﻿1
00:00:02,675 --> 00:00:04,301
‫لا تدعني أنسى شراء البصل مع القشدة‬

2
00:00:05,386 --> 00:00:06,846
‫لا‬

3
00:00:06,971 --> 00:00:08,472
‫ما الخطب؟ لا تحب البصل مع القشدة؟‬

4
00:00:09,056 --> 00:00:12,393
‫إنها مقرفة وأنا جديّ تماماً‬

5
00:00:12,726 --> 00:00:14,520
‫فقط التفكير فيها تثير اشمئزازي‬

6
00:00:14,645 --> 00:00:16,188
‫- القشدة...‬
‫- حسناً ما رأيك في هذا؟‬

7
00:00:16,313 --> 00:00:20,067
‫أعد بأن أبقي كلّ الخضار المزعجة‬
‫بعيدة عن نظرك طوال الوقت، اتّفقنا؟‬

8
00:00:20,860 --> 00:00:24,738
‫(جين) عندما اقترحت أن نلتقي اليوم‬
‫لم أكن أفكّر في هذا تحديداً‬

9
00:00:25,197 --> 00:00:28,951
‫صدّقني أعرف لكن للأسف‬
‫مأدبة جدّتي لعيد الشكر‬

10
00:00:29,076 --> 00:00:31,328
‫أهم من حياتنا العاطفية المزهرة‬

11
00:00:32,997 --> 00:00:36,292
‫صحّحي لي إن كنت مخطئاً‬
‫لكن ليست لدينا حياة عاطفية بعد صحيح؟‬

12
00:00:37,209 --> 00:00:38,836
‫ماذا؟ وتظن أنّ هذا خطأي؟‬

13
00:00:41,046 --> 00:00:43,340
‫نعم، أظن أن هذا خطأك‬

14
00:00:43,465 --> 00:00:49,263
‫آسفة (بايسي) أجد صعوبة‬
‫في مشاهدتك تتودّد إليّ...‬

15
00:00:51,557 --> 00:00:53,559
‫التودّد ليس مسألة مضحكة‬

16
00:00:53,851 --> 00:00:57,062
‫كيف تتوقعين أن يقدّم شاب‬
‫أفضل أداء بوجه السخرية والهزء؟‬

17
00:00:58,230 --> 00:01:00,649
‫كلّ ما في الأمر أننا صديقان، صحيح؟‬

18
00:01:00,858 --> 00:01:06,572
‫ونظراً إلى أننا صديقان‬
‫لكننا الآن صديقان يفعلان هذا...‬

19
00:01:08,657 --> 00:01:10,451
‫سيتطلب هذا وقتاً للاعتياد عليه‬

20
00:01:11,744 --> 00:01:14,079
‫مع أننا قد نجد لحظة لاحقاً؟‬

21
00:01:15,789 --> 00:01:19,501
‫لا أستطيع، أظن أن عليّ الذهاب‬
‫إلى منزل والديّ لعيد الشكر‬

22
00:01:20,002 --> 00:01:23,047
‫- حسناً‬
‫- آسف، عليّ ذلك‬

23
00:01:23,297 --> 00:01:26,634
‫فكّرت في أنه الأمر المناسب لفعله‬
‫نظراً إلى أنهما أنجباني‬

24
00:01:28,427 --> 00:01:32,056
‫- تبدو متحمّساً للغاية‬
‫- إنها مناسبة سعيدة جدّاً‬

25
00:01:32,765 --> 00:01:36,477
‫فقط تخيّلي نساء آل (ويتر)‬
‫يعملنَ فوق الفرن طوال العصر‬

26
00:01:36,602 --> 00:01:42,775
‫فقط ليسمعنَ أنّ البطة جافة جدّاً‬
‫من قبل رجل يجلس ويثمل ويشاهد التلفاز‬

27
00:01:43,025 --> 00:01:47,112
‫على الرغم من البصل بالقشدة‬
‫عليك أن تحب جدّتي لتقديم بديل‬

28
00:01:47,446 --> 00:01:48,906
‫هذا صحيح‬

29
00:01:49,281 --> 00:01:51,450
‫بالحديث عن هذا‬
‫لم تقولي لي من سيأتي أيضاً‬

30
00:01:53,327 --> 00:01:56,121
‫لا تقلق (بايسي)‬
‫رفضت (آندي) بلباقة الدعوة‬

31
00:01:57,248 --> 00:01:59,041
‫- لم أكن أقصدها‬
‫- أرجوك‬

32
00:01:59,208 --> 00:02:02,294
‫أظن أنها ستعدّ العشاء‬
‫لـ(جاك) ووالدها الليلة‬

33
00:02:04,838 --> 00:02:08,300
‫يبدو هذا جميلاً، من الجيّد لها‬
‫أن تجتمع العائلة في عيد الشكر‬

34
00:02:11,095 --> 00:02:12,554
‫تعال إلى هنا‬

35
00:02:17,893 --> 00:02:19,853
‫يا للروعة، رائحتك زكية‬

36
00:02:21,814 --> 00:02:23,274
‫ما كان هذا؟‬

37
00:02:24,149 --> 00:02:26,360
‫- هيّا‬
‫- آسفة‬

38
00:02:27,736 --> 00:02:29,822
‫آسفة، آسفة للغاية‬

39
00:03:31,006 --> 00:03:35,302
{\an5}‫حسناً، هيّا، مبادرة مهمة‬
‫هيّا، هيّا، هيّا، صدّه، ليفعل ذلك أحدكم‬

40
00:03:41,267 --> 00:03:42,726
{\an5}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

41
00:03:42,977 --> 00:03:44,478
{\an5}‫ما رأيك؟‬

42
00:03:45,354 --> 00:03:48,232
{\an5}‫بصراحة أريد أن تكون مساهمتي‬
‫في عشاء السيّدة (راين) لعيد الشكر‬

43
00:03:48,357 --> 00:03:50,442
‫أن تكون مباشرة من مجلة للذوّاقة‬

44
00:03:51,402 --> 00:03:53,445
‫يبدو بالنسبة إليّ كعدد نوفمبر‬

45
00:03:55,489 --> 00:03:58,784
{\an5}‫فيما تبرد هذه يمكنني‬
‫البدء بحشوة المحار‬

46
00:04:01,161 --> 00:04:04,415
{\an5}‫- كيف يجري البحث عن شقة؟‬
‫- بشكل جيّد‬

47
00:04:05,791 --> 00:04:08,919
{\an5}‫لا تمانع صحيح؟ إن‬
‫مكثت بشكل مؤكد في غرفة الضيوف؟‬

48
00:04:09,128 --> 00:04:11,797
‫هيّا! هيّا! هدف! رائع‬

49
00:04:15,050 --> 00:04:16,760
{\an5}‫بدأ يبدو هذا مألوفاً‬

50
00:04:17,344 --> 00:04:20,931
‫ماذا؟ والدك يشاهد الفوتبول‬
‫وأنا أضع المئزر؟‬

51
00:04:21,307 --> 00:04:23,976
‫(دوسن) تفوت لعبة رائعة هناك‬

52
00:04:24,226 --> 00:04:28,397
‫انظروا إلى هذه الفطائر، أحضر سكّيناً‬
‫لنرى إن كانت لذيذة بقدر ما تبدو‬

53
00:04:28,981 --> 00:04:30,524
{\an5}‫إيّاك أن تفكّر في هذا حتى، أبعد يديك‬

54
00:04:30,649 --> 00:04:33,736
{\an5}‫لا يمكنني الذهاب إلى منزل السيّدة‬
‫(راين) مع فطائر نصف مأكولة‬

55
00:04:34,320 --> 00:04:35,988
‫هذا لا يبدو عادلاً صحيح، (دوسن)؟‬

56
00:04:36,780 --> 00:04:42,077
‫تقتحم مطبخنا وتملأ المنزل برائحة فطيرة‬
‫اليقطين وتقول لنا إننا لا نستطيع تذوّقها‬

57
00:04:42,578 --> 00:04:46,373
‫كان ذلك عادلاً أو لا‬
‫لن يفسد أحد عشاء عيد الشكر‬

58
00:04:47,791 --> 00:04:50,502
‫لمَ أشعر فجأة بأنني عالق‬
‫في حلقة من "آل (والتن)"؟‬

