم؟‬

138
00:11:07,461 --> 00:11:09,046
‫لمَ قطعت كل المسافة إلى (فلوريدا)؟‬

139
00:11:14,969 --> 00:11:16,345
‫لا أظنك ترغبين في سماع ذلك يا (جو)‬

140
00:11:16,470 --> 00:11:20,558
‫(دوسن)، طالما حييت‬
‫لن أرغب في عدم سماع ما تريد قوله‬

141
00:11:25,271 --> 00:11:27,606
‫ذهبت إلى (فلوريدا)‬
‫لأقول لك إنني أحبك‬

142
00:11:34,447 --> 00:11:38,326
‫أرأيت؟ ليس هذا‬
‫ما أردت سماعه، أليس كذلك؟‬

143
00:11:39,327 --> 00:11:40,786
‫لمَ لم تقل شيئاً؟‬

144
00:11:41,203 --> 00:11:44,123
‫عندما ذهبت إلى هناك‬
‫كان من الواضح أنك تابعت حياتك‬

145
00:11:45,249 --> 00:11:49,086
‫لم أكن سأطلب منك التخلّي عن كل شيء‬
‫فقط لأنني عرفت الحقيقة أخيراً‬

146
00:11:49,211 --> 00:11:51,547
‫أعني، لما كان هذا عادلاً‬

147
00:11:55,092 --> 00:12:00,097
‫حسناً، متى...‬
‫متى تغيّرت الأمور بالنسبة إليك؟‬

148
00:12:02,266 --> 00:12:03,642
‫كانت هناك لحظة‬

149
00:12:05,519 --> 00:12:09,607
‫كان عيد مولد (ليلي) وكنت قد فتحت‬
‫هديتك، كانت دفتر الرسومات‬

150
00:12:10,566 --> 00:12:16,447
‫وجلست هناك فحسب أنظر إلى‬
‫هذا الانعكاس المذهل لشخصيتك و...‬

151
00:12:17,907 --> 00:12:20,034
‫أدركت أنني أكره عدم وجودك بقربي‬

152
00:12:22,536 --> 00:12:26,540
‫(دوسن)، كيف تعرف أنني‬
‫لست مجرّد غطاء أمان لك؟‬

153
00:12:28,042 --> 00:12:32,171
‫شيء تستمرّ في العودة إليه‬
‫عندما يصبح العالم مخيفاً‬

154
00:12:32,922 --> 00:12:34,590
‫لست خائفاً من العالم يا (جو)‬

155
00:12:49,188 --> 00:12:54,193
‫أنا آسفة، (دوسن)‬
‫لا أستطيع أن أفعل هذا‬

156
00:13:19,407 --> 00:13:22,577
‫عندما أصبح بعيدة مسافة ٤٨٠٠ كلم‬
‫وأجرّب الأحذية في متجر (فريد سيغل)‬

157
00:13:22,744 --> 00:13:25,497
‫ستشتاقين إليّ وستتمنّين‬
‫لو أنك أخبرتني بجميع التفاصيل‬

158
00:13:25,789 --> 00:13:27,249
‫(أودري)، ليس هناك تفاصيل‬

159
00:13:27,374 --> 00:13:28,750
‫"(جوي)"‬

160
00:13:36,842 --> 00:13:39,761
‫حسناً، إلى مَن ستفضين‬
‫بمكنونات نفسك غيري؟‬

161
00:13:40,136 --> 00:13:45,225
‫لا أحد وهذا ليس جيّداً لبشرتك، (جوي)‬
‫ليس جيّداً لبشرتك وليس جيّداً لروحك‬

162
00:13:45,350 --> 00:13:46,726
‫- إن كنت تملكين واحدة حتى‬
‫- (أودري)‬

163
00:13:47,102 --> 00:13:48,478
‫- (جوي)‬
‫- (أودري)‬

164
00:13:48,770 --> 00:13:51,231
‫سأقول لك شيئاً الآن‬
‫لم أقله لك من قبل‬

165
00:13:51,398 --> 00:13:55,151
‫شيء نابع تماماً‬
‫من الحب والتفهّم والاحترام‬

166
00:13:55,318 --> 00:13:57,237
‫للبهجة التي أدخلتها‬
‫إلى حياتي في السنة المنصرمة‬

167
00:13:57,612 --> 00:13:59,573
‫- عزيزتي!‬
‫- لا أريد التكلّم عن الأمر‬

168
00:14:01,199 --> 00:14:03,285
‫أنت تتصرّفين مثل (شير)‬
‫في فيلم (مونستروك) الآن‬

169
00:14:04,828 --> 00:14:06,204
‫هاك، دعيني أساعدك في هذا‬

170
00:14:06,329 --> 00:14:08,331
‫- لا بأس، هلاّ تساعدها...‬
‫- ساعدني، أرجوك‬

171
00:14:10,876 --> 00:14:13,712
‫- أتريدني أن أترككما بمفردكما مجدداً؟‬
‫- لا أظن أنّ هذا سيكون ضرورياً‬

172
00:14:14,588 --> 00:14:15,964
‫حسناً‬

173
00:14:18,508 --> 00:14:21,720
‫حسناً، حسناً، حان الوقت‬
‫عانقيني بسرعة‬

174
00:14:22,095 --> 00:14:23,513
‫- انقلي شكري إلى شقيقتك‬
‫- سأفعل‬

175
00:14:23,680 --> 00:14:25,849
‫- حسناً، لا تقولي شيئاً الآن‬
‫- انظروا مَن يتكلّم!‬

176
00:14:25,974 --> 00:14:28,310
‫- لأنّ كل ما تقولينه سيفسدها فحسب‬
‫- يفسد ماذا؟‬

177
00:14:29,811 --> 00:14:33,940
‫أفضل سنة في حياتي، حسناً، حسناً‬

178
00:14:43,867 --> 00:14:45,243
‫أتمنّى لك صيفاً رائعاً‬

179
00:14:48,330 --> 00:14:49,706
‫ولك أيضاً‬

180
00:15:08,934 --> 00:15:10,560
‫هلاّ تخفضان الصوت قليلاً‬

181
00:15:12,479 --> 00:15:13,855
‫- (ويتر)؟‬
‫- (بريكر)؟‬

182
00:15:14,564 --> 00:15:19,611
‫- يا إلهي! تسرّني رؤيتك‬
‫- أجل، تسرّني رؤيتك أيضاً‬

183
00:15:19,945 --> 00:15:22,405
‫- (لوري)، هذا صديقي (بايسي)‬
‫- يسرّني لقاؤك‬

184
00:15:22,906 --> 00:15:24,991
‫- ماذا؟‬
‫- أدعى (غلوري) أيّها الغبي‬

185
00:15:25,200 --> 00:15:27,285
‫- (غلوري)، آسف‬
‫- سأذهب لأستحمّ‬

186
00:15:32,707 --> 00:15:35,627
‫هذا غريب، (داني)، لكن (لوري غلوري)‬
‫لا تشبه زوجتك على الإطلاق‬

