﻿1
00:00:07,721 --> 00:00:10,808
‫- الأمور لا تسير بخير، أليس كذلك؟‬
‫- يعتمد ذلك على من تسأل‬

2
00:00:11,100 --> 00:00:13,644
‫أجل فإن كنت والداً غاضباً يملك‬
‫مخططات خفية فالأمور تجري بروعة‬

3
00:00:14,854 --> 00:00:16,856
‫أعني صححني‬
‫إن كنت مخطئاً أيّها المشرف‬

4
00:00:17,231 --> 00:00:22,319
‫لكنّي لا أذكر المجلس التعليمي أقرّ قانوناً‬
‫يسمح لمجنون بتوزيع أحكام بالإعدام‬

5
00:00:22,486 --> 00:00:24,905
‫فقط لأنّ أحد أولادنا تصرّف كولد!‬

6
00:00:25,739 --> 00:00:29,785
‫أرجوكم، رجاء كما، سبق وذكرت...‬

7
00:00:29,910 --> 00:00:34,456
‫- حثثت المدير (غرين) لإعادة النظر في قراره‬
‫- أمر لا يصدّق‬

8
00:00:34,582 --> 00:00:39,003
‫لكن على الرغم من رغبتي في عكس ذلك‬
‫فللمدير (غرين) القرار النهائي‬

9
00:00:39,211 --> 00:00:42,840
‫بكلّ مسائل الانضباط‬
‫المتعلّقة بـ(كايبسايد هاي)‬

10
00:00:43,007 --> 00:00:45,509
‫ـ حسناً!‬
‫- د.(فيلدينغ) هل تسمح؟‬

11
00:00:45,634 --> 00:00:48,012
‫أجل تفضّل بالكلام سيّد (كوفيلد)‬

12
00:00:48,137 --> 00:00:50,890
‫- أتعتبر نفسك عضواً من هذا المجتمع؟‬
‫- أجل‬

13
00:00:51,098 --> 00:00:55,686
‫هل ستسمح بتحيّز شخصيّ لغريب‬
‫بإفساد مستقبل ابني؟‬

14
00:00:56,103 --> 00:00:58,355
‫لم يعد بوسعي احتمال هذا‬
‫يجب أن أقول شيئاً‬

15
00:00:59,857 --> 00:01:03,110
‫هذا سخيف!‬
‫فالوضع برمّته خرج عن طوره‬

16
00:01:03,235 --> 00:01:07,239
‫هذا اجتماع خاص بالأهل والأساتذة‬
‫أيتها الشابة وليس حواراً تشجيعياً‬

17
00:01:07,865 --> 00:01:09,450
‫الآن اجلسي من فضلك‬

18
00:01:09,617 --> 00:01:12,870
‫ألن يقوم أيّ كان بالدفاع‬
‫عن المدير (غرين) لكلّ ما حققّه؟‬

19
00:01:12,995 --> 00:01:17,124
‫آنسة (بوتر) يخبرني ابني أنّ اللوحة‬
‫الجدارية التي حُطّمت كانت لك‬

20
00:01:17,458 --> 00:01:19,168
‫لا علاقة لذلك بي، اتفقنا؟‬

21
00:01:19,293 --> 00:01:23,380
‫أنت تماماً على حقّ فالموضوع‬
‫متعلّق بأساليب التخويف لرجل‬

22
00:01:23,547 --> 00:01:29,929
‫لديه تطرف وأفكار عن العدالة‬
‫تناسب منطقة حربية‬

23
00:01:30,346 --> 00:01:31,847
‫أكثر منها مجتمعنا المتحضّر‬

24
00:01:32,014 --> 00:01:33,682
‫لم تقل ما ظننتك قلته للتو‬

25
00:01:33,807 --> 00:01:39,230
‫قصدي لو أنّ هذا المدرّس كان يقوم‬
‫بواجبه بأيّ شكل من الأشكال‬

26
00:01:40,189 --> 00:01:42,107
‫لما كان علينا الحضور إلى هنا الليلة‬

27
00:01:42,233 --> 00:01:46,862
‫ولو كنت تقوم بواجبك كأب‬
‫سيّد (كوفيلد) ربما لبقي ابنك في المدرسة‬

28
00:01:47,029 --> 00:01:50,157
‫يملك ملفاً في قسم التوجيه‬
‫بسماكة ٣ سنتم‬

29
00:01:53,911 --> 00:01:55,663
‫المدير (غرين) رجل عادل‬

30
00:01:56,080 --> 00:02:00,417
‫أنا واثق من أنّه يبدو كذلك بنظرك يا‬
‫عزيزتي وربّما بالنسبة للطلاب الآخرين‬

31
00:02:00,834 --> 00:02:02,628
‫- الذين لا تعتنق عائلاتهم...‬
‫- لا تفعل ماذا؟‬

32
00:02:02,836 --> 00:02:06,298
‫- لا تعتنق المبادئ نفسها التي..‬
‫- بربّك!‬

33
00:02:06,423 --> 00:02:09,051
‫بأيّ حق تتهجّم على عائلتها؟‬
‫فأنت لا تعرف شيئاً عن عائلتها‬

34
00:02:09,677 --> 00:02:11,136
‫أيّها القوم! هذا يكفي!‬

35
00:02:15,766 --> 00:02:17,393
‫بدءاً من الساعة الثالثة‬
‫من يوم الجمعة هذا‬

36
00:02:17,851 --> 00:02:21,230
‫إن لم يعدّل المدير (غرين) ‬
‫قراره بطرد السيّد (كوفيلد)‬

37
00:02:21,480 --> 00:02:26,735
‫إلى حكم أخفّ‬
‫فسأطلب منه تقديم استقالته‬

38
00:02:30,614 --> 00:02:33,826
‫- هذا سخيف!‬
‫- هل حدث ما أظّنه حدث؟‬

39
00:02:33,951 --> 00:02:36,412
‫سيقوم (فيلدينغ) بالضغط‬
‫على (غرين) لتغيير حكمه‬

40
00:02:36,537 --> 00:02:38,956
‫- إمّا يغيّر حكمه أو يخرج من البلدة‬
‫- حسناً‬

41
00:02:39,290 --> 00:02:40,749
‫هيا بنا‬

42
00:03:29,255 --> 00:03:33,760
{\an5}‫وسيتوقّع استقالة (غرين)‬
‫أمّا للوقت الحاليّ فمعكم (شيري أيزلر)‬

43
00:03:33,885 --> 00:03:37,347
{\an5}‫من قناة (دبليو كاي دبليو بي)‬
‫من وسط بلدة (كايبساد)‬

44
00:03:42,727 --> 00:03:44,187
‫مرحباً (شيري)‬

45
00:03:44,312 --> 00:03:48,441
‫آنسة (ليري) أعني (غايل)، من الجميل‬
‫رؤيتك مجدداً تبدين رائعة‬

46
00:03:48,649 --> 00:03:52,236
{\an5}‫وكذلك أنت، تهانينا على تحقيقك‬
‫منصب المراسلة الميدانية‬

47
00:03:52,653 --> 00:03:54,697
{\an5}‫فقد قطعت شوطاً طويلاً‬
‫من تلك المتدربة الخجولة التي وظّفتها‬

48
00:03:54,822 --> 00:03:56,699
‫يمكنني القول إنّي أدين بكلّ شيء لك‬

49
00:03:56,949 --> 00:04:01,329
{\an5}‫لما بلغ جيل الصحافيات الصاعد ما بلغه‬
‫لولا المراسلات الأوائل أمثالك‬

50
00:04:03,498 --> 00:04:06,876
{\an5}‫- إذاً ما هي قصتك؟‬
‫- كنت في الداخل ألم تري؟‬

51
00:04:07,168 --> 00:04:08,628
‫رأيت مجموعة من الأهل‬
‫الخارجين عن السيطرة‬

52
00:04:08,753 --> 00:04:10,838
‫وهو أمر عاديّ بالنسبة لهذه البلدة‬

53
00:04:10,963 --> 00:04:14,258
‫ربّما، لكن ماذا عن طرد المدير لطالب‬
‫لما تبقى من العام الدراسيّ؟‬

54
00:04:14,675 --> 00:04:17,095
{\an5}‫- يبدو كشخص مجنون بالنسبة لي‬
‫- هيّا يا (شيري) علينا المغادرة‬

55
00:04:17,887 --> 00:04:21,599
{\an5}‫يجب أن نغادر لديّ موعد تسليم‬
‫تتذكرين تلك الأيام‬

56
00:04:23,518 --> 00:04:24,977
{\an5}‫كان من الرائع رؤيتك مجدداً يا (غايل)‬

57
00:04:26,938 --> 00:04:28,398
{\an5}‫وأنت أيضاً يا (شيري)‬

58
00:04:29,190 --> 00:04:32,652
{\an5}‫ما جرى في الداخل غير عادل‬
‫من دون ذكر مدى الإحباط الشخصي‬

59
00:04:32,777 --> 00:04:34,362
‫تعرفين كيف يعمل النظام يا (جو)‬

60
00:04:35,071 --> 00:04:37,865
{\an5}‫فالمدانون، المعوقون فكرياً‬
‫والأشخاص دون الـ١٨‬

61
00:04:37,990 --> 00:04:41,828
{\an5}‫يُسلبون دوماً من حقوقهم للمشاركة‬
‫في الخيارات التي تطال حياتهم اليومية‬

62
00:04:43,121 --> 00:04:45,456
{\an5}‫والمشكلة تكمن أنّ العنصر‬
‫الفاسد ينال كلّ الدعم‬