59
00:04:54,089 --> 00:04:56,383
‫عزيزي لمَ لا تذهب وتبدّل ملابسك؟‬

60
00:04:59,470 --> 00:05:00,930
‫حسناً‬

61
00:05:03,098 --> 00:05:05,559
{\an5}‫- جدّتي‬
‫- ها أنت‬

62
00:05:06,310 --> 00:05:08,812
{\an5}‫- يلقي (سام) عليك التحية‬
‫- من هو (سام)؟‬

63
00:05:09,647 --> 00:05:11,815
{\an5}‫تعرفين (سام) الرجل في متجر اللحوم‬

64
00:05:12,149 --> 00:05:16,195
{\an5}‫صاحب طقم الأسنان السيّىء‬
‫وبقع الكبد وكل شعر المنخرين‬

65
00:05:16,737 --> 00:05:18,197
‫- أظن أنه معجب بك‬
‫- (جينيفر)‬

66
00:05:18,822 --> 00:05:21,992
‫- ثمة شيء عليّ إخبارك به‬
‫- جدّتي، أعرف، أعرف‬

67
00:05:22,117 --> 00:05:27,081
‫لن أتذوّق الطعام قبل تقديمه سأنظف‬
‫خزانتي لتعليق معاطف الضيوف‬

68
00:05:27,623 --> 00:05:31,251
‫وسأفكّر في شيء لأكون شاكرة عليه‬
‫حتى لا أحرجك أمام مجموعتك للصلاة‬

69
00:05:32,711 --> 00:05:39,468
‫- نعم، في الواقع لا، ثمة أمر آخر‬
‫- بجدية، عليك أن تهدأي، إنه عشاء‬

70
00:05:39,635 --> 00:05:41,512
‫إنه عشاء مع تاريخ طويل‬

71
00:05:42,471 --> 00:05:46,100
‫أنا متأكدة من ذلك، عليّ الاستعداد‬

72
00:05:47,810 --> 00:05:52,314
‫(جينيفر) أريدك أن تتذكّري‬
‫أنّ عيد الشكر هو عطلة مع تقاليد‬

73
00:05:53,232 --> 00:05:58,070
‫تقليد اجتماع أشخاص مع اختلافات‬
‫وأفكار ومعتقدات مختلفة‬

74
00:05:58,779 --> 00:06:02,366
‫وجلوسهم معاً وكسر الخبز بتناغم‬

75
00:06:02,533 --> 00:06:04,910
‫على الرغم من أنني تعلّمت‬
‫كلّ هذا في صفّ الحضانة‬

76
00:06:05,035 --> 00:06:10,290
‫عندما صنعنا أغطية الرأس الهندية‬
‫والورقية أقدّر حصة التذكير‬

77
00:06:10,416 --> 00:06:13,794
‫لكن لا تقلقي، أنوي البقاء‬
‫بعيدة عن دربك بقدر الإمكان‬

78
00:06:21,260 --> 00:06:24,138
‫- أمّي‬
‫- مرحباً (جين)‬

79
00:06:27,975 --> 00:06:30,227
‫- أنا غبية للغاية‬
‫- ماذا؟‬

80
00:06:30,477 --> 00:06:35,315
‫يا للهول، لقد تذكّرت‬
‫نسيت تماماً، نسيت...‬

81
00:06:36,358 --> 00:06:39,028
‫نسيت أنّ ذاك الشيء‬
‫يكون داخل الطير‬

82
00:06:40,362 --> 00:06:42,531
‫- ماذا يسمّى؟‬
‫- القانصة؟‬

83
00:06:42,656 --> 00:06:44,116
‫نعم‬

84
00:06:44,700 --> 00:06:46,160
‫هذا مقرف‬

85
00:06:47,286 --> 00:06:51,540
‫أقسم لو كانت أمّي حيّة‬
‫لكان لديها برنامجها الخاص للطهو‬

86
00:06:51,707 --> 00:06:53,667
‫على قناة الطعام الآن، وانظري إلينا‬

87
00:06:53,792 --> 00:06:56,170
‫أنا مسرورة لأننا سنمضي‬
‫عيد الشكر عند آل (راين)‬

88
00:06:56,336 --> 00:06:57,796
‫أنا أيضاً‬

89
00:06:58,464 --> 00:07:00,132
‫لا أعرف، ربّما إنه فقط العيد‬

90
00:07:01,050 --> 00:07:04,470
‫لكنني أشعر بأيّة دقيقة الآن‬
‫ستدخل عبر ذاك الباب و...‬

91
00:07:05,471 --> 00:07:06,930
‫"ليخرج الجميع من المطبخ"‬

92
00:07:11,852 --> 00:07:13,312
‫- (دوسن)؟‬
‫- تفضّلي‬

93
00:07:15,814 --> 00:07:18,901
‫ترتدي كنزتك الجديدة‬

94
00:07:20,527 --> 00:07:22,613
‫- أمّي‬
‫- آسفة‬

95
00:07:24,448 --> 00:07:27,076
‫عزيزي، لم أرد قول‬
‫أيّ شيء قبلاً أمام والدك‬

96
00:07:27,201 --> 00:07:31,080
‫لكنك لن تحزر أبداً‬
‫بمن التقيت هذا الصباح‬

97
00:07:31,872 --> 00:07:34,750
‫- (هيلين ليندلي)‬
‫- والدة (جين)؟‬

98
00:07:36,794 --> 00:07:38,253
‫ماذا تظن أنّ هذا يعني؟‬

99
00:07:40,172 --> 00:07:41,632
‫ماذا أظن أن هذا يعني؟‬

100
00:07:41,757 --> 00:07:47,179
‫ماذا؟ ليس من الممكن حالياً‬
‫أنهما تناقشان مسألة الأخت غير الشقيقة؟‬

101
00:07:47,387 --> 00:07:50,933
‫أظن أنّ هذا مستبعد نظراً إلى أنّ (جين)‬
‫تجهل أنّ لديها أختاً غير شقيقة‬

102
00:07:52,309 --> 00:07:53,894
‫- لم تخبرها؟‬
‫- لا‬

103
00:07:55,104 --> 00:07:58,690
‫(دوسن) أثرت إعجابي، لم أعرف‬
‫أنه يمكنك ضبط نفسك هكذا‬

104
00:08:00,400 --> 00:08:04,029
‫أودّ التبجّح والقول إنه ضبط للنفس‬
‫لكنني لم أتحلّ بالجرأة‬

105
00:08:05,364 --> 00:08:06,865
‫إذاً، هذه فقط صدفة‬

106
00:08:08,492 --> 00:08:09,952
‫ما هي الصدفة؟‬

107
00:08:10,244 --> 00:08:13,789
‫بأسبوع تكتشف سرّاً خاصاً بآل (ليندلي)‬

108
00:08:13,997 --> 00:08:19,086
‫والأسبوع التالي تجتمع تلك العائلة‬
‫للمرة الأولى بعد أكثر من عام‬

109
00:08:32,474 --> 00:08:37,104
‫أنت هنا منذ نصف ساعة تقريباً‬
‫عليك الصعود عاجلاً أم آجلاً‬

110
00:08:37,271 --> 00:08:41,358
‫- كيف لم تخبريني بأنها آتية؟‬
‫- لم أعرف‬

111
00:08:42,151 --> 00:08:43,986
‫وصلت للتوّ‬

112
00:08:45,112 --> 00:08:49,908
‫يبدو أن والدك انشغل في (أوروبا)‬
‫بسبب الأعمال بشكل غير متوقع‬

113
00:08:50,826 --> 00:08:52,286
‫الآن يمكنني تصديق هذا‬

114
00:08:53,203 --> 00:08:57,291
‫على الأرجح يشرب الفودكا‬
‫مارتيني الآن ويغرق أحزانه‬

115
00:08:58,083 --> 00:08:59,543
‫كما لو أنه يشعر بأيّ منها‬

116
00:08:59,793 --> 00:09:01,962
‫- كوني سخية (جينيفر)‬
‫- لماذا؟‬

117
00:09:03,714 --> 00:09:06,175
‫والدتي ليست هنا لأنها تريد أن تراني‬

118
00:09:06,425 --> 00:09:08,927
‫- ليس لديها مكان آخر لتقصده‬
‫- لا تعرفين ذلك‬

119
00:09:11,597 --> 00:09:13,932
‫أنت محقّة، لا أفعل وكيف ذلك؟‬

120
00:09:15,726 --> 00:09:18,729
‫الاتصال الوحيد الذي حصلت عليه معها‬
‫في العام الفائت كان اتصالاً هاتفياً‬