187
00:15:36,044 --> 00:15:39,923
‫أجل، أنا وزوجتي‬
‫لم ننجح، لقد هجرتني‬

188
00:15:40,131 --> 00:15:42,509
‫حسناً، لا يمكنني تجاهل‬
‫هذا الزيّ أكثر، ما الأمر؟‬

189
00:15:42,926 --> 00:15:44,636
‫هذا عملي الصيفي يا (داني)‬

190
00:15:45,512 --> 00:15:48,723
‫لأنك بعدما تخلّيت عن (سيفلزيشن)‬
‫انهار نوعاً ما، لذا كان عليّ أن أستقيل‬

191
00:15:49,182 --> 00:15:52,435
‫أشعر ببعض الاستياء، آسف أيّها الفتى‬
‫لكنني لم أعدك بحديقة أزهار قط‬

192
00:15:53,269 --> 00:15:56,731
‫اسمع، أتريد أن تقول لي شيئاً؟ أنت تنظر‬
‫إليّ نظرة المحمي الخائب الظن، أكره ذلك‬

193
00:15:56,856 --> 00:15:58,233
‫نحن متشابهان، صحيح؟‬

194
00:15:58,358 --> 00:16:04,864
‫(بايسي)...‬
‫أنا وأنت متشابهان جداً‬

195
00:16:04,990 --> 00:16:06,449
‫فنحن فاشلان مزمنان‬

196
00:16:06,658 --> 00:16:10,787
‫لهذا السبب العمل في المطعم يلائمنا‬
‫إذ لا نضطرّ إلى النضوج أبداً‬

197
00:16:12,163 --> 00:16:14,457
‫ليس عليك التكيّف‬
‫أليس هذا رائعاً؟‬

198
00:16:15,709 --> 00:16:21,715
‫أنظر إليك وأرى نفسي منذ ١٥ سنة‬
‫ينتظرك مستقبل مهمّ أيّها الفتى‬

199
00:16:25,468 --> 00:16:27,971
‫أنت تقول لي إذاً إنني إن أحسنت‬
‫التصرّف، فسينتهي بي المطاف مثلك؟‬

200
00:16:28,304 --> 00:16:29,681
‫"(داني)؟"‬

201
00:16:31,016 --> 00:16:33,935
‫الواجب يناديني، لكن يبدو‬
‫أنني سأراك في الجوار‬

202
00:16:40,066 --> 00:16:41,443
‫أنا آت، عزيزتي‬

203
00:16:53,121 --> 00:16:57,125
‫- هيا، هيا، هيا‬
‫- التذكرة! التذكرة‬

204
00:16:57,917 --> 00:16:59,294
‫اذهبي، اذهبي، اذهبي‬
‫هيا، هيا، هيا‬

205
00:16:59,419 --> 00:17:02,756
‫- آسفة، آسفة، عذراً‬
‫- أنت سريعة بقدر جدّتي، هيا، هيا‬

206
00:17:04,549 --> 00:17:07,093
‫"الرحلة ٦١٢ إلى (سان خوسي) متأخرة"‬

207
00:17:07,260 --> 00:17:09,304
‫حسناً، الخبر السار هو أننا لم نتأخّر‬

208
00:17:16,102 --> 00:17:18,730
‫قلت لك إننا لن نشعر بالضجر، مرحباً!‬

209
00:17:25,570 --> 00:17:28,782
‫هل يحتمل أنه لم يعد لدينا‬
‫ما نقوله لبعضنا البعض؟‬

210
00:17:29,157 --> 00:17:30,700
‫هذا محتمل جداً‬

211
00:17:31,785 --> 00:17:34,037
‫مستحيل، هذا لا يحصل!‬

212
00:17:34,579 --> 00:17:37,916
‫ماذا؟ ماذا؟ ما الذي لا يحصل؟‬

213
00:17:38,374 --> 00:17:41,169
‫- لا يصدّق!‬
‫- ماذا؟‬

214
00:17:41,586 --> 00:17:45,090
‫حسناً، مَن يشعر بالجوع؟ ليس أنت!‬
‫هيا بنا، هيا يا أصدقاء، هيا‬

215
00:17:45,298 --> 00:17:47,926
‫- هيا... هيا‬
‫- (دوسن)، هيا انتظر...‬

216
00:17:48,093 --> 00:17:49,594
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

217
00:17:50,220 --> 00:17:53,598
‫- إنها مصادفة كبيرة‬
‫- أجل، ما هي الاحتمالات؟‬

218
00:17:54,891 --> 00:17:58,728
‫- هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟‬
‫- إلى (كوستاريكا) مع صديقتي (جن)‬

219
00:17:59,938 --> 00:18:01,689
‫- رائع!‬
‫- أجل...‬

220
00:18:03,817 --> 00:18:06,861
‫- وأنت؟‬
‫- أجل، عدت إلى المنزل لقضاء الصيف‬

221
00:18:07,112 --> 00:18:09,948
‫- قابلت أهلي‬
‫- واستدرت عائداً مباشرة؟‬

222
00:18:10,907 --> 00:18:13,076
‫أجل، أجل...‬

223
00:18:14,244 --> 00:18:17,455
‫كانت لديّ خطط كبيرة، أتعرف؟‬

224
00:18:17,831 --> 00:18:20,333
‫كنت سأخبرهما في الواقع‬

225
00:18:20,875 --> 00:18:24,879
‫لكنني لم أشعر بأنه الوقت المناسب‬
‫أتعرف؟ لذا...‬

226
00:18:25,255 --> 00:18:28,383
‫أجل، أجل، ليس كذلك أبداً‬

227
00:18:30,135 --> 00:18:33,972
‫إذاً، سأبقى هنا في الصيف‬
‫سأحصل على عمل‬

228
00:18:34,514 --> 00:18:38,935
‫- وأحضر بضعة صفوف، ماذا عنك؟‬
‫- (كوستاريكا) برفقة (جن)‬

229
00:18:39,519 --> 00:18:41,771
‫هذا إن لم يلغوا رحلتنا‬

230
00:18:42,230 --> 00:18:45,567
‫- لقد تأخّرت، صحيح؟ أجل‬
‫- أجل، أجل، قد نبقى هنا لبعض الوقت‬

231
00:18:45,817 --> 00:18:49,946
‫حسناً، أتعرف؟ ليس عليّ التواجد في أيّ‬
‫مكان، إن أردت، يمكنني الانتظار برفقتك‬