63
00:04:46,082 --> 00:04:49,293
{\an5}‫فبينما يعترض الأغبياء‬
‫على تدني المستوى العلميّ‬

64
00:04:49,585 --> 00:04:53,256
{\an5}‫والأشخاص المسرورون بهذا الوضع‬
‫يجلسون ويهتمون بشؤونهم الخاصة‬

65
00:04:53,381 --> 00:04:56,717
{\an5}‫صحيح فالأشخاص المسرورون نادراً ما‬
‫يحضرون اجتماعات الأهل والأساتذة الطارئة‬

66
00:04:56,926 --> 00:05:02,515
‫والمراهقون؟ يجب الضغط عليهم ودفعهم‬
‫قبل أن يتخلوا عن ألعابهم الإلكترونية‬

67
00:05:02,682 --> 00:05:04,142
‫ليقوموا بأيّ مبادرة‬

68
00:05:04,267 --> 00:05:07,311
{\an5}‫أنت قلتها‬
‫مَن سيقوم بجمع الحشود؟‬

69
00:05:09,105 --> 00:05:11,899
{\an5}‫- من الواضح لا أحد‬
‫- يمكنك فعل ذلك‬

70
00:05:12,859 --> 00:05:17,029
{\an5}‫أجل (جوي بوتر) تعارض النظام‬
‫ما الذي سأفعله؟ لوحة جدارية أخرى؟‬

71
00:05:18,531 --> 00:05:22,702
‫لا أعلم لما ذهبت، كان مضيعة‬
‫للوقت بالكاد حضر أيّ طلاّب‬

72
00:05:22,869 --> 00:05:25,580
‫وتمكنت من لفظ جملتين فقط‬
‫قبل أن يتهجموا عليّ‬

73
00:05:25,705 --> 00:05:29,876
‫(جوي)، لا يمكنك توقّع انضمام‬
‫الناس إلى قضية غير موجودة‬

74
00:05:30,126 --> 00:05:32,670
‫- إنهم بحاجة إلى القيادة وإلى...‬
‫- هذا ما قاله (بايسي)‬

75
00:05:33,087 --> 00:05:36,048
‫(بايسي)؟ أيّ نوع‬
‫من الأسماء هو (بايسي)؟‬

76
00:05:36,507 --> 00:05:38,384
‫- أظنّك ترغبين في رؤية ذلك‬
‫- أتحدّث على الهاتف‬

77
00:05:38,509 --> 00:05:40,428
‫لا، حقاً أظنك ترغبين في رؤية ذلك‬

78
00:05:41,971 --> 00:05:43,431
‫المعذرة، انتظر لحظة (أي جاي)‬

79
00:05:43,556 --> 00:05:46,809
‫فالأهالي القلقون طالبوا‬
‫بالحصول على الأجوبة الليلة‬

80
00:05:46,934 --> 00:05:49,979
‫من المشرف على مدرسة‬
‫(كايبسايد)، (بايرون فيلدينغ)‬

81
00:05:50,188 --> 00:05:55,276
‫بدأ الصراع عندما رسمت فتاة لوحة‬
‫جدارية من شأنها تعزيز الوحدة‬

82
00:05:55,651 --> 00:05:58,488
‫إلاّ أنّه لم ينتج عنها سوى الصراع‬

83
00:05:58,654 --> 00:06:02,742
‫ومواجهة المدير‬
‫الحاليّ لاستقالة محتملة‬

84
00:06:03,326 --> 00:06:08,289
‫فـ(هاورد غرين) رفض الإدلاء بأيّ‬
‫تصريح حول قراره‬

85
00:06:08,414 --> 00:06:10,416
‫بطرد (مات كوفيلد)‬

86
00:06:10,875 --> 00:06:14,670
‫طالب في السنة الأخيرة، متّهم بتخريب‬
‫اللوحة الجدارية الداعية للوحدة‬

87
00:06:15,004 --> 00:06:18,508
‫كما تشاجر مع فتى آخر‬
‫عارض عملية التخريب‬

88
00:06:18,758 --> 00:06:21,511
‫الفتى الآخر لم ينل سوى‬
‫عقاب بالخدمة الاجتماعية‬

89
00:06:21,928 --> 00:06:25,181
‫ممّا ترك بعض أعضاء هذا المجتمع‬
‫يتساءلون عن دوافع (غرين)‬

90
00:06:25,348 --> 00:06:30,937
‫وعمّا إذا ترك مآربه الشخصية‬
‫تؤثر على حكمه‬

91
00:06:31,562 --> 00:06:35,483
‫(جوي بوتر) الفتاة التي رسمت اللوحة‬
‫الجدارية كانت حاضرة خلال الاجتماع‬

92
00:06:35,775 --> 00:06:39,779
‫واختصرت المشكلة بقولها التالي حول‬
‫العقاب القاسي الذي ناله (كوفيلد)‬

93
00:06:40,071 --> 00:06:43,032
‫"هذا سخيف!‬
‫فالموضوع بأكمله خرج عن طوره"‬

94
00:06:43,157 --> 00:06:45,243
‫- لم أقل ذلك قط‬
‫- نصدّقك يا أختي‬

95
00:06:45,368 --> 00:06:46,994
‫حتّى الساعة معكم (شيري إيسلر)‬
‫من قناة (دبليو كاي دبليو بي)...‬

96
00:06:47,203 --> 00:06:50,498
‫أعني، قلت هذا الكلام‬
‫لكن ليس بهذا الإطار، هذا ليس عدلاً‬

97
00:06:51,958 --> 00:06:54,835
‫لن يعطني أيّ كان‬
‫الفرصة لقول كلّ ما أودّ قوله‬

98
00:06:55,336 --> 00:06:59,215
‫هذا صحيح لن يعطوك الفرصة، ليس‬
‫إن لم تقفي وتطالبيهم بالاستماع لما لديك‬

99
00:06:59,465 --> 00:07:01,008
‫أظهري لهم أنّك ترفضين أن يتجاهلوك‬

100
00:07:01,717 --> 00:07:03,177
‫ما الذي تقترحه؟‬

101
00:07:05,596 --> 00:07:08,182
‫حسناً يا (نورما راي)، يبدو‬
‫أنّك عملت بنصيحتي بعد كلّ شيء‬

102
00:07:08,391 --> 00:07:09,850
‫وأيّ نصيحة منها؟‬

103
00:07:10,142 --> 00:07:13,771
‫هذا اللقاء، جمع الحشود‬
‫إنّها خطوة كبيرة بالنسبة لك‬

104
00:07:14,230 --> 00:07:18,317
‫فأنا مَن يٌعرف بمناضلة (كايبسايد)‬
‫بتحطيم النماذج الجنسية‬

105
00:07:18,442 --> 00:07:22,780
‫والتخلّص من الأساتذة المخادعين‬
‫لكن أنت، فأنت المتمردة بدون شك!‬

106
00:07:23,155 --> 00:07:27,577
‫أردت فقط القول، لا تترددي‬
‫بطلب المساعدة إن احتجت إليها‬

107
00:07:27,827 --> 00:07:30,037
‫بما أنّ الفكرة‬
‫كانت فكرتي منذ البداية‬

108
00:07:31,080 --> 00:07:34,792
‫كنت مشجعاً، أجل (بايسي)‬
‫لكن هذا اللقاء بالكاد كان فكرتك‬

109
00:07:35,334 --> 00:07:37,044
‫إن كانت هذه هي الطريقة‬
‫التي ترغبين العمل بها فلا بأس‬

110
00:07:37,169 --> 00:07:39,380
‫- وإن أردت الادعاء بأنّك مَن قام بكلّ هذا‬
‫- لم أفعل‬

111
00:07:42,341 --> 00:07:44,552
‫- إنّي منهك‬
‫- وأنا كذلك‬

112
00:07:46,429 --> 00:07:48,347
‫صحيح فأنتما لم تتعارفا بعد‬

113
00:07:49,432 --> 00:07:51,851
‫(بايسي) أقدّم لك (أي جاي)‬
‫و(أي جاي) هذا هو (بايسي)‬

114
00:07:52,018 --> 00:07:54,437
‫أجل، صاحب الاسم الغريب‬
‫كيف حالك؟‬

115
00:07:55,438 --> 00:07:57,440
‫حضر (أي جاي)‬
‫لمساعدتي بجمع الحشود‬

116
00:07:57,648 --> 00:08:01,152
‫أجل، لتقديم لـ(كايبسايد) نفحة صغيرة‬
‫من المعارضة على الطريقة الجامعية‬

117
00:08:02,778 --> 00:08:06,449
‫بسرعة! (غرين) يهمّ بالدخول‬
‫ويجب أن تروا ذلك‬

118
00:08:16,584 --> 00:08:19,754
‫(غرين)! (غرين)!‬

119
00:08:27,595 --> 00:08:30,139
‫(جوي)، من بعدك‬

120
00:08:44,060 --> 00:08:49,232
‫حضر الأهل القلقون إلى مدرسة (كايبسايد)‬
‫اليوم للتعبير عن حنقهم من المدير‬

121
00:08:49,357 --> 00:08:51,860
‫الذي يتهمه العديد بتجاوز الحدود‬
‫قام (هاورد غرين)...‬

122
00:08:51,985 --> 00:08:53,528
‫شكراً على المساعدة يا عزيزي‬

123
00:08:55,280 --> 00:08:58,908
‫لا تشكريني بل اشكري أبي‬
‫فهو مَن قام بتدريبي على الخدمة‬

124
00:08:59,450 --> 00:09:02,287
‫ولم يتأخرّ قط‬
‫عليّ الإقرار، الأمور الخاصة بالمطاعم‬

