﻿1
00:00:05,819 --> 00:00:10,449
‫كومبيوتر (كومودور) من عام ١٩٦٤، لعبة‬
‫أسهم المرجة، الرجال الآليون المصارعون‬

2
00:00:10,616 --> 00:00:15,329
‫رقائق الذرة (سوبر شوغر كريسب) أسطوانة‬
‫اللايزر والآن من أروقة النسيان...‬

3
00:00:15,537 --> 00:00:18,123
‫- آلة (بيتاماكس)‬
‫- لقد أنقذت حياتي‬

4
00:00:19,333 --> 00:00:21,043
‫أقلّ من ٤٨ ساعة‬
‫لأصبح خبيراً في إعداد الوثائق‬

5
00:00:21,168 --> 00:00:23,587
‫كل تقارير أمي الإخبارية القصيرة‬
‫القديمة مسجلة على أشرطة (بيتا)‬

6
00:00:24,129 --> 00:00:27,591
‫ماذا؟ (دوسن ليري) يتجنّب‬
‫عالم القصص الزائفة السريع الزوال‬

7
00:00:27,758 --> 00:00:29,593
‫من أجل الحقائق القاسية لعالم الواقع؟‬

8
00:00:30,594 --> 00:00:32,096
‫هل خرج كوكب الأرض عن مساره؟‬

9
00:00:32,221 --> 00:00:34,223
‫هل شوهد الـ(دالاي لاما)‬
‫يأكل اللحم في مطعم (بلاك أنغوس)؟‬

10
00:00:34,348 --> 00:00:36,433
‫بل عرضت عليّ أمي دافعاً محفزاً قوياً‬

11
00:00:37,017 --> 00:00:39,645
‫فقرة القصة الإنسانية للشبكة‬
‫أصبحت شاغرة في اللحظة الأخيرة‬

12
00:00:40,437 --> 00:00:42,314
‫- وماذا بعد؟‬
‫- وقالت‬

13
00:00:42,439 --> 00:00:44,066
‫إنني إذا أمنت لها تسجيلات‬
‫أصلية قبل صباح يوم الجمعة‬

14
00:00:44,191 --> 00:00:46,568
‫فثمة فرصة لإدخال التعديلات اللازمة‬
‫وبثها على الهواء تلك الليلة‬

15
00:00:46,777 --> 00:00:50,114
‫إنها فرصة العمر وهي قادرة‬
‫على جعل المرء يغيّر رؤياه‬

16
00:00:50,281 --> 00:00:53,325
‫إنه تغيير مؤقت‬
‫حالما أسبر أغوار عالم المغزى والأمثال‬

17
00:00:53,450 --> 00:00:55,369
‫سأعود إلى العالم‬
‫السحري للقصص الخرافية‬

18
00:00:55,494 --> 00:00:59,707
‫لست متأكداً، (دوسن)‬
‫أمامك فرصة ممتازة لتغيّر أسلوبك بأسره‬

19
00:01:00,291 --> 00:01:04,003
‫قصص الواقع تكون دائماً أكثر تأثيراً‬
‫من أي شيء يمكن أن تحلم به‬

20
00:01:04,253 --> 00:01:05,713
‫حياة الواقع مشوقة لكنها‬

21
00:01:05,838 --> 00:01:07,923
‫لن تكون أبداً أكثر دراماتيكية‬
‫من حكايات الخيال البارع‬

22
00:01:08,299 --> 00:01:10,301
‫انظر إلى كل ما يحدث في حياتك مؤخراً‬

23
00:01:10,426 --> 00:01:16,056
‫أتقصد أنك تستطيع استمداد الخيال‬
‫من قصص أكثر تشويقاً وجاذبية وتكلفاً؟‬

24
00:01:19,101 --> 00:01:20,561
‫حسناً، لا بأس، من هو الفأر‬
‫التي ستجري عليه تجاربك؟‬

25
00:01:21,895 --> 00:01:23,856
‫- إنه (جاك ماكفي)‬
‫- فهمت‬

26
00:01:24,189 --> 00:01:26,525
‫شاب منحرف ينضم إلى فريق‬
‫كرة القدم الخاسر في الثانوية‬

27
00:01:26,650 --> 00:01:29,028
‫يتغلّب على المحنة ويقاوم النماذج‬
‫الأصلية للاعبين العتيقي الطراز‬

28
00:01:29,486 --> 00:01:31,822
‫ويصبح في النهاية هو البطل‬
‫إذا عبثت بتلك القصة‬

29
00:01:31,947 --> 00:01:33,449
‫فكأنك تزخرف الحقيقة بشكل غير ضروري، (دوسن)‬

30
00:01:33,574 --> 00:01:36,118
‫إنها قصة رائعة لكن لا يمكنك تسليط‬
‫الكاميرات عليها وتركها تصوّر‬

31
00:01:37,494 --> 00:01:38,954
‫- لمَ لا؟‬
‫- وانطلق!‬

32
00:01:39,204 --> 00:01:41,874
‫هذا بالضبط ما يحدث هنا‬
‫يبدو مشوقاً جداً بالنسبة إلي‬

33
00:01:42,249 --> 00:01:43,959
‫لا بد أن أمي سجلت هذا فوق عملها‬

34
00:01:44,835 --> 00:01:46,920
‫عزيزتي، هذا (دوسن)‬
‫أيمكنك أن تلقي عليه التحية؟‬

35
00:01:47,046 --> 00:01:48,589
‫- مرحباً‬
‫- ابتسمي له‬

36
00:01:49,840 --> 00:01:51,300
‫هل هذه من أعتقد أنها هي؟‬

37
00:01:54,762 --> 00:01:57,431
‫هذه (جوي)، (دوسن)‬
‫أيمكنك أن تلقي التحية عليها؟‬

38
00:01:58,349 --> 00:01:59,808
‫مرحباً، (جوي)‬

39
00:02:06,231 --> 00:02:08,484
‫من يحطم القلوب مرة يحطم القلوب‬
‫كل مرة، صحيح، (دوسن)؟‬

40
00:03:18,670 --> 00:03:20,130
‫صباح الخير‬

41
00:03:20,797 --> 00:03:23,800
{\an5}‫لمَ تصرين على الحطّ‬
‫من قدر ألوان فريقك هكذا؟‬

42
00:03:25,385 --> 00:03:27,762
{\an5}‫حسناً جدتي، الجوارب النسائية‬
‫الشبكية تأتي باللون الأسود فقط‬

43
00:03:27,887 --> 00:03:31,224
{\an5}‫والسوط الجلدي المناسب لم يعد رائجاً‬

44
00:03:32,183 --> 00:03:34,269
‫- (جينيفر)‬
‫- هيا، جدتي...‬

45
00:03:34,394 --> 00:03:39,023
{\an5}‫فكرة المشجعات بأسرها هي مجرّد محاولة‬
‫جنسية لتحويل جسم المرأة إلى سلعة‬

46
00:03:40,024 --> 00:03:42,694
‫- إنني أدلي بإفادة‬
‫- أنت تدلين بسخرية‬

47
00:03:43,069 --> 00:03:46,114
{\an5}‫السخرية سبق وحدثت‬
‫أنا ببساطة أشير إليها‬

48
00:03:47,282 --> 00:03:51,661
‫لكن عليّ الاعتراف، كم سأحتمل بعد‬
‫من المهرجانات وحفلات توزيع الكعك‬

49
00:03:52,370 --> 00:03:55,039
‫تنتظر مدرستك مباراة مهمة‬

50
00:03:55,165 --> 00:03:58,042
{\an5}‫حالياً يحتاجون‬
‫إلى حسّك بالقيادة ونشاطك‬

51
00:03:59,252 --> 00:04:01,129
‫في الماضي عندما كنت في فريق التشجيع‬

52
00:04:01,254 --> 00:04:06,176
{\an5}‫كنا نستمتع بفرصة التباهي بروحنا‬
‫الجماعية بارتداء أزيائنا إلى المدرسة‬

53
00:04:10,138 --> 00:04:11,598
{\an5}‫جدتي أكره أن أصدمك بالحقيقة لكنك‬

54
00:04:11,723 --> 00:04:14,142
‫كنت تتباهين بأكثر‬
‫من مجرّد الروح الجماعية‬

55
00:04:17,437 --> 00:04:18,897
‫(جينيفر)‬

56
00:04:37,248 --> 00:04:39,459
‫يا للروعة! انطلق أيها الفريق!‬

57
00:04:40,293 --> 00:04:42,295
‫للحظة ظننت أنك وقعت تحت هيمنة‬

58
00:04:42,545 --> 00:04:44,464
‫مخلوقات المدرسة الغربية‬
‫من كوكب الحماسة المفرطة‬

59
00:04:44,589 --> 00:04:47,926
‫ليس بعد لكنني أفكر في الهرب‬
‫قبل أن تفقس البيوض‬

60
00:04:48,426 --> 00:04:50,970
‫- ما رأيك، (سكالي)؟‬
‫- أن أهرب من الصف معك؟‬

61
00:04:51,179 --> 00:04:53,723
‫يبدو هذا مبهجاً‬
‫سأضطر إلى الرفض‬

62
00:04:54,682 --> 00:04:56,768
‫ماذا لو قلت لك‬
‫إنه ثمة هدف نبيل لجنوني؟‬

63
00:04:57,852 --> 00:05:01,064
‫- هل تتكلم بجدية؟‬
‫- طبعاً، السيد صاحب القميص الأنيق‬

64
00:05:01,189 --> 00:05:05,735
‫يطلب حضور السيدة‬
‫في موعد مهم جداً، اتفقنا؟‬

65
00:05:05,860 --> 00:05:07,820
‫- ما الأمر؟‬
‫- هذا هو عنصر المفاجأة‬

66
00:05:08,529 --> 00:05:11,574
‫- أخبرني فحسب، (بايسي)‬
‫- دعيني أفكر في الأمر، لا‬