232
00:18:50,113 --> 00:18:52,490
‫- إن أردت‬
‫- لا، لا، لا بأس‬

233
00:18:52,615 --> 00:18:55,618
‫أصدقائي هناك يحضرون شراباً فحسب‬

234
00:18:56,536 --> 00:18:59,455
‫صحيح، حسناً...‬

235
00:19:00,957 --> 00:19:02,333
‫سررت لرؤيتك يا (جاك)‬

236
00:19:02,834 --> 00:19:05,170
‫- أتمنّى لك رحلة جميلة يا رجل‬
‫- شكراً‬

237
00:19:05,378 --> 00:19:07,046
‫- سررت لرؤيتك‬
‫- أجل، أنا أيضاً‬

238
00:19:13,428 --> 00:19:15,471
‫- جيّد، يسرّني أنك عدت‬
‫- هل ذهبت (أودري)؟‬

239
00:19:15,638 --> 00:19:17,098
‫أجل، إنها تشكرك‬
‫أيمكنني أخذ الشاحنة؟‬

240
00:19:17,223 --> 00:19:20,476
‫- طبعاً، لكنك لن تأخذي البقالة معها‬
‫- حسناً‬

241
00:19:20,894 --> 00:19:24,314
‫لا أعرف ما الانطباع الذي سأتركه‬
‫لدى الإدارة إن تأخّرت في يومي الأول‬

242
00:19:24,480 --> 00:19:26,191
‫ظننتك لن تبدأي العمل‬
‫حتى الأسبوع المقبل‬

243
00:19:26,649 --> 00:19:29,694
‫حسناً، لمَ نؤجل المحتوم؟ هل تدركين‬
‫أنّ ذكرى يوم الشهداء ستحلّ قريباً؟‬

244
00:19:29,861 --> 00:19:31,237
‫بالطبع‬

245
00:19:31,738 --> 00:19:34,616
‫وسيصل السيّاح‬
‫السيّاح في العمل وفي المنزل‬

246
00:19:34,782 --> 00:19:36,743
‫لست مجبرة على العمل‬
‫في نادي اليخوت كما تعرفين‬

247
00:19:37,118 --> 00:19:40,747
‫ماذا؟ أبحث عن عمل آخر؟‬
‫لا، فهكذا بات الأمر رسمياً على الأقل‬

248
00:19:40,997 --> 00:19:42,916
‫(جوي بوتر)، عادت‬
‫إلى نقطة البداية تماماً‬

249
00:19:43,208 --> 00:19:45,543
‫من اللطيف أن أرى أنّ الجامعة‬
‫لم تغيّر حسّك الدرامي‬

250
00:19:45,752 --> 00:19:48,004
‫- أيمكنني الذهاب الآن؟‬
‫- أجل، ارحلي من هنا‬

251
00:19:48,379 --> 00:19:50,006
‫- هل أحضرت البريد؟‬
‫- لا‬

252
00:19:50,173 --> 00:19:51,674
‫- هلاّ تفعلين‬
‫- لا، لقد تأخّرت‬

253
00:20:19,709 --> 00:20:21,085
‫أنا آسف‬

254
00:20:22,253 --> 00:20:27,216
‫- (دوسن)، هل ستغادر اليوم أيضاً؟‬
‫- أجل‬

255
00:20:28,009 --> 00:20:31,929
‫حسناً... حسناً‬
‫أظن أنّ أمري قد كشف‬

256
00:20:33,056 --> 00:20:37,018
‫سنستقلّ رحلة الساعة الـ٦ و٤٥ دقيقة‬
‫إلى (لاس فيغاس)‬

257
00:20:38,728 --> 00:20:41,397
‫- حسناً‬
‫- لا تجرؤ على إخبار (جينيفر)‬

258
00:20:41,647 --> 00:20:46,235
‫أظن أنّ هذه الرحلات الصغيرة‬
‫مسلّية أكثر عندما تكون في السرّ‬

259
00:20:47,445 --> 00:20:52,992
‫- سرّك بأمان معي‬
‫- جيّد، حسناً، أظن أنه علينا الذهاب‬

260
00:20:53,743 --> 00:20:55,119
‫- حسناً‬
‫- عانقني‬

261
00:20:56,996 --> 00:20:59,415
‫أتمنّى لك صيفاً جيّداً‬
‫يا (دوسن)، فقد استحققته‬

262
00:20:59,665 --> 00:21:03,169
‫شكراً وأكرّر شكري الجزيل لك‬
‫على كل شيء‬

263
00:21:03,294 --> 00:21:07,590
‫- على استقبالي و...‬
‫- لا، شكراً لك لأنك أسعدت حفيدتي‬

264
00:21:07,840 --> 00:21:10,093
‫لا تزالان هنا في الواقع، إن أردت‬
‫توديعهما، فقد تأخّرت رحلتهما‬

265
00:21:10,218 --> 00:21:14,347
‫لا، لا، لا‬
‫ودّعنا بعضنا البعض وبالإضافة...‬

266
00:21:15,765 --> 00:21:20,978
‫لا أريدها أن تعتقد بأنني أفعل ما تفعله‬
‫الجدّات، أن أحاول إقناعها بتغيير رأيها‬

267
00:21:21,479 --> 00:21:23,940
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- أهلها بالطبع‬

268
00:21:31,114 --> 00:21:32,865
‫- ماذا؟ ما الخطب؟‬
‫- هلاّ تهدأين‬

269
00:21:32,990 --> 00:21:34,700
‫- ألا يمكنني زيارتك فحسب؟‬
‫- لا‬

270
00:21:35,952 --> 00:21:38,913
‫اسمعي (بيس)، أنا آسفة‬
‫إن بدوت فظة معك بعد ظهر اليوم‬

271
00:21:39,038 --> 00:21:43,042
‫لكن العودة إلى هذا المكان‬

272
00:21:43,209 --> 00:21:45,086
‫أعرف، رغم أنّ الأمر لا يعنيني‬

273
00:21:45,211 --> 00:21:48,965
‫- حقاً؟‬
‫- لا، أنت ناضجة الآن، (جوي)، رسمياً‬

274
00:21:50,925 --> 00:21:55,346
‫- ليست الأمور مماثلة هنا بدونك‬
‫- أعرف‬

275
00:21:55,555 --> 00:21:58,224
‫وأنت لم تعودي على حالك، أعرف‬
‫أنك تظنين ذلك، لكنك لست كذلك‬

276
00:21:58,349 --> 00:22:00,601
‫حتى أنك تبدين مختلفة‬
‫انظري، سأريك‬

277
00:22:05,857 --> 00:22:07,483
‫كنت ستذهبين إلى (فرنسا)، أتذكرين؟‬

278
00:22:07,608 --> 00:22:10,486
‫- وكنت تزعجينني بشأن رؤية أبي‬
‫- أذكر ذلك‬

279
00:22:10,611 --> 00:22:13,823
‫ذهبت إلى مكتب البريد‬
‫وأحضرت الاستمارة والتقطت صورتك‬

280
00:22:13,948 --> 00:22:15,950
‫- أجل، لكنني لم أرسلها قط‬
‫- أنا فعلت‬

281
00:22:16,367 --> 00:22:20,705
‫إن عدت هذا الصيف لأنك اعتقدت‬
‫أننا نحتاج إليك، حسناً، نحن لا نفعل‬

