﻿1
00:00:02,633 --> 00:00:05,010
‫صحح لي معلوماتي إن أخطأت‬
‫ولكن ألا تملك كاميرا أصلاً؟‬

2
00:00:05,136 --> 00:00:07,888
‫- كاميرا فيديو، بلى‬
‫- وما الفرق؟‬

3
00:00:08,264 --> 00:00:11,308
‫تخيلي فيلم لائحة (شيندلر)‬
‫مصور بكاميرا فيديو منزلية‬

4
00:00:11,934 --> 00:00:14,019
‫أعني كاميرا الفيديو‬
‫وسيلة ممتازة لتعلم التصوير‬

5
00:00:14,145 --> 00:00:15,980
‫لكن المظهر والشعور‬
‫مناسبان للهواة فحسب‬

6
00:00:16,313 --> 00:00:19,483
‫الشريط السينمائي هو الأساس وأظن‬
‫أنني أصبحت أخيراً مستعداً لتجربتها‬

7
00:00:20,234 --> 00:00:21,944
‫- تجربتها؟‬
‫- آلة (آريفليكس)‬

8
00:00:22,194 --> 00:00:24,321
‫كاميرا الـ١٦ مليمتراً الوحيدة‬
‫في ثانوية (كايبسايد)‬

9
00:00:24,446 --> 00:00:27,783
‫- إنها جميلة يا (دوسن)‬
‫- (نيكي)، مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

10
00:00:27,908 --> 00:00:29,869
‫لدي وحدة إضافية في حصة‬
‫(جوردن) للإخراج السينمائي‬

11
00:00:30,244 --> 00:00:32,163
‫بالإضافة، سأتمكن‬
‫من استعمال كامل المعدات‬

12
00:00:33,164 --> 00:00:34,623
‫يا لحماستك الشديدة‬

13
00:00:35,291 --> 00:00:38,627
‫- أنت (جوي)؟ صحيح؟‬
‫- صحيح، مرحباً‬

14
00:00:39,295 --> 00:00:41,505
‫سمعت أموراً رائعة عن فيلمك؟‬

15
00:00:41,630 --> 00:00:43,215
‫حقاً؟ ممن؟‬

16
00:00:44,800 --> 00:00:48,470
‫- بالحديث عن المعدات، أعطينها‬
‫- آسفة (دوسن)، إنها قيد الاستعمال‬

17
00:00:49,013 --> 00:00:51,974
‫- هذا مستبعد جداً‬
‫- ومع ذلك فهو صحيح تماماً‬

18
00:00:53,017 --> 00:00:55,352
‫- متى أخرجت للاستعمال؟‬
‫- منذ ٧ أيام تقريباً‬

19
00:00:55,769 --> 00:00:57,229
‫- إذا سيعيدونها اليوم‬
‫- كلا‬

20
00:00:57,354 --> 00:00:59,398
‫إنها محجوزة للأسابيع‬
‫الأربعة القادمة على التوالي‬

21
00:01:00,065 --> 00:01:02,693
‫- المدة القصوى لاستعمالها هي أسبوع‬
‫- طلبت الإذن من السيد (جوردن)‬

22
00:01:03,360 --> 00:01:04,820
‫حقاً؟‬

23
00:01:04,945 --> 00:01:07,114
‫- أنت من أخرج الكاميرا للاستعمال؟‬
‫- أنا فعلت، أجل‬

24
00:01:07,531 --> 00:01:11,076
‫- ثمة مشروع أود مباشرته‬
‫- ثمة مشروع أعمل عليه‬

25
00:01:13,621 --> 00:01:16,081
‫حسناً، متى أستطيع الحصول‬
‫على الكاميرا بالتحديد؟‬

26
00:01:16,415 --> 00:01:18,709
‫- عندما أنتهي منها‬
‫- ومتى سيحصل ذلك؟‬

27
00:01:19,585 --> 00:01:22,254
‫إخراج الأفلام كتحضير وجبة سريعة‬
‫(دوسن) لا يمكنك استعجاله‬

28
00:02:23,440 --> 00:02:25,943
{\an5}‫مهلاً، ٣ علب من حبوب الفطور (جاك)؟‬

29
00:02:26,068 --> 00:02:27,861
‫عليك الشرح والتبرير‬
‫قبل وضعها في العربة‬

30
00:02:27,987 --> 00:02:30,906
{\an5}‫حسناً، لا بأس، أولاً نتناول‬
‫المكسرات مع الزبيب‬

31
00:02:31,031 --> 00:02:33,784
‫مزيج من الطعم اللذيذ والمغذيات‬
‫يجعله مناسباً تماماً لبدء اليوم بنشاط‬

32
00:02:35,160 --> 00:02:36,996
{\an5}‫من هناك ننتقل إلى أول‬
‫وجبة خفيفة لما بعد الظهر‬

33
00:02:37,121 --> 00:02:40,499
{\an5}‫الحبوب بطعم الكاكو اللذيذة دائماً‬
‫لكن التي يستخفون بها‬

34
00:02:42,334 --> 00:02:44,962
‫ثم ننهي يوم عشاق حبوب الفطور الممتاز‬

35
00:02:45,087 --> 00:02:48,757
‫بغذاء ساعات الليل المتأخرة اللذيذة...‬
‫(كابتن كرانش)‬

36
00:02:50,592 --> 00:02:54,138
{\an5}‫إن كان هناك من قلق من أنك لست‬
‫شقيق (آندي)، فلقد حلت المشكلة‬

37
00:02:55,139 --> 00:02:56,640
‫ماذا تفعلين...؟ بحقك‬

38
00:02:58,350 --> 00:03:01,061
‫أنت رجل صالح (جاكي براون)‬
‫لكن كمتبضع للبقالة أنت فاشل‬

39
00:03:02,855 --> 00:03:05,149
‫أخشى أنني سأتركك‬
‫مع المكسرات بالزبيب‬

40
00:03:06,859 --> 00:03:08,402
‫- فاشية‬
‫- حقير‬

41
00:03:09,361 --> 00:03:10,988
‫على الأقل قاتلت بشجاعة‬

42
00:03:11,697 --> 00:03:14,074
‫- مرحباً (جاك)‬
‫- (إيثن)‬

43
00:03:15,242 --> 00:03:16,744
‫(إيثن) من القطار‬

44
00:03:17,828 --> 00:03:19,413
‫أفضل، (إيثن) ببساطة‬

45
00:03:20,998 --> 00:03:25,044
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أتبضع الطعام‬

46
00:03:25,419 --> 00:03:27,338
{\an5}‫سمعت أن هذه هي العادة في بلدات كهذه‬

47
00:03:28,005 --> 00:03:30,716
{\an5}‫قصدت... ظننت أنك عائد‬
‫إلى المدرسة في عطلة الأسبوع الفائت‬

48
00:03:31,091 --> 00:03:33,177
‫وهذا ما فعلته لكنني‬
‫رجعت لأجل (كايبفيست)‬

49
00:03:34,803 --> 00:03:39,099
{\an5}‫ما هذا؟ هل هو كحدث‬
‫إطعام الفقراء الجياع؟‬

50
00:03:40,726 --> 00:03:42,311
{\an5}‫أي واحد منا يعيش هنا‬
‫على مدار السنة؟‬

51
00:03:43,395 --> 00:03:45,814
‫إنه حفل موسيقي‬
‫حفل مجاني يقام في المتنزه‬

52
00:03:46,565 --> 00:03:48,817
‫حسناً، إنه أشبه بحفل (بالوزا) تقريباً؟‬

53
00:03:49,318 --> 00:03:52,154
‫التدافع في المقدمة والقفز عن المسرح‬
‫وبيع قناني المياه بسعر باهظ‬

54
00:03:52,571 --> 00:03:56,200
‫بأية حال، ثمة مخيم بالقرب‬
‫من مكان الحفل يتسكع فيه الجميع‬

55
00:03:56,950 --> 00:03:58,410
{\an5}‫سأذهب غداً لأحجز مكاناً لي‬

56
00:03:58,577 --> 00:04:00,037
{\an5}‫رائع، يبدو الأمر مسلياً للغاية‬

57
00:04:00,579 --> 00:04:02,122
‫حسناً، إن كنت‬
‫من المعجبين فعليك المجيء‬

58
00:04:03,540 --> 00:04:05,542
{\an5}‫أجل، أقصد من المعجبين‬
‫المتحمسين للحفل‬

59
00:04:06,001 --> 00:04:08,420
{\an5}‫امتحان سريع يؤكد إن كنت من المعجبين‬
‫من المفضل لديك في فرقة (فو فايترز)؟‬

60
00:04:10,297 --> 00:04:11,757
‫(كورتني لاف)‬

61
00:04:14,885 --> 00:04:18,680
{\an5}‫أنت في أمة موسيقى الـ(التيرناتيف)‬
‫ولم تصبح بعد في المنطقة الصحيحة‬

62
00:04:23,894 --> 00:04:25,354
‫لكن عليك المجيء بأية حال‬

63
00:04:31,443 --> 00:04:32,903
‫وسيم‬

64
00:04:34,613 --> 00:04:37,658
‫- مثلي‬
‫- أليسوا جميعاً كذلك؟‬

65
00:04:39,993 --> 00:04:42,246
‫عذراً سيد (برودريك) أيمكنني مكالمتك؟‬

66
00:04:42,371 --> 00:04:43,997
‫- من تكونين أنت؟‬
‫- (آندي ماكفي)‬

67
00:04:44,123 --> 00:04:46,625
‫وتريدين هدر وقتي بأي شأن؟‬

68
00:04:47,584 --> 00:04:50,671
{\an5}‫- بشأن مسرحية المدرسة‬
‫- فهمت، تجارب الأداء بعد الدوام‬

