﻿1
00:00:10,224 --> 00:00:12,726
‫هل جُننت؟ كيف يمكنك فعل هذا؟‬

2
00:00:13,102 --> 00:00:17,648
‫كيف يمكنك أخذ اعتراف بسيط‬
‫بالصداقة كدعوة لإهمالي (بايسي)؟‬

3
00:00:18,482 --> 00:00:21,902
‫أجِبني! فيمَ كنت تفكّر؟ ماذا؟‬

4
00:00:22,278 --> 00:00:25,656
‫ماذا؟ لا أعلم... كانت نزوة‬

5
00:00:25,990 --> 00:00:28,367
‫- نزوة!‬
‫- نعم، نزوة‬

6
00:00:28,492 --> 00:00:30,786
‫فجائية وآنية‬
‫صدّقيني، سريعة الزوال‬

7
00:00:30,911 --> 00:00:35,499
‫ألديك أيّ فكرة عن المعنى الهام‬
‫لهذه النزوة الصغيرة والتافهة؟‬

8
00:00:35,875 --> 00:00:39,336
‫التأثير التدريجي‬
‫الذي قد تتركه على كوننا الهش؟‬

9
00:00:39,628 --> 00:00:41,964
‫أنتِ محقّة (بوتر)، اعذريني لأنني‬
‫ظننت أنّ القبلة هي مجرّد قبلة!‬

10
00:00:42,089 --> 00:00:45,968
‫هذا صحيح، القبلة ليست بأمر بسيط‬
‫ليس بيني وبينك وتعرف السبب!‬

11
00:00:47,887 --> 00:00:49,388
‫(داوسن)، أتذكر؟‬

12
00:00:50,264 --> 00:00:54,018
‫أعني أنه عنصر في هذا‬
‫الذوبان الهرموني الصغير‬

13
00:00:54,643 --> 00:00:57,062
‫- ذوبان؟ تعرّضت لذوبان تواً؟‬
‫- نعم‬

14
00:00:57,605 --> 00:01:00,608
‫سامحيني إن كنت لا أعتقد‬
‫أنّ هذه أسوأ مأساة في تاريخ البشرية‬

15
00:01:00,733 --> 00:01:04,695
‫وأنّ (بايسي ويتر) في لحظة اندفاع‬
‫عفوي مُلزم وجنون معزز بالهرمون‬

16
00:01:04,820 --> 00:01:09,033
‫تجرّأ على تقبيل (جوي بوتر)‬
‫وسمحتِ لي بفعل هذا! فعلتِ هذا!‬

17
00:01:09,158 --> 00:01:11,577
‫سمحتِ لي بفعل هذا ! وإن يكن؟‬
‫أخمّن أنّ الكون سينحلّ الآن‬

18
00:01:11,744 --> 00:01:13,746
‫اعذريني بينما أتوجّه إلى السيارة‬

19
00:01:20,085 --> 00:01:22,254
‫- هلاّ تصعدين إلى السيارة (بوتر)؟‬
‫- لا‬

20
00:01:33,849 --> 00:01:35,851
‫اصعدي إلى السيارة (بوتر)، من فضلك‬

21
00:01:36,101 --> 00:01:38,103
‫- لا‬
‫- لم أقصد فعل هذا‬

22
00:01:38,520 --> 00:01:40,606
‫هذا أنا (بايسي)‬
‫"تصرّف أولاً ثم فكّر ثانياً"‬

23
00:01:40,731 --> 00:01:44,360
‫والآن بينما تُسنح لي فرصة التفكير في‬
‫ذلك أتراجع عن كل ما قلته، حسناً؟‬

24
00:01:44,652 --> 00:01:46,111
‫- اصعدي إلى السيارة إذاً‬
‫- لا‬

25
00:01:46,612 --> 00:01:49,281
‫(جو)، يبعد منزلك‬
‫٦ أميال على الأقل‬

26
00:01:49,448 --> 00:01:51,033
‫البرد قارس في الخارج‬

27
00:01:51,158 --> 00:01:53,535
‫وإن لم تصعدي‬
‫سأقود السيارة هكذا طيلة الطريق‬

28
00:01:53,661 --> 00:01:55,412
‫لذا هلاّ تصعدين من فضلك؟‬

29
00:02:07,091 --> 00:02:10,386
‫أخمّن من صمتك الغاضب‬
‫أنك لن تتكلّمي معي بعد الآن‬

30
00:02:11,303 --> 00:02:14,848
‫- لا!‬
‫- رائع! وكم تنوين البقاء هكذا؟‬

31
00:02:15,349 --> 00:02:17,101
‫- ما رأيك بـ"لأجل غير مسمّى"؟‬
‫- حسناً‬

32
00:02:17,351 --> 00:02:19,103
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

33
00:03:12,488 --> 00:03:16,784
{\an5}‫إذاً هل تنوين إخباري أم علّي‬
‫أن أتحرّق شوقاً لمعرفة ما جرى؟‬