282
00:22:24,375 --> 00:22:27,003
‫ليس لديك المزيد من الخدع السحرية‬
‫في هذه الحقيبة، صحيح؟‬

283
00:22:27,128 --> 00:22:28,504
‫في الواقع...‬

284
00:22:30,715 --> 00:22:33,885
‫- ما هذه؟‬
‫- عليك أن تفتحيها لتعرفي ذلك‬

285
00:22:37,847 --> 00:22:41,142
‫إذاً ما تقولينه هو أنه بعد‬
‫كل ما حصل، لم نعد صديقين؟‬

286
00:22:41,601 --> 00:22:45,771
‫بلى، نحن صديقان، بالطبع‬
‫نحن صديقان وسنبقى كذلك دائماً‬

287
00:22:45,938 --> 00:22:48,399
‫لكن حالياً، أشعر بأنّ‬
‫هذا جزء من المشكلة‬

288
00:22:49,483 --> 00:22:50,943
‫كوني صريحاً معك هو مشكلة؟‬

289
00:22:52,236 --> 00:22:55,865
‫أجل، حسناً، أتعرف؟ إن تضمّن‬
‫ذهابي لرؤية والديّ فأجل، إنه كذلك‬

290
00:22:56,032 --> 00:22:57,491
‫أنا آسف، (جن)، لا أقبل بهذا‬

291
00:22:58,159 --> 00:23:00,119
‫- هلاّ تنسَ الأمر رجاءً‬
‫- لا أستطيع‬

292
00:23:00,328 --> 00:23:01,871
‫- بلى، تستطيع‬
‫- لا، لا أستطيع يا (جن)‬

293
00:23:01,996 --> 00:23:05,666
‫لأنني أحبك وأهتمّ لأمرك وأعرف أنك‬
‫في أعماقك تريدين حلّ الأمور مع والديك‬

294
00:23:05,791 --> 00:23:07,168
‫أعرف هذا لأنك أخبرتني به‬

295
00:23:07,293 --> 00:23:10,129
‫رائع، إذاً الآن الأشياء التي قلتها‬
‫عندما كنا معاً سوف تستعمل ضدّي‬

296
00:23:10,296 --> 00:23:13,132
‫أعرف ماذا فعلا لإيذائك، حسناً؟‬

297
00:23:13,257 --> 00:23:17,345
‫لكنني أعرف أيضاً أنك لن تنضجي‬
‫ما لم تواجهي هذا الشيء مباشرة‬

298
00:23:21,682 --> 00:23:23,726
‫أوافقك الرأي، حقاً‬

299
00:23:25,019 --> 00:23:27,855
‫- ستذهبين إذاً؟‬
‫- لا، لن أفعل‬

300
00:23:28,981 --> 00:23:30,816
‫ليس الجميع قوياً بقدرك يا (دوسن)‬

301
00:23:30,983 --> 00:23:35,279
‫لا يمكن الجميع أن يكون على قدر‬
‫المسؤولية ويفعل الصواب طوال الوقت‬

302
00:23:37,740 --> 00:23:40,576
‫ربما بعضنا فاشلون فحسب‬
‫ولا يمكن فعل شيء بشأن ذلك‬

303
00:23:40,785 --> 00:23:43,579
‫- لا تصدّقين هذا فعلاً‬
‫- ربما أفعل وربما لا‬

304
00:23:45,998 --> 00:23:48,834
‫- هل لذلك أهمية؟‬
‫- إنه مهمّ بالنسبة إليّ‬

305
00:23:54,340 --> 00:23:57,802
‫حسناً، أسديني صنيعاً فحسب‬
‫اكذبي وقولي إنك ستفكّرين في الأمر‬

306
00:24:00,179 --> 00:24:01,555
‫سأفكّر في الأمر‬

307
00:24:02,890 --> 00:24:07,436
‫"إنه النداء الأخير‬
‫لركّاب الرحلة رقم ٢٠٣"‬

308
00:24:10,064 --> 00:24:12,316
‫"إنه النداء الأخير..."‬

309
00:24:15,069 --> 00:24:19,198
‫إذاً، ما هو الحكم؟ هل أصبح مثلياً أكثر‬
‫مما كان عندما رأيته في المرة الأخيرة؟‬

310
00:24:19,615 --> 00:24:20,992
‫هذا مضحك جداً‬

311
00:24:22,493 --> 00:24:26,998
‫- لا، حاول إخبار والديه‬
‫- حاول؟‬

312
00:24:28,291 --> 00:24:31,168
‫- يصعب فعل ذلك كما تعرفين‬
‫- أعرف‬

313
00:24:33,045 --> 00:24:34,505
‫لم أكن مساعداً كثيراً‬

314
00:24:35,673 --> 00:24:39,260
‫- أهو عملك أن تكون مساعداً؟‬
‫- عملي أن أكون لطيفاً‬

315
00:24:40,177 --> 00:24:42,805
‫- أنت لطيف‬
‫- حقاً؟ كيف تعرفين ذلك؟‬

316
00:24:42,930 --> 00:24:49,103
‫حسناً، لأنك تجلس هنا محاولاً إيجاد‬
‫طريقة لمساعدة شخص لم يعاملك بلطف‬

317
00:24:51,439 --> 00:24:52,940
‫أجل، أنت محقّة‬

318
00:24:55,526 --> 00:25:00,656
‫هذا جنوني، من الغريب أن أرى شخصاً‬
‫يعاني الأمر عينه الذي عانيته أنا‬

319
00:25:00,865 --> 00:25:03,492
‫- بدون أن تفعل شيئاً لمساعدته‬
‫- ماذا تريدينني أن أفعل يا (جن)؟‬

320
00:25:03,784 --> 00:25:08,414
‫- عندما يكون شخص مرتبكاً ومضطرباً...‬
‫- عليك أن تكون صديقه فحسب‬

321
00:25:10,750 --> 00:25:14,545
‫- لن يقدّر ذلك، أتعرفين؟‬
‫- أعرف‬

322
00:25:15,796 --> 00:25:20,509
‫- وسيكون هدراً للصيف بأكمله‬
‫- كما أنك ستتخلّى عني بالكامل‬

323
00:25:22,178 --> 00:25:24,805
‫- تتخلّى عني بطريقة فاضحة‬
‫- أتخلّى عنك بطريقة لا تغتفر‬

324
00:25:26,432 --> 00:25:29,560
‫أجل، باستثناء واقع أنني أسامحك‬

325
00:25:40,321 --> 00:25:41,989
‫- كم يبدو هذا غبياً؟‬
‫- إنه غبي جداً‬

326
00:25:42,198 --> 00:25:43,574
‫- يمكنك المجيء‬
‫- لا أستطيع‬

327
00:25:43,699 --> 00:25:45,076
‫- بلى تستطيعين‬
‫- لن أفعل‬

328
00:25:46,535 --> 00:25:48,079
‫حسناً، عليك الذهاب‬

329
00:25:49,914 --> 00:25:54,043
‫اذهب لمساعدة أحدهم، فبهذه الطريقة‬
‫ربما لن يكون عامنا قد ذهب هدراً‬