69
00:04:50,796 --> 00:04:53,090
‫- لو سمحت‬
‫- هلا تمنحني دقيقة فقط‬

70
00:04:53,215 --> 00:04:56,385
‫لا أقيم تجارب أداء حالياً مفهوم؟‬

71
00:04:56,510 --> 00:05:00,389
{\an5}‫سأتناول الغداء، أفترض أنك تتناولين‬
‫طعام الغداء على كوكبك صحيح؟‬

72
00:05:00,514 --> 00:05:04,852
{\an5}‫- لكنني لست هنا لتجارب الأداء‬
‫- أعلم، تريدين دور البطولة في المسرحية‬

73
00:05:05,352 --> 00:05:08,897
‫- مساعدة المخرج‬
‫- أعرف هذا السيناريو تماماً‬

74
00:05:09,022 --> 00:05:14,069
‫اسمع سيد (برودريك) أريد‬
‫أن أكون مساعدة المخرج‬

75
00:05:14,278 --> 00:05:18,740
‫أنا ذكية، متسلطة وفعالة للغاية‬
‫والحقيقة هي أنك بحاجة إلي‬

76
00:05:20,117 --> 00:05:21,702
‫لمَ لم تقولي هذا من البداية؟‬

77
00:05:24,455 --> 00:05:26,415
‫"إخراج الأفلام ليس كتحضير‬
‫وجبة سريعة (دوسن)"‬

78
00:05:27,166 --> 00:05:28,917
‫يحق لها باستعمال المعدات أيضاً‬

79
00:05:29,251 --> 00:05:33,714
‫اسمعي، عندما تخرجين كاميرا عليك‬
‫إعادتها في الوقت المحدد، هذا ما أطلبه‬

80
00:05:36,925 --> 00:05:38,385
‫أمي؟‬

81
00:05:38,552 --> 00:05:40,179
‫- ماذا يجري؟‬
‫- مرحباً‬

82
00:05:43,348 --> 00:05:46,894
‫اسمع عزيزي، سأنقل‬
‫بعض الأثاث إلى شقتي‬

83
00:05:48,479 --> 00:05:51,565
‫- حسناً‬
‫- غرفة المعيشة والمختلي فقط‬

84
00:05:51,940 --> 00:05:53,525
‫هذا جزء من تسوية الطلاق‬

85
00:05:54,568 --> 00:05:57,362
‫طلبت من والدك عدم قول شيء‬
‫لأنني أردت تبرير تصرفي‬

86
00:05:58,071 --> 00:06:00,365
‫أمي، لست مضطرة إلى التبرير‬
‫هكذا تجري الأمور‬

87
00:06:01,950 --> 00:06:04,661
‫أريدك أن تتحلى بالإيجابية‬
‫قدر ما تستطيع‬

88
00:06:04,786 --> 00:06:07,122
‫فهذا سيسهل الأمور على جميعنا‬

89
00:06:09,291 --> 00:06:10,876
‫هدفي إسعاد الأخرين‬

90
00:06:12,294 --> 00:06:13,837
‫شكراً لتفهمك‬

91
00:06:27,434 --> 00:06:28,894
‫أتود الكلام؟‬

92
00:06:30,938 --> 00:06:32,397
‫وماذا هناك للتكلم عنه؟‬

93
00:06:34,107 --> 00:06:35,567
‫التكلم بشأن ما تشعر به‬

94
00:06:37,945 --> 00:06:40,364
‫أفكر أن والدي تطلّقا‬
‫وأنا سعيد لانتهاء الأمر أخيراً‬

95
00:06:42,241 --> 00:06:43,825
‫(دوسن)، قلت التكلم حول ما تشعر به‬

96
00:06:46,286 --> 00:06:47,746
‫ما زلت أحاول تحليل ما أشعر به‬

97
00:06:52,709 --> 00:06:56,421
‫سيكون الأمر رائعاً، النوم تحت النجوم‬
‫والهواء المنعش يهب من المحيط‬

98
00:06:56,838 --> 00:06:59,883
‫- إنه نداء البراري‬
‫- ما يقلقني هو نداء الطبيعة‬

99
00:07:00,008 --> 00:07:02,094
‫- أين المراحيض الكيميائية؟‬
‫- لا أدري‬

100
00:07:02,678 --> 00:07:04,137
‫ما رأيك لو ننصب خيمتنا هنا؟‬

101
00:07:05,722 --> 00:07:08,850
‫فكرت في القيام بأمر‬
‫متطرف والتودد إلى شاب ما‬

102
00:07:09,810 --> 00:07:11,979
‫لست أحاول التودد إليه‬

103
00:07:12,104 --> 00:07:15,357
‫إنه أول شاب مثلي أتجاوب الحديث معه‬
‫فاعذريني لأنني أردت التعرف إليه‬

104
00:07:15,774 --> 00:07:19,820
‫أعرف، (جاك)، لكن كن مدركاً‬
‫أنك تغامر في أمر جديد عليك‬

105
00:07:20,487 --> 00:07:22,948
‫وقبل قيامك بهذه القفزة العاطفية (جاك)‬

106
00:07:23,073 --> 00:07:25,367
‫عليك أن تكون مستعداً‬
‫للاعتراف بقيامك بها‬

107
00:07:25,492 --> 00:07:29,162
‫فلا تحاول الاستخفاف بالأمر واعتباره‬
‫ببساطة أنك تود التعرف بأحدهم‬

108
00:07:29,454 --> 00:07:34,626
‫- صدقيني، هذا كل ما في الأمر‬
‫- حسناً، ومع ذلك خذ بنصيحتي‬

109
00:07:35,669 --> 00:07:37,879
‫تصرف بهدوء ودعه يأتي إليك‬

110
00:07:39,006 --> 00:07:40,465
‫سأحاول العثور عليه‬

111
00:07:48,890 --> 00:07:52,853
‫حسناً (كوري)، ربما أنت محقة‬
‫ربما الحب ليس كافياً‬

112
00:07:53,395 --> 00:07:55,814
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

113
00:07:56,398 --> 00:07:59,234
‫- ربما الحب ليس كافياً...‬
‫- حسناً، (كوري)‬

114
00:07:59,818 --> 00:08:03,280
‫ربما أنت محقة ربما الحب ليس كافياً‬

115
00:08:03,405 --> 00:08:05,616
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

116
00:08:06,575 --> 00:08:14,750
‫ربما عليهما إجراء فحص‬
‫للتفكير المنطقي، التفهم‬

117
00:08:14,875 --> 00:08:16,335
‫والنضوج العاطفي‬

118
00:08:21,506 --> 00:08:26,637
‫حسناً، (كوري)، ربما أنت محقة‬
‫ربما الحب ليس كافياً‬

119
00:08:27,554 --> 00:08:30,974
‫ربما على شخصين القيام‬
‫بأكثر من فحص الدم‬

120
00:08:31,892 --> 00:08:38,190
‫ربما عليهما إجراء فحص للتفكير‬
‫المنطقي التفهم والنضوج العاطفي‬

121
00:08:41,860 --> 00:08:45,614
‫- إنه يعجبني، ما رأيك؟‬
‫- أظن أنني أصبت بصداع أليم‬

122
00:08:46,573 --> 00:08:49,368
‫أظن أنه يتمتع بنفحة درامية معيّنة‬

123
00:08:49,660 --> 00:08:51,370
‫إنني أفكر في شخص آخر‬

124
00:08:52,204 --> 00:08:55,123
‫شخص آخر مثل من؟‬
‫لم يتبقى لنا خيارات أخرى‬

125
00:08:55,248 --> 00:09:00,712
‫صحيح أن الفتى الذي أعرفه‬
‫هو تلميذ فاشل عديم الأخلاق‬

126
00:09:02,047 --> 00:09:04,508
‫لقد اخترنا من سيؤدي‬
‫دوري (كوري) و(فيلاسكو)‬

127
00:09:04,633 --> 00:09:09,262
‫- أرجوك لا تدع (بول) يفلت منا‬
‫- لا تخافي آنسة (ماكفي)‬

128
00:09:10,013 --> 00:09:14,935
‫لقد عقدت صفقة مع أحد تلامذتي‬
‫الفتى يجيد الكوميديا بالفطرة‬

129
00:09:16,478 --> 00:09:21,108
‫حسناً، سيد (برودريك)‬
‫إن سمحت لي بالتكلم بوقاحة‬

130
00:09:22,567 --> 00:09:26,154
‫من نظرتي المحدودة للأمور‬
‫لا أرى سوى نوعين من الممثلين‬

131
00:09:26,863 --> 00:09:30,826
‫الذين يتمتعون بالموهبة‬
‫والذين لديهم القدرة للتوسع بهذه الموهبة‬

132
00:09:31,243 --> 00:09:35,664
‫وهذا ما يتطلب النضوج‬
‫والحس بالمسؤولية‬

133
00:09:35,789 --> 00:09:40,252
‫والذي يتطلب القدرة للمجيء‬
‫مستعداً وفي الوقت المحدد‬

134
00:09:40,544 --> 00:09:44,381
‫مرحباً، آسف لتأخري جئت لأقرأ‬
‫دور (بول)، أنا (بايسي ويتر)‬

135
00:09:44,506 --> 00:09:46,508
‫هذا هو، (بول) ‬

136
00:10:07,761 --> 00:10:11,389
‫(دوسن)، قل لي إن هذه ليست‬
‫محاولة لاستعادة الكاميرا‬

137
00:10:13,933 --> 00:10:15,477
‫أريد فحسب تكرار أمر لك‬

138
00:10:17,395 --> 00:10:20,482
‫- تفضل‬
‫- حسناً، أفهم مسألة الغرور هذه‬

139
00:10:21,066 --> 00:10:24,194
‫أعرف بأنك ابنة مدير المدرسة‬
‫لكن هذا لا يمنحك الحق للتصرف بفظاظة‬