34
00:03:17,118 --> 00:03:19,537
{\an5}‫- عمّ؟‬
‫- كيف كان اللقاء مع (إيه جيه)؟‬

35
00:03:19,662 --> 00:03:21,122
‫ولا تغفلي أيّ تفصيل!‬

36
00:03:22,206 --> 00:03:26,711
{\an5}‫حسناً، انفصلنا ثم فقد (بايسي)‬
‫صوابه وقبّلني‬

37
00:03:27,420 --> 00:03:29,297
‫قبّلتها إذاً! أحسنتَ‬

38
00:03:29,714 --> 00:03:33,968
‫يا للهول!‬
‫كيف استطاع فعل هذا بك؟‬

39
00:03:36,554 --> 00:03:41,142
‫من الناحية التقنية‬
‫ربما سمحت له بفعل ذلك‬

40
00:03:41,267 --> 00:03:43,728
‫لكنني ما زلت ألومه تماماً‬

41
00:03:43,936 --> 00:03:48,274
‫كانت هذه غلطتها بالكامل!‬
‫أخبرتني أنني الشخص الذي تفكّر فيه‬

42
00:03:48,441 --> 00:03:51,277
‫أنا! ثم رمقتني بتلك النظرة‬
‫ماذا كان ينبغي بي أن أفعل؟‬

43
00:03:51,486 --> 00:03:53,863
‫أتعرف منذ متى أنتظر‬
‫لترمقني بتلك النظرة؟‬

44
00:03:54,405 --> 00:03:56,699
{\an5}‫ثم رمقني بتلك النظرة‬
‫تلك النظرة التي...‬

45
00:03:57,241 --> 00:03:58,701
{\an5}‫أعرف النظرة‬

46
00:03:58,951 --> 00:04:02,747
{\an5}‫اسمع، لا أفهم، رمقتك بتلك النظرة‬
‫وقبّلتها وكانت قبلة جيّدة‬

47
00:04:03,414 --> 00:04:04,874
{\an5}‫لذا ما المشكلة؟‬

48
00:04:04,999 --> 00:04:08,127
{\an5}‫الضرب واللكم والرفض، قد تكون‬
‫تلك مشاكل بسيطة من دون ذكر...‬

49
00:04:08,252 --> 00:04:11,839
‫(دوسن)، إن اكتشف ذلك‬
‫لا أريد التفكير في ما قد يحدث‬

50
00:04:11,964 --> 00:04:14,467
‫إن اكتشف ذلك، أعرف شيئاً واحداً‬
‫يمكننا توديع صداقتنا‬

51
00:04:14,717 --> 00:04:16,803
‫لن يتكلّم معي مجدداً‬
‫لا يمكنني المخاطرة بهذا‬

52
00:04:16,928 --> 00:04:20,598
‫- إنه بمثابة شقيقي الذي لم أحظَ به‬
‫- تقول إذاً إن (جوي) أشبه بباص‬

53
00:04:21,224 --> 00:04:23,267
‫لا، ما أقوله‬
‫هو إنّ (جوي) أشبه بفتاة‬

54
00:04:23,393 --> 00:04:24,936
‫لا، اسمعني جيّداً، حسناً؟‬
‫(جوي)‬

55
00:04:25,436 --> 00:04:27,355
‫(جوي) أشبه بباص لا يمكن أن تنخفض‬
‫سرعته إلى ما دون الخمسين‬

56
00:04:27,688 --> 00:04:30,149
‫و (دوسن) هو قنبلة‬
‫مخفية تحت ذلك الباص‬

57
00:04:30,817 --> 00:04:34,779
‫وأنت الشرطي الشجاع والبطولي‬
‫الذي يريد توصيل الباص إلى برّ الأمان‬

58
00:04:34,904 --> 00:04:36,489
‫لكنك لا تستطيع بسبب القنبلة‬

59
00:04:37,073 --> 00:04:39,534
{\an5}‫هل تعتقدين‬
‫أنها كانت أكثر من نزوة؟‬

60
00:04:40,576 --> 00:04:43,663
{\an5}‫- لا أعلم (جوي)‬
‫- شكراً لمساعدتك القيّمة‬

61
00:04:45,123 --> 00:04:48,334
‫آسفة، من الواضح أنني لا أخبرك ما‬
‫تريدين سماعه لأنني لا أعرف بصراحة‬

62
00:04:49,460 --> 00:04:51,045
‫ربما ينبغي أن تتكلمي‬
‫مع أحد بهذا الموضوع‬

63
00:04:51,254 --> 00:04:52,713
‫شخص قد يساعدك‬
‫على توضيح ما جرى‬

64
00:04:53,339 --> 00:04:58,052
‫من؟ (دوسن)؟ (بايسي)؟ (آندي)؟‬
‫ينبغي أن تساعديني في هذا‬

65
00:04:58,219 --> 00:05:00,471
‫لا يمكنني توضيح‬
‫ما جرى، آسفة (جوي)‬

66
00:05:01,931 --> 00:05:03,391
‫عليك أن تجري بقوة‬

67
00:05:03,724 --> 00:05:07,186
{\an5}‫قد ينجح الأمر بينكما‬
‫إن نزعت فتيل القنبلة أولاً‬