125
00:09:02,829 --> 00:09:04,372
‫تتطلب جهداً أكبر ممّا توقعته‬

126
00:09:06,082 --> 00:09:07,542
‫آسف، لم أستطع الحضور أبكر‬

127
00:09:08,418 --> 00:09:10,545
‫ماذا حدث خلال اللقاء‬
‫الذي أقيم عند (جوي) هذه الليلة؟‬

128
00:09:10,837 --> 00:09:16,342
‫كان عليك رؤيتها، كانت واثقة‬
‫من نفسها كلّياً ومفعمة بالوحي‬

129
00:09:17,176 --> 00:09:18,678
‫- أنت فخور بها؟‬
‫- أجل‬

130
00:09:19,804 --> 00:09:22,724
‫كيف عساي ألا أكون؟‬
‫فهي أخيراً تثبت وجودها‬

131
00:09:22,974 --> 00:09:24,767
‫وتناضل بالطريقة‬
‫التي لطالما علمت أنّها تملك‬

132
00:09:25,518 --> 00:09:30,440
‫لا يسعني سوى الشعور‬
‫وكأنّي جزء من ذلك‬

133
00:09:31,399 --> 00:09:34,777
‫تقوم بتنظيم مظاهرة غداً‬
‫خارج مكتب المشرف‬

134
00:09:34,986 --> 00:09:39,490
‫أمامها طريق متعرجة بخاصة‬
‫مع تلك العارضة المتحوّلة إلى مراسلة‬

135
00:09:39,616 --> 00:09:41,075
‫والتي تقوم بتقديم قصّتها بشكل خاطئ‬

136
00:09:43,578 --> 00:09:47,081
‫ما يزعجني هو رؤية قصة مهّمة‬
‫تقدّم بشكل سيّئ‬

137
00:09:47,206 --> 00:09:50,126
‫لأنّ الشخص المسؤول‬
‫عن تغطية الحدث لا يفقه شيئاً‬

138
00:09:50,293 --> 00:09:52,712
‫ـ عن التمييز بين الحقيقة والرأي العام‬
‫ـ يبدو وكأنّك تشتاقين لذلك‬

139
00:09:54,213 --> 00:09:56,090
‫أجل لكذبت لو قلت لا أشتاق لذلك لكنّي‬

140
00:09:56,507 --> 00:09:59,302
‫أملك هذا المكان الآن‬
‫إلى الأمام وإلى القمة‬

141
00:10:02,472 --> 00:10:03,932
‫ماذا لو...‬

142
00:10:06,684 --> 00:10:08,937
‫حاولت تقديم القصة الحقيقية‬
‫حول ما يجري؟‬

143
00:10:11,314 --> 00:10:13,691
‫وأعود لأعيش أيّام‬
‫مجدي كمراسلة ميدانية؟‬

144
00:10:13,942 --> 00:10:16,027
‫كلّ ما تحتاجين له للعودة‬
‫إلى المجال هو آلة تصوير‬

145
00:10:16,152 --> 00:10:17,612
‫وطاقم‬

146
00:10:17,737 --> 00:10:19,739
‫في أيام التصوير الرقمي هذه‬
‫يقوم الطاقم على شخص واحد‬

147
00:10:20,615 --> 00:10:22,533
‫ومَن سيكون ذلك الشخص؟‬

148
00:10:22,867 --> 00:10:25,912
‫أمامك خادم متمرّس تحت تصرفك‬

149
00:10:29,999 --> 00:10:32,543
‫لا أدري يا عزيزي حتّى لو قمنا بذلك‬
‫وقمنا به بالشكل الملائم‬

150
00:10:33,544 --> 00:10:39,342
‫فما من تأكيد أنّ القناة ستعرضه،أوضحوا‬
‫بشكل متكرّر أنّ خدماتي ولّت أيّامها‬

151
00:10:39,676 --> 00:10:43,596
‫لسنا نقوم بذلك للقناة‬
‫بل نقوم بذلك لك‬

152
00:10:45,431 --> 00:10:47,475
‫وللمدير (غرين) ولـ(جوي)‬

153
00:10:49,769 --> 00:10:53,189
‫بالكاد لدينا أناس لتشكيل‬
‫فريق كرة فكيف بتغيير العالم؟‬

154
00:10:53,314 --> 00:10:54,774
‫لم تُبن (روما) بيوم واحد يا (جوي)‬

155
00:10:55,274 --> 00:10:57,986
‫شكراً لقيامك بذلك فالقهوة الساخنة‬
‫هي الأفضل لرفع المعنويات‬

156
00:10:58,403 --> 00:11:02,573
‫- لا مشكلة إذاً، أين (جوي)؟‬
‫- إنّها تستعد للتصوير‬

157
00:11:04,534 --> 00:11:07,203
‫إنّها رائعة أليس كذلك؟‬
‫قائدة بالفطرة‬

158
00:11:09,163 --> 00:11:10,623
‫إنّها فعلاً رائعة!‬

159
00:11:11,457 --> 00:11:13,584
‫سأطرح عليك سلسلة‬
‫من الأسئلة عن طبيعة الاعتراض‬

160
00:11:13,710 --> 00:11:16,504
‫ومن أين بدأت هذه الحركة‬
‫ثمّ أظنّ علينا التركيز على...‬

161
00:11:16,671 --> 00:11:19,382
‫- (غايل) ما هذا؟‬
‫- أقوم بتغطية قصة (غرين)‬

162
00:11:20,383 --> 00:11:22,427
‫- لقناة الأقمار الصناعية؟‬
‫- لا أعلم بعد في الحقيقة‬

163
00:11:22,802 --> 00:11:24,721
‫كنت أفكّر في عرضها‬
‫على (روجر) في المحطة‬

164
00:11:26,806 --> 00:11:28,266
‫حظاً موفقاً مع ذلك‬

165
00:11:28,516 --> 00:11:30,643
‫(جوي) أوّد لو يمكنني الحصول‬
‫على مقابلة معك بعد ذلك‬

166
00:11:30,768 --> 00:11:32,437
‫في أحلامك يا (باربي)‬

167
00:11:38,860 --> 00:11:41,904
‫- هل قسوت عليها برأيكما؟‬
‫- لا، بدا الأمر مناسباً تماماً‬

168
00:11:54,125 --> 00:11:57,003
‫- ما الأمر؟‬
‫- المشرف (فيلدينغ) يودّ رؤيتك‬

169
00:11:58,004 --> 00:12:00,757
‫- أنا؟‬
‫- أوّل دليل على انهيار المقاومة‬

170
00:12:02,925 --> 00:12:06,804
‫- لمَ لا أشعر بذلك؟‬
‫- لأنّ (فيلدينغ) سافل بلا مبادئ وغير نافع‬

171
00:12:06,971 --> 00:12:09,849
‫يهتمّ بسلامة العمل‬
‫أكثر منه في ما يفكّر الآخرون‬

172
00:12:10,349 --> 00:12:13,519
‫سيقوم فقط بتهديدك يا (جو)‬
‫لا أظنّ عليك الدخول‬

173
00:12:16,147 --> 00:12:19,567
‫- ما رأيك؟‬
‫- لذهبت‬

174
00:12:32,205 --> 00:12:35,666
‫- آنسة (جوزفين بوتر)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

175
00:12:36,709 --> 00:12:38,169
‫تفضلي بالجلوس‬

176
00:12:41,047 --> 00:12:42,548
‫أفترض أنّك تعرفين من أكون‬

177
00:12:43,883 --> 00:12:46,135
‫الرجل الذي يحضر‬
‫مباراة كرة القدم وحفلات التخرّج‬

178
00:12:47,136 --> 00:12:48,721
‫أقدّر حسّ الفكاهة لديك‬

179
00:12:48,846 --> 00:12:53,184
‫إلاّ أنّي أحبّ التفكير في أنّ لتدخلي‬
‫بحياتك لمسة أكثر شخصية من ذلك‬

180
00:12:55,103 --> 00:12:59,690
‫سمعت أنّك المسؤولة عن الضوضاء‬
‫في الخارج؟ هل هذا صحيح؟‬

181
00:13:00,858 --> 00:13:04,195
‫إن كان يمكن للأهل التظاهر أمام المدرسة‬
‫فبإمكان الطلاّب التظاهر أمام مكتب المشرف‬

182
00:13:04,987 --> 00:13:11,202
‫هذا عدل، وبالتحديد ما الذي تتوقعين‬
‫تحقيقه من حقّك الدستوري الأول؟‬

183
00:13:12,870 --> 00:13:15,957
‫نؤيد قرار المدير (غرين)‬
‫بطرد (مات كوفيلد)‬

184
00:13:16,082 --> 00:13:18,584
‫ولا يجب أن يضغط عليه‬
‫بهدف تغيير حكمه فقط لأنّ...‬

185
00:13:18,709 --> 00:13:20,169
‫لا أحد يضغط عليه‬

186
00:13:21,712 --> 00:13:25,842
‫المعذرة د.(فيلدينغ)‬
‫لكنّك هددت بالمطالبة باستقالته‬

187
00:13:26,008 --> 00:13:30,096
‫لم يكن تهديداً بل طلباً مباشراً‬

188
00:13:31,472 --> 00:13:35,852
‫كممثلة عن الهيئة الطلابية أقول لك‬
‫إنّ ما يحدث للمدير (غرين) خطأ‬

189
00:13:35,977 --> 00:13:37,562
‫على حدّ علمي كلّ ما تمثلينه‬

190
00:13:37,687 --> 00:13:41,065
‫هو هذا الجمع القليل من الطلاّب‬
‫في الخارج الآن وهذا كلّ شيء‬