121
00:09:19,479 --> 00:09:22,608
‫- هل تعرفين ما أظنه؟‬
‫- ماذا؟‬

122
00:09:23,942 --> 00:09:29,031
‫أنه تحت كل هذا‬
‫أنت مسرورة حقّاً برؤيتها‬

123
00:09:29,615 --> 00:09:34,077
‫ربّما "مسرورة" ليست الكلمة المناسبة‬
‫ربّما الكلمة هي "مستعدة"‬

124
00:09:34,328 --> 00:09:38,165
‫أنت مستعدة للتعامل مع الماضي‬

125
00:09:38,332 --> 00:09:42,169
‫أنت مستعدة للبدء‬
‫بمواجهة المشكلات بينكما‬

126
00:09:45,047 --> 00:09:49,676
‫لا يمكنني حتى النظر إليها‬
‫فكم بالحريّ التكلّم معها‬

127
00:09:50,719 --> 00:09:54,306
‫ربّما لا يمكنك إيجاد الكلمات‬
‫المناسبة لأنّ ثمة الكثير لقوله‬

128
00:09:57,809 --> 00:10:02,356
‫(جينيفر) خلال الأشهر الـ١٤ الفائتة‬
‫كنت أراقبك، رأيتك تتبدّلين‬

129
00:10:02,689 --> 00:10:09,947
‫أنت أكثر جدية الآن، أنت مرتاحة‬
‫أكثر مع نفسك كأنك عبرت عتبة‬

130
00:10:11,782 --> 00:10:13,242
‫عتبة‬

131
00:10:14,701 --> 00:10:18,914
‫هذا أشبه بتقاطع طرق، كأنني...‬
‫كأنني أستطيع الذهاب في اتجاهين‬

132
00:10:21,166 --> 00:10:23,710
‫أعرف أنك ستختارين الطريق الصحيح‬

133
00:10:29,049 --> 00:10:30,509
‫لكن في هذه الأثناء؟‬

134
00:10:32,135 --> 00:10:35,597
‫في هذه الأثناء قدم أمام الأخرى‬

135
00:10:36,014 --> 00:10:39,559
‫باتجاه ذاك الطريق‬

136
00:10:45,148 --> 00:10:50,737
‫هيّا (جينيفر) لا يمكنك البقاء هنا‬
‫طوال العصر، بدأ الضيوف بالوصول‬

137
00:10:51,154 --> 00:10:54,866
‫بالإضافة أنا مستعدة للمراهنة‬
‫بأن والدتك متوترة بقدرك‬

138
00:10:56,201 --> 00:10:58,537
‫- هل تظنين؟‬
‫- بالتأكيد‬

139
00:10:58,662 --> 00:11:01,373
‫في بعض النواحي‬
‫أنتما متشابهتان أكثر ممّا تعرفان‬

140
00:11:09,739 --> 00:11:11,282
‫مرحباً (بايسي) عيد شكر سعيداً‬

141
00:11:12,325 --> 00:11:13,784
‫نعم لك أيضاً يا صاح‬

142
00:11:16,537 --> 00:11:20,291
‫- عيد شكر سعيداً (آندي)‬
‫- لك أيضاً (بايسي)‬

143
00:11:24,003 --> 00:11:28,466
‫ظننتكما ستمضيان العصر مع والدكما‬

144
00:11:29,383 --> 00:11:32,762
‫كانت تلك الخطة "أ"‬
‫لكنه علق في (شيكاغو)‬

145
00:11:33,930 --> 00:11:38,351
‫كان أيّ والد آخر ليجد طائرة‬
‫أو قطاراً أو سيارة لرؤية والده‬

146
00:11:38,517 --> 00:11:40,519
‫لكن ليس (جوزيف ماكفي)‬

147
00:11:40,937 --> 00:11:44,398
‫أتعرف أمراً؟ أنا متأكدة من أنه فعل‬
‫كل ما بوسعه للمجيء إلى هنا‬

148
00:11:49,362 --> 00:11:51,948
‫- ماذا أحضرت (آندي)؟‬
‫- فطيرة بالتفاح‬

149
00:11:52,490 --> 00:11:55,034
‫- نعم، أعدّتها بنفسها‬
‫- نعم، تبدو مذهلة‬

150
00:11:56,702 --> 00:11:58,496
‫- ماذا أحضرت؟‬
‫- هذا...‬

151
00:12:01,624 --> 00:12:04,669
‫إنها صلصة التوت في علبة‬

152
00:12:05,753 --> 00:12:09,298
‫هذا سخيف، لكن هذه‬
‫هي حدود خبرتي في الطهو‬

153
00:12:09,632 --> 00:12:13,219
‫لا تستخف بصلصة التوت‬
‫إنها أساس أيّ عشاء شكر جيّد‬

154
00:12:14,553 --> 00:12:16,013
‫نعم‬

155
00:12:17,765 --> 00:12:22,937
‫- إذاً، كيف حالك (آندي)؟‬
‫- أنا؟ بخير، لمَ تسأل؟‬

156
00:12:24,063 --> 00:12:27,984
‫مرّت فترة منذ أن تكلّمنا معاً‬
‫أردت أن أطمئنّ على حالك‬

157
00:12:29,235 --> 00:12:32,655
‫حسناً، هل يمكن لأحد أن يقول لي‬
‫لما يفعل الشبّان دائماً هذا؟‬

158
00:12:32,780 --> 00:12:35,408
‫تريدون أن تكونوا‬
‫الأصدقاء اللطفاء والمهذبين بعد الانفصال‬

159
00:12:35,783 --> 00:12:40,413
‫أتعرف أمراً (بايسي)؟ اتّخذت قراراً‬
‫أقلّه تحلّ بالقوة للوثوق بقناعاتك‬

160
00:12:40,579 --> 00:12:43,582
‫أنت محقّة، أنت محقّة تماماً‬

161
00:12:44,917 --> 00:12:48,671
‫اسمع (جاك) أظن أنني سأرحل‬

162
00:12:49,130 --> 00:12:52,967
‫أظن سأذهب إلى محطتي التالية‬
‫في جولتي لعيد الشكر‬

163
00:12:53,092 --> 00:12:56,178
‫لا، لا، أتعرف؟ نحن اللذان‬
‫أتينا في اللحظة الأخيرة‬

164
00:12:56,429 --> 00:12:59,557
‫- لذا يفترض بي أن...‬
‫- ما كنت لأفكّر في ذلك‬

165
00:12:59,682 --> 00:13:01,434
‫- أن أكون من تغادر‬
‫- حسناً، اسمعا‬

166
00:13:01,892 --> 00:13:05,104
‫لن تذهب إلى أيّ مكان‬
‫ولا أنت أيضاً، اتّفقنا؟ إنه عيد الشكر‬

167
00:13:05,771 --> 00:13:10,151
‫أظن انه من الرائع أن تستضيف الجدّة‬
‫هذه المجموعة غير المتأقلمة مع المجتمع‬

168
00:13:10,401 --> 00:13:15,114
‫إن لم تستطيعا نسيان ماضيكما‬
‫فقط لساعتين وتستمتعا برفقة أصدقائكما‬

169
00:13:15,948 --> 00:13:18,743
‫يفترض بكما أن تكونا في المنزل‬
‫تأكلان عشاءً جاهزاً وتجلسان قبالة التلفاز‬

170
00:13:18,868 --> 00:13:21,287
‫لذا كفى غروراً، يا للهول‬

171
00:13:37,803 --> 00:13:39,597
‫من الغريب رؤية والديك معاً‬

172
00:13:40,473 --> 00:13:43,434
‫- يبدو أنهما يتفقان‬
‫- هذا ما يبدو عليه‬

173
00:13:44,518 --> 00:13:47,021
‫مرحباً جميعاً، عيد شكر سعيداً، تفضّلوا‬

174
00:13:47,355 --> 00:13:49,690
‫حسناً جميعاً أعطوني معاطفكم‬

175
00:14:06,832 --> 00:14:08,667
‫آسفة، لم أدرك أنك لا تزالين هنا‬

176
00:14:08,834 --> 00:14:11,962
‫أرجوك يمكننا المشاطرة إنها غرفتك الآن‬

177
00:14:14,256 --> 00:14:16,509
‫لا، أردت أن أضع‬
‫هذه المعاطف على السرير، آسفة‬