140
00:10:24,319 --> 00:10:27,322
‫لم أعلم أنك كنت تريد استعمال الكاميرا‬

141
00:10:29,366 --> 00:10:31,910
‫لكن عليك الاعتياد على الأمر فحسب‬

142
00:10:32,035 --> 00:10:33,870
‫ظننت أنني سمعت صوتاً مألوفاً‬

143
00:10:35,538 --> 00:10:37,624
‫إن لم يكن ثاني أفضل مخرج أفلام لدي‬

144
00:10:37,957 --> 00:10:40,043
‫- كيف حالك (دوسن)؟‬
‫- حضرة المدير (غرين)، أنا بخير‬

145
00:10:40,585 --> 00:10:42,754
‫حسب ما فهمت أصبحت‬
‫أنت و(نيكي) صديقين بسرعة‬

146
00:10:43,797 --> 00:10:46,841
‫- أجل، صحيح‬
‫- شعرت بأنكما ستتفقان معاً‬

147
00:10:47,926 --> 00:10:50,011
‫اسمع، لمَ لا تبقى وتتناول العشاء معنا‬

148
00:10:50,136 --> 00:10:53,181
‫- لا أستطيع، لدي...‬
‫- لدى (دوسن) مشاريع أخرى بالتأكيد‬

149
00:10:53,306 --> 00:10:56,893
‫بصفتي والدك ومدير مدرستك‬
‫سأستعمل سلطتي هنا‬

150
00:10:57,811 --> 00:11:00,897
‫كم مرة تسنح لي الفرصة لتناول‬
‫وجبة لذيذة مع أحد تلامذتي؟‬

151
00:11:01,564 --> 00:11:04,275
‫وأعدك بأنني لن أكثر الكلام‬
‫عن ابنتي الجميلة‬

152
00:11:07,445 --> 00:11:08,905
‫تعال‬

153
00:11:19,124 --> 00:11:20,583
‫مرحباً أنت‬

154
00:11:21,292 --> 00:11:22,877
‫إذاً قررت المجيء‬

155
00:11:24,754 --> 00:11:28,591
‫حسناً، "خطوة صغيرة للإنسان‬
‫قفزة عملاقة للإنسانية"‬

156
00:11:29,050 --> 00:11:34,389
‫- أنت هنا بمفردك أم مع أحدهم؟‬
‫- أنا مع أحدهم، فتاة، صديقة لي‬

157
00:11:34,848 --> 00:11:36,349
‫إنها تنصب خيمتنا الآن‬

158
00:11:37,559 --> 00:11:40,770
‫- ماذا عنك؟‬
‫- أنا بمفردي‬

159
00:11:45,525 --> 00:11:49,863
‫أتريد تناول الطعام أو القيام بنزهة؟‬

160
00:11:50,113 --> 00:11:52,031
‫أجل، أريد القيام بالأمرين‬

161
00:11:53,533 --> 00:11:54,993
‫لا يهم‬

162
00:11:57,412 --> 00:11:58,997
‫هيا بنا، سأرشدك إلى المكان‬

163
00:12:04,294 --> 00:12:07,380
‫بعد رحلة القطار‬
‫ظننت أنك ستطلب رقم هاتفي بالتأكيد‬

164
00:12:08,423 --> 00:12:10,592
‫أجل، لكن شعرت بالارتياب طبعاً‬

165
00:12:11,342 --> 00:12:14,137
‫- ماذا يسعني القول؟‬
‫- هذا ما تصورته‬

166
00:12:16,181 --> 00:12:20,226
‫- لمَ لم تطلب رقمي؟‬
‫- لأنني أستطيع ذلك‬

167
00:12:21,060 --> 00:12:24,272
‫الأهم أكثر أن تتعلم السؤال‬
‫أنت المبتدىء هل نسيت؟‬

168
00:12:24,397 --> 00:12:28,860
‫أجل، المبتدىء "فتى بالكاد أعلن‬
‫عن انحرافه سينفطر قلبه قريباً"، صحيح؟‬

169
00:12:28,985 --> 00:12:32,322
‫- أحسنت في التذكر‬
‫- لن أنسى الكثير من حدثينا‬

170
00:12:32,447 --> 00:12:33,948
‫كانت هذه سابقة بالنسبة إلي‬

171
00:12:35,867 --> 00:12:37,827
‫كانت المرة الأولى التي تحدث‬
‫فيها فتى مثلي آخر؟‬

172
00:12:38,912 --> 00:12:41,664
‫أجل... حسناً‬
‫إلا إذا احتسبت الأحاديث على الإنترنت‬

173
00:12:44,250 --> 00:12:45,710
‫لم أفعل‬

174
00:12:59,140 --> 00:13:01,851
‫- مهلاً، من أين حصلت على هذه؟‬
‫- من هناك‬

175
00:13:02,227 --> 00:13:04,187
‫ذلك الشاب عبقري في تحضير‬
‫شطيرة البرغر النباتية‬

176
00:13:04,312 --> 00:13:06,272
‫شطائر البرغر النباتية‬
‫احصلوا عليها طالما هي متوفرة‬

177
00:13:07,649 --> 00:13:09,317
‫لا تتجمهروا، الكمية كافية للجميع‬

178
00:13:09,526 --> 00:13:12,362
‫خالية من اللحم‬
‫لم تذبح أية بقرة لصنعها‬

179
00:13:12,654 --> 00:13:14,197
‫أتريدين تحميص الفلقتين؟‬

180
00:13:15,365 --> 00:13:16,825
‫ظننت أنك لن تسألني أبداً‬

181
00:13:17,951 --> 00:13:20,245
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

182
00:13:21,579 --> 00:13:25,250
‫- لديك جمع كبير هنا‬
‫- ليس لدي الوقت فعلاً للدردشة حالياً‬

183
00:13:25,542 --> 00:13:29,045
‫- هل تريدين شطيرة برغر أم لا؟‬
‫- بلى‬

184
00:13:32,632 --> 00:13:35,051
‫كنت اتسأءل أيمكنك مساعدتي‬
‫في نصب خيمتي‬

185
00:13:36,219 --> 00:13:37,804
‫لم أكن فتاة كشافة بارعة قط‬

186
00:13:40,849 --> 00:13:43,685
‫(ستانلي)، هلاّ تحل مكاني قليلاً‬

187
00:13:45,478 --> 00:13:47,605
‫لم تخبرني قط أنك نباتي‬

188
00:13:48,064 --> 00:13:49,524
‫لم تسأليني قط‬

189
00:13:51,860 --> 00:13:55,738
‫- أتشعر قليلاً بالتناقض لرؤيتي هنا؟‬
‫- هذا صحيح‬

190
00:13:57,574 --> 00:13:59,033
‫هل من سبب محدد؟‬

191
00:13:59,492 --> 00:14:04,163
‫أتعنين عدا عن خداعك لي لسبب‬
‫وحيد وهو تحطيمي وسحقي؟‬

192
00:14:05,623 --> 00:14:08,251
‫- هذا غير صحيح وتعرف ذلك‬
‫- كنت لتستطعي خداعي بكلامك‬

193
00:14:10,295 --> 00:14:11,754
‫عم تتحدث؟‬

194
00:14:11,880 --> 00:14:15,383
‫لا تقولي لي إنك لا تحلصين‬
‫على بعض الرضى من ذلك‬

195
00:14:15,925 --> 00:14:18,386
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- كونك في الناحية المعاكسة‬

196
00:14:18,511 --> 00:14:20,346
‫لعلاقة حب غير متبادلة‬

197
00:14:23,266 --> 00:14:25,435
‫(هنري)، ظننت أننا اتفقنا معاً‬
‫على البقاء صديقين‬

198
00:14:26,477 --> 00:14:27,937
‫صديقين؟‬

199
00:14:29,731 --> 00:14:31,608
‫لم تلاحظي حتى، أليس كذلك؟‬

200
00:14:33,067 --> 00:14:36,154
‫- ماذا؟ ألاحظ ماذا؟‬
‫- أننا لم نتكلم معاً منذ شهر‬

201
00:14:36,529 --> 00:14:39,741
‫طوال الأسابيع الأربعة الفائتة‬
‫عاملتك بالصمت‬

202
00:14:40,033 --> 00:14:42,744
‫ولم تلاحضي ذلك بتاتاً‬

203
00:14:42,869 --> 00:14:45,997
‫حتى لو سقطت عن جرف‬
‫ارتفاعه ١٠ آلاف قدم لما اهتميت‬

204
00:14:46,122 --> 00:14:47,832
‫- هذا غير صحيح؟‬
‫- اسمعي، أتعرفين أمراً؟‬

205
00:14:48,583 --> 00:14:50,919
‫يمكنك نصب خيمتك المشؤومة بنفسك‬

206
00:14:56,507 --> 00:14:59,093
‫(دوسن) أنت تنظر إلى الفتاة‬
‫الصغيرة الوحيدة في (أميركا)‬

207
00:14:59,218 --> 00:15:02,180
‫التي أرادت كاميرا (سوبر ٨)‬
‫كهدية لعيد مولدها العاشر‬

208
00:15:04,098 --> 00:15:07,769
‫(نيكي)، هل أخبره عن عنوان‬
‫أول إنجاز سينمائي لك؟‬

209
00:15:08,102 --> 00:15:11,522
‫- إياك أن تجرؤ‬
‫- "يوم في حياة أبي"‬

210
00:15:12,357 --> 00:15:13,900
‫لحقت بي طوال النهار‬

211
00:15:14,025 --> 00:15:15,818
‫كنت كـ(جايمس كامرون)‬
‫في الصف الثالث‬

212
00:15:16,486 --> 00:15:19,072
‫أخبرني، هل جندتك‬
‫لمساعدتها في فيلمها الجديد؟‬

213
00:15:19,864 --> 00:15:21,908
‫كلا لم تفعل‬
‫حتى إنني لا أعرف موضوعه‬

214
00:15:22,033 --> 00:15:23,618
‫هذا بيني وبين فريق عملي‬

215
00:15:25,620 --> 00:15:30,333
‫إذاً من أجل التنعم بمجد فكرتك‬
‫المذهلة عليّ عرض خدماتي؟‬