67
00:05:12,450 --> 00:05:14,702
‫حسناً، ترفض إخباري‬
‫إذاً لن أذهب إلى أي مكان‬

68
00:05:14,994 --> 00:05:17,497
‫أيتها الصغيرة (جو)‬
‫أنت طريفة جداً‬

69
00:05:17,622 --> 00:05:21,501
‫لكن نصيحة من صديق، بصراحة يجدر بك‬
‫التدرّب على التظاهر بعدم الاهتمام‬

70
00:05:21,751 --> 00:05:25,129
‫حسناً، شكراً لكن ثق بي‬
‫(بايسي)، لا أكترث إطلاقاً‬

71
00:05:26,214 --> 00:05:29,050
‫حسناً، لا بأس‬
‫إن كنت مهتمة أم لا‬

72
00:05:29,259 --> 00:05:32,804
‫أمامك ١٠ ثوانٍ لتقرري، بدءاً من الآن‬

73
00:05:33,096 --> 00:05:38,559
‫١، ٢، ٣، ٤‬

74
00:05:45,024 --> 00:05:46,651
‫٦ ثوانٍ؟!‬

75
00:05:47,360 --> 00:05:49,904
‫٦؟ هيا، أليس لديك اعتزاز بنفسك؟‬

76
00:05:50,363 --> 00:05:53,283
‫- اعتقدت أنك ستصمدين أقله ٨ ثوانٍ‬
‫- أنا أشمئز منك‬

77
00:05:53,408 --> 00:05:55,535
‫تفاجأ الناس‬
‫كيف تأقلمت بسرعة مع اللعبة‬

78
00:05:55,660 --> 00:05:57,662
‫هل كنت تحب كرة القدم في صغرك؟‬

79
00:05:58,496 --> 00:06:00,581
‫ألعب كرة القدم منذ بضعة أسابيع فقط‬

80
00:06:00,707 --> 00:06:03,626
‫الموضوع الوحيد الذي أعرف عنه‬
‫أقل هو كوني منحرفاً في الواقع‬

81
00:06:04,294 --> 00:06:05,753
‫لا أعرف‬

82
00:06:06,713 --> 00:06:08,172
‫بعض المهارات تولد معنا بالغريزة ربما‬

83
00:06:08,298 --> 00:06:11,801
‫أمر واحد تعلّمه (جاك) بالتأكيد‬
‫هو أهمية بدء التمارين في موعدها‬

84
00:06:11,926 --> 00:06:13,886
‫- اذهب واركض مسافة التمرين‬
‫- حاضر، سيدي‬

85
00:06:14,012 --> 00:06:16,723
‫تسجيل عُشْر النقاط في مباراة البارحة‬
‫لا يعني أنك تستطيع الاستراحة‬

86
00:06:17,432 --> 00:06:18,975
‫- عليّ الذهاب، (دوسن)‬
‫- ما من مشكلة‬

87
00:06:19,100 --> 00:06:20,935
‫يمكننا إجراء‬
‫المقابلة مع المدرب (ليري)‬

88
00:06:21,936 --> 00:06:23,646
‫- ما رأيك، أبي؟‬
‫- ليس الآن، (دوسن)‬

89
00:06:23,896 --> 00:06:27,358
‫- لكن أبي المهلة النهائية غداً‬
‫- (دوسن)، يمكنك تمديدها‬

90
00:06:27,775 --> 00:06:30,945
‫أما أنا فلدي مباراة السبت‬
‫وأحتاج إلى تركيز هؤلاء الشباب التام‬

91
00:06:31,154 --> 00:06:33,031
‫على كرة القدم، اتفقنا؟‬

92
00:06:34,407 --> 00:06:35,867
‫ابذلوا جهداً أكبر!‬

93
00:06:37,201 --> 00:06:38,828
‫وضعها في مباراة‬
‫لفريق جامعة (بوسطن) في (ميامي)‬

94
00:06:39,412 --> 00:06:41,789
‫بصقها مباشرة بعد تلاوة صلاة‬
‫"السلام عليك يا مريم"‬

95
00:06:42,206 --> 00:06:45,251
‫عندما تم إطلاق الصفارة‬
‫ركض شقيقي إلى الملعب وأخذها‬

96
00:06:45,793 --> 00:06:47,337
‫الرجل لديه أضراس ضخمة‬

97
00:06:47,712 --> 00:06:52,342
‫إنها بدائل صناعية في الواقع تحقق‬
‫من الضرس الضاحك الثاني، هل يذكرك بأحد؟‬

98
00:06:53,926 --> 00:06:55,386
‫ما الذي تنظرون إليه جميعكم؟‬

99
00:06:59,182 --> 00:07:01,809
‫على ما يبدو أننا ننظر إلى أسنان‬
‫(دوغ فلوتي) الصناعية القديمة‬

100
00:07:01,934 --> 00:07:03,394
‫أسنانه الصناعية؟‬

101
00:07:05,104 --> 00:07:06,731
‫كانت تلك في فمه حرفياً؟‬

102
00:07:08,566 --> 00:07:10,026
‫حسناً، هذا مقرف‬

103
00:07:12,779 --> 00:07:14,322
‫يقول (هنري) إنها تجلب له الحظ‬

104
00:07:16,115 --> 00:07:17,742
‫يحتاج (هنري)‬
‫إلى إجراء فحوص لرأسه‬

105
00:07:21,954 --> 00:07:25,083
‫ماذا سأفعل (جاك)؟‬
‫يجب أن أفعل شيئاً‬

106
00:07:26,084 --> 00:07:29,379
‫(جين ليندلي)، صوتها أعذب‬
‫موسيقى سمعتها في حياتي‬

107
00:07:29,879 --> 00:07:32,507
‫اسمها لوحده يشعل النار في أحشائي‬

108
00:07:33,758 --> 00:07:35,426
‫إنها مجرد فكرة، (هنري)‬
‫لكن في المرة القادمة قد ترغب‬

109
00:07:35,551 --> 00:07:37,095
‫في أن تلقي عليها التحية‬

110
00:07:43,518 --> 00:07:46,479
‫مرحباً، افتقدناك هذا الصباح‬
‫في حفلة توزيع الطعام المجاني‬

111
00:07:46,604 --> 00:07:48,106
‫أين كنت؟ قلقنا عليك‬

112
00:07:48,398 --> 00:07:51,025
‫سهرت لوقت متأخر جداً‬
‫في مهرجان التشجيع ذلك البارحة‬

113
00:07:51,484 --> 00:07:53,945
‫- ثمة حدود لقدراتي‬
‫- هل هذا يوم نقص الحديد؟‬

114
00:07:54,070 --> 00:07:57,407
‫نعم، حاولي ألا يرى أحد غيرنا ذلك‬
‫لأن هذا قد يؤذي المزاد‬

115
00:07:58,991 --> 00:08:00,618
‫- المزاد؟‬
‫- المزاد الصامت‬

116
00:08:00,743 --> 00:08:02,328
‫نعم، يجدر بك أن تكوني فخورة‬

117
00:08:02,453 --> 00:08:04,539
‫إنه أكثر المزادات التي أطلقناها نجاحاً‬

118
00:08:04,705 --> 00:08:07,250
‫نصف شباب السنة الأخيرة تقريباً‬
‫سبق ووضعوا رهاناتهم‬

119
00:08:08,042 --> 00:08:09,502
‫ما هي جائزة المزاد؟‬

120
00:08:09,836 --> 00:08:13,923
‫حسناً، يتسنى للرابح السير في قافلة‬
‫اللاعبين في نهاية المباراة‬

121
00:08:14,340 --> 00:08:17,093
‫ويتلقى قبلة من رئيسة فريق المشجعات‬

122
00:08:18,594 --> 00:08:20,054
‫لا، هذا غير صحيح‬

123
00:08:20,346 --> 00:08:24,142
‫- لا، (جيني)...‬
‫- (جين)، اتفقنا؟ اسمي (جين)‬

124
00:08:24,851 --> 00:08:27,145
‫هذا الموضوع كله بدأ كنكتة سمجة‬

125
00:08:27,437 --> 00:08:30,982
‫عذر للخروج من صف علم الأحياء‬
‫لكن هل تريان ما الذي تحوّل إليه؟‬

126
00:08:31,107 --> 00:08:34,193
‫قفزت في كل مكان أمام طلاب هذه‬
‫المدرسة كلهم في مهرجانات التشجيع‬

127
00:08:34,402 --> 00:08:36,737
‫من دون أن أعرف‬
‫ما هي هذه المهرجانات‬

128
00:08:37,071 --> 00:08:40,992
‫سمعت ثرثرات وتفاهات عن غسيل السيارات‬
‫والرقص لساعات طويلة ومجالسة الكلاب‬

129
00:08:41,200 --> 00:08:43,327
‫إلى أن شعرت أنني سأتقيأ الكعكات‬
‫المجانية التي صنعتها بنفسي‬

130
00:08:43,619 --> 00:08:45,455
‫- (جيني)...‬
‫- وعلى الرغم من الحكاك الذي تسبّبه لي‬

131
00:08:45,580 --> 00:08:49,459
‫هذه التنورة المصنوعة من البوليستر‬
‫فعلت كل هذا والابتسامة على وجهي‬

132
00:08:50,376 --> 00:08:52,712
‫لكن أتعلمان أيتها السيدتان؟‬
‫زالت الابتسامة‬

133
00:08:53,004 --> 00:08:56,340
‫مستحيل أن أبيع نفسي كإحدى‬
‫الخادمات إلى من يدفع أكثر‬

134
00:08:56,632 --> 00:08:59,719
‫لكل شخص حدود لمقدرته‬
‫وأنا بلغت حدودي، إنني أستقيل‬