178
00:14:16,717 --> 00:14:18,260
‫(جين)‬

179
00:14:21,472 --> 00:14:22,932
‫هل تمانعين؟‬

180
00:14:37,696 --> 00:14:39,156
‫شكراً‬

181
00:14:41,492 --> 00:14:43,285
‫يا للروعة، أصبحت جميلة جدّاً‬

182
00:14:46,705 --> 00:14:51,127
‫- آسفة، أقلت شيئاً خطأ؟‬
‫- لا، لا، كنت...‬

183
00:14:52,628 --> 00:14:54,088
‫أخبريني‬

184
00:14:55,714 --> 00:15:01,512
‫كنت أتذكر كيف كنت أراقبك‬
‫في المرآة عندما كنت صغيرة‬

185
00:15:02,596 --> 00:15:07,143
‫أراقبك تضعين أحمر الشفاه‬
‫وتسرّحين شعرك‬

186
00:15:10,771 --> 00:15:15,192
‫- كنت أراقب كلّ حركة‬
‫- كأنني كنت أهمّ شخص في العالم‬

187
00:15:17,653 --> 00:15:19,113
‫شيء من هذا القبيل‬

188
00:15:20,948 --> 00:15:22,616
‫تعالي، لديّ شيء لك‬

189
00:15:24,952 --> 00:15:30,749
‫أعطتني أمّي هذا عندما كنت بمثل سنّك‬
‫وأظن أنّ الوقت حان لأنقله لك‬

190
00:15:41,177 --> 00:15:45,556
‫إنه جميل أمّي‬
‫تعرفين أنني ظننت ذلك دائماً‬

191
00:15:50,060 --> 00:15:52,062
‫- لكنني لا أستطيع‬
‫- لماذا؟‬

192
00:15:53,939 --> 00:15:58,486
‫لأنني أين سأضعه؟‬
‫في المنزل ربّما لكن...‬

193
00:16:01,447 --> 00:16:06,911
‫في (نيويورك) ربّما لكن هنا؟‬
‫وهنا أعيش الآن‬

194
00:16:08,245 --> 00:16:13,042
‫- وفّريه لمناسبة مميّزة‬
‫- أمّي، أنت التي علّمتني‬

195
00:16:13,959 --> 00:16:16,045
‫تفقد اللآلىء بريقها إن لم تضعيها‬

196
00:16:19,006 --> 00:16:22,259
‫إنهم كالناس من هذه الناحية‬
‫عليك أن تبقيها قريبة منك‬

197
00:16:23,093 --> 00:16:25,846
‫- (جين) أرجوك‬
‫- عليّ الذهاب لمساعدة الجدة في المطبخ‬

198
00:16:36,106 --> 00:16:37,816
‫هل من شيء يمكننا‬
‫مساعدتك فيه، سيّدة (راين)؟‬

199
00:16:38,776 --> 00:16:40,236
‫صلّيا‬

200
00:16:40,528 --> 00:16:43,989
‫- لشيء تحديداً؟‬
‫- ستكون الصلاة العامة جيّدة‬

201
00:16:47,243 --> 00:16:48,702
‫- (جين)، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

202
00:16:48,827 --> 00:16:51,413
‫- يُقال إنّ أمّك في البلدة‬
‫- نعم، هل سنتمكن من رؤيتها؟‬

203
00:16:52,706 --> 00:16:54,708
‫أودّ كثيراً أن تلتقيا بها‬

204
00:16:55,167 --> 00:16:58,087
‫يبدو أننا نواجه صعوبة في التواصل الآن‬

205
00:16:58,837 --> 00:17:01,882
‫إنها تتبرّج أمام المرآة‬
‫بالتأكيد ستنزل بعد قليل‬

206
00:17:05,177 --> 00:17:07,304
‫- هل عرفت أنها آتية؟‬
‫- لا‬

207
00:17:09,682 --> 00:17:11,141
‫مفاجأة كبيرة‬

208
00:17:12,309 --> 00:17:13,769
‫بطريقة هجومية‬

209
00:17:15,104 --> 00:17:18,190
‫يبدو أنّ أمّي هي خريجة‬
‫معهد (هوشي مين) للتربية‬

210
00:17:19,775 --> 00:17:23,612
‫هل هي هنا لسبب غير عيد الشكر؟‬
‫هل من أخبار عن الديار؟‬

211
00:17:25,239 --> 00:17:28,367
‫ماذا؟ تعني هل هي تتوسّلني‬
‫للعودة إلى المنزل إلى العائلة؟‬

212
00:17:30,411 --> 00:17:33,247
‫- لا أظن ذلك‬
‫- هل تكلّمت معها؟‬

213
00:17:34,331 --> 00:17:37,084
‫مرّ وقت طويل بالتأكيد‬
‫لديها الكثير لقوله لك‬

214
00:17:38,252 --> 00:17:42,506
‫- مثل ماذا؟‬
‫- ربّما إنها اشتاقت إليك‬

215
00:17:43,048 --> 00:17:45,759
‫ربّما إنها آسفة‬
‫لأنها أرسلتك بعيداً، أعني...‬

216
00:17:47,177 --> 00:17:48,721
‫أعرف أنها لم تكن دائماً إلى جانبك‬

217
00:17:48,846 --> 00:17:50,598
‫(دوسن) منذ أن كنت أبلغ ١٣ عاماً‬

218
00:17:50,723 --> 00:17:54,351
‫لم تفعل تلك المرأة شيئاً‬
‫سوى التحديق إليّ بنظرة لامبالاة‬

219
00:17:54,476 --> 00:17:57,187
‫كأنني كنت غريبة ما‬
‫أوقعت شراباً على سجادتها‬

220
00:18:00,566 --> 00:18:05,195
‫(جين) نحن غرباء بالنسبة إلى أهالينا‬

221
00:18:06,614 --> 00:18:08,616
‫يحبّوننا لكنهم لا يعرفوننا حقّاً‬

222
00:18:10,075 --> 00:18:14,246
‫وأحياناً قبل أن تتسنّى لنا‬
‫فرصة التعرف بهم، يرحلون‬

223
00:18:15,706 --> 00:18:20,711
‫لذا، لا يمكننا أن نسألهم عن الأشياء‬
‫التي نريد معرفتها كاللفت والقوانص...‬

224
00:18:20,878 --> 00:18:24,757
‫أو كيف كانوا عندما كانوا شبّاناً‬

225
00:18:27,551 --> 00:18:30,137
‫- (جوي) آسفة‬
‫- لا بأس‬

226
00:18:30,763 --> 00:18:34,224
‫- لا، أنا كذلك، أنا...‬
‫- لا، اسمعي‬

227
00:18:35,601 --> 00:18:37,269
‫ما أحاول قوله هو...‬

228
00:18:39,563 --> 00:18:41,023
‫لمَ لا تمنحينها فرصة؟‬

229
00:18:43,734 --> 00:18:50,157
‫إنها والدتك والواقع هو أنها‬
‫أتت إلى هنا اليوم للتكلّم معك‬

230
00:18:51,200 --> 00:18:52,660
‫وللتواجد معك‬

231
00:18:54,745 --> 00:18:56,205
‫وأظن أنك تدينين لها بذلك‬

232
00:19:07,007 --> 00:19:11,220
‫سيّدة (ليندلي) مرحباً‬
‫أنا (دوسن)، (دوسن ليري)‬

233
00:19:12,513 --> 00:19:16,141
‫ابن (غايل) بالطبع‬
‫مرحباً سررت بالتعرف بك‬

234
00:19:16,517 --> 00:19:17,976
‫سررت بالتعرف بك‬

235
00:19:19,687 --> 00:19:21,897
‫لا أظن أنه كان بإمكاني‬
‫تخيّل يوم أجمل‬

236
00:19:22,940 --> 00:19:25,401
‫أحياناً أنسى كم يمكن‬
‫لهذا المكان أن يكون ساحراً‬

237
00:19:28,237 --> 00:19:31,573
‫عليك أن تعرفي أننا‬
‫أنا و(جين) تواعدنا لفترة‬

238
00:19:32,700 --> 00:19:36,954
‫لا نزال صديقين حميمين‬
‫أهتمّ كثيراً لأمرها‬

239
00:19:37,162 --> 00:19:40,582
‫من الرائع سماع ذلك‬
‫أنا مسرورة لأنك صديق (جين)‬

240
00:19:45,337 --> 00:19:48,757
‫- ثمة أيضاً شيء آخر عليك معرفته‬
‫- نعم؟‬

241
00:19:50,008 --> 00:19:53,595
‫لن يكون هذا سهلاً لذا سأقوله‬
‫يمكنك القول لي إن تخطيت حدودي‬