216
00:15:30,792 --> 00:15:33,294
‫- هل تقدم لي عرضاً؟‬
‫- هل تطلبين مني المساعدة؟‬

217
00:15:33,419 --> 00:15:35,505
‫لا أحتاج إلى أية مساعدة، (دوسن)‬

218
00:15:35,630 --> 00:15:38,174
‫ستكون فكرة ممتازة أن تتعاونا معاً‬

219
00:15:38,299 --> 00:15:39,842
‫- انسَ الموضوع‬
‫- لا أظن أن...‬

220
00:15:40,426 --> 00:15:41,928
‫آسف لأنني ذكرت الموضوع‬

221
00:15:46,057 --> 00:15:47,517
‫أجل‬

222
00:15:47,642 --> 00:15:49,560
‫عرفت في تلك السن المبكرة‬
‫أنك منجذب إلى الرجال؟‬

223
00:15:50,436 --> 00:15:53,147
‫كلا، عرفت في تلك السن‬
‫المبكرة أنني كنت مختلفاً‬

224
00:15:54,732 --> 00:15:58,111
‫أن تكون مثلياً لا يتعلق‬
‫بالجنس الذي تنجذب إليه‬

225
00:15:58,486 --> 00:16:00,780
‫بل هو انعكاس لجوهر شخصيتك وتكوينها‬

226
00:16:01,739 --> 00:16:03,449
‫- لم أعد أفهمك‬
‫- سأبسط لك الأمر‬

227
00:16:04,325 --> 00:16:07,495
‫لم تحدث من قبل فتى مثلياً آخر‬
‫لذا لم تقبل واحداً بالتأكيد، صحيح؟‬

228
00:16:08,830 --> 00:16:11,165
‫- لا لم أفعل، طبعاً‬
‫- لكنك ما زلت تعرف أنك مثلي‬

229
00:16:11,290 --> 00:16:13,334
‫- كيف؟‬
‫- أعرف فحسب على ما أظن‬

230
00:16:16,629 --> 00:16:20,258
‫كل شخص يريد دائماً تحديد "مثلي"‬
‫و"مستقيم" نظراً إلى الشخص الذي تنام معه‬

231
00:16:20,383 --> 00:16:24,637
‫الأمر لا يتعلق بذلك‬
‫بل يتعلق باللحظات‬

232
00:16:25,430 --> 00:16:28,725
‫يتعلق بكونك متوتر جداً لتطلب رقم هاتفي‬

233
00:16:29,142 --> 00:16:30,852
‫يتعلق بأحاديث كهذا الحديث‬

234
00:16:31,602 --> 00:16:35,857
‫الأمر يتعلق بمن وماذا تحب‬
‫لهذا السبب لا يمكنك محوه‬

235
00:16:36,149 --> 00:16:38,359
‫لأنه ليس جزءاً من حياتك فحسب...‬

236
00:16:39,944 --> 00:16:41,404
‫إنه في كل مكان‬

237
00:16:44,949 --> 00:16:47,243
‫- بكيس أغراضي‬
‫- ماذا؟‬

238
00:16:47,368 --> 00:16:48,953
‫أغراضي للتخييم، لقد اختفت‬

239
00:16:55,126 --> 00:16:57,295
‫- حسناً، تفضلي‬
‫- أريدك أن تنسحب‬

240
00:16:59,088 --> 00:17:01,632
‫- اسمعي، لقد رأى مقدراتي، مفهوم؟‬
‫- لا، لا، لا‬

241
00:17:01,758 --> 00:17:04,927
‫- كان هذا نشاطي بعد دوام المدرسة‬
‫- لكنّ دوري رئيسي في المسرحية‬

242
00:17:05,136 --> 00:17:06,679
‫أريدك أن تنسحب منها‬

243
00:17:08,139 --> 00:17:10,558
‫اسمعي، قال الرجل إنه سيمنحني علامة‬
‫"مقبول" في الإنكليزية، ماذا تريدين؟‬

244
00:17:11,893 --> 00:17:14,604
‫هل هذا ما آلت إليه الأمور‬
‫تفعل كل شيء لأجل علامة "مقبول"‬

245
00:17:15,521 --> 00:17:18,733
‫- ماذا جرى لك؟‬
‫- هذا ليس من شأنك‬

246
00:17:18,858 --> 00:17:21,861
‫لكن السيد (برودريك) يظن‬
‫أنني سأبرع في الدور وهذا رأيي أيضاً‬

247
00:17:21,986 --> 00:17:25,615
‫حسناً اسمع، قد يكون السيد (برودريك)‬
‫استاذ إنكليزية فاشلاً‬

248
00:17:25,865 --> 00:17:29,368
‫لكن كمخرج مسرحي فلقد بلغ‬
‫مستوى متدنّياً جديداً، (بايسي)‬

249
00:17:29,494 --> 00:17:33,039
‫ثمة شائعة مفادها أنه أفشل كل مسرحية‬
‫مدرسية خلال الـ٥ سنوات الفائتة‬

250
00:17:33,289 --> 00:17:37,835
‫وبفعل قوة الإرادة المحضة‬
‫استطاع تلامذة المسرح السابقون‬

251
00:17:37,960 --> 00:17:40,671
‫تفادي انهياراته العصبية كل ساعتين‬

252
00:17:42,632 --> 00:17:45,635
‫- ما مقصدك إذاً؟‬
‫- مقصدي هو‬

253
00:17:45,802 --> 00:17:48,596
‫شاركت في هذا العمل لأنساك مفهوم؟‬

254
00:17:48,888 --> 00:17:50,598
‫ولأمنح نفسي هدفاً جديداً للتركيز عليه‬

255
00:17:50,973 --> 00:17:54,227
‫لكن عوضاً عن ذلك‬
‫وجودك يسبب لي قلة تبصّر مستديمة‬

256
00:17:54,769 --> 00:17:57,855
‫لم نجرِ تمريناً واحداً بعد وتريدينني‬
‫أن أرمي حياتي المسرحية بمهبّ الريح؟‬

257
00:17:58,648 --> 00:18:03,277
‫حسناً، اسمع أيها السير (باريمور)‬
‫مخرجنا غير عقلاني‬

258
00:18:04,028 --> 00:18:06,906
‫وضعف مقدرتك التي لم تتّضح له بعد‬

259
00:18:07,031 --> 00:18:09,867
‫كفيلة بدفعه نحو الهاوية وأنا معه‬

260
00:18:10,201 --> 00:18:13,287
‫- حسناً، انسحبي أنت إذاً‬
‫- لن أفعل هذا أبداً‬

261
00:18:13,412 --> 00:18:15,081
‫لن أنسحب، فآل (ويتر) ليسوا متخاذلين‬

262
00:18:15,456 --> 00:18:19,127
‫هذا ظريف فعلاً أتعلم؟‬
‫لا تنسحب‬

263
00:18:19,252 --> 00:18:20,711
‫حسناً، لن أفعل‬

264
00:18:37,895 --> 00:18:39,730
‫- (دوسن)؟‬
‫- مرحباً‬

265
00:18:41,858 --> 00:18:45,278
‫عليّ الإقرار، مملكة الهوس بالأفلام غير‬
‫ظاهرة بالتأكيد في ديكور غرفة نومك‬

266
00:18:46,487 --> 00:18:49,657
‫أما غرفتك، دعني أحزر مغطاة من الحائط‬
‫إلى الحائط بملصقات أفلام (سبيلبرغ)؟‬

267
00:18:51,284 --> 00:18:54,328
‫- أجل، في الواقع إنها بمثابة مزار‬
‫- هذا ما تصورته‬

268
00:18:56,998 --> 00:18:59,709
‫- تقولين هذا وكأنه أمر سيّىء‬
‫- ليس سيئاً، الأمر فحسب...‬

269
00:19:00,710 --> 00:19:02,670
‫ثمة الكثير من الأمور‬
‫للشعور بالشغف حيالها‬

270
00:19:02,795 --> 00:19:04,839
‫ويبدو من السخيف التركيز على أمر وحيد‬

271
00:19:05,173 --> 00:19:08,134
‫إن وجدت هذا الأمر بالتحديد‬
‫فلمَ لا تنغمسين فيه كلياً؟‬

272
00:19:08,259 --> 00:19:10,636
‫لا تسىء فهمي (دوسن)‬
‫فأنا أعشق الأفلام‬

273
00:19:11,387 --> 00:19:16,017
‫لكنني أحبها لأنها تسمح لي باستكشاف‬
‫المواضيع الأخرى التي تثير اهتمامي‬

274
00:19:17,059 --> 00:19:18,728
‫إن كان كل ما تهتم له هو الأفلام...‬

275
00:19:19,187 --> 00:19:22,481
‫إذاً سينتهي بك الأمر‬
‫بصنع أفلام موضوعها أفلام أخرى‬

276
00:19:22,899 --> 00:19:24,358
‫وما النفع من هذا؟‬

277
00:19:27,028 --> 00:19:28,905
‫أنا آسفة جداً لتصرف والدي‬

278
00:19:29,906 --> 00:19:34,368
‫فمنذ طلاقه يقوم بهذا الأمر الفظ‬
‫كلما حاولت اكتساب الأصدقاء‬

279
00:19:34,493 --> 00:19:35,953
‫هذا غريب للغاية‬

280
00:19:36,120 --> 00:19:38,247
‫لكنني، أحاول التساهل معه‬

281
00:19:38,372 --> 00:19:39,832
‫إذاً...‬

282
00:19:42,335 --> 00:19:45,338
‫إذاً، أنت راضية عن قضية الطلاق؟‬

283
00:19:47,924 --> 00:19:55,097
‫التنقل الدائم بين منزلين‬
‫والتعليقات المبطنة وغير المبطنة‬