135
00:09:13,941 --> 00:09:16,986
‫- (إي. تي. أس)؟‬
‫- توقفي، ارمي ذلك الملف‬

136
00:09:17,195 --> 00:09:19,071
‫- ابتعدي عن المادة‬
‫- حاضر، سيدي‬

137
00:09:20,364 --> 00:09:22,366
‫أبقي يديك‬
‫حيث أستطيع رؤيتهما بوضوح‬

138
00:09:23,826 --> 00:09:26,412
‫هل تعمل مع "خدمة اختبار‬
‫الأنظمة التربوية؟"‬

139
00:09:26,996 --> 00:09:28,706
‫- هذا سري‬
‫- آمل فقط ألا يكون أحد في ثانوية‬

140
00:09:28,915 --> 00:09:31,000
‫(كايبسايد) قد ارتكب خطأ ما‬

141
00:09:31,250 --> 00:09:33,544
‫خرق أي قانون‬
‫أو عرّض نزاهة الامتحان للخطر‬

142
00:09:33,753 --> 00:09:36,631
‫الإفصاح عن هذه المعلومات‬
‫يُعتبر خرقاً للأمن‬

143
00:09:37,256 --> 00:09:39,383
‫- طبعاً‬
‫- هل تعرفين أين المدير (غرين)؟‬

144
00:09:40,301 --> 00:09:46,307
‫لا، سيدي لكن قبل أن تذهب دعني‬
‫أعبّر عن ندمي وتمردي على هذا الحادث‬

145
00:09:46,641 --> 00:09:50,269
‫- تمردك؟‬
‫- أعني توبتي‬

146
00:09:50,645 --> 00:09:54,023
‫توبتي أي أسفي العميق‬
‫أي وخز ضميري‬

147
00:09:54,232 --> 00:09:55,691
‫فهمت قصدي، أي انسحاق فؤادي‬

148
00:09:57,276 --> 00:09:58,736
‫طاب يومك، سيدتي‬

149
00:09:59,362 --> 00:10:00,821
‫توخي الحذر‬

150
00:10:08,079 --> 00:10:11,332
‫هذه ليست مفاجأة (بايسي)‬
‫بل هي مسيرة الموت على طريق مهجورة‬

151
00:10:11,541 --> 00:10:13,000
‫كدنا نصل‬

152
00:10:13,459 --> 00:10:14,961
‫لمَ لم نذهب بالسيارة؟‬

153
00:10:15,253 --> 00:10:18,339
‫(بوتر)، لأن والدي في الواقع‬
‫يحب أحياناً استعمال سيارته‬

154
00:10:19,423 --> 00:10:22,343
‫إذاً خاطرت بمستقبلي وتغيّبت‬
‫عن الصف لأقف في مكتب البريد‬

155
00:10:22,510 --> 00:10:25,555
‫ثم أقطع مسافة ٥ أميال عبر البرية‬
‫وأنا أحمل رزمة سخيفة؟‬

156
00:10:26,889 --> 00:10:29,850
‫هل فكرت قط في كمية الطاقة‬
‫الهرمونية التي تضيّعينها...‬

157
00:10:30,017 --> 00:10:32,478
‫على هذه الملاحظات السريعة‬
‫والمزحات الساخرة؟‬

158
00:10:32,937 --> 00:10:36,732
‫لكانت حياتك أكثر إنتاجية‬
‫بشكل ملحوظ لو قمت بمزيد من...‬

159
00:10:38,359 --> 00:10:41,070
‫ماذا نسميها؟ المزيد من... الأفعال!‬

160
00:10:41,195 --> 00:10:43,739
‫- لو قمت بمزيد من الأفعال‬
‫- كالقتل عمداً؟‬

161
00:10:44,407 --> 00:10:48,995
‫- حسناً، ما رأيك بأن ترفعي ابهامك؟‬
‫- حقاً؟ ماذا بعد؟‬

162
00:10:49,245 --> 00:10:52,164
‫ربما أرفع تنورتي‬
‫وأجعل شفتيّ ناتئتين‬

163
00:10:52,373 --> 00:10:54,959
‫وأقف بطريقة جذابة لألفت نظر‬
‫سائق شاحنة ما يشعر بالحماسة؟‬

164
00:10:55,084 --> 00:10:56,836
‫ارفع أنت إبهامك‬
‫أيها الفحل المنحاز للرجال‬

165
00:10:56,961 --> 00:10:59,213
‫لست منحازاً للرجال‬
‫بل أنا شخص واقعي‬

166
00:11:00,339 --> 00:11:01,799
‫هل سبق وشاهدت (ذا شور ثينغ)؟‬

167
00:11:02,008 --> 00:11:04,677
‫يصف ذلك الفيلم بأسلوب أنيق‬
‫إحدى حقائق الحياة البسيطة‬

168
00:11:04,802 --> 00:11:06,387
‫أن امرأة تقف على جانب الطريق‬

169
00:11:06,512 --> 00:11:08,848
‫حتى لو كانت مقطبة‬
‫الجبين باستمرار مثلك‬

170
00:11:08,973 --> 00:11:11,100
‫فرصتها بتوقيف سيارة‬
‫أفضل من فرصة رجل ما‬

171
00:11:11,309 --> 00:11:15,104
‫بما أنني الوحيدة هنا التي تملك ابهاماً‬
‫فعّالاً فقرار استعماله يعود لي‬

172
00:11:15,229 --> 00:11:16,689
‫وهذه هي فرصتك‬

173
00:11:33,289 --> 00:11:34,749
‫مرحباً‬

174
00:11:36,751 --> 00:11:40,212
‫اليوم يوم حظك آنسة (بوتر)‬
‫أتحتاجين إلى من يعيدك إلى المدرسة؟‬

175
00:11:42,048 --> 00:11:43,507
‫شكراً‬

176
00:11:48,429 --> 00:11:52,266
‫المدير (غرين)، حمداً للرب أنك أتيت‬

177
00:11:52,516 --> 00:11:54,143
‫إعداداً لمهمة علم النبات‬

178
00:11:54,268 --> 00:11:58,606
‫يبدو أننا أنا و(جوزفين) تجولنا بعيداً‬
‫عن المدرسة أكثر بكثير مما خططنا له‬

179
00:11:58,939 --> 00:12:02,026
‫بصراحة كنت قد بدأت أقلق‬
‫ألا نعود إلى المنزل قبل الليل‬

180
00:12:05,071 --> 00:12:06,530
‫هذه مزحة طريفة، (بايسي)‬

181
00:12:08,282 --> 00:12:11,661
‫كي لا يُقال أنني مقصّر في مجال الإبداع‬

182
00:12:11,869 --> 00:12:14,872
‫لنأمل ألا تكون مقصراً في مجال‬
‫استعمال مستحضر الكالامين‬

183
00:12:14,997 --> 00:12:18,167
‫الآن ارمِ من يدك نبتة السمّاق‬
‫السام واصعدا إلى السيارة‬

184
00:12:20,044 --> 00:12:21,504
‫أنت أولاً، (جوزفين)‬

185
00:12:26,467 --> 00:12:27,927
‫حسناً، أبي‬

186
00:12:31,347 --> 00:12:32,807
‫أبي؟‬

187
00:12:33,349 --> 00:12:35,142
‫أعرف أنك منشغل‬
‫أحتاج فقط إلى ١٠ دقائق من وقتك‬

188
00:12:35,309 --> 00:12:37,937
‫- وسأغادر بعدها مباشرة‬
‫- ألا تستطيع الانتظار إلى ما بعد‬

189
00:12:38,062 --> 00:12:40,564
‫المباراة؟ أعدك أن أخصّص لك‬
‫كل الوقت بعد يوم السبت‬

190
00:12:40,773 --> 00:12:42,733
‫أبي، عليّ إرسال التسجيلات‬
‫بالبريد السريع‬

191
00:12:43,025 --> 00:12:46,112
‫- البريد السريع؟‬
‫- نعم، لأمي في المحطة‬

192
00:12:47,071 --> 00:12:50,491
‫المحطة، عم تتكلم؟‬

193
00:12:51,325 --> 00:12:55,162
‫- القصة التي أقدّمها عن (جاك)‬
‫- تريد أمك تقديم قصة عن (جاك)؟‬

194
00:12:55,329 --> 00:12:57,707
‫أنا من يريد تقديم قصة عن (جاك)‬
‫بل أنا أفعل هذا الآن‬

195
00:12:57,832 --> 00:13:00,334
‫سيذاع هذا على التلفزيون؟ متى؟‬

196
00:13:00,710 --> 00:13:02,378
‫آمل أن يُذاع غداً‬
‫أبي سبق وتحدثنا عن هذا‬

197
00:13:02,586 --> 00:13:04,547
‫اعتقدت أنه أحد مشاريعك للمدرسة‬

198
00:13:04,672 --> 00:13:06,757
‫إنه فعلاً مشروع‬
‫أتذكر ليلة البارحة في مطبخك‬

199
00:13:06,882 --> 00:13:08,592
‫الفتى صاحب الشعر الأشقر الذي كان يحرك شفتيه؟‬

200
00:13:08,718 --> 00:13:10,261
‫كان ذلك أنا في الواقع‬
‫وكنت أخبرك هذا‬

201
00:13:10,386 --> 00:13:13,139
‫(دوسن)، هذا آخر ما أحتاج إليه الآن‬

202
00:13:13,931 --> 00:13:16,600
‫- لماذا؟‬
‫- لأن كرة القدم لعبة ذهنية‬

203
00:13:16,767 --> 00:13:20,020
‫ولا أستطيع المخاطرة أن يفقد أفضل‬
‫لاعبيّ أو حتى بأي لاعب تركيزه‬

204
00:13:20,187 --> 00:13:21,647
‫لقد بذلت جهداً كبيراً جداً‬

205
00:13:22,356 --> 00:13:25,526
‫سامحني إذا كان مستقبلي بأسره يتعارض‬
‫مع لعبة كرة القدم الغالية على قلبك‬