242
00:19:55,639 --> 00:19:57,099
‫أنا أصغي‬

243
00:19:58,559 --> 00:20:04,064
‫قبل... ليس منذ وقت طويل‬
‫التقيت بفتاة أتت تمرّ بـ(كايبسايد)‬

244
00:20:04,857 --> 00:20:06,984
‫وتعرّفت بها قليلاً‬

245
00:20:07,109 --> 00:20:09,486
‫واكتشفت أنها ابنة بالتبني‬

246
00:20:11,196 --> 00:20:15,325
‫اكتشفت ذلك مؤخراً‬
‫وكانت مصممة على إيجاد أمّها الطبيعية‬

247
00:20:17,494 --> 00:20:18,996
‫ما علاقة هذا بي (دوسن)؟‬

248
00:20:22,249 --> 00:20:24,752
‫سيّدة (ليندلي) هذه الفتاة‬
‫كانت تحمل صورتك‬

249
00:20:30,215 --> 00:20:36,597
‫- وأين هي؟ ألا تزال هنا؟‬
‫- لا، ليس كذلك‬

250
00:20:38,056 --> 00:20:40,559
‫عندما أدركت من كانت‬
‫كانت قد غادرت‬

251
00:20:47,024 --> 00:20:48,484
‫إذاً، هذا صحيح‬

252
00:20:48,650 --> 00:20:50,861
‫- هل تعرف (جين) بهذا؟‬
‫- لا‬

253
00:20:52,196 --> 00:20:53,655
‫حاولت إخبارها لكنني‬

254
00:20:54,865 --> 00:20:58,285
‫قرّرت في النهاية أنه ليس‬
‫دوري ولهذا أنا مسرور لأنك هنا‬

255
00:20:59,411 --> 00:21:02,414
‫هذه مسألة صعبة وشخصية للغاية‬

256
00:21:02,581 --> 00:21:05,042
‫- أنا متأكد من ذلك‬
‫- وكما قلت، هذه الفتاة رحلت‬

257
00:21:06,710 --> 00:21:09,421
‫لذا لا أرى سبباً‬
‫لتعرف (جين) بأيّ من هذا‬

258
00:21:11,590 --> 00:21:15,552
‫هذا ليس صحيحاً بالكامل‬
‫لا شيء يمنع (إيف) من العودة إلى البلدة‬

259
00:21:16,011 --> 00:21:18,222
‫- (إيف)؟‬
‫- هذا اسمها‬

260
00:21:19,640 --> 00:21:21,099
‫(إيف ويتمان)‬

261
00:21:21,892 --> 00:21:25,020
‫وقد تخبر (جين) بنفسها‬

262
00:21:27,856 --> 00:21:32,069
‫ينبئني حدسي بأنه من الأفضل‬
‫أن تصدر المعلومة عنك بدلاً منها‬

263
00:21:34,446 --> 00:21:37,199
‫أتذكر عندما طلبت منّي‬
‫أن أقول لك إن تخطيت حدودك؟‬

264
00:21:40,369 --> 00:21:43,038
‫لست مرجعاً حول العائلات الناجحة‬

265
00:21:44,665 --> 00:21:48,210
‫لكنني رأيت ماذا يحصل عندما تخفي‬
‫العائلة الأسرار عن بعضها البعض‬

266
00:21:51,213 --> 00:21:55,551
‫- لا أريد رؤية (جين) تتأذّى‬
‫- ولا أنا أيضاً‬

267
00:22:18,046 --> 00:22:20,924
‫- يصبح هذا أسهل‬
‫- ماذا؟‬

268
00:22:22,342 --> 00:22:23,802
‫التواجد في الغرفة عينها معه‬

269
00:22:27,263 --> 00:22:29,849
‫- لا تسأل أبداً عنّي‬
‫- ماذا تظن؟‬

270
00:22:31,351 --> 00:22:33,269
‫أظن أنها تكرهني الآن‬

271
00:22:34,980 --> 00:22:36,439
‫فقط يومياً‬

272
00:22:43,363 --> 00:22:48,368
‫(آندي) كوني اختبرت‬
‫عدة انفصالات مع الشاب عينه‬

273
00:22:49,411 --> 00:22:50,870
‫أعرف ما الذي تمرّين به‬

274
00:22:53,206 --> 00:22:56,960
‫وأردت أن أقول لك‬
‫إن الليالي المظلمة ستنقضي‬

275
00:22:57,711 --> 00:22:59,295
‫في النهاية ستجدين الهدوء والسكينة‬

276
00:23:03,842 --> 00:23:09,097
‫أتمنى لو أستطيع تصديقك (جوي)‬
‫لأن الألم أحياناً لا يحتمل‬

277
00:23:09,264 --> 00:23:12,517
‫وأشعر بأنني غير مرتاحة‬
‫وغير راضية عن نفسي‬

278
00:23:12,684 --> 00:23:18,690
‫وعليّ البقاء منشغلة لأنه إن توقفت‬
‫حتى لدقيقة كل ما أفكّر فيه...‬

279
00:23:20,650 --> 00:23:24,195
‫هو كم آذيته وكم تأذيت‬

280
00:23:26,072 --> 00:23:30,076
‫هذا ليس حكماً بل واقع‬
‫فطرت قلب أختي‬

281
00:23:31,077 --> 00:23:32,537
‫وهي فطرت قلبي‬

282
00:23:33,455 --> 00:23:37,042
‫حسناً إذاً تخيّل الألم الذي تشعر به‬

283
00:23:40,295 --> 00:23:43,173
‫إذاً أصبحتما صديقين جيّدين مؤخراً‬

284
00:23:44,507 --> 00:23:48,344
‫نعم (بايسي) مغفّل لكن لديه لحظاته‬

285
00:23:50,513 --> 00:23:53,808
‫إذاً هل يتكلّم عنّي؟‬

286
00:23:56,978 --> 00:23:58,438
‫ليس تماماً (آندي)‬

287
00:24:00,190 --> 00:24:04,819
‫تعرفين (بايسي) إن لم يستطيع إيجاد‬
‫ملاحظة ذكية عن شيء فيكون رزيناً‬

288
00:24:05,945 --> 00:24:10,116
‫ما يشعر به حيالك يبقيه قريباً من قلبه‬

289
00:24:12,660 --> 00:24:14,329
‫هذا حقّاً غالٍ بالنسبة إليه (آندي)‬

290
00:24:22,504 --> 00:24:26,174
‫والآن جزئي المفضل من العشاء‬
‫هلاّ نقف ونمسك بأيدي بعضنا البعض؟‬

291
00:24:26,674 --> 00:24:28,635
‫- تفضّلي عزيزتي‬
‫- شكراً‬

292
00:24:30,970 --> 00:24:34,307
‫- (دوسن ليري) هلاّ تبدأ!‬
‫- بالتأكيد‬

293
00:24:35,058 --> 00:24:39,062
‫أودّ أن أقدّم شكري على الطعام‬
‫الذي كان على طاولتنا‬

294
00:24:39,521 --> 00:24:40,980
‫- بالفعل‬
‫- أوافقك الرأي‬

295
00:24:41,106 --> 00:24:42,565
‫توت لذيذ‬

296
00:24:45,276 --> 00:24:49,072
‫أودّ أن أشكر الرب على فرصة‬
‫اجتماع أصدقائنا وعائلتنا‬

297
00:24:49,656 --> 00:24:51,699
‫الذين هم في أفضل حالة متطابقون‬

298
00:24:55,453 --> 00:24:58,957
‫أودّ أن أشكر سيّدتيّ آل (راين)‬

299
00:24:59,165 --> 00:25:02,210
‫على عشاء مذهل وعصر هادىء‬

300
00:25:02,335 --> 00:25:08,174
‫وهذان أمران سأفتقدهما من مأدبة العائلة‬
‫الصاخبة والمتفككة بعد ٤٥ دقيقة‬

301
00:25:12,262 --> 00:25:16,015
‫أولاً أودّ أن أشكر‬
‫السيّدة (راين) على لطفها‬

302
00:25:16,141 --> 00:25:18,852
‫وللترحيب بي في منزلها‬
‫في الدقيقة الأخيرة‬

303
00:25:19,102 --> 00:25:20,562
‫بالطبع يا عزيزتي‬

304
00:25:21,521 --> 00:25:25,441
‫لكنني أظن أنّ ما أنا شاكره‬
‫عليه الأكثر هو أصدقائي‬

305
00:25:27,152 --> 00:25:32,115
‫كلّكم حول هذه الطاولة ساعدتموني‬
‫بطرق عديدة لن تدركوها أبداً‬