284
00:19:55,223 --> 00:19:56,849
‫التي يقولها والداي الواحد عن الآخر‬

285
00:19:56,974 --> 00:20:01,020
‫والتوقع الذي لا ينتهي‬
‫أن أنظر إلى الأمور بإيجابية؟‬

286
00:20:01,145 --> 00:20:03,648
‫طبعاً أنا بأفضل حال‬

287
00:20:05,566 --> 00:20:10,947
‫هذه أقدم ذريعة نظراً إلى طريقة تصرفك‬
‫أفترض أن ذلك لم يؤثر فيك مطلقاً‬

288
00:20:11,739 --> 00:20:18,162
‫إنه تنكر بارع جداً، (دوسن)‬
‫لكن في الصميم أنا طفلة غاضبة جداً‬

289
00:20:20,164 --> 00:20:21,624
‫غاضبة إلى أي حد؟‬

290
00:20:25,544 --> 00:20:27,380
‫غاضبة إلى درجة إخراج فيلم عن الموضوع‬

291
00:20:31,133 --> 00:20:34,262
‫- إذاً هذا هو محور قصة فيلمك‬
‫- تقريباً‬

292
00:20:34,845 --> 00:20:39,809
‫إنه يتكلم عن العائلة الأميركية‬
‫وما يجعلها ناجحة وسعيدة‬

293
00:20:39,934 --> 00:20:43,646
‫أو كما هي الحالة غالباً‬
‫ما يجعلها مفككة‬

294
00:20:45,398 --> 00:20:48,359
‫باستطاعة (كايبسايد) تأمين‬
‫مواد غنية من هذا الموضوع‬

295
00:20:51,404 --> 00:20:55,241
‫ماذا عنك؟ فوالداك متطلقان‬
‫ما شعورك حيال الأمر؟‬

296
00:21:01,914 --> 00:21:03,541
‫لا أقصد التطفل أنا آسفة‬

297
00:21:04,208 --> 00:21:07,878
‫لا، لا، أقصد كنت صادقة معي‬
‫فأقل ما يمكننني فعله‬

298
00:21:08,004 --> 00:21:09,463
‫أن أبادلك بالصدق، صحيح؟‬

299
00:21:13,718 --> 00:21:16,429
‫في الحقيقة، هو أنني لا أمانع‬
‫انفصالهما في أغلب الأوقات‬

300
00:21:17,555 --> 00:21:22,643
‫أقصد، لعلي مهووس بنفسي لكنني‬
‫لا أفكر في الأمر كثيراً أتفهمين؟‬

301
00:21:24,520 --> 00:21:30,609
‫ثم في أحيان أخرى يفاجئك الأمر‬

302
00:21:31,986 --> 00:21:33,446
‫أتفهمين؟ أقصد وكأنك‬

303
00:21:34,697 --> 00:21:41,245
‫أشبه بنتاج أمر مُنيَ بالفشل‬

304
00:21:43,706 --> 00:21:49,837
‫لأن هذا ما هو عليه أهلنا‬
‫إنهم مثالنا الأول عن الحب‬

305
00:21:51,213 --> 00:21:56,886
‫ومثالي لم يكن... أظن‬
‫لم يكن قوياً كفاية كي...‬

306
00:21:59,221 --> 00:22:01,766
‫- (دوسن)؟‬
‫- علي الذهاب‬

307
00:22:03,142 --> 00:22:04,643
‫بلّغي شكري لوالدك‬

308
00:22:19,416 --> 00:22:22,294
‫(جاك)، الحمد للرب على عودتك‬
‫من جولة الترصد... أقصد من النزهة‬

309
00:22:22,419 --> 00:22:24,254
‫لن تحزر من صادفت هنا، بين كل...‬

310
00:22:26,214 --> 00:22:27,716
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

311
00:22:28,258 --> 00:22:29,759
‫(إيثن) أقدم إليك (جن)‬
‫(جن) أقدم إليك (إيثن)‬

312
00:22:30,218 --> 00:22:31,970
‫- سررت بلقائك‬
‫- وأنا أيضاً‬

313
00:22:32,095 --> 00:22:34,055
‫يبدو أنك تحتاجين إلى بعض‬
‫المساعدة في نصب الخيمة‬

314
00:22:34,973 --> 00:22:36,516
‫أجل، أرجوك‬

315
00:22:37,267 --> 00:22:40,770
‫أرحني من كل أوهامي‬
‫بشأن المساواة بين الجنسين‬

316
00:22:40,896 --> 00:22:42,731
‫في ما يتعلق بالعلاقات ضمن الحيّز الواحد‬

317
00:22:43,481 --> 00:22:47,110
‫اسمعي، سرقت كل أغراضه واضح؟ كل أغراضه‬

318
00:22:47,235 --> 00:22:49,529
‫لذا إنه بحاجة إلى مكان‬
‫ليبيت فيه الليلة‬

319
00:22:50,113 --> 00:22:53,241
‫وكونك طيب القلب‬
‫لقد قدمت له مكانك في خيمتنا‬

320
00:22:53,366 --> 00:22:57,996
‫لذا، أيمكنك التنزه لساعتين‬
‫والعودة قرابة منتصف الليل؟‬

321
00:22:58,246 --> 00:23:01,082
‫- أنت تمازحني بالتأكيد‬
‫- لا، اذهبي واختلطي بالأخرين‬

322
00:23:01,208 --> 00:23:04,294
‫اكتبي الرسائل لمنظمة العفو الدولية‬
‫ستكسبين أصدقاء جدداً‬

323
00:23:04,711 --> 00:23:06,171
‫لدي فكرة أفضل‬

324
00:23:06,421 --> 00:23:09,966
‫أعود أنا والسيارة إلى منزل جدتي‬
‫ثم سنصطحبك معنا في الصباح‬

325
00:23:10,550 --> 00:23:13,220
‫بالإضافة (جاك)‬
‫ظننت أنكما ما زلتما تتعارفان‬

326
00:24:22,998 --> 00:24:24,582
‫لمَ لا تنام في ناديك؟‬

327
00:24:25,083 --> 00:24:28,295
‫ليس نادياً من هذا النوع، إنه غرفة‬
‫لتبديل الملابس وملعب لكرة اليد‬

328
00:24:28,420 --> 00:24:30,338
‫ومن أجل النوم هناك، علي الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلالكية‬

329
00:24:30,463 --> 00:24:31,923
‫توقفا، لا، لا تزد كلمة يا (بايسي)‬

330
00:24:32,173 --> 00:24:36,261
‫نظرياً تستطيع شخصيتك إلقاء‬
‫الحوار بهذه الطريقة لكن كفكرة لا‬

331
00:24:36,845 --> 00:24:38,763
‫- كفكرة، لا‬
‫- أجل‬

332
00:24:39,431 --> 00:24:42,934
‫ما الفرق تحديداً بين‬
‫"نظرياً" و"كفكرة"؟‬

333
00:24:43,268 --> 00:24:46,479
‫- أظن أن ما يعنيه السيد (برودريك)‬
‫- ما يعنيه السيد (برودريك)‬

334
00:24:46,604 --> 00:24:48,356
‫هو أنه يستطيع الكلام عن نفسه‬

335
00:24:48,815 --> 00:24:53,320
‫كما ترى، (بول) يريد‬
‫من عروسه الشابة أن تدرك‬

336
00:24:53,862 --> 00:24:56,072
‫أنها لا تعرف شيئاً عن العالم الحقيقي‬

337
00:24:56,531 --> 00:24:58,950
‫صحيح، أي في الواقع هذا يعني ماذا؟‬

338
00:25:00,118 --> 00:25:05,540
‫- عليك الكلام بغضب وبصوت أعلى‬
‫- بغضب وبصوت أعلى‬

339
00:25:05,874 --> 00:25:09,836
‫أجل، لنعد الكرة الآن‬
‫بغضب وبصوت أعلى‬

340
00:25:12,922 --> 00:25:16,051
‫هذا ليس نادياً من هذا النوع إنه‬
‫ملعب كرة يد مع غرفة لتبديل الملابس‬

341
00:25:16,176 --> 00:25:18,386
‫وللبقاء هناك علي الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلالية‬

342
00:25:18,636 --> 00:25:21,556
‫- جيد، يعجبني هذا‬
‫- أعجبك ذلك؟‬

343
00:25:22,557 --> 00:25:26,019
‫حسناً، ما عدا حركة اليد كنت تومىء‬

344
00:25:26,144 --> 00:25:28,313
‫مهلاً، أومىء، أنا؟ أبداً‬

345
00:25:28,438 --> 00:25:32,150
‫- أحياناً في خلوة منزلي...‬
‫- مهلاً، (بايسي)، ما فعلته للتو‬

346
00:25:32,525 --> 00:25:34,110
‫هذا هو المطلوب، لقد أجدته‬

347
00:25:35,111 --> 00:25:38,948
‫- ماذا، "للتو"؟‬
‫- النكتة، لإلقاء المتعالي والجاف‬

348
00:25:39,157 --> 00:25:41,451
‫- هذه هي الشخصية المطلوبة‬
‫- آنسة (ماكفي)‬

349
00:25:41,993 --> 00:25:46,081
‫هل أنا المخرج هنا أم لا؟‬
‫أنت تربكين الممثلين‬

350
00:25:46,998 --> 00:25:51,127
‫- لقد فكرت أن...‬
‫- لا تفكري، أبداً‬

351
00:25:52,629 --> 00:25:55,965
‫لنعد المشهد، بغضب وبصوت أعلى‬

352
00:26:01,137 --> 00:26:02,806
‫إنه ليس نادياً من هذا النوع‬

353
00:26:02,931 --> 00:26:05,183
‫إنه ملعب لكرة اليد مع غرفة‬
‫تبديل للملابس ملاصقة له‬