206
00:13:26,402 --> 00:13:27,862
‫لا تكن مأساوياً هكذا‬

207
00:13:28,529 --> 00:13:31,490
‫أنا من يرزح تحت ضغوطات‬
‫مدير المدرسة المحب لكرة القدم‬

208
00:13:31,615 --> 00:13:33,617
‫أحاول أن أبني شيئاً مهماً هنا‬

209
00:13:33,743 --> 00:13:36,454
‫ماذا تعتقد أنني أفعل؟‬
‫أسلي نفسي بإحدى هواياتي؟‬

210
00:13:38,080 --> 00:13:40,541
‫هذه هي الفرصة‬
‫التي بقيت أنتظرها طيلة حياتي‬

211
00:13:41,292 --> 00:13:42,752
‫الـ١٦ سنة كلها من حياتك؟‬

212
00:13:44,545 --> 00:13:46,964
‫إذاً أهمية أحلام الشخص تقاس بالعمر؟‬

213
00:13:47,131 --> 00:13:50,384
‫ستتسنى لك فرصة‬
‫أخرى كثيرة، صدقني‬

214
00:13:53,471 --> 00:13:56,015
‫- أتطلب مني ألا أفعل هذا؟‬
‫- لست مضطراً لأفعل هذا‬

215
00:13:57,767 --> 00:13:59,769
‫لأنني أعرف أنك ستأخذ القرار الصائب‬

216
00:14:27,437 --> 00:14:29,063
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

217
00:14:30,773 --> 00:14:32,358
‫لا بد أنك تائه‬
‫خليج "الساقطات"‬

218
00:14:32,483 --> 00:14:34,694
‫بعد الجون مباشرة بعد اجتياز ممرّ "الغبيات"‬

219
00:14:35,403 --> 00:14:38,239
‫وفّري ذخيرتك (جوي)‬
‫أنا و(إيف) لا نتحدث مع بعضنا‬

220
00:14:38,364 --> 00:14:40,158
‫هل تعني أنكما كنتما‬
‫تتكلمان في الواقع؟‬

221
00:14:40,366 --> 00:14:44,704
‫نعم، من بين أمور أخرى‬
‫أحتاج إلى نصيحة‬

222
00:14:47,040 --> 00:14:49,334
‫ما نفع الحبيبات السابقات‬
‫اللواتي تعرّضن للهجر غير ذلك؟‬

223
00:14:50,001 --> 00:14:51,836
‫الأمر يتعلق بوالدي‬

224
00:14:52,170 --> 00:14:53,630
‫والدك؟ ماذا بشأنه؟‬

225
00:14:53,963 --> 00:14:56,466
‫طلب مني ألا أكمل القصة‬
‫عن (جاك) وفريق كرة القدم‬

226
00:14:57,091 --> 00:14:58,593
‫حقاً فعل ذلك؟‬
‫- حسناً‬

227
00:14:59,469 --> 00:15:02,347
‫بكلمات عديدة، يعتقد‬
‫أن هذا قد يعرّض حياته المهنية للخطر‬

228
00:15:02,680 --> 00:15:04,223
‫فرص تغلّبه على فريق (وودوارد)‬

229
00:15:05,600 --> 00:15:07,060
‫لا أقصد الإهانة، (دوسن)، لكن‬

230
00:15:07,518 --> 00:15:09,562
‫أليست الأولوية لقصة‬
‫تُذاع على التلفزيون الوطني‬

231
00:15:09,687 --> 00:15:11,898
‫وليس لخصومة بين فريقيّ‬
‫كرة قدم من الثانوية؟‬

232
00:15:12,398 --> 00:15:15,234
‫هذا ما يعتقده الجميع، لست متأكداً‬
‫انظري إلى الوضع من وجهة نظره هو‬

233
00:15:15,693 --> 00:15:17,946
‫في السنوات القليلة الماضية‬
‫لم يكن ناجحاً جداً في مشاريعه‬

234
00:15:18,905 --> 00:15:20,657
‫اضطر للتخلي عن حلمه بتأسيس مطعم‬

235
00:15:20,782 --> 00:15:24,535
‫زوجته تخلّت عنه وفضلت عليه‬
‫شبيه (تد نايت) في (كايبسايد)‬

236
00:15:24,661 --> 00:15:27,413
‫ونجمه ليس ساطعاً تماماً‬
‫بصفته استاذاً بديلاً‬

237
00:15:29,082 --> 00:15:33,461
‫إذاً في حال أكملت القصة سيخسر أكثر‬
‫من المباراة، سيخسر احترامه لذاته‬

238
00:15:34,045 --> 00:15:35,505
‫نعم‬

239
00:15:36,297 --> 00:15:37,757
‫ما رأيك؟‬

240
00:15:38,841 --> 00:15:43,805
‫السيفان اللذان هما ملك الأب والابن‬
‫تضاربت أخيراً مصالحهما‬

241
00:15:44,389 --> 00:15:46,975
‫واجِه الواقع، (دوسن)‬
‫هذا هو أساس الدراما اليونانية‬

242
00:15:47,350 --> 00:15:49,018
‫نعم، لكن هل هي هزلية أم مأساوية؟‬

243
00:15:50,812 --> 00:15:53,690
‫أحياناً نحارب آباءنا ويحترموننا‬

244
00:15:53,940 --> 00:15:58,486
‫وأحياناً أخرى نحاربهم‬

245
00:16:00,530 --> 00:16:02,198
‫ونخسرهم إلى الأبد‬

246
00:16:06,327 --> 00:16:08,246
‫عليك أن تقرّر‬
‫كيف تريد أن تعيش حياتك‬

247
00:16:09,122 --> 00:16:13,501
‫ما تستطيع احتماله‬
‫وما أنت مستعد لخسارته‬

248
00:16:17,505 --> 00:16:20,216
‫هذا مهم جداً بالنسبة إلي‬
‫لكنني إذا أكملته فسيقضي عليه‬

249
00:16:21,884 --> 00:16:25,346
‫حسناً، أكره أن أصارحك‬
‫بالحقيقة، (دوسن) لكن‬

250
00:16:25,596 --> 00:16:29,142
‫وفقاً ل-(فرويد) هذا بالضبط‬
‫ما يُفترض بالأبناء أن يفعلوه‬

251
00:16:36,065 --> 00:16:38,276
‫- نسخت لك هذا الشريط‬
‫- ما هذا؟‬

252
00:16:40,194 --> 00:16:43,072
‫شيء وجدته، جعلني أبتسم‬

253
00:16:45,074 --> 00:16:46,534
‫أعتقد أنك تستطيعين الآن‬
‫اعتباره عربون شكر‬

254
00:16:55,710 --> 00:16:59,881
‫- لا بد أنه لعاب جاف‬
‫- لا، إنها علامة سحاب الوسادة‬

255
00:17:01,632 --> 00:17:05,261
‫نعم، هذا الإحساس المشعّ‬
‫في عينيك هو فعلاً نور الشمس‬

256
00:17:05,470 --> 00:17:08,222
‫انهضي وتألقي يا عزيزتي‬
‫هؤلاء السيدات الشابات اللطيفات‬

257
00:17:08,347 --> 00:17:10,016
‫لديهنّ أمر طارىء يناقشنه معك‬

258
00:17:10,183 --> 00:17:13,061
‫قلت لكنّ إنني انتهيت‬
‫من فريق التشجيع‬

259
00:17:13,895 --> 00:17:17,815
‫وإلا إذا كانت إحداكنّ تخبىء كوباً‬
‫كبيراً من القهوة القوية تحت بمبونتها‬

260
00:17:17,940 --> 00:17:22,278
‫- فأقترح أن تغادرن‬
‫- لا، نحترم قرارك بالاستقالة من الفرقة‬

261
00:17:22,403 --> 00:17:24,739
‫قبلت (ماديسون) يتولي تحدي القيادة‬

262
00:17:24,906 --> 00:17:27,700
‫لكن أرجوك عليك‬
‫أن تعيدي النظر في أمر القبلة‬

263
00:17:27,867 --> 00:17:29,786
‫شخص ما دفع ٥٠٠ دولار‬

264
00:17:30,036 --> 00:17:33,372
‫لكنهم طلبوا تحديداً‬
‫أن تكون القبلة منك‬

265
00:17:33,498 --> 00:17:37,001
‫لا أكترث إذا قدموا مملكة (بروناي)‬
‫فأنا لست معروضة للبيع‬

266
00:17:37,960 --> 00:17:40,630
‫ماذا سنقول للأولاد‬
‫في (سي. سي. أتش. بي. سي)؟‬

267
00:17:41,214 --> 00:17:42,673
‫ماذا؟‬

268
00:17:42,924 --> 00:17:45,968
‫دار مقاطعة (كايبسايد)‬
‫لرعاية الأولاد الذين خسروا أهلهم‬

269
00:17:47,720 --> 00:17:51,265
‫اليتامى؟ سيذهب ريع المزاد إليهم؟‬

270
00:17:51,974 --> 00:17:53,434
‫اليتامى؟‬

271
00:18:06,030 --> 00:18:08,366
‫آنسة (ماكفي)، كنت أبحث عنك‬

272
00:18:08,699 --> 00:18:10,201
‫- المدير (غرين)؟‬
‫- نعم‬

273
00:18:10,326 --> 00:18:13,663
‫اسمعي، لفتت نظري مشكلة خطرة‬
‫وأودّ التحدث إليك بشأنها‬

274
00:18:14,747 --> 00:18:17,542
‫- أي نوع من المشاكل سيدي؟‬
‫- إنها مسألة انضباط‬

275
00:18:18,417 --> 00:18:20,253
‫- انضباط؟‬
‫- نعم‬

276
00:18:20,378 --> 00:18:22,463
‫لا أستطيع مناقشتها بإسهاب الآن‬

277
00:18:22,588 --> 00:18:26,592
‫لكن تعالي إلى مكتبي يوم الاثنين‬
‫وسنراجع كل خياراتنا بالتفصيل‬