330
00:25:54,835 --> 00:25:56,212
‫ماذا عنك؟‬

331
00:25:57,797 --> 00:26:02,426
‫لا أعرف، ربما حان الوقت‬
‫لأساعد نفسي‬

332
00:26:30,996 --> 00:26:34,417
‫- أعرفك، كيف أعرفك؟‬
‫- لقد طردتني‬

333
00:26:36,127 --> 00:26:39,088
‫حسناً، طردت العديد من الأشخاص‬
‫يا فتى، ماذا كانت جريمتك؟‬

334
00:26:39,213 --> 00:26:41,132
‫أوقعت القهوة على مجموعة (دامدج إنك)‬

335
00:26:41,298 --> 00:26:43,592
‫أذكرك، أنت طالب الإخراج الأخلاقي‬

336
00:26:44,760 --> 00:26:46,971
‫- كنت مزعجاً جداً‬
‫- شكراً‬

337
00:26:47,430 --> 00:26:51,308
‫- أما زلت في مدرسة الإخراج؟‬
‫- لا، عدت إلى المنزل بعد هذا‬

338
00:26:51,559 --> 00:26:54,854
‫أيّها المسكين! هل حطّمت‬
‫أحلامك الهوليوودية كلّها؟‬

339
00:26:54,979 --> 00:26:57,022
‫ليس بقدر الانتقادات‬
‫التي حطّمت فيلمك بالكامل‬

340
00:27:01,110 --> 00:27:02,486
‫ما زلت شجاعاً يا فتى‬

341
00:27:03,571 --> 00:27:06,073
‫لن تصدّق ذلك، لكن ما قلته لي‬
‫أبقاني مستيقظاً لليلة أو اثنتين‬

342
00:27:06,240 --> 00:27:07,616
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع‬

343
00:27:07,741 --> 00:27:10,411
‫لكنك لا تزال شخصاً متشبّثاً برأيه‬
‫رغم أنك لست في اللعبة حتى‬

344
00:27:10,911 --> 00:27:13,539
‫هذا أنا، طالب إخراج أخلاقي‬

345
00:27:15,583 --> 00:27:17,793
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- أنا عائد إلى (لوس أنجلوس) في الواقع‬

346
00:27:19,295 --> 00:27:23,466
‫اتصل بي عندما تصل إلى هناك‬
‫قد أرغب في مشاهدة أحد أفلامك الصغيرة‬

347
00:27:26,177 --> 00:27:30,347
‫هذا إن لم تجبن‬
‫وتهرب خائفاً هذه المرة‬

348
00:27:49,658 --> 00:27:52,244
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

349
00:27:56,457 --> 00:27:57,833
‫أيمكنني الجلوس؟‬

350
00:27:57,958 --> 00:27:59,960
‫أجل، لكن ربما‬
‫لا ترغب في الاقتراب كثيراً‬

351
00:28:01,253 --> 00:28:03,923
‫- القمل؟‬
‫- لا‬

352
00:28:05,216 --> 00:28:08,260
‫يبدو أنني وقعت‬
‫ضحية مرض (كايبسايد)‬

353
00:28:10,596 --> 00:28:11,972
‫وما هو بالتحديد؟‬

354
00:28:13,015 --> 00:28:16,852
‫الشعور بأنك محاصر‬
‫وبأنك تشفق على نفسك‬

355
00:28:16,977 --> 00:28:19,063
‫نوع من عدم القدرة العامة‬
‫على رؤية المستقبل‬

356
00:28:19,230 --> 00:28:20,606
‫تعنين أن تكوني مراهقة؟‬

357
00:28:25,110 --> 00:28:29,073
‫أتعرف يا (بايس)؟‬
‫ولا تسئ فهمي، لكن...‬

358
00:28:29,657 --> 00:28:33,285
‫حسناً، رغم ولعك بالحبوب المغطّاة بالسكر‬
‫ومشاهدة الرسوم المتحرّكة صباح السبت‬

359
00:28:33,494 --> 00:28:37,831
‫قد تكون أكثر شخص ناضج أعرفه‬
‫أنت لا تنظر وراءك أبداً، صحيح؟‬

360
00:28:38,040 --> 00:28:43,045
‫لمَ ستنظرين وراءك؟ فالمستقبل هناك‬
‫ومهما كان، سيكون رائعاً‬

361
00:28:43,170 --> 00:28:44,755
‫- هل تصدّق هذا فعلاً؟‬
‫- بالطبع‬

362
00:28:44,880 --> 00:28:46,340
‫- لكن ليس لنفسك فحسب؟‬
‫- ماذا؟‬

363
00:28:46,840 --> 00:28:52,221
‫(بايسي)، أنت عنيد ولا تحاول معارضتي‬
‫لأنني كسبت حق قول هذه الأمور‬

364
00:28:52,388 --> 00:28:55,182
‫(بايسي)، عليك أن تثق بنفسك أكثر‬

365
00:29:00,604 --> 00:29:03,983
‫- حسناً، فهمت قصدك‬
‫- جيّد‬

366
00:29:07,736 --> 00:29:10,656
‫- أنت مشتاق إليها، أليس كذلك؟‬
‫- (أودري)؟‬

367
00:29:12,241 --> 00:29:16,161
‫لا أعتقد فعلاً أنه حديث مناسب بين‬
‫صديقين في السنة الماضية، ألا تظنين؟‬

368
00:29:16,328 --> 00:29:17,746
‫حسناً، لكنني مشتاقة إليها‬

369
00:29:19,540 --> 00:29:21,458
‫- لقد غيّرت حياتي كما تعرف‬
‫- أجل، أعرف‬

370
00:29:23,669 --> 00:29:25,838
‫بالطبع، هناك دائماً الخيار الآخر‬

371
00:29:30,009 --> 00:29:31,385
‫أنك أنت غيّرت حياتك‬

372
00:29:36,307 --> 00:29:40,227
‫- حسناً، أظنني فعلت‬
‫- أظنك فعلت و...‬

373
00:29:40,728 --> 00:29:43,439
‫رغم أنني لا أملك فكرة عن مضمون‬
‫الرسالة التي كنت تقرأينها للتوّ‬

374
00:29:43,606 --> 00:29:46,442
‫يساورني شعور بأنك كنت تجلسين هنا‬
‫على طريقة (جوي) الأصلية‬

375
00:29:47,151 --> 00:29:48,819
‫وتتمنّين لو أنك باستطاعتك‬
‫إعادتها إلى سابق عهدها‬

376
00:29:53,490 --> 00:29:56,994
‫- لا، هيا بنا‬
‫- إلى أين؟‬

377
00:29:57,328 --> 00:30:00,331
‫- لن نجلس هنا فحسب، سوف نذهب‬
‫- وسأسألك مجدداً، إلى أين؟‬