354
00:26:05,308 --> 00:26:07,727
‫وللبقاء هنا عليّ الاستمرار‬
‫في الفوز بالضربة الاستهلاكية‬

355
00:26:10,647 --> 00:26:12,232
‫هذا تصرف رائع منكما‬

356
00:26:12,732 --> 00:26:14,943
‫هل أنت واثق أن (جن) لن‬
‫تمانع استعمالي كيسها للنوم؟‬

357
00:26:15,068 --> 00:26:18,530
‫لا، لا بالتأكيد فهي تحب‬
‫السهر طوال الليل‬

358
00:26:19,197 --> 00:26:21,783
‫- هل هي حبيبة قديمة؟‬
‫- لا، ليس تماماً...‬

359
00:26:21,908 --> 00:26:23,368
‫لكننا تواعدنا لمرة واحدة‬

360
00:26:23,535 --> 00:26:27,956
‫- دعني أحزر حفل المدرسة السابق‬
‫- أجل، كيف عرفت؟‬

361
00:26:29,082 --> 00:26:33,294
‫وعاء البانش، باقة المعصم‬
‫وكل مغريات حياة الاستقامة‬

362
00:26:34,254 --> 00:26:37,257
‫حتى تدرك أن كليكما معجب بالشبان‬

363
00:26:38,007 --> 00:26:39,884
‫إنها أقدم قصة في العالم‬

364
00:26:46,474 --> 00:26:48,143
‫حسناً، طابت ليلتك‬

365
00:26:51,813 --> 00:26:53,273
‫طابت ليلتك‬

366
00:26:57,277 --> 00:26:58,736
‫ألن تطفىء الضوء؟‬

367
00:27:00,989 --> 00:27:02,782
‫اسمع كنت أفكر، ربما...‬

368
00:27:03,366 --> 00:27:10,498
‫- ربما نستطيع التحدث قليلاً بعد‬
‫- أتعلم أمراً؟ أنا مرهق‬

369
00:27:10,623 --> 00:27:14,002
‫ينتظرنا يوم حافل غداً، ثمة ٢٠‬
‫فرقة ستعزف بدءاً من ساعة الفجر‬

370
00:27:28,391 --> 00:27:29,851
‫مرحباً‬

371
00:27:32,604 --> 00:27:34,105
‫كان هذا جميلاً فعلاً‬

372
00:27:35,231 --> 00:27:37,192
‫أقصد كان أكثر من جميل، لقد كان...‬

373
00:27:38,443 --> 00:27:40,737
‫- كان مذهلاً‬
‫- لا يهم‬

374
00:27:43,281 --> 00:27:44,741
‫لم أكن أعلم أنك تجيد الغناء‬

375
00:27:44,866 --> 00:27:47,368
‫أظن أننا حددنا أن ثمة‬
‫الكثير تجهلينه عني‬

376
00:27:49,537 --> 00:27:51,831
‫- (هنري)؟ (هنري) انتظرني‬
‫- لمَ؟‬

377
00:27:54,584 --> 00:27:56,169
‫لأنني أردت التحدث معك‬

378
00:27:56,294 --> 00:27:58,713
‫لا يمكنك... الاستمرار في فعل هذا بي‬

379
00:27:59,797 --> 00:28:01,382
‫- أفعل ماذا؟‬
‫- تحاولين أن تكوني صديقتي...‬

380
00:28:01,508 --> 00:28:04,260
‫ثم تبعدينني عنك عندما تخيفك مشاعري‬

381
00:28:08,681 --> 00:28:11,351
‫حسناً، أعترف، أنا أفتقدك‬

382
00:28:13,770 --> 00:28:18,691
‫أفتقد الطريقة المضحكة التي كنت‬
‫تنظر فيها إلي بكل شغف وحدّة‬

383
00:28:21,819 --> 00:28:24,405
‫جعلتني أشعر كأنني أستحق‬
‫كل هذا الاهتمام فعلاً‬

384
00:28:26,199 --> 00:28:33,331
‫أتعلمين؟ كنت أمضي كل يوم‬
‫أفكر فيك وأحلم بك‬

385
00:28:35,959 --> 00:28:39,754
‫وكلما مررت بقربي كنت أضّيع نفسي‬
‫أتدركين كيف يكون الشعور بذلك؟‬

386
00:28:40,797 --> 00:28:43,758
‫- هل تعرفين؟‬
‫- لا‬

387
00:28:44,050 --> 00:28:45,760
‫إذاً يستحيل عليك معرفة‬
‫كيف يكون الشعور‬

388
00:28:45,885 --> 00:28:48,179
‫عندما لا يبادلك الشخص المشاعر نفسها‬

389
00:28:50,139 --> 00:28:54,060
‫اسمعي، أنا آسف لأنك تفتقدين‬
‫كيف كنت أنظر إليك...‬

390
00:28:55,228 --> 00:28:58,773
‫لكنني لا أفتقد كيف‬
‫أنك لم تنظري إلي أبداً‬

391
00:29:23,881 --> 00:29:26,217
‫هل دخلت إلى عالم موازٍ ما؟‬

392
00:29:26,843 --> 00:29:29,429
‫- قل إن هذا ليس صحيحاً (دوسن)‬
‫- بل صحيح جداً‬

393
00:29:31,514 --> 00:29:32,974
‫هل هذا يتعلق بوالديك؟‬

394
00:29:34,475 --> 00:29:36,144
‫الحق يقال، لا أعرف بما يتعلق ذلك‬

395
00:29:37,353 --> 00:29:39,397
‫كل ما أعرفه هو أنني كنت‬
‫في منزل (نيكي) اليوم‬

396
00:29:39,522 --> 00:29:41,316
‫كنا نتحدث وأدركت فجأة‬

397
00:29:43,276 --> 00:29:46,446
‫الفتى الذي علق هذه الملصقات‬
‫لم أعد هو بعد اليوم‬

398
00:29:48,197 --> 00:29:50,491
‫لم أعد أرى العالم من المنظار نفسه‬
‫كانت نظرتي حينها محدودة جداً‬

399
00:29:50,617 --> 00:29:55,246
‫والآن، لا أعرف ماذا أرى‬
‫لكنني لا أرى هذا‬

400
00:29:58,082 --> 00:30:00,918
‫إذاً كنت في منزل (نيكي) عدوتك اللدودة‬

401
00:30:01,419 --> 00:30:04,047
‫أولاً، هي ليست عدوتي اللدودة ثانياً‬
‫هل فاتك كل ما قلته؟‬

402
00:30:05,381 --> 00:30:07,175
‫لم أظن أنني سأقول هذا عنك يوماً (دوسن)...‬

403
00:30:07,300 --> 00:30:10,970
‫- لكنك خائن كبير لمبادئك‬
‫- ماذا؟‬

404
00:30:11,387 --> 00:30:14,515
‫أولاً، (إيف) تجرّك‬
‫في أنحاء البلدة بطوق كلب‬

405
00:30:14,641 --> 00:30:18,853
‫والآن مخرجة الأفلام هذه تدخل‬
‫البلدة وها أنت تتخلى عن هويتك‬

406
00:30:18,978 --> 00:30:22,023
‫لست أتخلى عن هويتي‬
‫إن كان من شيء فلأول مرة في حياتي‬

407
00:30:22,398 --> 00:30:24,859
‫بدأت أقترب من اكتشاف هويتي الحقيقية‬

408
00:30:25,068 --> 00:30:28,029
‫كلمت (نيكي) وساعدتني في فهم الأمور‬
‫الغريبة التي تحصل لوالدي‬

409
00:30:29,489 --> 00:30:32,116
‫أردت مكالمتك بهذا الشأن‬
‫كنت لترفض ذلك‬

410
00:30:32,241 --> 00:30:34,160
‫كلا، لم أفعل‬
‫كيف أصبحنا نتكلم عنك؟‬

411
00:30:34,285 --> 00:30:36,412
‫- لأنك هربت والتجأت إليها‬
‫- لم أفعل؟‬

412
00:30:36,537 --> 00:30:37,997
‫ماذا فعلت إذاً؟‬

413
00:30:38,289 --> 00:30:41,709
‫أتريدين تعداد الأفكار حول‬
‫صداقتنا جربي هذا (جوي)‬

414
00:30:42,001 --> 00:30:46,673
‫كلما أظهرت ذرة من الاهتمام‬
‫أو حتى الاحترام لمطلق أية فتاة‬

415
00:30:46,923 --> 00:30:48,466
‫هاجمتني وكأنني مجرم‬

416
00:30:48,591 --> 00:30:50,385
‫- أنت لا تهاجمني؟‬
‫- كلا، لا أفعل‬

417
00:30:50,510 --> 00:30:53,221
‫كما لاحظت، لم أسأل‬
‫ولو مرة عن السيد "الجامعي"‬

418
00:30:53,346 --> 00:30:56,140
‫أجل، أقدر لك ذلك‬
‫اسمه (آي جاي) مفهوم؟‬

419
00:30:56,265 --> 00:30:59,143
‫وربما عدم سؤالك عنه هو أسوأ‬
‫من مهاجمتي لك‬

420
00:30:59,268 --> 00:31:00,937
‫كلا، غير صحيح، فخياري حضاري‬

421
00:31:01,062 --> 00:31:03,398
‫- وأنا لا أتصرف بحضارة؟‬
‫- كلا، أنت تصرخين‬

422
00:31:03,523 --> 00:31:05,024
‫وأنت تصرخ أيضاً‬

423
00:31:09,028 --> 00:31:10,613
‫تخلصت من القديم وجلبت الجديد؟‬

424
00:31:12,824 --> 00:31:14,283
‫استمتع بوقتك‬

425
00:31:30,974 --> 00:31:33,393
‫سأتناول بعض الفطور قبل‬
‫أن يبدأوا بعزف الموسيقى‬