278
00:18:28,386 --> 00:18:29,846
‫خيارات، نعم سيدي‬

279
00:18:30,012 --> 00:18:32,098
‫صباح الاثنين، لا تنسي‬

280
00:18:39,647 --> 00:18:43,484
‫بما أن محاولة الكذب عليّ التي‬
‫استنبطها السيد (ويتر) كانت مبدعة جداً‬

281
00:18:43,609 --> 00:18:46,237
‫فقد توصلت إلى ردّ مبدع‬
‫صغير من النوع نفسه‬

282
00:18:46,696 --> 00:18:48,906
‫بما أنه صادر عن شخص حكيم مثلك‬

283
00:18:49,031 --> 00:18:51,617
‫فانا متأكد أن عقابك‬
‫سيكون عادلاً بالتأكيد، سيدي‬

284
00:18:51,742 --> 00:18:53,244
‫شكراً، (إيدي هاسكل)‬

285
00:18:53,369 --> 00:18:54,912
‫أين تفانيك‬
‫من أجل مدرستك (جوزفين)؟‬

286
00:18:55,079 --> 00:18:56,873
‫أظنني تركته يرتعد‬
‫خوفاً بين الشجيرات‬

287
00:18:56,998 --> 00:19:01,210
‫هذا سوء فهم فيه وقاحة‬
‫لقد رميت بنفسي فوق نيران المسؤولية‬

288
00:19:01,502 --> 00:19:03,629
‫آمل أن تكون قرادة قد زحفت‬
‫إلى أذنك ووضعت بيوضها‬

289
00:19:03,880 --> 00:19:05,339
‫هذا يكفي!‬

290
00:19:06,382 --> 00:19:09,886
‫صدقاً، لا أعرف‬
‫كيف أتمكن من فهمكما أنتما الاثنين‬

291
00:19:10,052 --> 00:19:13,806
‫لكن بما أنكما منسجمان‬
‫مع بعضكما فإليكما فكرتي‬

292
00:19:16,475 --> 00:19:18,186
‫- مستحيل‬
‫- هذا لن يحدث‬

293
00:19:18,311 --> 00:19:20,730
‫يسرني أن أرى أننا جميعاً متفقون هنا‬

294
00:19:25,401 --> 00:19:27,904
‫لا أصدق أنه أمسك بالكرة‬
‫كانت عالية جداً عن رأسه‬

295
00:19:28,446 --> 00:19:30,156
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

296
00:19:31,490 --> 00:19:34,035
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا خطب أبداً لمَ سيكون ثمة خطب ما؟‬

297
00:19:34,577 --> 00:19:36,871
‫لأنك تجلسين على السلالم‬
‫في مدرسة عامة‬

298
00:19:37,622 --> 00:19:41,667
‫إلا إذا كنت تدخنين السجائر‬
‫أو تغازلين أحداً فهذا أمر مقلق‬

299
00:19:43,169 --> 00:19:45,755
‫تعالي، سألتقي ب-(دوسن)‬
‫لأشاهد تسجيل المقابلة معي‬

300
00:19:45,880 --> 00:19:48,758
‫- هل وافقت على اقتراحه؟‬
‫- نعم، كان ذلك رائعاً وناجحاً‬

301
00:19:48,966 --> 00:19:51,219
‫قد يبدو الوضع هكذا اليوم‬
‫لكن قد يحدث أي شيء غداً‬

302
00:19:51,344 --> 00:19:53,429
‫- ليهزّ استقرار عالمك الآمن‬
‫- ماذا؟‬

303
00:19:54,096 --> 00:19:58,100
‫(جاك)، ربما نسيت أمراً‬
‫ربما لم ترَ كل النواحي‬

304
00:19:58,226 --> 00:20:00,519
‫ربما عشت لحظة ضعف فظيعة‬

305
00:20:00,645 --> 00:20:04,190
‫ربما من دون أن تدرك حتى‬
‫ارتكبت خطأ كلياً لا يمكن إصلاحه‬

306
00:20:04,523 --> 00:20:06,984
‫(أندي)، ليس موضوعاً مهماً‬
‫لمَ أنت مرتابة هكذا؟‬

307
00:20:07,318 --> 00:20:10,696
‫اسمع، (جاك)، قد تعيش‬
‫حياتك كلها متوخياً الحذر‬

308
00:20:11,155 --> 00:20:13,574
‫تمضي قدماً نحو ما تؤمن به‬
‫ثم ماذا بعد ذلك؟‬

309
00:20:13,741 --> 00:20:17,787
‫خطأ صغير واحد‬
‫غلطة صغيرة في الحكم‬

310
00:20:17,954 --> 00:20:22,166
‫وفجأة ستنقلب سيارتك والإطارات‬
‫ما زالت تدور والراديو يعمل‬

311
00:20:22,500 --> 00:20:25,836
‫- عم تتكلمين؟‬
‫- عن إلحاق العار بك أمام الناس‬

312
00:20:25,962 --> 00:20:27,505
‫وفضح ما أنت عليه‬

313
00:20:27,838 --> 00:20:31,968
‫أتحدث عن هدم حياة، تحطيمها‬
‫القضاء عليها، عن تحطيم قلب أبي‬

314
00:20:32,551 --> 00:20:34,971
‫- أبي؟‬
‫- فكر في شعوره، (جاك)‬

315
00:20:35,388 --> 00:20:39,100
‫خيبة أمله، إذلاله‬
‫فنحن مصدر فخره وسعادته (جاك)‬

316
00:20:39,517 --> 00:20:42,353
‫فكّر كم عمل جاهداً من أجلنا‬
‫على مرّ السنين، وكم قدّم من التضحيات‬

317
00:20:42,520 --> 00:20:44,772
‫والآن علناً، ليرى الجميع الحقيقة‬

318
00:20:44,897 --> 00:20:48,526
‫اهدأي لم أعد أخفي الحقيقة‬
‫فأبي يعرف أنني منحرف‬

319
00:20:49,944 --> 00:20:51,821
‫نعم، أعرف، أعرف‬

320
00:20:53,030 --> 00:20:56,742
‫أريدك فقط أن تتوخى الحذر‬
‫(جاك)، لكل فعل عواقبه‬

321
00:20:57,868 --> 00:20:59,370
‫احرص على إعادة النظر في الموضوع‬

322
00:21:03,124 --> 00:21:06,335
‫يبدو أن لا أحد يهتم لما أفعله‬
‫أو لا أفعله خارج الملعب‬

323
00:21:06,460 --> 00:21:09,297
‫إذاً لا تعترض على اللعب‬
‫ضدّ شخص يعترف انه منحرف؟‬

324
00:21:09,797 --> 00:21:13,467
‫إذا أراد فتى ما وضع أحمر الشفاه‬
‫والخدين فسوف نقسو عليه‬

325
00:21:13,592 --> 00:21:16,345
‫كما نقسو على أي شخص‬
‫لا يوجد فرق‬

326
00:21:20,141 --> 00:21:21,600
‫حسناً‬

327
00:21:24,979 --> 00:21:27,315
‫خسرت للتو مباراتي الأولى‬
‫في مسيرتي المهنية كمدرّب‬

328
00:21:30,026 --> 00:21:31,485
‫إذا كان هذا رأيك‬

329
00:21:33,112 --> 00:21:35,489
‫(دوسن)، شاهد هذا التقرير‬
‫٣ ملايين شخص‬

330
00:21:36,282 --> 00:21:40,619
‫من دون أن نذكر أنك أجريت مقابلة‬
‫مع مدرّب الفريق الخصم‬

331
00:21:40,745 --> 00:21:42,204
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً؟‬

332
00:21:43,331 --> 00:21:46,625
‫إذاً منذ يومين لم يكن أحد يعرف‬
‫مدى براعة (جاك) أو من يكون‬

333
00:21:47,460 --> 00:21:49,003
‫الآن أصبح العالم كله يعرف‬

334
00:21:50,087 --> 00:21:53,132
‫كان باستطاعتك وضع علامة على ظهره‬

335
00:21:54,300 --> 00:21:55,760
‫لم تشرح لي هذا قط، أبي‬

336
00:21:55,885 --> 00:21:57,678
‫لم أعتقد أنني مضطر لذلك‬
‫فهذا واضح للغاية!‬

337
00:21:57,803 --> 00:21:59,263
‫ليس لي، لم يكن واضحاً جداً‬

338
00:21:59,847 --> 00:22:02,016
‫بدل الاحتفال بنجاحي الأول‬
‫الاحترافي في العالم‬

339
00:22:02,141 --> 00:22:03,809
‫نجلس هنا ونقلق بشأن مباراة كرة قدم‬

340
00:22:03,934 --> 00:22:06,437
‫لا تظهرني بمظهر الشرير، (دوسن)‬

341
00:22:06,604 --> 00:22:08,939
‫نعم، أنا غاضب‬
‫تماماً كما عرفت أنني سأكون‬

342
00:22:09,065 --> 00:22:12,693
‫نتحدث عن فريق‬
‫لم يسجّل هدفاً منذ ٣ سنوات‬

343
00:22:12,818 --> 00:22:14,820
‫ماذا تقصد الآن؟‬
‫أنني أضيّع وقتي؟‬

344
00:22:14,987 --> 00:22:16,822
‫لا، أريدك أن تتحلى بنظرة شاملة‬

345
00:22:16,947 --> 00:22:18,532
‫لا أستطيع حتى مناقشة‬
‫هذا الموضوع معك الآن‬

346
00:22:18,657 --> 00:22:20,201
‫ليس لديك أدنى فكرة عما تتكلم‬

347
00:22:21,118 --> 00:22:22,578
‫هذا بفضلك‬

348
00:22:22,787 --> 00:22:25,206
‫منذ أن قبلت هذه الوظيفة‬
‫لم تتحدث إلي‬

349
00:22:25,331 --> 00:22:28,209
‫- كنت أتحدث إليك‬
‫- ليس كما تتحدث إلى أفراد فريقك‬