191
00:13:43,734 --> 00:13:45,736
‫- هناك عدد أكبر منّا‬
‫- حقاً؟‬

192
00:13:46,195 --> 00:13:47,655
‫أجل، عدد أكبر بكثير‬

193
00:13:48,239 --> 00:13:52,535
‫في الواقع لدينا عريضة موقعة‬
‫من الطلاب عليها ٣٠٠ توقيعاً‬

194
00:13:53,744 --> 00:13:55,204
‫٣٠٠؟‬

195
00:13:55,538 --> 00:13:57,081
‫كما سيكون هناك‬
‫تجمع آخر غداً مساء‬

196
00:13:57,456 --> 00:14:00,251
‫وإن ظننت جمع مساء الأمس أثار جلبة‬
‫فانتظر حتى الغد‬

197
00:14:01,210 --> 00:14:02,670
‫لم أعلم بهذا الأمر‬

198
00:14:04,297 --> 00:14:07,383
‫لا تخطئ أيّها د.(فيلدينغ)‬
‫هناك صوت لا يوافق على ما يجري هنا‬

199
00:14:07,550 --> 00:14:10,761
‫- وسيُسمع هذا الصوت‬
‫- كلّي آذان صاغية‬

200
00:14:12,138 --> 00:14:15,308
‫أمّا الآن فأقترح أن تهرعي‬
‫مع أصدقائك إلى المدرسة‬

201
00:14:15,474 --> 00:14:20,188
‫قبل أن يقوم المدير الذي تحبين‬
‫باحتجازك للتخلّف عن الدروس‬

202
00:14:22,231 --> 00:14:23,691
‫ومَن يتخلّف عن الدروس؟‬

203
00:14:25,026 --> 00:14:26,694
‫أنا مريضة ومصابة بالزكام‬

204
00:14:35,036 --> 00:14:38,831
‫(دوسن)، سيّدة (ليري)‬
‫ما شرف هذه الزيارة؟‬

205
00:14:39,081 --> 00:14:41,876
‫- أتينا لمقابلتك‬
‫- مقابلة؟ أيّ مقابلة؟‬

206
00:14:42,543 --> 00:14:44,837
‫مقابلة للحدث الذي آمل‬
‫أن أعرضه على القناة الثالثة‬

207
00:14:45,463 --> 00:14:48,257
‫حول وضع المجتمع‬
‫نتيجة لطرد (مات كوفيلد)‬

208
00:14:49,550 --> 00:14:51,636
‫تحدثت إلى (نكي)‬
‫هذا العصر وقالت لا بأس بذلك‬

209
00:14:52,178 --> 00:14:57,183
‫أردتك أن تحصل على الفرصة للكلام‬
‫ليعرف الجميع جهتك من القصة‬

210
00:14:57,934 --> 00:15:00,061
‫أعرف جهتي من القصة‬
‫وهذا كلّ ما يهمّ‬

211
00:15:00,937 --> 00:15:02,438
‫أعتذر لكن ابنتي‬
‫زودتكم بمعلومات خاطئة‬

212
00:15:02,563 --> 00:15:07,360
‫أيّها المدير (غرين)، حكم العديد‬
‫عليك خطأ وعلى هذه المسألة برمّتها‬

213
00:15:07,485 --> 00:15:10,279
‫هل أنت واثق من عدم‬
‫رغبتك في شرح تصرفك؟‬

214
00:15:10,404 --> 00:15:13,449
‫ليس من واجبي البرهان للناس‬
‫أنّي رجل عادل ومحترم‬

215
00:15:13,950 --> 00:15:17,995
‫إن كانوا ما زالوا يجهلون ذلك‬
‫فمقابلة تلفزيونية لن تفي بالغرض‬

216
00:15:19,080 --> 00:15:21,457
‫"عندما ترى نضالاً جيّداً فاشترك به"‬

217
00:15:22,250 --> 00:15:25,211
‫كلمات د.(كينغ) وهو درسك لي‬

218
00:15:25,419 --> 00:15:26,879
‫لكنّ هذا ليس بنضال جيّد، (نيكي)‬

219
00:15:27,588 --> 00:15:31,384
‫كلّما جاهدت لإثبات نفسي‬
‫أعطيت القوة لتلك الفكرة المجنونة‬

220
00:15:31,884 --> 00:15:34,345
‫بأنّي رجل حانق يسعى للثأر‬

221
00:15:36,472 --> 00:15:38,349
‫آسف لكن لا يمكنني‬
‫أن أقوم بالمقابلة‬

222
00:15:40,101 --> 00:15:41,560
‫يوماً سعيداً‬

223
00:15:45,439 --> 00:15:49,694
‫كلّ ما أقوله إنّي لقدّرت لو حذّرتنا قبل‬
‫اختراعك لعريضة موقعة من ٣٠٠ طالب‬

224
00:15:50,361 --> 00:15:52,321
‫لا أظن هناك ٣٠٠ طالب في المدرسة‬

225
00:15:52,446 --> 00:15:54,824
‫كان عليها المراوغة، كيف كان‬
‫عساها كسب احترام ذاك الرجل؟‬

226
00:15:54,991 --> 00:15:57,493
‫صحيح، سأكون بخير (بايسي)‬
‫فقط أعلمني ماذا سنفعل‬

227
00:15:57,910 --> 00:16:01,205
‫- لجعل الناس يحضرون إلى التجمّع‬
‫- عملية المراوغة تلك ستكون أصعب لتحقيقها‬

228
00:16:01,497 --> 00:16:02,999
‫يمكن تزوير عريضة بسهولة‬

229
00:16:03,165 --> 00:16:05,501
‫أقنعي الطلاّب أنّك تقومين بحملة لمضاعفة‬
‫كمّية مشروب الشوكولاته بالحليب‬

230
00:16:05,668 --> 00:16:08,462
‫في مقهى المدرسة لكن بالنسبة‬
‫للتجمع عليك إبراز أشخاص حقيقيين‬

231
00:16:08,587 --> 00:16:10,298
‫هنا تكمن المشكلة‬
‫إنّنا بحاجة إلى حلّ‬

232
00:16:10,423 --> 00:16:13,384
‫حسناً وهذا ما لدينا‬
‫قال (بايسي) أن نفكّر بالإنترنت‬

233
00:16:13,551 --> 00:16:16,304
‫لذا يقوم (جاك) الآن بوضع‬
‫إعلان على موقع (كايبسايد)‬

234
00:16:16,637 --> 00:16:18,431
‫ويقوم (أندي) بنشر الخبر شفهياً‬

235
00:16:19,348 --> 00:16:22,059
‫حسناً، إن لم تحضر‬
‫يمكنك أن تنسى أمر مشاركتي‬

236
00:16:22,268 --> 00:16:27,064
‫عندما يحين الوقت لوضع كلّ تلك الأسماء‬
‫والوجوه في الكتاب السنويّ، اتفقنا؟ رائع!‬

237
00:16:28,899 --> 00:16:31,193
‫اللمسة الشخصية تكون أفضل‬
‫إن رافقها بعض الابتزاز‬

238
00:16:33,612 --> 00:16:37,616
‫مرحباً؟ لا، مهلاً لحظة (بيسي)!‬

239
00:16:38,242 --> 00:16:39,910
‫- أجل‬
‫- الاتصال لك‬

240
00:16:40,036 --> 00:16:42,163
‫أجل هذا بالنسبة للتجمّع‬
‫كيف تودّ المساعدة؟‬

241
00:16:42,455 --> 00:16:46,792
‫(جوي)، صممنا نشرة جديدة‬
‫بانتظار موافقتك عليها طبعاً‬

242
00:16:47,960 --> 00:16:49,420
‫رائع‬

243
00:16:49,545 --> 00:16:52,923
‫- جيّد لأنّه سبق وطلبت ٥٠٠ نسخة منها‬
‫- كيف سندفع ثمن ذلك؟‬

244
00:16:53,424 --> 00:16:58,804
‫لن ندفع ثمنها في الحقيقة فقد أقنع‬
‫(بايسي) مالك المطبعة بطبعها مجاناً‬

245
00:16:59,430 --> 00:17:02,016
‫- فعل ذلك؟‬
‫- أجل، فعل ذلك‬

246
00:17:05,644 --> 00:17:11,025
‫حسناً، فلينتبه الجميع أعلم أنّكم‬
‫تعملون بجهد ونحن ٢٠ شخصاً فقط‬

247
00:17:11,192 --> 00:17:15,196
‫لكن بحلول مساء الغد يجب أن نكون‬
‫٢٠٠ على الأقلّ، لذا تابعوا جهودكم‬

248
00:17:16,072 --> 00:17:20,201
‫بقي لدينا مسافة طويلة‬
‫قبل خلودنا للنوم، عمل رائع!‬

249
00:17:24,372 --> 00:17:25,915
‫هل أنت واثقة من عدم‬
‫قيامك بذلك من قبل؟‬

250
00:17:26,040 --> 00:17:28,793
‫أجل ولا أصدّق أنّي أقوم بذلك الآن‬

251
00:17:30,378 --> 00:17:32,671
‫حسناً، صدّقي ذلك لأنّه الواقع‬

252
00:17:34,715 --> 00:17:39,011
‫والفضل لك، فأنت الشخص‬
‫الذي أقنعني بالقيام بذلك في البدء‬

253
00:17:39,637 --> 00:17:43,224
‫وقطع كلّ هذه المسافة...‬
‫لما استطعت القيام بذلك لولاك‬