426
00:31:33,894 --> 00:31:35,646
‫شكراً مجدداً لسماحك لي بالنوم هنا‬

427
00:31:36,355 --> 00:31:37,814
‫على الرحب‬

428
00:31:40,234 --> 00:31:42,319
‫ألم تنسَ شيئاً يفترض بك سؤالي عنه؟‬

429
00:31:44,488 --> 00:31:47,241
‫- لا أظن ذلك‬
‫- رقم هاتفي (جاك)‬

430
00:31:47,950 --> 00:31:50,410
‫لتتمكن من الاتصال بي‬
‫هكذا يمكننا التحدث واللقاء معاً‬

431
00:31:50,536 --> 00:31:52,037
‫لا أفهم تصرفك هذا‬

432
00:31:52,329 --> 00:31:55,874
‫ليلة أمس، لم تبد مهتماً‬
‫كفاية حتى للكلام معي‬

433
00:31:55,999 --> 00:31:57,584
‫والآن تريدني أن أحصل على رقم هاتفك‬

434
00:31:57,709 --> 00:32:00,128
‫كنت تعِباً ولا أرغب سوى في النوم‬

435
00:32:00,254 --> 00:32:02,339
‫ولا علاقة لهذا بكوننا صديقين‬

436
00:32:03,340 --> 00:32:04,800
‫صديقين‬

437
00:32:08,595 --> 00:32:12,015
‫- اعتبرت أنك مهتم على الأرجح‬
‫- وأنت لست كذلك‬

438
00:32:12,849 --> 00:32:15,978
‫حتى لو كنت مهتماً‬
‫لن أصل معك إلى هذه المرحلة أبداً‬

439
00:32:16,103 --> 00:32:17,688
‫فأنت لست مستعداً بتاتاً‬

440
00:32:18,397 --> 00:32:22,526
‫- كيف يمكن أن تعرف ما أنا مستعد له؟‬
‫- هذا لا يعني أنني لست أعيرك أهمية‬

441
00:32:23,235 --> 00:32:27,698
‫عنيت فحسب أنني إذا‬
‫كنت سأبقى في حياتك... وأريد ذلك‬

442
00:32:29,032 --> 00:32:31,243
‫من المرجح أكثر أن أبقى هنا بهذه الطريقة‬

443
00:32:32,703 --> 00:32:35,330
‫إذاً، أنت مهتم‬

444
00:32:37,332 --> 00:32:38,792
‫لا تعليق‬

445
00:32:40,627 --> 00:32:42,296
‫حسناً، هذا نوعاً ما‬

446
00:32:43,797 --> 00:32:45,340
‫هذا غريب نوعاً ما‬

447
00:32:46,300 --> 00:32:49,469
‫أقصد، بقدر ما رفضت الإقرار بذلك‬

448
00:32:50,804 --> 00:32:53,724
‫أنت أول شخص كنت مستعداً‬
‫لأخطو الخطوة التالية معه‬

449
00:32:53,849 --> 00:32:55,475
‫وأنت رفضت‬

450
00:32:58,061 --> 00:32:59,813
‫أظن أن علي الشعور ببعض الإحباط‬

451
00:33:02,274 --> 00:33:04,860
‫لا أدري، أعني أنا متفائل بشكل غريب...‬

452
00:33:05,402 --> 00:33:07,279
‫لمجرد معرفتي أن شخصاً‬
‫مثلك موجود بانتظاري‬

453
00:33:16,580 --> 00:33:18,040
‫اعتن بنفسك، (جاك)‬

454
00:33:23,211 --> 00:33:24,671
‫كان لدي موعداً غراميّ‬

455
00:33:25,088 --> 00:33:27,924
‫تخليت عن موعد رائع لأجل لا تمارين‬

456
00:33:28,467 --> 00:33:30,010
‫حسناً، تحلي بالصبر، سيأتي‬

457
00:33:30,135 --> 00:33:33,722
‫يا لبهجتي، عندها يمكننا القيام‬
‫بالمزيد من "بغضب وبصوت أعلى"‬

458
00:33:36,308 --> 00:33:38,435
‫لمَ لا نباشر بدون المخرج العظيم؟‬

459
00:33:39,686 --> 00:33:42,230
‫- (أندي) هنا ويمكنها إدراتنا‬
‫- ما رأيكم لو لم نفعل؟‬

460
00:33:42,356 --> 00:33:43,815
‫أمضيت فترة كفاية في الدهاليز، شكراً‬

461
00:33:43,940 --> 00:33:45,692
‫جلّ ما سنفعله هو مراجعة‬
‫بعض جمل الحوار‬

462
00:33:46,360 --> 00:33:50,697
‫بالإضافة ألم يكن أنت من قال...‬
‫إن هذا نشاطك بعد دوام المدرسة؟‬

463
00:33:54,242 --> 00:33:55,744
‫حسناً، لا بأس‬

464
00:33:56,078 --> 00:33:57,537
‫(بايسي)، تكلم بوجه خالٍ من التعابير‬

465
00:33:57,663 --> 00:34:01,541
‫(كوري) عندما يرن الهاتف أريدك أن‬
‫تمثلي دورك كما في توجيهات المسرح‬

466
00:34:01,667 --> 00:34:06,546
‫تعملين، بسرية، تضحكين من حين لآخر‬
‫كوني محرضة، اتفقنا؟‬

467
00:34:07,005 --> 00:34:08,465
‫حسناً، عند إشارتي‬

468
00:34:11,385 --> 00:34:13,178
‫حسناً، إبدآ التمثيل‬

469
00:34:18,308 --> 00:34:19,768
‫المسرح في ذاك الاتجاه‬

470
00:34:21,478 --> 00:34:22,979
‫هل أنت تائهة أو ما شابه؟‬

471
00:34:24,815 --> 00:34:26,274
‫تقريباً‬

472
00:34:29,611 --> 00:34:31,279
‫في الواقع، لقد أتيت لأعتذر‬

473
00:34:32,989 --> 00:34:34,449
‫تعتذرين عن ماذا؟‬

474
00:34:36,576 --> 00:34:38,328
‫لأنني عاملت قلبك بإهمال‬

475
00:34:40,539 --> 00:34:42,999
‫ولاعتقادي أنه لمجرد كوني‬
‫أكبر سناً فأنا أدري‬

476
00:34:47,629 --> 00:34:52,592
‫ليلة أمس بقيت ساهرة أفكر‬
‫في ما قلته لي وأنت محق‬

477
00:34:54,803 --> 00:34:56,680
‫لا أعرف حقيقة الشعور‬
‫بعلاقة حب من هذا النوع‬

478
00:34:58,598 --> 00:35:01,643
‫لا أعرف حقيقة الشعور بأن تضيع‬
‫نفسك كلياً في شخص آخر‬

479
00:35:06,106 --> 00:35:07,566
‫لكنني أود ذلك‬

480
00:35:14,656 --> 00:35:17,075
‫وإن كان أحدنا أصغر سناً من الآخر هنا...‬

481
00:35:18,618 --> 00:35:20,078
‫فلا أظن أنه أنت يا (هنري)‬

482
00:35:22,748 --> 00:35:24,207
‫أنت محقة في هذا‬

483
00:35:27,878 --> 00:35:29,337
‫الآن...‬

484
00:35:31,757 --> 00:35:33,216
‫كيف تحبين قهوتك؟‬

485
00:35:36,553 --> 00:35:38,096
‫لا يمكنك القول إننا لم نحاول‬

486
00:35:38,472 --> 00:35:41,516
‫- أجل، لأسبوعين كاملين تقريباً‬
‫- أفضل من معرفة ذلك بعد سنتين‬

487
00:35:43,351 --> 00:35:45,771
‫هذا يعجبني، يعجبني ما آلت إليه الأمور‬

488
00:35:45,896 --> 00:35:49,149
‫- بدأنا تجرب ذلك مع (آندي)‬
‫- كل هذه التمارين التي أخضعتكم لها‬

489
00:35:49,274 --> 00:35:51,693
‫لتوسيع قدرتكم على الأداء‬
‫بدأت تثمر بشكل رائع‬

490
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
‫- راجعنا الأداء مع (أندي)‬
‫- تعجبني الخطوات‬

491
00:35:53,820 --> 00:35:57,407
‫الفكاهة، الحيوية‬
‫هلاّ تجلبين تصاميم ديكور المسرح‬

492
00:35:57,532 --> 00:35:59,659
‫صدقني، كل هذه التعديلات‬
‫هي من أفكار (آندي)‬

493
00:35:59,785 --> 00:36:03,163
‫أقصد، كنت قد بدأت‬
‫أشك في نفسي للحظة‬

494
00:36:03,288 --> 00:36:05,957
‫لكن أنتم فعلاً قد أندمجتم بالشخصيات‬

495
00:36:06,082 --> 00:36:09,336
‫أما الباقي فهو مجرد عمل روتيني‬
‫حفظ الحوار، الخطوات والأمور السهلة‬

496
00:36:09,795 --> 00:36:12,464
‫(آندي)، هذه ليست تصاميم‬
‫الديكور التي ناقشناها‬

497
00:36:12,589 --> 00:36:15,342
‫بل هذه هي، قلت لـ(لورن)‬
‫إنك أردت تصاميم بسيطة للغاية‬

498
00:36:15,634 --> 00:36:18,386
‫أبواب غير مثبتة، نوافذ معلقة وعدداً‬
‫قليل من الأغراض المسرحية‬

499
00:36:18,512 --> 00:36:20,180
‫لقد بدلت رأيي‬
‫أليس كذلك؟‬

500
00:36:20,597 --> 00:36:23,892
‫سيجعل الممثلون هذه الأغراض تتطاير‬
‫في أرجاء المسرح كأرجوحة البهلوان‬

501
00:36:24,017 --> 00:36:27,854
‫- لا، لكن سيد (برودريك)، لسنا...‬
‫- (آندي)، لا تجادلي‬