350
00:22:29,043 --> 00:22:32,088
‫- أتعلم؟ إنهم يحترمونني‬
‫- أنا أحترمك، أبي‬

351
00:22:33,464 --> 00:22:35,424
‫لكنهم أشبه بنوع الابن‬
‫الذي تتمنى الحصول عليه‬

352
00:22:35,549 --> 00:22:37,093
‫هذا ليس صحيحاً‬

353
00:22:38,260 --> 00:22:42,515
‫(دوسن)، أتمتم نشيد‬
‫(كلوز إنكاونترز) في نومي‬

354
00:22:42,723 --> 00:22:44,183
‫أحاول التقرّب منك‬

355
00:22:44,642 --> 00:22:47,061
‫وعندما لا نرسو على اتفاق أمنحك حريتك‬

356
00:22:47,186 --> 00:22:48,896
‫- وعندما آخذها تستاء مني‬
‫- لا‬

357
00:22:49,980 --> 00:22:53,317
‫أحاول فقط إخراجك من عالمك الصالح‬
‫الخيالي الذي يدور حولك‬

358
00:22:53,442 --> 00:22:55,027
‫لوقت كافٍ يسمح لك بالاعتناء بالآخرين‬

359
00:22:55,152 --> 00:22:57,488
‫لمَ هي مسؤوليتي أن أعتني بك؟‬

360
00:22:57,863 --> 00:23:00,491
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- أقول إنني ألعب دور الوالد معك أبي‬

361
00:23:00,699 --> 00:23:03,077
‫أدخل وأجدك تمارس علاقة‬
‫أقدّم لك النصائح‬

362
00:23:03,202 --> 00:23:06,038
‫أنا الصغير هنا‬
‫وأحياناً قد أتصرف على هذا الأساس‬

363
00:23:24,205 --> 00:23:25,665
‫أسرعوا!‬

364
00:23:28,501 --> 00:23:29,961
‫هيا، لنضربه! اضربوه! اضربوه!‬

365
00:23:48,855 --> 00:23:51,107
‫عُد إلى لعبة شدّ الحبل‬
‫أيها المنحرف الضعيف الفاشل‬

366
00:23:52,567 --> 00:23:54,485
‫- الوضع يزداد سوءاً‬
‫- اخترقوا من الخلف، تباً!‬

367
00:23:54,610 --> 00:23:56,070
‫اخترقوا من الخلف! اخترقوا من الخلف!‬

368
00:23:56,988 --> 00:23:59,198
‫فلينزل حارس اليمين‬
‫وليبقَ (ليتفاك) على الطرف‬

369
00:24:03,244 --> 00:24:05,663
‫إنهم يضغطون على (جاك)‬
‫يحاولون القضاء عليه في الملعب‬

370
00:24:06,163 --> 00:24:08,749
‫ووقت المباراة ينقضي بسرعة‬
‫انهض (ماكفي)!‬

371
00:24:09,083 --> 00:24:13,713
‫- أحسنت، انهض!‬
‫- أنهض؟ إنني أنهض، فلتنهض أنت‬

372
00:24:13,838 --> 00:24:15,298
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

373
00:24:15,423 --> 00:24:16,883
‫تجمعوا! هيا!‬

374
00:24:18,259 --> 00:24:20,261
‫إذاً قولي لي الحقيقة‬
‫هل الذنب كله ذنبي؟‬

375
00:24:22,388 --> 00:24:24,348
‫بكلمة واحدة، نعم‬

376
00:24:26,726 --> 00:24:28,519
‫انظر إلى الناحية الإيجابية، (دوسن)‬

377
00:24:28,895 --> 00:24:30,855
‫على الأقل عندما تنتهي المباراة‬
‫خسرنا أم ربحنا...‬

378
00:24:30,980 --> 00:24:34,108
‫لن تقف في الملعب‬
‫تضمّ شفتيك ليقبلك أبله مدلّل‬

379
00:24:34,233 --> 00:24:35,776
‫أسنانه متسخة ورائحة نفسه كريهة‬

380
00:24:37,653 --> 00:24:40,281
‫- اعتبري الأمر تمثيلاً فحسب‬
‫- اعتبر الأمر مستحيلاً‬

381
00:24:40,615 --> 00:24:42,074
‫- سأجري القرعة معك‬
‫- هذا غير ممكن‬

382
00:24:42,199 --> 00:24:44,243
‫- ظهر الكف أمر راحة اليد؟‬
‫- انسَ الموضوع‬

383
00:24:44,452 --> 00:24:46,162
‫حسناً، سأدخل صلب الموضوع وأتوسل إليك‬

384
00:24:46,287 --> 00:24:48,873
‫أرجوك، (جوي) أرجوك، أرجوك‬
‫لا تجبريني على ذلك‬

385
00:24:49,790 --> 00:24:53,085
‫اسمع، يُفترض بي أن أكون في العمل‬
‫الآن أجني مالاً أحتاج إليه‬

386
00:24:53,210 --> 00:24:55,338
‫لكنني بالمقابل بسببك‬
‫أقف هنا في ملعب كرة القدم‬

387
00:24:55,630 --> 00:24:57,340
‫أتشاجر معك بشأن مؤخر البغل‬

388
00:24:57,465 --> 00:25:00,051
‫حسناً، حسناً، كنت أتصرف‬
‫بعدل وأحذرك فحسب‬

389
00:25:01,135 --> 00:25:02,595
‫ماذا؟‬

390
00:25:02,720 --> 00:25:04,931
‫أميل إلى الشعور قليلاً‬
‫بالغثيان في المقعد الخلفي‬

391
00:25:14,440 --> 00:25:17,610
‫أيها المدير (غرين)، ارتكبت خطأ‬

392
00:25:17,944 --> 00:25:20,529
‫حسناً، خطأ فظيع في الحكم فعلاً‬

393
00:25:21,781 --> 00:25:24,408
‫أعرف أنه لا يوجد عذر‬
‫لما فعلته لذا لن أضيّع وقتك‬

394
00:25:24,533 --> 00:25:26,410
‫لكن ثمة تفسير‬

395
00:25:27,244 --> 00:25:30,081
‫تفسير لا يسعني إلا أن أدعو‬
‫أن يسمح لك قلبك بفهمه‬

396
00:25:31,999 --> 00:25:35,878
‫ثمة شاب وعندما التقيت به كأن...‬

397
00:25:36,337 --> 00:25:39,799
‫كأن ظلاً ظهر في غرفة مظلمة‬
‫وراح الضوء يتدفق فجأة‬

398
00:25:40,716 --> 00:25:43,970
‫فهمني كما لم يستطع أحد قط‬
‫أو كما لن يستطيع أبداً‬

399
00:25:45,096 --> 00:25:48,057
‫ثم فجأة عادت الغرفة مظلمة مجدداً‬

400
00:25:49,266 --> 00:25:50,726
‫أعني في عقلي‬

401
00:25:54,689 --> 00:25:59,735
‫خلال الصيف دخلت أتلقى العلاج‬
‫في مستشفى للأمراض النفسية‬

402
00:26:01,404 --> 00:26:03,906
‫لم أضطر إلى البقاء مطولاً لأنني تعافيت‬

403
00:26:06,158 --> 00:26:09,745
‫لكنني عندما عدت‬
‫كنت قد خسرت الشاب‬

404
00:26:11,455 --> 00:26:12,999
‫كان شريك روحي‬

405
00:26:14,417 --> 00:26:20,464
‫كان الأمر أشبه بنزع‬
‫قلبي حرفياً من جسمي‬

406
00:26:22,508 --> 00:26:26,429
‫ولم أشعر سوى بالبرودة والفراغ‬
‫ومستقبلي الذي أخسره‬

407
00:26:28,514 --> 00:26:33,602
‫وكنت قد خسرت الحب‬
‫فكنت مصرة على عدم خسارة حياتي‬

408
00:26:33,728 --> 00:26:38,024
‫ولهذا السبب سرقت أسئلة الاختبار‬
‫ولهذا السبب غششت‬

409
00:26:38,733 --> 00:26:41,694
‫لأنني أردت محاولة منعي‬
‫من خسارة كل شيء‬

410
00:26:41,819 --> 00:26:46,115
‫وأعرف أنني لم أفعل‬
‫سوى زيادة الطين بله‬

411
00:26:48,743 --> 00:26:53,164
‫إذاً الآن كل ما أطلبه منك هو الشفقة‬

412
00:27:05,801 --> 00:27:11,515
‫وهكذا ينتهي النصف الأول‬
‫والنتيجة ٢١- صفر لصالح (وودوارد)‬

413
00:27:12,141 --> 00:27:13,601
‫لنذهب‬

414
00:27:13,851 --> 00:27:15,978
‫- إلى أين سنذهب؟‬
‫- لنجعل النتيجة متعادلة‬

415
00:27:17,480 --> 00:27:21,400
‫هيا يا شباب لا يمكنكم‬
‫أن تدعوهم يؤثرون عليكم‬

416
00:27:21,567 --> 00:27:23,611
‫إنهم يتلاعبون بمشاعركم ويخرجوننا‬
‫عن خطة المباراة التي وضعناها‬

417
00:27:23,736 --> 00:27:27,031
‫الحقيقة أننا لا نحرك الكرة‬
‫لا ننقض على لاعبي الدفاع!‬

418
00:27:27,323 --> 00:27:28,991
‫تشجعوا والعبوا بقساوة أكبر‬

419
00:27:29,200 --> 00:27:34,288
‫منذ زمن بعيد كان ثمة‬
‫فيلسوف ومحارب صيني‬

420
00:27:34,455 --> 00:27:35,915
‫القائد (صان زو)‬

421
00:27:36,832 --> 00:27:39,794
‫واضع استراتيجيات حربية بارعة‬
‫عاش منذ ألفي سنة تقريباً‬