254
00:17:56,570 --> 00:17:58,030
‫هل أنت بخير؟‬

255
00:17:59,407 --> 00:18:02,827
‫أجل، أجل أظنني‬
‫سأقوم بتعليق بعض من هذه‬

256
00:18:06,205 --> 00:18:09,792
‫- حسناً، تلقّيت للتو اتصالاً هاتفياً‬
‫- ما الأمر؟‬

257
00:18:09,917 --> 00:18:12,378
‫بعض المواطنين القلقين أرادوا‬
‫إعلامي أنّ السماح لطلاب الثانوية‬

258
00:18:12,503 --> 00:18:15,214
‫باستخدام مقرّ عملي كمركز‬
‫لإطلاق هجومهم على النظام‬

259
00:18:15,548 --> 00:18:17,633
‫ليس بفكرة جيّدة للحفاظ على عملي‬

260
00:18:19,218 --> 00:18:22,221
‫- لا أفهم‬
‫- لا تفهمين، صحيح؟‬

261
00:18:22,513 --> 00:18:23,973
‫فأنت لا تفهمين أبداً‬

262
00:18:31,469 --> 00:18:33,555
‫اسمعي (بيسي)‬
‫ربّما كانت مجرّد خدعة صغيرة‬

263
00:18:33,763 --> 00:18:36,015
‫ولن يفاجئني لو علمت‬
‫أنّ (مات كوفيلد) قام بذلك بنفسه‬

264
00:18:36,224 --> 00:18:38,726
‫(بيس) استرخي‬
‫أنا واثق من أنّها مسألة تافهة‬

265
00:18:39,269 --> 00:18:42,063
‫ماذا لو لم تكن بخدعة؟‬
‫لا يمكننا معاداة الناس‬

266
00:18:42,188 --> 00:18:43,648
‫الذين يملكون حقّ الرهن‬
‫على هذا المنزل‬

267
00:18:43,940 --> 00:18:46,776
‫أو على الأقلّ (بودي) وأنا لا يمكننا ذلك‬
‫سنبقى هنا عندما ترحلين إلى الجامعة‬

268
00:18:47,610 --> 00:18:50,780
‫إذاً عليّ أن أجلس فقط‬
‫حتّى أرحل عن هذه البلدة؟‬

269
00:18:51,030 --> 00:18:53,658
‫لا يحقّ لي نقدها‬
‫أو حتّى محاولة تغييرها؟‬

270
00:18:53,783 --> 00:18:55,243
‫لم أقل ذلك‬

271
00:18:55,368 --> 00:18:57,495
‫لا يمكنني التوقف الآن‬
‫هل هذا ما تريدينني أن أفعل؟‬

272
00:18:57,704 --> 00:18:59,414
‫(جو)، ما من أحد يطلب منك التوقف‬

273
00:18:59,581 --> 00:19:03,209
‫تريدك (بيسي) أن تكوني واقعية‬
‫في ما يخصّ الوضع‬

274
00:19:03,418 --> 00:19:05,920
‫- أنا واقعية‬
‫- إمضاء الكثير من الوقت والجهد‬

275
00:19:06,087 --> 00:19:08,173
‫للدفاع عن رجل‬
‫يرفض الدفاع عن نفسه‬

276
00:19:08,298 --> 00:19:10,758
‫ـ كيف يكون ذلك واقعياً؟‬
‫ـ لا يجدر به الدفاع عن نفسه‬

277
00:19:10,925 --> 00:19:12,594
‫ـ فلم يقترف خطأ‬
‫ـ وأنت واثقة من ذلك؟‬

278
00:19:12,719 --> 00:19:14,179
‫واثقة من أنّ ذاك‬
‫الشاب لا يستحقّ فرصة أخرى؟‬

279
00:19:14,304 --> 00:19:17,765
‫بالطبع، فالجميع يدرك‬
‫أنّ مدرسة (كايبسايد هاي) أفضل حالاً‬

280
00:19:17,891 --> 00:19:20,310
‫من دون وجود (ماك كوفيلد)‬
‫الطلاّب والأساتذة يدركون ذلك‬

281
00:19:20,435 --> 00:19:22,562
‫وجميع الأهالي المنتفضون مخطئون؟‬

282
00:19:22,770 --> 00:19:26,524
‫أجل، لم تحضري الاجتماع‬
‫لا تعلمين ما الذي قاله سيّد (كوفيلد)‬

283
00:19:26,858 --> 00:19:30,570
‫يملك مخططاً شخصياً‬
‫ولست أتحدث عن إنقاذ ابنه فحسب‬

284
00:19:30,695 --> 00:19:34,532
‫- ما قصدك؟‬
‫- ما تقوله إنّ المواطنين القلقين‬

285
00:19:34,699 --> 00:19:37,660
‫لما قاوموا قرار المدير (غرين)‬
‫لو كان أبيض البشرة‬

286
00:19:39,245 --> 00:19:41,497
‫لبقوا مستائين‬

287
00:19:41,664 --> 00:19:43,917
‫مستاؤون أجل وقد يحاولون‬
‫اتخاذ إجراءات بهذا الخصوص‬

288
00:19:44,042 --> 00:19:49,047
‫لكن ليس بهذه الطريقة، لما كان هناك‬
‫هذا الكمّ من الغضب والعداء وعدم التفاهم‬

289
00:19:49,255 --> 00:19:53,551
‫وبالتأكيد لما حاولوا تهديد‬
‫عائلة فتاة مراهقة تحاول إبداء رأيها‬

290
00:19:54,427 --> 00:19:58,139
‫أستسلم، (جوي) إذا أردت تغيير‬
‫العالم من غرفة معيشتنا فلا بأس‬

291
00:19:58,598 --> 00:20:00,058
‫افعلي ما تشائين‬

292
00:20:13,238 --> 00:20:16,366
‫- آسف‬
‫- لا عليك‬

293
00:20:17,617 --> 00:20:21,329
‫من المؤسف لست زبوناً يدفع‬
‫لكان المشهد أكثر غرابة‬

294
00:20:23,206 --> 00:20:25,750
‫ربما ليس الوقت المؤاتي‬
‫لقول ذلك لكن...‬

295
00:20:28,836 --> 00:20:30,296
‫ستغادر؟‬

296
00:20:30,421 --> 00:20:32,632
‫أجل فكّرت بما أنّي قمت‬
‫بإبعادك كليّاً عن أختك‬

297
00:20:32,799 --> 00:20:37,887
‫وقمت بالتقليل من شأن عمل العائلة‬
‫فعملي هنا انتهى‬

298
00:20:39,138 --> 00:20:41,099
‫لا يمكنك المغادرة، بدأنا للتو‬

299
00:20:43,017 --> 00:20:46,271
‫يمكنني إعطاؤك غرفة أخرى ربّما غرفة‬
‫بدون رسومات مائية على جدرانها‬

300
00:20:46,646 --> 00:20:52,318
‫لا، عليّ المغادرة لديّ أوراق أتمّمها‬
‫في الواقع امتحانات أقوم بتصحيحها‬

301
00:20:54,112 --> 00:20:57,615
‫اسمعي يا (جو) تظنين نفسك‬
‫بحاجة إليّ لكن ذلك غير صحيح‬

302
00:20:57,907 --> 00:21:01,452
‫أنت محاطة بعدد كبير من الناس‬
‫مؤمنون بك، وهم أناس جيّدون‬

303
00:21:03,037 --> 00:21:05,790
‫حتّى (بايسي)‬
‫اتضح أنّه ليس بشاب عاطل‬

304
00:21:08,418 --> 00:21:09,877
‫ما الذي أعطاك هذه الفكرة؟‬

305
00:21:12,255 --> 00:21:16,301
‫أنا بارع بالحكم على الشخصيات‬
‫عثرت عليك ألم أفعل؟‬

306
00:21:24,100 --> 00:21:28,730
‫(بايسي)؟ أظنّك انتهيت من هذه‬
‫فلا يمكن لإعصار أن يطيح بها‬

307
00:21:31,274 --> 00:21:33,192
‫قد تشعر بحال أفضل‬
‫لو تكلّمت عن الموضوع‬

308
00:21:33,776 --> 00:21:37,071
‫- أيّ موضوع؟‬
‫- عمّا يزعجك‬

309
00:21:37,905 --> 00:21:40,366
‫- ما من شيء يزعجني‬
‫- حسناً‬

310
00:21:40,616 --> 00:21:47,040
‫لا بأس، أنا بخير‬
‫حسناً، ربّما أعاني مشكلة ما‬

311
00:21:47,373 --> 00:21:48,833
‫أجل لاحظت ذلك‬

312
00:21:50,293 --> 00:21:53,629
‫- هل الأمر بهذا الوضوح؟‬
‫- أجل، بدأ يصبح كذلك‬

313
00:21:55,882 --> 00:22:00,595
‫أتظنين هناك أيّ احتمال‬
‫للادّعاء بأنّه ليس واضحاً؟‬

314
00:22:01,679 --> 00:22:06,100
‫فقط إن ادعينا‬
‫إجراء محادثة بهذا الشأن‬

315
00:22:08,019 --> 00:22:09,479
‫هل تريدين فعلاً أن أقوم بذلك؟‬

316
00:22:15,693 --> 00:22:20,281
‫حسناً، لنقل فقط‬

317
00:22:20,531 --> 00:22:23,493
‫أنّي وضعت نفسي‬
‫في وضع مستحيل‬

318
00:22:24,369 --> 00:22:27,789
‫أنّي لنفترض، أغرمت‬

319
00:22:28,122 --> 00:22:31,667
‫أو أكاد أغرم بأسوأ شخص‬

320
00:22:31,918 --> 00:22:36,172
‫ممكن أن أغرم بها‬
‫فما الذي تقولينه لي؟‬

321
00:22:38,800 --> 00:22:44,597
‫أقول لك إنّ الأوضاع المستحيلة‬
‫تصبح أفضل لو قمت بشيء حيالها‬