306
00:25:32,240 --> 00:25:35,285
‫ولولاكم لتهت‬

307
00:25:37,871 --> 00:25:42,584
‫أودّ أن أشكر الناس الذين‬
‫يستقبلون الضالين في حياتهم‬

308
00:25:44,460 --> 00:25:48,548
‫والشخص الذي لا يأبه‬
‫إن كنتم من العائلة أو لا‬

309
00:25:49,591 --> 00:25:51,050
‫فقط لتحصل على منزل‬

310
00:25:53,052 --> 00:25:54,512
‫حان دوري على ما أظن‬

311
00:25:57,140 --> 00:26:01,227
‫أودّ أن أشكر كلّ الأشخاص الذين نحبّهم‬

312
00:26:02,687 --> 00:26:06,441
‫وليسوا بالضرورة معنا‬
‫اليوم مهما كان السبب‬

313
00:26:08,359 --> 00:26:10,862
‫فقط لأنهم ليسوا هنا‬
‫فلا يعني أننا نحبّهم أقلّ‬

314
00:26:17,827 --> 00:26:22,415
‫- إنه دورك (جينيفر)‬
‫- دعيني أفكّر‬

315
00:26:25,001 --> 00:26:31,424
‫للبقاء ضمن الموضوع أودّ‬
‫أن أشكر الربّ على الفرص الثانية‬

316
00:26:33,343 --> 00:26:37,889
‫على الفرصة لمحاولة إعادة بناء الجسور‬
‫التي ظننا يوماً أنه لا يمكن تصليحها‬

317
00:26:41,517 --> 00:26:43,853
‫وعلى الوعد بأعياد شكر كثيرة قادمة‬

318
00:26:48,191 --> 00:26:51,653
‫- كان هذا رائعاً عزيزتي‬
‫- عفواً‬

319
00:26:55,281 --> 00:26:57,033
‫جدّتي، سأذهب أنا‬

320
00:27:10,004 --> 00:27:11,506
‫أمّي، انتظري‬

321
00:27:12,674 --> 00:27:15,301
‫لم أقصد أن أزعجك بما قلته‬
‫كنت أتكلّم بصدق‬

322
00:27:15,426 --> 00:27:18,012
‫لم تزعجيني، كنت أفكّر‬

323
00:27:19,013 --> 00:27:20,473
‫فيمَ؟‬

324
00:27:21,599 --> 00:27:23,476
‫ربّما فعلت شيئاً صائباً للمرة الأولى‬

325
00:27:25,728 --> 00:27:28,690
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- إرسالك للعيش مع الجدّة‬

326
00:27:32,652 --> 00:27:36,364
‫- "إرسال" ليست الكلمة لوصف ذلك‬
‫- هذا عادل‬

327
00:27:37,323 --> 00:27:39,450
‫لكنني لا أظن أنك‬
‫تدركين كم أنت محظوظة‬

328
00:27:40,493 --> 00:27:44,122
‫كنت أبحث لأصدقاء كهؤلاء‬
‫طوال حياتي بدون جدوى‬

329
00:27:48,126 --> 00:27:50,044
‫أنا مسرورة لأنّ هذا يشعرك بتحسّن لكن‬

330
00:27:51,587 --> 00:27:53,464
‫بقدر ما الأصدقاء‬
‫جيّدون ليسوا عائلتك‬

331
00:27:56,134 --> 00:27:57,593
‫لا، أنت محقّة (جين)‬

332
00:28:00,513 --> 00:28:04,142
‫هذا العام الفائت‬
‫لم يكن سهلاً بالنسبة إليّ‬

333
00:28:07,020 --> 00:28:11,441
‫تعثّرت ونهضت، تعثّرت ونهضت‬

334
00:28:12,317 --> 00:28:14,402
‫مراراً وتكراراً بدون شبكة أمان‬

335
00:28:15,361 --> 00:28:18,072
‫أعرف، كان عليّ أن أكون إلى جانبك‬
‫كان عليّ مراسلتك أو الاتصال‬

336
00:28:20,199 --> 00:28:23,202
‫- إذاً لمَ لم تفعلي؟‬
‫- أتمنى لو أستطيع القول لك...‬

337
00:28:23,578 --> 00:28:26,164
‫لألف سبب مختلف‬
‫استمررت في الرغبة في ذلك‬

338
00:28:31,002 --> 00:28:33,921
‫- لا تعرفين كم هذا مؤلم‬
‫- أعرف‬

339
00:28:38,259 --> 00:28:41,512
‫ما الذي فعلته وكان سيّئاً جدّاً؟‬
‫ما كان خطأ إلى هذه الدرجة؟‬

340
00:28:41,929 --> 00:28:45,141
‫- لا شيء، لا شيء كان خطأ‬
‫- إذاً ماذا؟‬

341
00:28:48,895 --> 00:28:50,355
‫دعيني أحاول شرح هذا‬

342
00:29:01,157 --> 00:29:04,494
‫- هل تمانعان إن انضممت إليكما؟‬
‫- بالطبع لا‬

343
00:29:05,370 --> 00:29:08,748
‫عزيزي، كنت فخورة جدّاً‬
‫بما قلته حول الطاولة اليوم‬

344
00:29:09,457 --> 00:29:12,418
‫(دوسن) تذوّق فطيرة أمّك‬
‫إنها تستحق عناء الانتظار‬

345
00:29:15,421 --> 00:29:18,591
‫- حسناً، هذا يكفي‬
‫- ما الخطب؟‬

346
00:29:20,468 --> 00:29:23,096
‫أنتما تتصرّفان مثل (روب) و(لورا بيتري)‬

347
00:29:23,971 --> 00:29:27,892
‫لحظة أخرى من الابتهاج المضحك‬
‫المزيّف سأرمي بحشوة المحار‬

348
00:29:28,267 --> 00:29:32,522
‫- كنّا نحاول أن نصبح صديقين‬
‫- صديقين أم أكثر من ذلك؟‬

349
00:29:33,022 --> 00:29:36,859
‫أمّي عدت إلى البلدة‬
‫ومكثت في غرفتنا للضيوف‬

350
00:29:38,694 --> 00:29:43,408
‫ماذا يعني ذلك؟ هل أنت جزء‬
‫من العائلة أم مستأجرة أم ماذا؟‬

351
00:29:43,533 --> 00:29:45,034
‫ليس الأمر بهذه البساطة (دوسن)‬

352
00:29:48,496 --> 00:29:49,956
‫لا يكون الأمر أبداً كذلك معكما‬

353
00:29:55,962 --> 00:29:58,965
‫حسناً، اسمعا من الواضح‬
‫أنني لا أفهم ما يجري هنا‬

354
00:29:59,090 --> 00:30:01,384
‫ربّما هذا للأفضل اتّفقنا؟‬

355
00:30:01,634 --> 00:30:05,388
‫آخر ما أريده هو التورّط‬
‫في قصصكما الدرامية لكن...‬

356
00:30:07,306 --> 00:30:11,060
‫إن كان ثمة شيء يجري‬
‫ويؤثر فيّ فعليّ المعرفة به‬

357
00:30:12,478 --> 00:30:14,313
‫حسناً، عليكما أن تكونا صادقين معي‬

358
00:30:19,986 --> 00:30:21,529
‫حسناً دعيني أرى إن كنت أفهم‬

359
00:30:22,822 --> 00:30:25,741
‫تجد الوالدة ابنتها‬
‫في موقف حرج وخطر...‬

360
00:30:26,451 --> 00:30:32,415
‫وبدلاً من مشاطرة تجاربها‬
‫كمراهقة معها عندما حملت حقّاً‬

361
00:30:33,458 --> 00:30:37,712
‫وأنجبت طفلة تتحوّل الوالدة‬
‫إلى خبيثة وترسل ابنتها إلى المنفى؟‬

362
00:30:38,963 --> 00:30:41,507
‫لم أكن وحدي، كان ثمة أيضاً‬
‫والدك للتفكير فيه‬

363
00:30:42,467 --> 00:30:43,926
‫صحيح، نسيت أمره‬

364
00:30:45,386 --> 00:30:47,930
‫فقط لدقيقة حاولي وضع نفسك مكاني‬

365
00:30:51,517 --> 00:30:53,227
‫لمَ لم تقولي لي هذا قبلاً؟‬

366
00:30:54,562 --> 00:30:56,981
‫ألم تظني أنّ هذا سيساعدني‬
‫في ما كنت أمرّ به؟‬