378
00:30:00,497 --> 00:30:01,874
‫تريد استعادتها، أليس كذلك؟‬

379
00:30:03,751 --> 00:30:05,794
‫- إذاً؟‬
‫- (جو)، فات أوان هذا، ألا تظنين؟‬

380
00:30:05,919 --> 00:30:10,341
‫لا، سنذهب إلى المطار وسنبحث عنهما‬
‫وسنقول كل ما نريد قوله لهما فعلاً‬

381
00:30:10,466 --> 00:30:13,302
‫- ولماذا سنفعل هذا؟‬
‫- لأنه يمكننا ذلك، هيا‬

382
00:30:24,426 --> 00:30:26,846
‫- لا، إنهم يصعدون إلى متن الطائرة‬
‫- اللعنة!‬

383
00:30:28,055 --> 00:30:31,851
‫- حسناً، يبدو أننا أخفقنا في هذا‬
‫- لا، لا، لم نفعل بعد‬

384
00:30:32,351 --> 00:30:34,270
‫اسمعي، لن يسمحوا لنا بعبور البوّابة‬
‫بدون تذكرة سفر يا (جوي)‬

385
00:30:34,395 --> 00:30:35,771
‫سأذهب لشراء واحدة‬

386
00:30:35,896 --> 00:30:38,148
‫هل (دوسن) مهمّ لك إلى هذا الحدّ؟‬
‫حسناً، أنا أمزح فحسب‬

387
00:30:38,274 --> 00:30:41,026
‫اسمع، سأذهب لشراء التذكرة، ثم سأمنع‬
‫(أودري) عن الصعود إلى متن الطائرة‬

388
00:30:41,735 --> 00:30:43,821
‫أتعرفين؟ وضعي دقيق‬
‫في كل هذه المسألة‬

389
00:30:43,988 --> 00:30:45,781
‫وإن كنت سأقوم بالمصارحة‬
‫فيجب أن أكون موجوداً على الأقل‬

390
00:30:45,906 --> 00:30:48,075
‫لذا اذهبي لشراء التذكرة‬
‫وأنا لديّ فكرة أخرى‬

391
00:30:48,200 --> 00:30:49,577
‫- حسناً، حظاً سعيداً‬
‫- سأراك لاحقاً‬

392
00:30:49,702 --> 00:30:51,078
‫إلى اللقاء‬

393
00:30:51,203 --> 00:30:52,580
‫لكنني لا أريد السفر في الدرجة الأولى‬

394
00:30:52,705 --> 00:30:56,292
‫ما الفرق بأيّ حال؟ المناشف الساخنة‬
‫أكره المناشف الساخنة، فهي ساخنة‬

395
00:30:56,458 --> 00:30:58,586
‫سأكون مرتاحة أكثر‬
‫في الدرجة الاقتصادية مع أمثالي‬

396
00:30:58,711 --> 00:31:02,631
‫كما شرحت لك مرات لا تحصى يا آنستي‬
‫ما من تذاكر متوفّرة في الدرجة الاقتصادية‬

397
00:31:02,882 --> 00:31:06,552
‫ولا واحدة وإن أردت الذهاب إلى‬
‫(نيويورك) الآن، فأقترح أن تشتري التذكرة‬

398
00:31:06,760 --> 00:31:08,137
‫حسناً‬

399
00:31:11,807 --> 00:31:13,183
‫مرحباً‬

400
00:31:13,309 --> 00:31:14,685
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- الأمر معقّد!‬

401
00:31:15,394 --> 00:31:18,522
‫- ظننتك ذاهبة إلى (كوستاريكا)‬
‫- كنت سأذهب، لكن لم أعد كذلك‬

402
00:31:19,398 --> 00:31:24,778
‫بفضل صديقك وصديقي وأشعر بأنّ له‬
‫علاقة بسبب وقوفك في الصف الآن‬

403
00:31:25,195 --> 00:31:26,572
‫ربما‬

404
00:31:26,697 --> 00:31:29,617
‫أريد الاعتذار عن أشياء كثيرة‬
‫هذه السنة، لكن ما من وقت وأنا...‬

405
00:31:29,742 --> 00:31:31,118
‫- عانقيني‬
‫- حسناً‬

406
00:31:33,454 --> 00:31:35,372
‫- أتمنّى لك صيفاً رائعاً‬
‫- شكراً، لك أيضاً‬

407
00:31:36,665 --> 00:31:38,500
‫- أحبك يا (جو)‬
‫- أنا أحبك أيضاً‬

408
00:31:48,093 --> 00:31:51,764
‫حسناً، أتذكر عندما سألتك‬
‫إن كنت تمانع لكمي في وجهي؟‬

409
00:31:51,931 --> 00:31:53,307
‫- أجل‬
‫- أيمكنك ذلك؟‬

410
00:31:53,849 --> 00:31:55,476
‫- عندما نجلس، أعدك‬
‫- حسناً‬

411
00:31:55,601 --> 00:31:58,228
‫"خطوط (إيسترن سكاي) الجوية‬
‫تنادي المسافرة إلى (لوس أنجلوس)"‬

412
00:31:58,437 --> 00:32:01,857
‫"الآنسة (أودري ليديل)‬
‫أجيبي رجاءً على الهاتف الأبيض"‬

413
00:32:02,066 --> 00:32:05,110
‫"الآنسة (أودري ليديل)‬
‫أجيبي رجاءً على الهاتف الأبيض"‬

414
00:32:05,319 --> 00:32:06,862
‫لا تجرؤ على ركوب الطائرة بدوني‬

415
00:32:10,699 --> 00:32:12,868
‫- مرحباً، أنا (أودري ليديل)‬
‫- "(أودري)؟"‬

416
00:32:13,702 --> 00:32:15,079
‫- (بايسي)؟‬
‫- مرحباً، هذا أنا‬

417
00:32:15,371 --> 00:32:19,416
‫- إذاً؟ كيف ستبرّر نفسك؟‬
‫- أنا آسف، (أودري)‬

418
00:32:20,334 --> 00:32:22,836
‫- ليس هذا كافياً يا (بايسي)‬
‫- حسناً، أتعرفين؟ ربما ليس كافياً‬

419
00:32:22,962 --> 00:32:25,631
‫- لكننا لن نعرف أبداً إن ركبت الطائرة‬
‫- حسناً‬

420
00:32:27,383 --> 00:32:29,885
‫حسناً، تعالي لمقابلتي‬
‫في الأسفل وسنتكلّم‬

421
00:32:31,011 --> 00:32:35,391
‫هذا كل شيء؟ هذا ما ستقوله؟‬
‫قابليني في الأسفل وسنتكلّم؟‬

422
00:32:35,808 --> 00:32:37,768
‫يا إلهي!‬
‫أنت رومنسي كسول، (بايسي)‬

423
00:32:38,686 --> 00:32:40,062
‫(أودري)؟‬

424
00:32:44,608 --> 00:32:47,403
‫مرحباً، هلاّ تسمح لي باستعمال‬
‫نظام الاتصال الداخلي لدقيقة‬