322
00:22:45,723 --> 00:22:50,728
‫إذاً يجب أن أدخل وأعلن عن حبّي‬
‫لتسخر مني؟ يا لها من فكرة رائعة‬

323
00:22:50,895 --> 00:22:52,480
‫كيف تعلم أنّ هذه ستكون ردّة فعلها؟‬

324
00:22:52,605 --> 00:22:57,902
‫لديّ مصدر موثوق‬
‫يفيد أنّ سحري لا يعمل معها‬

325
00:22:59,028 --> 00:23:01,906
‫- لنواجه الأمر فأنا أبدو مغفلاً‬
‫- مغفلاً؟‬

326
00:23:02,240 --> 00:23:05,618
‫أجل المغفل، صديق (مولي رينجوالد)‬
‫في مسلسل (بريتي إن بينك)‬

327
00:23:05,785 --> 00:23:07,328
‫الشاب الذي بكلّ تأكيد‬
‫لا يحصل على الفتاة‬

328
00:23:07,453 --> 00:23:09,580
‫أجل، لكّنه يجعل الفتاة‬
‫تشعر بحال أفضل من نفسها‬

329
00:23:10,206 --> 00:23:14,043
‫صحيح، يقف إلى جانبها‬
‫خلال العديد من الأزمات‬

330
00:23:14,210 --> 00:23:16,629
‫حتّى أنّه يعرّض نفسه للسخرية‬
‫من خلال الادعاء بالغناء علناً‬

331
00:23:16,754 --> 00:23:18,214
‫ويرافقها إلى حفل التخرّج‬

332
00:23:18,339 --> 00:23:20,258
‫حيث على الأرجح‬
‫تتخلى عنه لصالح شاب آخر‬

333
00:23:22,301 --> 00:23:24,137
‫حسناً، السؤال هو التالي يا (بايس)‬

334
00:23:24,846 --> 00:23:29,475
‫الفتاة التي كوّنت تعلقاً‬
‫مستحيلاً بها‬

335
00:23:30,685 --> 00:23:33,312
‫هل ستقف إلى جانبها‬
‫وإن بدوت مغفلاً‬

336
00:23:34,021 --> 00:23:35,606
‫أم ستدع المشاعر المجروحة والكبرياء‬

337
00:23:35,731 --> 00:23:39,152
‫يحولان بينك وبين الصديق‬
‫الذي تعتبر نفسك أنك هو؟‬

338
00:23:51,873 --> 00:23:57,003
‫- أظن الأمر مؤلم فحسب‬
‫- ما يعني أنّه لم يعد ادعاء‬

339
00:24:08,556 --> 00:24:11,851
‫أمّي لمَ نقوم بذلك؟ إن كان (غرين)‬
‫يرفض الكلام فلمَ نقابل (فيلدينغ)؟‬

340
00:24:12,018 --> 00:24:15,771
‫لأنّ هناك جهتين لكلّ قصة وليس‬
‫من واجبنا التعبير عن رأينا الخاص‬

341
00:24:15,980 --> 00:24:21,027
‫أجل لكن... آسف لكن بحسب رأيي‬
‫الخاص أنّ العالم سمع ما يكفي منه‬

342
00:24:21,152 --> 00:24:23,654
‫عزيزي إن لم أقم بهذه المقابلة‬
‫أكون مثل (شيري)‬

343
00:24:23,946 --> 00:24:25,781
‫أختار الأخبار التي أودّ سردها‬

344
00:24:27,200 --> 00:24:28,993
‫لمَ لا؟ فالجميع يفعل ذلك هذه الأيام‬

345
00:24:29,160 --> 00:24:32,288
‫لا، ليس أفضل المراسلين‬
‫هؤلاء يطرحون الأسئلة المناسبة‬

346
00:24:32,622 --> 00:24:34,624
‫وهي الطريقة الوحيدة‬
‫للكشف عن الحقيقة‬

347
00:24:38,461 --> 00:24:39,921
‫سيقابلك د.(فيلدينغ) الآن‬

348
00:24:41,047 --> 00:24:46,093
‫ما نطلبه من المدير (غرين)‬
‫ليس بطلب غير منطقيّ‬

349
00:24:46,636 --> 00:24:51,849
‫أن يعيد ببساطة طالباً قد يكون‬
‫قد تسبب ببعض أعمال الشغب‬

350
00:24:52,141 --> 00:24:56,187
‫أجل لكن معظم زملاء (مات كوفيلد)‬
‫يتفقون مع المدير (غرين) على هذا القرار‬

351
00:24:56,479 --> 00:24:59,941
‫يمكن لـ(غرين) أن يقترح‬
‫تقليص اليوم الدراسي بـ١٥ دقيقة‬

352
00:25:00,107 --> 00:25:01,567
‫وسيتبعونه إلى أيّ مكان‬

353
00:25:01,692 --> 00:25:05,238
‫يمكنهم التسبب بالكثير من الضوضاء‬
‫فهذا التجمّع على سبيل المثال‬

354
00:25:06,906 --> 00:25:10,243
‫يمكنهم أن يتجمعوا‬
‫طول الليل إن شاؤوا‬

355
00:25:10,368 --> 00:25:14,830
‫فمع (هاورد غرين) حتّى الثالثة‬
‫من يوم الجمعة للرجوع عن حكمه‬

356
00:25:15,581 --> 00:25:18,125
‫أو سيكون ذلك آخر يوم له في (كايبسايد)‬

357
00:25:18,376 --> 00:25:24,549
‫تبدو لي عملية طرد المدير (غرين) متطرفة‬
‫بقدر تطرف حكمه بطرد (مات كوفيلد)‬

358
00:25:25,341 --> 00:25:30,304
‫هل أنت واثق من أنّ طرد المدير‬
‫يصبّ في مصلحة الطلاّب؟‬

359
00:25:30,471 --> 00:25:33,307
‫إنّه الأنسب لهذا المجتمع‬

360
00:25:34,684 --> 00:25:39,105
‫- وهذا ما أنت مسؤول أمامه؟ المجتمع؟‬
‫- في النهاية أجل‬

361
00:25:40,273 --> 00:25:43,359
‫هل يمكنني أن أطلب منك‬
‫قراءة شيء ما لي سيّدي؟‬

362
00:25:44,068 --> 00:25:47,530
‫- طبعاً‬
‫- هلاّ تقرأ السطر الأوّل من هذه الصفحة؟‬

363
00:25:50,700 --> 00:25:56,205
‫"أعلن وفوق كلّ اعتبار بأن أحمي وأخدم‬
‫سلامة كلّ طالب في هذه المقاطعة"‬

364
00:25:56,330 --> 00:26:03,212
‫"بحسب أفضل إمكاناتي"، ما هذا؟‬

365
00:26:03,629 --> 00:26:09,302
‫عقد المشرفين على مدرسة (كايبسايد)‬
‫الذي ينص على واجباتهم‬

366
00:26:10,052 --> 00:26:14,265
‫في الواقع هذا توقيعك في أسفل الصفحة‬
‫يا د.(فيلدينغ)، أليس كذلك؟‬

367
00:26:15,016 --> 00:26:18,144
‫- أجل، إنه توقيعي‬
‫- إذاً فما تمسكه بين يديك هو عقد؟‬

368
00:26:18,436 --> 00:26:24,150
‫عقد وقّعته بنفسك وينصّ على‬
‫أنّ أولويتك هي الطلاب وسلامتهم‬

369
00:26:24,900 --> 00:26:28,362
‫في الواقع ما من ذكر للمجتمع‬
‫في هذا العقد، سيّدي‬

370
00:26:29,989 --> 00:26:31,449
‫صحيح؟‬

371
00:26:32,408 --> 00:26:33,868
‫انتهت المقابلة‬

372
00:26:47,131 --> 00:26:48,591
‫(نيكي)؟‬

373
00:26:52,094 --> 00:26:54,889
‫هل يمكن لوالد قلق سؤال ابنته‬
‫إلى أين تذهب بهذه السرعة؟‬

374
00:26:55,181 --> 00:26:57,725
‫يمكنه ذلك لكنّ الجواب لن يعجبه‬

375
00:26:59,810 --> 00:27:02,063
‫- تجمّع (جوي)‬
‫- يمكنك مرافقتي إذا أردت‬

376
00:27:02,355 --> 00:27:04,023
‫تعلمين موقفي من ذلك مسبقاً‬

377
00:27:04,148 --> 00:27:06,651
‫لست واثقة من معرفتي موقفك‬
‫عن أيّ شيء بعد الآن‬

378
00:27:07,360 --> 00:27:12,865
‫أمضيت وقتاً طويلاً محاولاً أن تحمي‬
‫صورتك خوفاً من أن يعتبروك رجلاً غاضباً‬

379
00:27:13,032 --> 00:27:17,161
‫أنا غاضب، ولمَ لا أكون؟‬

380
00:27:19,705 --> 00:27:25,002
‫(نيكي) هل تدركين مدى الألم‬
‫لمعرفة أنّني قمت بالقرار الصائب؟‬

381
00:27:25,670 --> 00:27:31,050
‫وأنا أقوم بالصواب وبسبب‬
‫مخاوف شخصٍ ما، ذلك لا ينجح‬

382
00:27:32,051 --> 00:27:35,096
‫لا أريد ترك هؤلاء الأولاد‬
‫ولا أريد مغادرة هذه البلدة‬

383
00:27:35,262 --> 00:27:37,723
‫وأنا بالتأكيد لا أرغب‬
‫في أن تختبري هذا كلّه‬