422
00:27:41,670 --> 00:27:43,589
‫كان أبي يخبرني عنه‬
‫منذ كنت صغيراً‬

423
00:27:46,592 --> 00:27:48,052
‫ما قصة الدلو؟‬

424
00:27:48,677 --> 00:27:51,388
‫"تحويل مواطن الضعف‬
‫إلى مواطن قوة" كما قال القائد‬

425
00:27:51,639 --> 00:27:54,809
‫سنبدأ بإخفاء الأرقام‬
‫كي لا يجد الفريق الآخر (جاك)‬

426
00:27:55,226 --> 00:27:57,561
‫قد ينجح هذا لبعض الدورات‬

427
00:27:57,812 --> 00:28:00,397
‫- لهذا السبب إنها فقط المرحلة الأولى‬
‫- إذاً ما هي المرحلة الثانية؟‬

428
00:28:17,623 --> 00:28:20,876
‫لنتقدم ولنضرب شخصاً الآن‬
‫لنضرب أحداً!‬

429
00:28:21,168 --> 00:28:22,670
‫ها نحن نبدأ‬

430
00:28:23,337 --> 00:28:24,797
‫تمنيا لنا التوفيق‬

431
00:28:27,466 --> 00:28:29,718
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا! ‬

432
00:28:35,141 --> 00:28:36,600
‫أيها المدرب، ما هذا؟‬

433
00:28:51,365 --> 00:28:53,075
‫حاولوا إيجاد المنحرف الآن !‬

434
00:28:55,452 --> 00:28:56,954
‫استعدوا، انطلقوا!‬

435
00:29:03,325 --> 00:29:05,995
‫النتيجة ٢٤ مقابل ٢١‬
‫وقد بقيت ٧ ثوانٍ‬

436
00:29:06,120 --> 00:29:07,580
‫فريق (مينوتمان)‬
‫لديه فرصة واحدة أخيرة‬

437
00:29:07,746 --> 00:29:09,206
‫أيمكنك استباقه، (جاك)؟‬

438
00:29:09,373 --> 00:29:11,917
‫- مرة واحدة بعد، ما رأيك؟‬
‫- أعتقد أن المسكرة تسيل‬

439
00:29:13,586 --> 00:29:15,963
‫لا، ارموا لي الكرة فقط وسألتقطها‬

440
00:29:16,130 --> 00:29:17,965
‫لك ما تشاء، حسناً، ابدأوا اللعب‬

441
00:29:18,299 --> 00:29:20,593
‫تقنية "الشظية" رقم ٩‬
‫خيار النقد، الانطلاق بانسياب‬

442
00:29:20,718 --> 00:29:22,177
‫عند العدّ إلى اثنين، مستعدون؟‬

443
00:29:23,053 --> 00:29:25,764
‫الكرة على مسافة ٢٥ ياردة عن الخط‬

444
00:29:46,118 --> 00:29:48,454
‫- (ماكفي) أمسك بها‬
‫- هيا، اضربوه!‬

445
00:29:53,918 --> 00:29:59,173
‫فريق (كايبسايد) هو الرابح!‬
‫(كايبسايد) هو الرابح!‬

446
00:30:01,759 --> 00:30:03,385
‫يا لها من عودة مدهشة!‬

447
00:30:03,844 --> 00:30:06,805
‫بعد فترة خسارة طويلة‬
‫حقق فريق (كايبسايد) الفوز‬

448
00:30:07,222 --> 00:30:12,144
‫النتيجة النهائية (كايبسايد) ٢٧ نقطة‬
‫و(وار إيغلز) ٢٤ نقطة‬

449
00:30:19,777 --> 00:30:24,531
‫كانت تلك أكثر خطط المباريات‬
‫التي رأيتها إبداعاً وحنكة‬

450
00:30:24,657 --> 00:30:26,450
‫- تهانينا أيها المدرب‬
‫- شكراً لك‬

451
00:30:30,079 --> 00:30:31,789
‫أنجزنا عملاً خيرياً واحداً وبقي واحد‬

452
00:30:33,540 --> 00:30:35,960
‫(جينيفر ليندلي) تقع مجدداً‬
‫ضحية قلبها الكبير‬

453
00:30:36,794 --> 00:30:38,253
‫لا تضغط عليّ يا صاح‬

454
00:30:40,547 --> 00:30:42,800
‫- أحتاج إلى التحدث إليك‬
‫- ليس الآن، (أندي)‬

455
00:30:42,967 --> 00:30:46,762
‫لا، سيدي، هذا مهم ولا يمكن تأجيله‬
‫علينا أن نوضح هذه المسألة‬

456
00:30:47,262 --> 00:30:51,934
‫- حسناً، ما الأمر؟‬
‫- ارتكبت غلطة خطأ فظيع في الحكم فعلاً‬

457
00:30:52,059 --> 00:30:53,519
‫أي نوع من الأخطاء؟‬

458
00:30:54,269 --> 00:30:56,981
‫- أعرف أنه لا عذر لما فعلته‬
‫- عم تتكلمين، (أندي)؟‬

459
00:30:58,607 --> 00:31:00,067
‫ألم تقل إنك تريد التحدث إلي؟‬

460
00:31:00,359 --> 00:31:02,444
‫يوم الاثنين، كنت سأناقش‬
‫الموضوع معك يوم الاثنين‬

461
00:31:02,569 --> 00:31:04,029
‫لكن إذا كنت تصرين أن تعرفي الآن‬

462
00:31:04,154 --> 00:31:07,741
‫أشكّل لجنة انضباط طلابية‬
‫وأريدك أن تكوني مسؤولة عنها‬

463
00:31:11,662 --> 00:31:14,289
‫أستطيع أن أفعل هذا‬
‫أعني يشرفني أن أفعل هذا‬

464
00:31:15,082 --> 00:31:17,292
‫الآن ما كانت تلك الغلطة‬
‫التي كنت تتحدثين عنها؟‬

465
00:31:18,752 --> 00:31:23,132
‫ما كان يجدر بي مقاطعتك‬
‫إنها غلطة أن يكون المرء غير صبور‬

466
00:31:23,757 --> 00:31:25,426
‫لكنني أعمل على تحسين سلوكي‬

467
00:31:26,301 --> 00:31:28,470
‫حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً‬

468
00:31:29,763 --> 00:31:31,223
‫أعمل على تحسين سلوكي‬

469
00:31:39,773 --> 00:31:42,276
‫حسناً، اهدأوا!، اهدأوا!‬

470
00:31:42,901 --> 00:31:49,116
‫والآن سيداتي سادتي اللحظة‬
‫التي كنتم جميعاً بانتظارها‬

471
00:31:49,241 --> 00:31:54,455
‫رابح المزاد الصامت الذي من حقه‬
‫الركوب على ظهر بغل (مينوتمان)‬

472
00:31:54,788 --> 00:31:58,542
‫وقبلة توقف القلب‬
‫من رئيسة فريق المشجعات‬

473
00:31:58,709 --> 00:32:01,420
‫- الرئيسة السابقة لفريق المشجعات‬
‫- وها هو!‬

474
00:32:03,505 --> 00:32:07,843
‫- أحسنت أيها المبتدىء!‬
‫- فلتجد لنفسك حصاناً‬

475
00:32:17,478 --> 00:32:18,937
‫(هنري)؟‬

476
00:32:21,148 --> 00:32:23,317
‫كيف حصلت على ٥٠٠ دولار؟‬

477
00:32:27,237 --> 00:32:30,866
‫- الأسنان الاصطناعية‬
‫- الأسنان...؟‬

478
00:32:31,533 --> 00:32:36,955
‫مهلاً، بعت أسنان (دوغ فلوتي)‬
‫الاصطناعية الجالبة للحظ فقط لتقبلني؟‬

479
00:32:37,122 --> 00:32:39,166
‫- هيا، (هنري)!‬
‫- هل ستقبلها أم ماذا؟‬

480
00:32:39,708 --> 00:32:41,543
‫- هيا!‬
‫- هذا رومنسي جداً‬

481
00:32:41,919 --> 00:32:44,505
‫لا أعرف إذا كان يجدر بي‬
‫أن أضحك أو أتأثر كثيراً‬

482
00:32:45,589 --> 00:32:47,591
‫- لا تكن خجولاً!‬
‫- قبّلها!‬

483
00:32:47,800 --> 00:32:54,306
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!‬

484
00:32:54,431 --> 00:32:56,266
‫لست مضطرة لفعل هذا‬

485
00:32:58,936 --> 00:33:00,437
‫إذا كنت لا تريدين‬

486
00:33:00,729 --> 00:33:03,607
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!‬

487
00:33:04,900 --> 00:33:06,360
‫اقترب يا طالب السنة الأولى‬

488
00:33:23,418 --> 00:33:25,587
‫حسناً، حسناً‬
‫فليعد الجميع إلى منازلهم‬

489
00:33:25,838 --> 00:33:27,381
‫انتهى العرض يا جماعة‬
‫عودوا إلى منازلكم‬

490
00:33:27,506 --> 00:33:31,260
‫لا، لا، ليس بعد‬
‫لدينا مهمة لم ننجزها هنا‬

491
00:33:33,428 --> 00:33:35,973
‫سيداتي سادتي نقدّم لك من اخترتموها‬

492
00:33:36,390 --> 00:33:39,518
‫لتكون ملكة مهرجان الترحيب‬
‫بالعود إلى (كايبسايد) لعام ١٩٩٩‬

493
00:33:40,144 --> 00:33:42,146
‫الآنسة (جينيفر ليندلي)!‬

494
00:33:54,032 --> 00:33:55,617
‫هذا لا يحدث فعلاً‬

495
00:34:03,250 --> 00:34:05,544
‫أرأيت؟ قلت لك إن كل شيء‬
‫سيسير على ما يرام‬

496
00:34:06,670 --> 00:34:08,922
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، يحدث دائماً الأفضل‬