367
00:30:57,106 --> 00:31:02,612
‫أنّ هذا سيجعل الأمور أسهل عليّ؟‬
‫بدلاً من دفعي بعيداً وتخلّيك عنّي؟‬

368
00:31:02,737 --> 00:31:06,407
‫كان سرّاً مهيناً، سرّاً اضطررت‬
‫إلى حمله لأكثر من ٢٠ عاماً‬

369
00:31:06,532 --> 00:31:08,951
‫إذاً الإجابة كانت أن تشعريني‬
‫بأنني قذرة ومُهانة؟‬

370
00:31:09,076 --> 00:31:10,578
‫لم تكن هذه قطّ نيّتي‬

371
00:31:13,289 --> 00:31:14,749
‫أتعرفين ماذا أظن؟‬

372
00:31:16,918 --> 00:31:22,131
‫أظن أنك كنت خائفة من أن يكتشف والدي خيانتك‬

373
00:31:26,260 --> 00:31:30,681
‫قصة حياتي تنتظر اليوم الذي‬
‫تقرّرين فيه تصديق قصتي على قصته‬

374
00:31:30,890 --> 00:31:32,391
‫يمكنك التفكير دائماً في ما تريدينه‬

375
00:31:33,226 --> 00:31:36,479
‫لكنني لم أكن مستعدة‬
‫لينتهي بي الأمر بمفردي‬

376
00:31:36,979 --> 00:31:38,564
‫هذا هو الفرق بيني وبينك أمّي‬

377
00:31:39,440 --> 00:31:42,568
‫لأنني أفضّل أن أكون وحيدة‬
‫على أن أكون في زواج مثير للشفقة‬

378
00:31:44,111 --> 00:31:45,571
‫لا تذهبي‬

379
00:31:49,659 --> 00:31:53,120
‫أمّي، أنت الإنسانة الأكثر أنانية‬
‫التي عرفتها في حياتي‬

380
00:31:55,873 --> 00:31:57,959
‫يا للهول، انظري إلى نفسك‬
‫لا يمكنك حتى البكاء‬

381
00:31:59,293 --> 00:32:03,214
‫ثمة شيء يسلبك هذا‬
‫تشعرين بالحذر وأنت ممتنة على ذلك‬

382
00:32:04,507 --> 00:32:06,133
‫هل تعرفين لما تشعرين بالخوف‬
‫من أن تكوني بمفردك؟‬

383
00:32:07,468 --> 00:32:09,887
‫اليوم الذي ستصبحين فيه كذلك‬
‫ستنظرين إلى نفسك‬

384
00:32:10,012 --> 00:32:11,889
‫وسترين ما عرفته منذ وقت طويل‬

385
00:32:12,765 --> 00:32:14,225
‫ما من شيء هناك‬

386
00:32:26,243 --> 00:32:29,580
‫- لقد تعب، حان الوقت لنغادر‬
‫- نعم‬

387
00:32:31,624 --> 00:32:34,335
‫- دعيني فقط أودّعهم‬
‫- فقط نحن وليس أنت‬

388
00:32:34,585 --> 00:32:36,754
‫ابقي مع أصدقائك‬

389
00:32:39,340 --> 00:32:41,592
‫- مرحباً (بيسي) هل ستغادرين؟‬
‫- مرحباً، نعم‬

390
00:32:41,926 --> 00:32:43,386
‫سأراك لاحقاً‬

391
00:32:45,179 --> 00:32:46,639
‫مرحباً‬

392
00:32:47,598 --> 00:32:51,602
‫رأيتك، اجتمعت مع والديك هناك‬
‫ماذا يجري معهما؟‬

393
00:32:52,353 --> 00:32:56,607
‫حسناً، شاهدي الفصل الأخير‬
‫من ملحمة (ميتش) و(غايل)‬

394
00:32:58,442 --> 00:33:00,903
‫- ماذا تعني؟‬
‫- الطلاق نهائيّ‬

395
00:33:02,154 --> 00:33:05,116
‫انتهى آل (ليري)‬
‫من (كايبسايد) رسمياً كعائلة‬

396
00:33:08,953 --> 00:33:13,582
‫- تعرف كم أنا آسفة‬
‫- أعرف‬

397
00:33:21,173 --> 00:33:22,800
‫ماذا قلت لهما عندما أخبراك؟‬

398
00:33:26,429 --> 00:33:27,930
‫أسمعتهما ما لديّ هذه المرّة‬

399
00:33:28,639 --> 00:33:34,311
‫نظرت إليهما مباشرة وقلت "تهانيّ"‬

400
00:33:40,401 --> 00:33:41,861
‫أحسنت (دوسن)‬

401
00:33:44,071 --> 00:33:48,200
‫نعم لكنني فكّرت في أنه بعد‬
‫عام من التردّد أيّ قرار هو جيّد‬

402
00:33:49,285 --> 00:33:50,744
‫صحيح؟‬

403
00:33:52,621 --> 00:33:56,500
‫بالإضافة المنازل الوحيدة التي نملكها‬
‫هي تلك التي نصنعها بأنفسنا‬

404
00:33:59,920 --> 00:34:01,380
‫أعرف ماذا تعني‬

405
00:34:04,216 --> 00:34:05,926
‫ما رأيك في أن نطلق العنان‬
‫لأنفسنا، الليلة؟‬

406
00:34:09,972 --> 00:34:15,352
‫نعبّر عن مشكلاتنا المراهقة‬
‫بطرق عابثة ومدمّرة‬

407
00:34:15,853 --> 00:34:17,313
‫فيمَ تفكّر؟‬

408
00:34:20,024 --> 00:34:22,735
‫العلاقات، المخدرات والروك أند رول‬

409
00:34:26,906 --> 00:34:33,329
‫أو يمكننا الجلوس هنا‬
‫وإجراء حديث شيّق لـ٣ ساعات‬

410
00:34:43,297 --> 00:34:44,757
‫تعال إلى هنا‬

411
00:34:45,633 --> 00:34:47,092
‫إلى أين نحن ذاهبان؟‬

412
00:34:47,218 --> 00:34:49,178
‫إلى سقيفة البستنة‬
‫للعب بالتربة الخصبة‬

413
00:34:50,012 --> 00:34:51,472
‫هل فوّت شيئاً هنا؟‬

414
00:34:51,639 --> 00:34:55,309
‫لا، اتّفقنا على أن نكون متوفرين‬
‫قبل لحظة بالإضافة ألا تحب أن تتسخ؟‬

415
00:34:55,434 --> 00:34:58,729
‫بلى لكنني لا أريد‬
‫أن أبدو محتشماً (جين)‬

416
00:34:58,854 --> 00:35:01,023
‫لكنني في الواقع‬
‫لا أستطيع فعل هذا الآن‬

417
00:35:01,357 --> 00:35:04,985
‫هيّا، يمكنني القول بشكل مؤكّد‬
‫إنني لن أضحك الآن‬

418
00:35:05,152 --> 00:35:08,781
‫عليك أن تمنحيني دقيقة‬
‫لفهم ما يجري هنا‬

419
00:35:08,989 --> 00:35:12,535
‫- يستبعد اتفاقنا أيّ مداعبة عاطفية‬
‫- نعم، صحيح‬

420
00:35:12,785 --> 00:35:17,081
‫وبالتالي يستبعد أيضاً فكرة‬
‫إقامة علاقة بدافع الغضب‬

421
00:35:21,085 --> 00:35:23,254
‫- أخبريني بما حصل مع أمّك‬
‫- لا شيء‬

422
00:35:31,470 --> 00:35:34,181
‫حسناً باختصار، الابنة سرّ والدتها‬

423
00:35:35,766 --> 00:35:38,936
‫يبدو أنني لست الفتاة الوحيدة‬
‫في عائلة (ليندلي) لا تستطيع قول "لا"‬

424
00:35:42,022 --> 00:35:46,151
‫- استيقظي وشمّي رائحة النفاق‬
‫- هذه مشاعري تحديداً‬

425
00:35:47,570 --> 00:35:49,780
‫أنوي أن أضع ذلك تحت خانة‬
‫"أتمنى لو لم أعرف أبداً"‬

426
00:35:53,200 --> 00:35:57,246
‫- ما كنت لأتسرّع هكذا‬
‫- ماذا (بايسي)؟‬

427
00:36:00,040 --> 00:36:02,710
‫حسناً، إن كان لكلامي من معنى‬

428
00:36:04,378 --> 00:36:08,966
‫كشاب اختبر ذلك بنفسه‬
‫ما حصل للتوّ معك هو لحظة حاسمة‬