384
00:27:39,141 --> 00:27:44,772
‫لذا أجل، أشعر بالغضب لكن إن أظهرت‬
‫لرجل من أمثال (روبرت كوفيلد)‬

385
00:27:44,939 --> 00:27:48,484
‫لمحة من هذا الغضب‬
‫فسيستخدمها ضدّي‬

386
00:27:48,901 --> 00:27:53,781
‫الناس الليلة ليسوا هكذا‬
‫إنّهم من ناحيتك فهم يؤازرونك‬

387
00:27:53,906 --> 00:27:55,991
‫ويناضلون من أجلك، من أجلنا‬

388
00:27:56,117 --> 00:27:58,619
‫وهم بحاجة لمعرفة‬
‫أنّك تساندهم لو نجحوا أو فشلوا‬

389
00:28:20,850 --> 00:28:25,062
‫إنّ (بايسي) قام بعمل‬
‫مؤثر بنشر الخبر، ألا تظنين؟‬

390
00:28:26,313 --> 00:28:30,526
‫أجل، بالحديث عن (بايسي)‬
‫فلم أره أو أسمع منه طوال اليوم‬

391
00:28:31,318 --> 00:28:34,989
‫اختبار، ١، ٢‬
‫١، ٢‬

392
00:28:35,114 --> 00:28:38,200
‫حسناً، كما ترون‬
‫لا نعاني من أيّ مشاكل تقنية‬

393
00:28:38,325 --> 00:28:42,538
‫لذا سأقوم بتسليم الحديث للآنسة‬
‫المسؤولة عن تجمّعنا هنا الليلة‬

394
00:28:43,164 --> 00:28:47,126
‫فلنصفق لها من دون أي تأخير‬
‫إليكم الآنسة (جوي بوتر)‬

395
00:28:52,298 --> 00:28:53,758
‫قمت بتحميتهم لك‬

396
00:28:59,513 --> 00:29:05,978
‫الجميع يسألني خلال هذا الأسبوع لمَ أقوم بذلك‬

397
00:29:06,729 --> 00:29:08,189
‫حتّى أفراد عائلتي‬

398
00:29:08,606 --> 00:29:10,775
‫حتّى أنّي طرحت‬
‫على نفسي السؤال ذاته‬

399
00:29:11,734 --> 00:29:16,280
‫ليس لأنّ (مات كوفيلد)‬
‫قام بتخريب مشروعي الفنيّ‬

400
00:29:16,572 --> 00:29:18,657
‫وأنّي أقسمت على الانتقام منه‬

401
00:29:19,033 --> 00:29:21,577
‫بل السبب يعود إلى أنّ بعض الناس‬
‫في البلدة يعتقدون أنّ مديرنا‬

402
00:29:21,744 --> 00:29:25,164
‫لا يعلم ما هو الأفضل لنا‬
‫وأنّه غريب‬

403
00:29:25,664 --> 00:29:29,335
‫لكن كيف عساه يكون غريباً بينما كان‬
‫هناك يسير في أروقة المدرسة إلى جانبنا‬

404
00:29:29,460 --> 00:29:31,337
‫كلّ يوم منذ شهر سبتمبر؟‬

405
00:29:31,670 --> 00:29:34,507
‫عندما وجد الوقت‬
‫للتعرّف إلينا جميعاً لمعرفة مواهبنا‬

406
00:29:34,673 --> 00:29:37,468
‫ما إذا كانت في الإخراج‬
‫أو الهيئات الطلابية أو الرسم‬

407
00:29:38,135 --> 00:29:42,056
‫كما ساند وشجّع جميع‬
‫مَن لم يكتشفوا مواهبهم بعد‬

408
00:29:42,556 --> 00:29:47,603
‫كيف عساه يكون غريباً بينما كان برفقتنا‬
‫كلّ يوم محاولاً جعل حياتنا أفضل؟‬

409
00:29:50,981 --> 00:29:52,983
‫ظننت هذا ما يمكننا فعله هنا الليلة‬

410
00:29:54,151 --> 00:29:56,779
‫التحدث عن كيف حسّن‬
‫المدير (غرين) حياتنا أكثر‬

411
00:30:03,994 --> 00:30:05,955
‫حسناً، ما من أصابع مرفوعة‬

412
00:30:06,580 --> 00:30:09,792
‫بدأت أشعر وكأنّي في حصّة اللغة‬
‫الإنكليزية مع السيّد (بيترسون)‬

413
00:30:13,504 --> 00:30:14,964
‫هذا أفضل‬

414
00:30:16,257 --> 00:30:17,716
‫(آندي)؟‬

415
00:30:18,384 --> 00:30:20,970
‫أهمّ شيئين تعلّمتهما‬
‫من المدير (غرين)‬

416
00:30:21,095 --> 00:30:25,224
‫هما أنّ الأخطاء والعوائق‬
‫ليست بالضرورة ثابتة‬

417
00:30:25,891 --> 00:30:28,185
‫وإن كان المرء‬
‫لا يستطيع التعلّم من نفسه‬

418
00:30:28,310 --> 00:30:31,105
‫- فلا يمكنه التعلّم من أيّ كان‬
‫- ولا يعاملنا كأطفال ولو تصرفنا...‬

419
00:30:31,230 --> 00:30:36,694
‫يعاملنا باحترام ويستمع لما نقوله‬
‫كنّا نحاول إنشاء هيئة طلاّبية...‬

420
00:30:36,902 --> 00:30:41,282
‫لا أعرف العديد منكم‬
‫فأنا الطالبة الجديدة‬

421
00:30:42,241 --> 00:30:47,121
‫لكن ما أعرفه هو ما يخبرني به‬
‫والدي في المنزل خلال العشاء‬

422
00:30:47,830 --> 00:30:50,708
‫بينما نشاهد التلفاز‬
‫بينما نغسل الصحون‬

423
00:30:51,584 --> 00:30:56,714
‫لأنّ هذا ما يتحدث عنه‬
‫هذا كل ما يتكلم عنه‬

424
00:30:57,339 --> 00:31:00,342
‫عن طلاّبه ومدرسته‬

425
00:31:25,784 --> 00:31:29,288
‫كانت لديّ مشاعر متضاربة‬
‫بشأن حضوري الليلة‬

426
00:31:30,331 --> 00:31:33,626
‫لكن بعد الجلوس في منزلي والتفكير في‬
‫بعض الأمور التي قالتها لي ابنتي سابقاً‬

427
00:31:35,085 --> 00:31:36,587
‫أصبح واجب حضوري واضحاً‬

428
00:31:38,088 --> 00:31:43,969
‫قالت: "أبي هؤلاء الناس‬
‫من جهتك ويناضلون من أجلك"‬

429
00:31:44,720 --> 00:31:49,642
‫لذا أردت الحضور‬
‫لأشكركم على دعمكم‬

430
00:31:51,393 --> 00:31:56,398
‫الآن يبدو أنّ لا أنا أو لا د.(فيلدينغ)‬
‫مستعدان للتنازل بخصوص هذا الموضوع‬

431
00:31:56,523 --> 00:31:59,026
‫لذا يبدو بأنّي سأغادر‬

432
00:32:01,028 --> 00:32:05,532
‫لكن بينما أنظر حولي‬
‫هذا المساء أشعر بالحافز‬

433
00:32:06,075 --> 00:32:07,910
‫إذ أرى غرفة مليئة بأشخاص‬

434
00:32:08,077 --> 00:32:12,957
‫قرروا السيطرة على قدرتهم الداخلية كأفراد‬

435
00:32:14,750 --> 00:32:20,839
‫وبغضّ النظر عن نتيجة هذه المسألة‬
‫اعلموا بأنّي شاكر لكم‬

436
00:32:22,841 --> 00:32:26,011
‫لجميعكم، شكراً‬

437
00:32:56,323 --> 00:33:01,036
‫نجحت، قمت بالوقوف إلى جانب‬
‫شخص معيّن بشكل "مغفل"‬

438
00:33:01,870 --> 00:33:03,330
‫أجل تمت المهمّة‬

439
00:33:04,289 --> 00:33:05,749
‫كيف تشعر؟‬

440
00:33:06,541 --> 00:33:10,879
‫بصراحة، أشعر كالحثالة‬
‫فهي لم تشكرني حتّى‬

441
00:33:13,298 --> 00:33:17,344
‫- ستفعل ذات يوم‬
‫- ما ضمانتك؟‬

442
00:33:17,886 --> 00:33:21,681
‫لأنّ لكلّ "مغفل" يومه‬
‫اسأل (هنري) فحسب‬

443
00:33:38,448 --> 00:33:40,200
‫- هل أنت مستعد للمغادرة؟‬
‫- ساعة تشائين‬

444
00:33:41,493 --> 00:33:43,703
‫- أتظنّها ستدعنا ندخل؟‬
‫- (بيسي)؟‬

445
00:33:43,870 --> 00:33:48,625
‫إن لم تدعنا سننام في السيّارة‬
‫هل ترغبين في القيادة؟‬

446
00:33:49,668 --> 00:33:52,504
‫محرّك سرعة يدويّ؟‬
‫لا شكراً، أظنني نلت كفايتي...‬

447
00:33:55,632 --> 00:33:58,635
‫- من التحديات لهذا الأسبوع‬
‫- تتراجعين أمام تحدٍ؟‬

448
00:33:58,760 --> 00:34:00,679
‫هذا لا يبدو كـ(جوي بوتر) التي عهدتها‬

449
00:34:00,845 --> 00:34:03,223
‫وبكلّ تأكيد لم تكن تلك‬
‫التي وقفت أمام الجميع الليلة‬