502
00:36:28,313 --> 00:36:30,607
‫نفذي الأوامر فحسب‬

503
00:36:34,110 --> 00:36:38,198
‫حسناً، لنراجع المشهد مجدداً‬
‫بالطريقة نفسها، بدون تغيير‬

504
00:36:46,289 --> 00:36:49,584
‫(آندي)، لا تغادري بهذه الطريقة، قلت‬
‫بنفسك إنه يعتبر نفسه "قيصر المسرح"‬

505
00:36:49,709 --> 00:36:51,336
‫إنه مرتعب من أن يكتشف‬
‫أحدهم أنه ليس كذلك‬

506
00:36:51,461 --> 00:36:54,714
‫لا، لا أستطيع العمل تحت هذه الشروط‬
‫فالأمر صعب كفاية الآن‬

507
00:36:55,090 --> 00:36:57,634
‫حسناً، إن كان صعباً‬
‫فسأنسحب من المسرحية‬

508
00:36:58,093 --> 00:37:01,137
‫لا يمكنك فعل هذا‬
‫فأنت بارع في الواقع‬

509
00:37:01,763 --> 00:37:03,223
‫شكراً‬

510
00:37:03,390 --> 00:37:05,851
‫لكن يبقى واقع أنك أفضل مني مفهوم؟‬

511
00:37:05,976 --> 00:37:08,603
‫نحتاج إليك في الداخل، حتى لو تصرف‬
‫بحقارة عليك التحمل والصمود‬

512
00:37:09,896 --> 00:37:11,398
‫أحتاج إليك (ماكفي)‬

513
00:37:13,316 --> 00:37:15,694
‫ماذا يفترض بي أن أفعل متابعة تملقه؟‬

514
00:37:15,819 --> 00:37:17,279
‫أجل، مبدئياً‬

515
00:37:18,071 --> 00:37:21,283
‫- هل سيتركني وشأني؟‬
‫- من، (برودريك)؟ لا!‬

516
00:37:21,533 --> 00:37:24,411
‫تنطقين بكلام جنوني لن يفعل أبداً‬
‫أمراً مماثلاً سيكون هذا سهلاً جداً‬

517
00:37:26,037 --> 00:37:28,915
‫- حسناً، ماذا سأستفيد أنا؟‬
‫- هذا يعتمد في الواقع...‬

518
00:37:29,040 --> 00:37:31,501
‫هل نتحدث من منطلق الفكرة أم النظرية؟‬

519
00:37:34,045 --> 00:37:36,172
‫هيا، ماذا قررت؟ نعم أم لا؟‬

520
00:37:36,631 --> 00:37:39,092
‫أعتقد أن قراري هو... لا‬

521
00:37:40,302 --> 00:37:43,513
‫حسناً، جيد، في الواقع‬
‫لقد توقعت كلامك هذا‬

522
00:37:43,638 --> 00:37:47,225
‫- إذاً سأراك في التمارين‬
‫- لا، (بايسي)، قلت لا‬

523
00:37:47,350 --> 00:37:50,520
‫آسف، لا أستطيع سماعك من الجيد‬
‫سماعك متحمسة بشدة للمسرحية‬

524
00:37:50,645 --> 00:37:52,522
‫- نحتاج إلى هذا النوع من الشغف‬
‫- (بايسي)، قلت لا‬

525
00:37:53,857 --> 00:37:55,692
‫(بايسي)، قلت لا‬

526
00:37:55,817 --> 00:37:59,529
‫إذاً كل جهودك للانفراد‬
‫بالوسيم الجديد باءت بالفشل؟‬

527
00:37:59,654 --> 00:38:03,325
‫اتضح أن النسخة المثلية‬
‫من خطاب "لنكن صديقين"‬

528
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
‫هو أساساً مطابق للنسخة المستقيمة‬

529
00:38:07,787 --> 00:38:11,708
‫إذاً هل هذا يعني أنه عندما‬
‫تصرفت بفظاظة وقلة إحساس‬

530
00:38:11,833 --> 00:38:15,337
‫وأرسلتني خارجاً إلى ظلام الليل‬
‫البارد بدون مرافقة، كان سدى؟‬

531
00:38:15,503 --> 00:38:21,259
‫"فظاظة" كلمة قاسية جداً‬
‫أفضل أكثر عبارة "منشغل بنفسي آنياً"‬

532
00:38:22,594 --> 00:38:24,054
‫إنها تتمتع برنة مميزة‬

533
00:38:25,013 --> 00:38:28,767
‫- هل سامحتني؟‬
‫- أجل، (جاك)، لقد سامحتك‬

534
00:38:29,809 --> 00:38:32,729
‫إنها مرحلة سعيدة من حياة الفتاة‬
‫عندما يقوم صديقها المثلي الحميم‬

535
00:38:32,854 --> 00:38:34,481
‫بالتخلي عنها لأجل شاب آخر‬

536
00:38:35,023 --> 00:38:36,566
‫عليهم صنع بطاقة معايدة مع هذه العبارة‬

537
00:38:36,691 --> 00:38:39,110
‫- مهلاً، ماذا حصل؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

538
00:38:39,235 --> 00:38:42,322
‫تصرفك الإيجابي‬
‫لقد أربكتني اشرحي ماذا فاتني؟‬

539
00:38:43,073 --> 00:38:45,492
‫أتذكر عندما طلبت مني‬
‫اكتساب أصدقاء جدد؟‬

540
00:38:45,617 --> 00:38:48,870
‫أجل، ظننت أننا أكدنا‬
‫أن هذه ليست أفضل لحظاتي‬

541
00:38:48,995 --> 00:38:50,747
‫أعلم، حسناً، لنقل فحسب...‬

542
00:38:51,831 --> 00:38:54,000
‫إنه خلال تجوالي قد أكون...‬

543
00:38:55,752 --> 00:38:57,462
‫صادفت أحدهم بشكل غير مقصود‬

544
00:38:58,046 --> 00:39:01,549
‫- صديق؟‬
‫- أجل‬

545
00:39:03,468 --> 00:39:05,887
‫- هل هو شخص أعرفه؟‬
‫- أجل‬

546
00:39:06,513 --> 00:39:08,390
‫أجل، إنه شخص تعرفه بالتأكيد‬

547
00:39:09,391 --> 00:39:11,685
‫- من هو؟‬
‫- لن أخبرك‬

548
00:39:11,810 --> 00:39:14,479
‫- من هو؟‬
‫- لن تعرف اسمه مني‬

549
00:39:21,444 --> 00:39:23,029
‫هل ما زلت أتمتع بحق استعمال السلم؟‬

550
00:39:25,031 --> 00:39:26,491
‫أفترض ذلك‬

551
00:39:32,580 --> 00:39:34,040
‫جئت حاملة هدية‬

552
00:39:37,836 --> 00:39:39,546
‫"تصوروا"‬

553
00:39:39,921 --> 00:39:41,381
‫لقد تذكرت؟‬

554
00:39:42,173 --> 00:39:46,052
‫أتذكر فصل الصيف عندما وجدنا أسطوانات‬
‫(البيتلز) لدى (ميتش) و(غايل)؟‬

555
00:39:46,344 --> 00:39:48,388
‫واستمعنا إليها على الشرفة يومياً‬
‫طوال ساعات؟‬

556
00:39:48,513 --> 00:39:51,266
‫وصرخت جدتي علينا لنخفض‬
‫صوت هذه الموسيقى الهيبية‬

557
00:39:51,391 --> 00:39:53,935
‫أجل، وأردت أنت أن تكون (جون لينون)‬

558
00:39:54,394 --> 00:39:57,564
‫أردت تأليف الأغاني وتغيير العالم‬
‫من خلال الموسيقى‬

559
00:39:58,106 --> 00:40:00,358
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

560
00:40:01,526 --> 00:40:03,153
‫لم تكن تفضل (سبيلبرغ) فقط‬

561
00:40:03,987 --> 00:40:07,073
‫لم تكن محدوداً‬
‫كنت تفضل أموراً عديدة‬

562
00:40:09,534 --> 00:40:11,161
‫وأردت فحسب تذكريك بذلك‬

563
00:40:20,712 --> 00:40:28,053
‫وأردت تذكيرك أيضاً، مع أن مشاعري‬
‫أحياناً، وبالأخص الغيرة‬

564
00:40:29,262 --> 00:40:30,972
‫تسيطر علي أحياناً‬

565
00:40:33,016 --> 00:40:34,476
‫لكنني ما زلت أسمعك‬

566
00:40:35,727 --> 00:40:39,814
‫مهما صرخنا بقوة أو مهما‬
‫تكلمت بصوت منخفض‬

567
00:40:41,941 --> 00:40:43,401
‫فأنا أسمعك، (دوسن)‬

568
00:40:47,822 --> 00:40:49,282
‫أنا أسمعك أيضاً، (جوي)‬

569
00:40:54,662 --> 00:40:57,540
‫اسمع، أعلم أن المشاعر‬
‫التي تعتمر بداخلك هائلة‬

570
00:41:00,251 --> 00:41:02,087
‫ولا بأس إن رفضت مشاطرتي إياها‬

571
00:41:04,130 --> 00:41:06,341
‫عدني فحسب بأنك ستستمر‬
‫في المحاولة لمشاطرتها مع أحدهم‬

572
00:41:11,137 --> 00:41:12,597
‫أتريدين مساعدتي؟‬

573
00:41:40,917 --> 00:41:43,795
‫ما رأيك؟ أتظنين أن (جون) سيلهمني‬
‫لأشق دربي الخاص؟‬

574
00:41:45,713 --> 00:41:50,426
‫لطالما سرت في دربك الخاص، (دوسن)‬
‫لكنك احتجت إلى توسيعها قليلاً فحسب‬

575
00:41:55,265 --> 00:41:57,183
‫وأنصحك بترقب وصول فتاتك (يوكو)‬

576
00:42:05,229 --> 00:42:09,229
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