497
00:34:09,173 --> 00:34:10,966
‫طالما أنك تحتفظ بموقف إيجابي‬

498
00:34:12,259 --> 00:34:13,719
‫موقف إيجابي‬

499
00:34:14,136 --> 00:34:17,181
‫حسناً، أكان ذلك قبل أم بعد‬
‫أن لطخت اسم العائلة الشريف...‬

500
00:34:17,514 --> 00:34:19,641
‫وألحقت العار بوالدنا إلى الأبد؟‬

501
00:34:20,559 --> 00:34:22,227
‫لا تقلق بشأن أبي‬
‫أنا متأكدة أنه نسي الموضوع‬

502
00:34:22,352 --> 00:34:24,563
‫على الأرجح أنه ذهب يبحر أو يلعب‬
‫الغولف، أو مهما كان ما يفعله‬

503
00:34:24,730 --> 00:34:26,190
‫لو كنت مكانك لما فكرت في الأمر‬

504
00:34:26,315 --> 00:34:27,774
‫(أندي)، أنت تسبّبين لي دواراً‬

505
00:34:28,650 --> 00:34:30,903
‫اسمع، (جاك)، يسرني فقط‬
‫أن الأزمة انتهت‬

506
00:34:31,653 --> 00:34:33,822
‫لا أستطيع أن أقول لك‬
‫كم أشعر بالارتياح‬

507
00:34:35,407 --> 00:34:36,867
‫إذاً من ربح المباراة بأية حال؟‬

508
00:34:40,454 --> 00:34:42,664
‫شخص ما كان يتعرّق بشدة‬
‫فلم أستطع التنفس!‬

509
00:34:42,831 --> 00:34:44,750
‫شخص ما رفض السماح لي بنزع قميصي‬

510
00:34:45,042 --> 00:34:47,502
‫حسناً، شخص ما نسي‬
‫أن يفتح شق التهوية‬

511
00:34:47,669 --> 00:34:50,130
‫حسناً، شخص ما نسي أن   ي ذ ك ر‬
‫أنه توجد شقوق للتهوية أصلاً‬

512
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
‫قلت لك إنه ما كان يجدر بنا‬
‫الإصغاء لهذين المهملين‬

513
00:34:55,135 --> 00:34:56,595
‫هذه هي؟‬

514
00:34:57,596 --> 00:34:59,056
‫هذه هي المفاجأة؟‬

515
00:35:00,682 --> 00:35:02,142
‫أليس جميلاً؟‬

516
00:35:02,476 --> 00:35:05,687
‫نعم، بجمال سفينة الـ(تيتانيك) بعد‬
‫اصطدامها بكتلة الجليد نوعاً ما‬

517
00:35:05,812 --> 00:35:07,272
‫من أين أحضرته؟‬

518
00:35:07,397 --> 00:35:10,776
‫من صديق لشقيقي يعمل من حوض السفن‬
‫انتشله بعد الإعصار الأخير‬

519
00:35:10,943 --> 00:35:14,404
‫المالك لم يعد يريده فاقنعته‬
‫ببيعه لي مقابل ٢٠٠ دولار‬

520
00:35:16,031 --> 00:35:18,825
‫عندما أنتهي من تصليح هذا القارب‬
‫سيكون مثالاً للتميّز والبهجة‬

521
00:35:19,034 --> 00:35:20,494
‫انظري إلى هذا‬

522
00:35:20,702 --> 00:35:24,831
‫(بايسي)، أتعرف كم من المال والوقت‬
‫تحتاج لتجعل هذا القارب يعوم حتى؟‬

523
00:35:25,415 --> 00:35:29,253
‫نعم، ولا دقيقة أكثر أو أقل‬
‫مما سيستغرقني ذلك‬

524
00:35:29,753 --> 00:35:31,213
‫راقبيني، (بوتر)‬

525
00:35:31,338 --> 00:35:33,548
‫بعد بضعة أشهر سأبحر على متن‬
‫هذا القارب الصغير حول العالم‬

526
00:35:35,050 --> 00:35:36,760
‫أكره أن أصدمك بالحقيقة‬
‫أيها القبطان (ستوبينغ)‬

527
00:35:36,885 --> 00:35:39,346
‫لكنك لا تستطيع أن تبحر حول العالم‬
‫على متن قارب طوله ٢٠ قدماً‬

528
00:35:39,513 --> 00:35:42,057
‫- طبعاً أستطيع‬
‫- أين ستضع المؤن؟‬

529
00:35:42,224 --> 00:35:43,976
‫قارب (يو. أس. أس. مينو)‬
‫لم يكم أكبر من هذا القارب‬

530
00:35:44,101 --> 00:35:45,686
‫واتسع لكل أموال السيد (هاول)‬

531
00:35:45,852 --> 00:35:49,731
‫وكل معدات البروفيسور وكل ثياب‬
‫(جنجر) وإلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟‬

532
00:35:52,442 --> 00:35:53,902
‫أطلب الإذن بالصعود على متن القارب‬

533
00:35:54,945 --> 00:35:56,947
‫- منحتك الإذن‬
‫- شكراً لك‬

534
00:36:01,243 --> 00:36:04,329
‫والآن الغاية من مغامرة‬
‫تغيّبنا عن المدرسة...‬

535
00:36:08,333 --> 00:36:09,793
{\an5}‫- "الحب الحقيقي"‬
‫- ما رأيك؟‬

536
00:36:10,502 --> 00:36:12,838
{\an5}‫- الحب الحقيقي؟‬
‫- نعم، اسم قاربي الحبيب‬

537
00:36:13,714 --> 00:36:16,967
{\an5}‫- عنصر العاطفة مرتفع فيه، صحيح؟‬
‫- بشكل خطير‬

538
00:36:19,761 --> 00:36:21,221
‫- لكنه اسم لطيف‬
‫- تذكري‬

539
00:36:21,430 --> 00:36:23,181
‫قلت لك إنني أحتاج‬
‫إلى مساعدتك في أمر‬

540
00:36:23,640 --> 00:36:25,100
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

541
00:36:25,559 --> 00:36:28,520
‫حسناً، ابدأي بحفّ القارب بورق الزجاج‬

542
00:36:31,398 --> 00:36:33,025
‫أنت تفرط في حماستك‬

543
00:37:25,702 --> 00:37:28,205
‫في الليلة التي ولدت فيها‬
‫بكيت كالطفل‬

544
00:37:33,126 --> 00:37:34,586
‫هل فعلت هذا حقاً؟‬

545
00:37:37,422 --> 00:37:38,882
‫لم أكن أعرف هذا‬

546
00:37:39,508 --> 00:37:42,177
‫نعم، أظنني بقيت أبكي‬
‫ل-٢٤ ساعة متتالية‬

547
00:37:45,972 --> 00:37:50,560
‫أحملك، أنت هذا الطفل‬
‫الصغير جداً، بين يديّ‬

548
00:37:53,939 --> 00:37:56,108
‫لم أكن أعرف أنني أستطيع‬
‫أن أحب أي شيء بهذا القدر‬

549
00:37:56,775 --> 00:38:00,612
‫بهذه السرعة وهذا الشمول‬

550
00:38:02,030 --> 00:38:03,615
‫جزء مني كان مرتعباً‬

551
00:38:07,911 --> 00:38:11,248
‫تربية ابن مسألة إيمان‬
‫أكثر مما يعرف معظم الناس‬

552
00:38:12,958 --> 00:38:14,418
‫وكذلك أن تكون ابناً‬

553
00:38:16,169 --> 00:38:17,629
‫أنت محق‬

554
00:38:22,676 --> 00:38:25,679
‫- أظنني أدركت شيئاً اليوم‬
‫- ماذا؟‬

555
00:38:27,681 --> 00:38:31,893
‫أن واجبي كوالد ليس‬
‫أن أرسم لك الصورة كاملة‬

556
00:38:32,018 --> 00:38:34,646
‫لأن الحقيقة هي أنني أنا نفسي لا أعرفها‬

557
00:38:35,897 --> 00:38:37,899
‫واجبي هو أن أحاول مساعدتك‬

558
00:38:39,484 --> 00:38:41,903
‫بين الحين والآخر‬
‫في جمع قطعة من الأحجية‬

559
00:38:46,533 --> 00:38:48,869
‫- لقد ساعدتني، أبي‬
‫- آمل ذلك‬

560
00:38:52,122 --> 00:38:57,752
‫لكن مستقبلك وآمالك ملك لك‬

561
00:38:59,212 --> 00:39:01,131
‫لا تدع أحداً يقف في طريقك‬

562
00:39:04,634 --> 00:39:06,094
‫ليس حتى أنا‬

563
00:39:07,137 --> 00:39:12,517
‫لطالما شجعتني لأكون سيد نفسي‬
‫ولأتخذ قراراتي لوحدي‬

564
00:39:16,396 --> 00:39:17,856
‫فعلت فقط ما علمتني إياه‬

565
00:39:25,155 --> 00:39:28,909
‫ما رأيك أن نعود إلى المنزل‬
‫ونشاهد (كلوز إنكاونترز) أو ما شابه؟‬

566
00:39:30,535 --> 00:39:31,995
‫في الواقع...‬

567
00:39:33,371 --> 00:39:34,831
‫كنت أفكر...‬

568
00:39:36,458 --> 00:39:37,918
‫ما رأيك بأن نلعب قليلاً؟‬

569
00:39:43,131 --> 00:39:44,591
‫أعطني هذه الكرة‬

570
00:39:46,801 --> 00:39:49,930
‫لمَ لا نترك كرة القدم هنا‬
‫في الملعب حيث مكانها؟‬

571
00:41:33,950 --> 00:41:35,869
‫- وداعاً، (جوي)‬
‫- وداعاً، (دوسن)‬

572
00:41:36,174 --> 00:41:40,174
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