425
00:32:47,611 --> 00:32:50,280
‫- مستحيل يا صديقي، فهذا عمل جاد‬
‫- هيا يا صديقي‬

426
00:32:50,406 --> 00:32:55,244
‫مستقبلي الرومنسي بأكمله معلّق‬
‫ثمة فتاة مذهلة وستصعد إلى متن طائرة‬

427
00:32:55,369 --> 00:32:57,579
‫عليّ منعها عن الصعود‬
‫إلى متن تلك الطائرة‬

428
00:32:58,497 --> 00:33:01,667
‫- اشتر تذكرة وأوقفها عند البوّابة‬
‫- لا أملك مالاً كافياً لشراء تذكرة، حسناً؟‬

429
00:33:01,792 --> 00:33:03,168
‫كم تملك من المال؟‬

430
00:33:09,758 --> 00:33:13,137
‫(أودري)، هذا أنا، اسمعي‬
‫لا أعرف إن كنت تسمعينني الآن‬

431
00:33:13,262 --> 00:33:15,431
‫"لكن إن كنت تفعلين، فأرجوك‬
‫ألاّ تصعدي إلى متن تلك الطائرة، أرجوك"‬

432
00:33:15,556 --> 00:33:17,433
‫"أو أتعرفين؟ إن صعدت‬
‫إلى متن الطائرة، فلا بأس"‬

433
00:33:17,558 --> 00:33:18,934
‫"لأنّ كل ما سأفعله هو القيادة عبر البلاد"‬

434
00:33:19,059 --> 00:33:21,562
‫"والتسكّع أمام قصر والديك‬
‫في (بيفرلي هيلز) حتى تتكلّمي إليّ"‬

435
00:33:22,396 --> 00:33:27,943
‫لأنه عليّ إخبارك‬
‫بأنني آسف جداً على كل شيء‬

436
00:33:28,569 --> 00:33:30,863
‫"وأنا آسف لأنني‬
‫لم أكن صادقاً بالكامل معك"‬

437
00:33:31,030 --> 00:33:35,951
‫"وأنا آسف على ميلي‬
‫إلى رفقة النساء الأكبر سناً"‬

438
00:33:37,578 --> 00:33:38,954
‫"الأمر فحسب..."‬

439
00:33:41,665 --> 00:33:43,834
‫"كان هذا عاماً غريباً جداً‬
‫بالنسبة إليّ يا (أودري)"‬

440
00:33:43,959 --> 00:33:49,089
‫"لأنكم فيما كنتم جميعكم تقومون بأمور‬
‫الكلية، كنت أبذل جهدي لأتدبّر أموري"‬

441
00:33:50,299 --> 00:33:52,885
‫"وصدّقيني، لا أحدّ يوزّع‬
‫خرائط للطرق التي لا يسلكها الكثيرون"‬

442
00:33:53,052 --> 00:33:54,970
‫"عليك القيادة فقط"‬

443
00:33:57,848 --> 00:34:03,437
‫"في النهاية، الشيء الوحيد الذي‬
‫سآخذه من هذه السنة وسأتذكّره هو أنت"‬

444
00:34:05,105 --> 00:34:07,316
‫"لأنك مذهلة يا (أودري)"‬

445
00:34:07,941 --> 00:34:12,154
‫"وأتيت في وقت ظننت أنّ جميع قصص‬
‫الحب في حياتي قد أصبحت خلفي"‬

446
00:34:12,321 --> 00:34:14,573
‫وغيّرت عالمي‬

447
00:34:15,783 --> 00:34:19,453
‫وأعرف أننا أنا وأنت لا نعرف‬
‫بعضنا البعض جيّداً بعد، لكن...‬

448
00:34:22,831 --> 00:34:26,293
‫أنا واثق أنه يمكنني العيش بدونك، لكن‬
‫لست واثقاً من أنني أريد ذلك، (أودري)‬

449
00:34:26,460 --> 00:34:29,713
‫"لذا، هذا كل شيء"‬

450
00:34:31,215 --> 00:34:32,716
‫"هذا كل شيء، هذا ما سأقوله"‬

451
00:34:32,925 --> 00:34:36,512
‫"لذا سلام للجميع‬
‫حرّروا شبان (ويست ممفيس) الثلاثة"‬

452
00:34:42,059 --> 00:34:43,644
‫- أخيراً‬
‫- كيف أساعدك؟‬

453
00:34:43,811 --> 00:34:45,187
‫- أحتاج إلى تذكرة سفر‬
‫- إلى أين؟‬

454
00:34:45,312 --> 00:34:46,730
‫لا يهمّ، طالما أنه يمكن‬
‫استرجاع ثمنها بالكامل‬

455
00:34:46,855 --> 00:34:48,232
‫- عليك أن تختاري وجهة‬
‫- اختارها أنت‬

456
00:34:48,357 --> 00:34:49,733
‫لا، أنت‬

457
00:34:49,858 --> 00:34:53,070
‫- حسناً، (ميلووكي)‬
‫- حسناً، هذا مملّ‬

458
00:34:54,154 --> 00:34:56,156
‫حسناً، (باريس) إذاً‬
‫أعطني تذكرة إلى (باريس)‬

459
00:34:56,406 --> 00:34:59,660
‫- جميل! لدينا سعر خاص هذا الأسبوع‬
‫- رائع، مذهل، اطبعها فحسب‬

460
00:35:07,334 --> 00:35:08,710
‫أيّها الغبي!‬

461
00:35:12,047 --> 00:35:13,423
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

462
00:35:14,133 --> 00:35:17,427
‫والآن، سنقود السيارة إلى (كاليفورنيا)‬
‫ولن نتوقّف سوى لتناول الطعام والجنس‬

463
00:35:18,428 --> 00:35:21,056
‫ماذا عن أكبر كرة في العالم من‬
‫خيط الغزل؟ أيمكننا التوقّف لمشاهدتها؟‬

464
00:35:22,099 --> 00:35:23,475
‫كل ما تريدين فعله يا عزيزتي‬

465
00:35:25,853 --> 00:35:33,652
‫وماذا إن... تحرّشت بك امرأة‬
‫مسنّة مثيرة على الطريق؟‬

466
00:35:33,777 --> 00:35:35,237
‫أطردها مباشرة‬

467
00:35:38,782 --> 00:35:43,162
‫- أنت محظوظ جداً، (بايسي)‬
‫- أعرف، لماذا؟‬

468
00:35:45,706 --> 00:35:49,293
‫- لأنني أحبك نوعاً ما‬
‫- نوعاً ما فحسب؟‬

469
00:35:50,544 --> 00:35:53,046
‫أمامنا طريق طويل إلى (كاليفورنيا)‬
‫حسناً؟ سنعمل على هذا‬