450
00:34:04,557 --> 00:34:06,184
‫- أرأيت ذلك؟‬
‫- أجل‬

451
00:34:06,518 --> 00:34:11,982
‫فـ(ألكسندر) أصرّ على القدوم‬
‫فهو فخور جداً بخالته (جوي)‬

452
00:34:13,566 --> 00:34:15,485
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، عندما لا تكونين هنا‬

453
00:34:15,610 --> 00:34:19,155
‫لا يتوقف عن الحديث‬
‫عن مدى براعتك‬

454
00:34:19,489 --> 00:34:22,701
‫وذكائك وشجاعتك‬

455
00:34:27,038 --> 00:34:29,082
‫أتعلم؟ بعد التفكير‬
‫أظنني سأقود إلى المنزل‬

456
00:34:48,643 --> 00:34:50,103
‫تفضّل‬

457
00:34:56,067 --> 00:34:58,862
‫آنسة (بوتر)‬
‫لم تحضري إلى مكتبي منذ مدّة‬

458
00:34:59,738 --> 00:35:01,281
‫آمل أنّك لم تتسببي بأيّ مشاكل‬

459
00:35:06,786 --> 00:35:09,831
‫ما زال لديك بضع دقائق‬
‫يمكنك تغيير رأيك‬

460
00:35:10,790 --> 00:35:12,250
‫هل هذا ما تريدينه؟‬

461
00:35:13,501 --> 00:35:14,961
‫لا...‬

462
00:35:16,504 --> 00:35:20,091
‫ربّما... لا أعلم‬

463
00:35:21,217 --> 00:35:22,677
‫ولمَ ذلك؟‬

464
00:35:24,346 --> 00:35:27,098
‫أعلم أنّك تفعل الصواب، الأمر فقط...‬

465
00:35:30,226 --> 00:35:31,853
‫لا يسعني إلاّ الشعور بأنّي ربّما‬

466
00:35:36,107 --> 00:35:37,567
‫خذلتك‬

467
00:35:40,403 --> 00:35:43,365
‫لم نتمكن من إيقافهم‬

468
00:35:45,784 --> 00:35:51,289
‫لم نحدث الضجة‬
‫أو نملك القوة اللازمتين‬

469
00:35:55,377 --> 00:35:56,836
‫وأنا آسفة جداً‬

470
00:36:00,673 --> 00:36:05,303
‫(جوي)؟ انظري إليّ، انظري إليّ‬

471
00:36:09,099 --> 00:36:11,726
‫خلال كلّ السنين التي أمضيتها‬
‫في السلك التعليمي‬

472
00:36:11,893 --> 00:36:16,314
‫لم أشعر قط بالنجاح الذي أشعر به‬
‫في هذه اللحظة‬

473
00:36:18,108 --> 00:36:19,567
‫هل تفهمين ذلك؟‬

474
00:36:24,322 --> 00:36:25,824
‫شكراً لمناضلتك من أجلي‬

475
00:36:33,498 --> 00:36:34,958
‫على الرحب والسعة‬

476
00:36:36,376 --> 00:36:37,836
‫أظنّه حان وقت العودة إلى المنزل‬

477
00:36:40,130 --> 00:36:41,589
‫من بعدك‬

478
00:36:50,515 --> 00:36:53,685
‫- أراك لاحقاً سيّد (غرين)‬
‫- أراك لاحقاً (جوي)‬

479
00:37:54,621 --> 00:37:56,956
‫حسناً، أخبِر الجميع‬
‫أنّي سأحضر بأقلّ من ساعة‬

480
00:37:58,333 --> 00:38:00,919
‫حسناً، أراك حينها‬

481
00:38:02,545 --> 00:38:04,005
‫يبدو ذلك كخبر جيّد‬

482
00:38:05,798 --> 00:38:08,593
‫سيقومون بعرضها، قصتنا هذه الليلة‬

483
00:38:08,843 --> 00:38:11,012
‫يريدون منّي أن أهرع‬
‫وأسجّل مقدّمة للمحطة‬

484
00:38:11,221 --> 00:38:12,680
‫أمّي هذا رائع‬

485
00:38:12,805 --> 00:38:17,393
‫هذا ليس كلّ شيء، أحد المخرجين‬
‫طلب منّي إن كان يهمّني‬

486
00:38:17,560 --> 00:38:20,146
‫القيام بعدد من التقارير الخاصة‬
‫في الشهور القادمة‬

487
00:38:21,022 --> 00:38:22,482
‫هذا رائع بماذا أجبته؟‬

488
00:38:23,149 --> 00:38:27,529
‫قلت له إنّي سأردّ عليه‬
‫بعد ٢٠ عاماً‬

489
00:38:27,654 --> 00:38:29,447
‫إذا تقاعدت من العمل‬
‫في مجال المطاعم‬

490
00:38:30,448 --> 00:38:33,576
‫أنت تمزحين‬
‫ظننت هذا ما ترغبين فيه‬

491
00:38:34,619 --> 00:38:39,082
‫لا، أظنّ ما أردته هو الفرصة للرفض‬

492
00:38:40,333 --> 00:38:41,793
‫للرحيل بحسب شروطي الخاصة‬

493
00:38:42,585 --> 00:38:45,421
‫والبدء من جديد من دون أيّ ندم‬

494
00:38:46,839 --> 00:38:48,758
‫ويمكنني القيام بذلك بفضلك أنت‬

495
00:38:50,301 --> 00:38:52,303
‫ـ ماذا فعلت؟‬
‫ـ ما تفعله دوماً‬

496
00:38:52,512 --> 00:38:55,265
‫أمددتني بالوحي‬
‫كما تفعل مع الجميع‬

497
00:38:55,723 --> 00:38:59,852
‫أترى؟ فمهما فكّرت أنّك تغيّرت‬
‫(دوسن)، ما زلت البطل الصامت‬

498
00:39:00,144 --> 00:39:04,357
‫تتدخل في اللحظة الحاسمة‬
‫تقدّم المساعدة بلا المطالبة بأيّ عرفان‬

499
00:39:07,402 --> 00:39:11,489
‫أنت ذكيّ وقادر وصادق‬

500
00:39:12,615 --> 00:39:14,242
‫أظنّك تقومين‬
‫بإبداء رأيك الخاص الآن‬

501
00:39:25,878 --> 00:39:31,718
‫هيّا، أبعد بقليل هنا‬
‫عدّة خطوات بعد، توقفي هنا‬

502
00:39:32,635 --> 00:39:34,095
‫- رائع ها قد وصلنا‬
‫- (بايسي)‬

503
00:39:34,220 --> 00:39:36,931
‫لا أعلم ما تعنيه بـ"هنا"‬
‫لكن يبدو أنّنا في لا مكان‬

504
00:39:37,223 --> 00:39:39,934
‫عودي بتفكيرك قليلاً‬
‫هل تذكرين كيف بدأ كلّ شيء؟‬

505
00:39:40,101 --> 00:39:43,354
‫بدأ مع فتاة وجدار وفرشاة الرسم‬

506
00:39:44,105 --> 00:39:48,026
‫- اشتريت لي فرشاة رسم؟‬
‫- لا يا غبية سرقت هذه من مجموعتك‬

507
00:39:50,570 --> 00:39:52,030
‫اشتريت لي جداراً؟‬

508
00:39:52,155 --> 00:39:55,408
‫لم أشتره بل استأجرته ولم يكن‬
‫بخساً فقد كلّفني ١٠٠ دولار‬

509
00:39:55,617 --> 00:39:57,076
‫اشتريت لي جداراً؟‬

510
00:39:58,328 --> 00:40:01,998
‫قلت ذلك سابقاً، اسمعي فالعرض‬
‫محدود ومن الأفضل أنّ تباشري العمل‬

511
00:40:02,665 --> 00:40:04,959
‫(بايسي)، هل أغفلت حجم هذا الشيء؟‬

512
00:40:06,044 --> 00:40:08,963
‫فكّرت في أنّ عملك التالي يجب أن‬
‫يكون أكبر وأفضل من العمل الذي سبقه‬

513
00:40:09,130 --> 00:40:12,383
‫فمن المهمّ أن نتابع‬
‫النمو كأفراد وكفنانين‬

514
00:40:12,634 --> 00:40:14,844
‫كما أحضرت لك هذا، أعلم‬
‫أنّه لا يكفي لكلّ هذه المسافة‬

515
00:40:14,969 --> 00:40:18,348
‫لكن كما يقول المثل:‬
‫"تبدأ رحلة الألف ميل بخطوة واحدة"‬

516
00:40:19,140 --> 00:40:20,892
‫سأحتاج إلى مساعدتك بهذه‬

517
00:40:21,476 --> 00:40:24,729
‫لا، ليس هذه المرّة‬
‫فأنت بمفردك‬

518
00:40:26,522 --> 00:40:30,193
‫(بايسي) أنت غير معقول‬
‫ما إن أفكّر أنّي فهمت كنهك‬

519
00:40:30,401 --> 00:40:32,612
‫تقوم بأمر...‬

520
00:40:33,363 --> 00:40:38,785
‫مناف للعقل‬
‫يتحداني بشكل لن يفكّر فيه أحد‬

521
00:40:41,913 --> 00:40:43,373
‫لكن في حال لا أعبّر عن ذلك كفاية‬

522
00:40:45,208 --> 00:40:46,668
‫شكراً لك‬

523
00:40:50,338 --> 00:40:55,927
‫حان وقت الشكر يا (بوتر)‬
‫حان وقت الشكر‬

524
00:41:25,280 --> 00:41:29,280
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