429
00:36:10,593 --> 00:36:14,013
‫عندما ترين والديك كإنسانين‬
‫مع مشكلاتهما الخاصة‬

430
00:36:16,557 --> 00:36:20,394
‫تجدين أنّ هذا محرّر بشكل غريب‬

431
00:36:22,438 --> 00:36:27,568
‫عندما تدركين أن حياتهما‬
‫مضطربة أكثر منّا أنا وأنت‬

432
00:36:28,902 --> 00:36:31,822
‫لا يستحق وقتك أو طاقتك‬
‫لتستمرّي في كرههما على ذلك‬

433
00:37:03,729 --> 00:37:05,189
‫تغادرين بهذه السرعة؟‬

434
00:37:05,689 --> 00:37:08,233
‫أظن أنني تسبّبت بفوضى‬
‫كافية لعطلة واحدة صحيح؟‬

435
00:37:13,197 --> 00:37:16,408
‫إن كنت قلقة من أنني سأخبر أبي‬
‫بسرّك الصغير فلا تفعلي‬

436
00:37:18,494 --> 00:37:21,747
‫لن أتدخل، إنه زواجك وحياتك‬

437
00:37:21,955 --> 00:37:23,415
‫(جينيفر)‬

438
00:37:23,540 --> 00:37:26,835
‫لكنني لا أندم على قول تلك الأمور‬
‫التي قلتها، لن أسحب ذلك‬

439
00:37:27,503 --> 00:37:31,340
‫أستحق ذلك‬
‫أستحق كل ما يحصل معي‬

440
00:37:33,759 --> 00:37:35,219
‫ماذا تعنين؟‬

441
00:37:36,929 --> 00:37:38,722
‫لا تتزوّجي برجل بارد (جين)‬

442
00:37:40,349 --> 00:37:43,519
‫لا تستيقظي في سنّ الأربعين‬
‫لتدركين أن خطوة واحدة خطأ‬

443
00:37:44,019 --> 00:37:47,856
‫وكلّ ما بنيت حياتك حوله‬
‫قد يسحب من تحت قدميك‬

444
00:37:50,693 --> 00:37:52,361
‫لمَ لا تطلقيه؟‬

445
00:37:55,614 --> 00:37:57,449
‫- لا أستطيع‬
‫- لمَ لا؟‬

446
00:37:58,158 --> 00:38:02,204
‫لأنه هل تدركين ماذا يحلّ بالنساء‬
‫مثلي عندما يفشل زواجهنّ؟‬

447
00:38:04,164 --> 00:38:05,749
‫تتوقف الحفلات الخيرية‬

448
00:38:06,291 --> 00:38:10,254
‫يضيع عنوانك من السجل‬
‫الاجتماعي فجأة وتختفين‬

449
00:38:12,423 --> 00:38:14,466
‫تختفين وحسب‬

450
00:38:21,306 --> 00:38:24,560
‫منذ أن وضعتني على تلك الطائرة‬
‫ظننت دائماً أنك كرهتني‬

451
00:38:26,103 --> 00:38:29,398
‫- لكنك لم تفعلي أبداً صحيح؟‬
‫- لا‬

452
00:38:31,608 --> 00:38:34,069
‫إن كنت تكرهين أحداً‬
‫فقد كنت تكرهين نفسك‬

453
00:38:42,995 --> 00:38:46,331
‫لو أدركت ذلك سابقاً لكان هذا‬
‫العام الفائت أسهل بكثير عليّ‬

454
00:38:47,791 --> 00:38:49,251
‫آسفة (جين)‬

455
00:38:53,380 --> 00:38:54,840
‫أعلم‬

456
00:38:57,843 --> 00:39:00,137
‫أظن أنني سأتوقف عن القلق‬
‫من أنك ستصبحين مثلي‬

457
00:39:02,431 --> 00:39:05,517
‫لأنك أقوى بكثير ممّا كنت عليه يوماً‬

458
00:39:08,520 --> 00:39:12,149
‫- أظن أنه عليّ المغادرة‬
‫- وداعاً (هيلين)‬

459
00:39:13,400 --> 00:39:14,860
‫إلى اللقاء أمّي‬

460
00:39:16,862 --> 00:39:18,322
‫إلى اللقاء أمّي‬

461
00:39:22,993 --> 00:39:24,453
‫اتصلي بي أحياناً‬

462
00:39:28,290 --> 00:39:29,750
‫سأفعل‬

463
00:39:46,683 --> 00:39:48,143
‫هل أنت بخير؟‬

464
00:39:53,607 --> 00:39:56,109
‫نعم، سأكون بخير‬

465
00:40:18,799 --> 00:40:23,762
‫- (بايسي) ماذا تفعل هنا؟‬
‫- لم أستطع فعل ذلك‬

466
00:40:24,179 --> 00:40:27,558
‫وصلت إلى الباب الأمامي‬
‫وفكّرت في نفسي‬

467
00:40:29,101 --> 00:40:32,145
‫ماذا أفعل هنا بصدق‬
‫مع من أفضّل أن أمضي وقتي؟‬

468
00:40:32,396 --> 00:40:36,817
‫مع عائلتي التي تظنّ أنني غبيّ‬
‫أم أصدقائي الذين يظنون ذلك؟‬

469
00:40:39,736 --> 00:40:41,196
‫أنا مسرورة لأنك هنا‬

470
00:40:43,073 --> 00:40:48,912
‫- حقّاً؟ ما من ضغينة بشأن العصر؟‬
‫- باستثناء الشعور بالإحراج الشديد‬

471
00:40:50,706 --> 00:40:52,749
‫- لا، آسفة بشأن ما حصل‬
‫- آسفة؟‬

472
00:40:53,500 --> 00:40:57,337
‫لا داعي لتعتذري إليّ‬
‫قد يصعب عليك تصديق ذلك‬

473
00:40:57,462 --> 00:41:00,591
‫لكن لا ترمي امرأة جميلة‬
‫بنفسها عليّ كلّ يوم‬

474
00:41:03,886 --> 00:41:07,472
‫- و... وشكراً‬
‫- علامَ؟‬

475
00:41:08,640 --> 00:41:11,643
‫- على تصرّفك الشهم‬
‫- لا داعي‬

476
00:41:12,811 --> 00:41:15,480
‫(بايسي) تبلغ ١٦ عاماً‬
‫بالتأكيد تطلّب هذا كبحاً كبيراً جحدّاً‬

477
00:41:15,939 --> 00:41:17,399
‫(جين) ليست لديك أدنى فكرة‬

478
00:41:29,453 --> 00:41:32,289
‫- هل هذا المقعد محجوز؟‬
‫- إنه كذلك الآن‬

479
00:41:35,709 --> 00:41:41,465
‫أتعرفون بما أفكّر؟ مرّت فترة منذ‬
‫أن انتهى بنا الأمر كلّنا بمكان واحد‬

480
00:41:42,633 --> 00:41:44,092
‫عليّ القول إن هذا رائع‬

481
00:41:44,968 --> 00:41:49,097
‫(دوسن) أنت محقّ، أشعر بأنني في حلقة‬
‫خاصة بعيد الشكر لـ(تشارلي براون)‬

482
00:41:49,932 --> 00:41:52,517
‫أحب تلك الحلقة عندما يجلسون‬
‫ليأكلون الطعام على كرة الطاولة‬

483
00:41:52,643 --> 00:41:54,686
‫لكنها تستمرّ في الانهيار‬
‫فينتهي بهم الأمر بإعداد الفشار‬

484
00:41:54,895 --> 00:41:57,522
‫نعم، لكنني أظن أن الوقت‬
‫لم يحن بعد للعناق الجماعي‬

485
00:41:58,440 --> 00:42:00,734
‫أنا متأكدة من أننا سنجد طريقة‬
‫للابتعاد مجدّداً بوقت قصير‬

486
00:42:03,236 --> 00:42:04,696
‫قبل أن نفعل‬

487
00:42:05,781 --> 00:42:10,077
‫أودّ القول إنه في عالم‬
‫ينتهي فيه من يربّونكم بخذلكم‬

488
00:42:11,370 --> 00:42:13,747
‫إنه لشرف أن يكون لديّ أنتم‬
‫أيها الأصدقاء لألجأ إليكم‬

489
00:42:20,587 --> 00:42:24,007
‫أنا متشوقة لخطاب حفل توزيع جوائز‬
‫الأوسكار سيبكي الجميع في القاعة‬

490
00:42:36,576 --> 00:42:40,576
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