470
00:35:53,422 --> 00:35:54,798
‫حسناً‬

471
00:36:05,142 --> 00:36:06,518
‫شكراً‬

472
00:36:10,189 --> 00:36:11,565
‫لا تنسي حقائبك‬

473
00:36:19,114 --> 00:36:22,576
‫حسناً‬
‫بالمناسبة، هل تحملين مالاً للوقود؟‬

474
00:36:29,208 --> 00:36:30,584
‫"الرحلة ٦١٠ إلى (لوس أنجلوس)‬
‫صعود الركاب"‬

475
00:36:53,899 --> 00:36:57,361
‫- (دوسن)‬
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬

476
00:36:57,486 --> 00:37:01,907
‫لماذا تودّعني؟ ماذا حصل لك؟‬
‫متى أصبحت مَن يؤمن بالقدر؟‬

477
00:37:02,658 --> 00:37:05,994
‫عندما حاولت تقبيلك‬
‫وأدرت رأسك كأنك في موعد أول سيئ‬

478
00:37:08,080 --> 00:37:09,665
‫- كنت خائفة؟‬
‫- ممَ؟‬

479
00:37:10,707 --> 00:37:13,335
‫من التراجع ومن عدم النضوج أبداً‬

480
00:37:15,504 --> 00:37:18,298
‫- هذا ما أمثّله لك؟‬
‫- لا، ليس أنت! بل نحن‬

481
00:37:20,008 --> 00:37:23,720
‫بدأت هذه السنة معتقدة‬
‫أنه عليّ توديعك، لكنني كنت مخطئة‬

482
00:37:25,347 --> 00:37:28,684
‫(دوسن)، أنت تشكّل جزءاً كبيراً‬
‫من حياتي الماضية والحاضرة والمستقبلية‬

483
00:37:30,143 --> 00:37:35,649
‫وعليّ البدء باعتياد هذا‬
‫لأنك تجعل حياتي أفضل وليس أسوأ‬

484
00:37:36,441 --> 00:37:40,696
‫تعالي معي إذاً‬
‫الآن، تعالي معي يا (جو)‬

485
00:37:41,947 --> 00:37:46,034
‫لا أستطيع، لن أفعل!‬

486
00:37:48,495 --> 00:37:50,872
‫الذهاب إلى (كاليفورنيا)‬
‫هو رحلتك أنت وليس رحلتي‬

487
00:37:52,582 --> 00:37:58,171
‫وإن كنا نعني لبعضنا البعض‬
‫ما نقول إننا نعنيه فعلاً، فلا داعي للقلق‬

488
00:37:59,339 --> 00:38:01,675
‫ستحلّ الأمور بمفردها‬
‫أضمن لك ذلك‬

489
00:38:06,888 --> 00:38:10,517
‫بالإضافة، أظنني عرفت أخيراً‬
‫ما عنته تلك القبلة‬

490
00:38:11,810 --> 00:38:13,186
‫أترغبين في إخباري؟‬

491
00:38:34,750 --> 00:38:37,961
‫- اللعنة! اللعنة!‬
‫- ماذا؟ ماذا؟‬

492
00:38:38,086 --> 00:38:41,298
‫اللعنة! لديك عادة مزعجة تقضي بجعلي‬
‫غير راغب في الصعود إلى متن الطائرات‬

493
00:38:43,133 --> 00:38:48,055
‫ستصعد إلى متن الطائرة يا (دوسن)‬
‫وستذهب لصنع الأفلام‬

494
00:38:50,140 --> 00:38:51,516
‫لأنّ هذا حلمك‬

495
00:38:51,850 --> 00:38:55,020
‫وستكون لطيفاً مع جميع مَن تقابلهم‬
‫في طريقك، لأنّ هذه هي طبيعتك‬

496
00:38:57,397 --> 00:39:00,734
‫- وإن تهت يوماً، تذكّر فحسب...‬
‫- ماذا؟‬

497
00:39:04,071 --> 00:39:07,115
‫- أنا أيضاً أحبك‬
‫- سيّدي؟‬

498
00:39:08,950 --> 00:39:11,161
‫سيّدي، هل ستسافر‬
‫برفقتنا اليوم أم ماذا؟‬

499
00:39:13,789 --> 00:39:15,165
‫أجل، سيسافر برفقتكم‬

500
00:39:29,096 --> 00:39:33,517
‫هيا يا (راين مان)، فحياتك تنتظرك‬

501
00:39:36,436 --> 00:39:37,813
‫وحياتك أيضاً كما تعرفين‬

502
00:40:25,485 --> 00:40:27,988
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

503
00:40:29,448 --> 00:40:32,701
‫- هل أنت آتية أم ذاهبة؟‬
‫- يصعب التحديد في الواقع‬

504
00:40:32,909 --> 00:40:35,662
‫- ماذا تكونين؟ عارضة أزياء؟ ممثّلة؟‬
‫- لا، أنا طالبة‬

505
00:40:38,373 --> 00:40:41,042
‫- ماذا تعمل أنت؟‬
‫- أنا صانع أفلام‬

506
00:40:41,209 --> 00:40:44,004
‫- حقاً؟ ربما صنعت فيلماً شاهدته أنا؟‬
‫- (دامدج إنك)‬

507
00:40:44,880 --> 00:40:46,298
‫أجل، شاهدته في ليلة الافتتاح‬

508
00:40:46,423 --> 00:40:47,924
‫- ما رأيك به؟‬
‫- كان مريعاً نوعاً ما‬

509
00:41:01,480 --> 00:41:04,232
‫- بابا‬
‫- بابا؟‬

510
00:41:07,694 --> 00:41:10,614
‫- هنا‬
‫- بابا‬

511
00:41:12,324 --> 00:41:15,952
‫قلت بابا! بابا!‬

512
00:41:56,493 --> 00:41:58,745
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

513
00:42:00,830 --> 00:42:06,336
‫لا، لا، ليس فعلاً، لديّ مشكلة‬
‫مع الطيران، أكرهه كثيراً‬

514
00:42:08,213 --> 00:42:09,756
‫إن أمسكت بذراعك‬
‫في مرحلة ما من الرحلة‬

515
00:42:09,881 --> 00:42:13,176
‫وطلبت منك تفسير ضجة مخيفة‬
‫بالطائرة، فأرجوك ألاّ تكنّ لي الضغينة‬

516
00:42:13,426 --> 00:42:14,803
‫لا مشكلة‬

517
00:42:20,934 --> 00:42:24,104
‫أتعرفين؟ ستكون الأمور بخير‬

518
00:42:27,983 --> 00:42:29,359
‫كل شيء سيكون بخير‬

519
00:42:31,945 --> 00:42:33,863
‫- يمكن استرجاع ثمنها بالكامل، صحيح؟‬
‫- بالتأكيد‬

520
00:42:34,155 --> 00:42:37,867
‫من المؤسف أنه لا يمكنك استعمالها‬
‫يفترض أنّ (باريس) مذهلة في الربيع‬

521
00:42:38,285 --> 00:42:39,661
‫أجل، هذا ما أسمعه‬

522
00:42:52,585 --> 00:42:56,585
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