68
00:05:08,146 --> 00:05:11,524
{\an5}‫(بايسي)، عليك أن تخبر (دوسن)‬
‫بما جرى مع (جوي)، حسناً؟‬

69
00:05:12,400 --> 00:05:15,862
‫لكن عليك أن تفعل ذلك بطريقة‬
‫تجعل من المستحيل أن يكرهك‬

70
00:05:16,112 --> 00:05:22,118
{\an5}‫أقترح أن تأخذه إلى مكان يذكّره‬
‫بالتاريخ القوي الذي تتشاركانه‬

71
00:05:22,785 --> 00:05:25,580
{\an5}‫مكان سيفكّر فيه‬
‫بأهميتك بالنسبة إليه‬

72
00:05:25,705 --> 00:05:28,791
‫ثم تخبره، أنا واثق من أنه سيغضب‬

73
00:05:29,417 --> 00:05:32,795
{\an5}‫لكنه سيفهم أيضاً أنّ صداقتك‬
‫أكثر أهمية بالنسبة إليه‬

74
00:05:32,920 --> 00:05:36,424
{\an5}‫في الواقع، سيحترم واقع‬
‫كونك تهتم كفاية لتخبره في المقام الأول‬

75
00:05:36,549 --> 00:05:38,509
{\an5}‫وفي هذه الحالة سيقول لك‬
‫أن تمضي في ما تفعله‬

76
00:05:39,927 --> 00:05:42,221
{\an5}‫ويمكنك أنت و(جوي)‬
‫أن تبدآ حياة جديدة وسعيدة‬

77
00:05:44,098 --> 00:05:46,350
‫- هل هذه نصيحتك؟‬
‫- ما الخطب بهذه النصيحة؟‬

78
00:05:46,726 --> 00:05:51,397
{\an5}‫لا شيء، ما من خطب فيها‬
‫إنها مدروسة جداً وغير متوقّعة منك‬

79
00:05:51,647 --> 00:05:55,485
‫لكن حتى لو نجحت خطتك السخيفة‬
‫لقد تغاضيت عن بضع تفاصيل ثانوية‬

80
00:05:55,860 --> 00:05:59,113
‫- مثل، ضرباتها ولكماتها وصياحها‬
‫- انضج يا أخي الصغير!‬

81
00:05:59,280 --> 00:06:02,450
‫هل تعتقد أنها كانت ستتصرف بهذه‬
‫القوة لو لم تكن تشعر بشيء تجاهك أيضاً؟‬

82
00:06:07,705 --> 00:06:10,333
‫ما من مياه ساخنة في الدش اليوم‬
‫ونفد منّي الشامبو‬

83
00:06:10,583 --> 00:06:12,960
‫ولديّ امتحانان في اللغة‬
‫الفرنسية والرياضيات‬

84
00:06:15,421 --> 00:06:17,131
‫ما الذي يجعلك تبتسم هكذا؟‬

85
00:06:18,716 --> 00:06:21,427
‫سيأتي (إيثان) بعد ظهر اليوم‬
‫سيمضي نهاية الأسبوع هنا‬

86
00:06:24,597 --> 00:06:27,099
‫هل أشمّ رائحة علاقة رومنسية‬
‫في الأجواء يا أخي الصغير؟‬

87
00:06:27,266 --> 00:06:31,729
‫بربك! ألا يمكن لشابين أن يكونا صديقين‬
‫من دون أن تجمعهما علاقة جنسية؟‬

88
00:06:33,022 --> 00:06:35,149
‫(جاك)، لا أتكلّم عن ميولك‬

89
00:06:35,566 --> 00:06:38,402
‫أتكلّم عن واقع عدم قدرتك‬
‫على مسح هذه الابتسامة عن وجهك‬

90
00:06:38,736 --> 00:06:41,822
‫أنا جدّي، أنا مسرور لأنني أخيراً وجدت صديقاً‬

91
00:06:41,948 --> 00:06:46,202
‫يتقبّلني على ما أنا عليه ويفهمني‬

92
00:06:47,286 --> 00:06:51,290
‫- هذا مصدر راحة كبير، هذا كل شيء‬
‫- ما رأي أبي في هذا؟‬

93
00:06:52,500 --> 00:06:53,960
‫لديه رحلة عمل في نهاية‬
‫الأسبوع على أيّ حال‬

94
00:06:54,085 --> 00:06:56,379
‫لذا فكّرت... لمَ أخاطر بالتشاجر معه؟‬

95
00:06:58,923 --> 00:07:00,383
‫ماذا؟‬

96
00:07:01,175 --> 00:07:03,135
‫ألغى أبي رحلته‬

97
00:07:08,474 --> 00:07:12,895
‫أتعرفين أمراً؟ وإن يكن؟‬
‫هذا وضع غير مؤذٍ‬

98
00:07:13,062 --> 00:07:17,400
‫أنا راشد إلى حدٍ كبير وإن أردت‬
‫استضافة صديقي في منزلي يمكنني ذلك‬

99
00:07:17,733 --> 00:07:21,070
‫- لا يمكنه قول شيء بهذا الشأن‬
‫- لا يمكن قول شيء عمَ؟‬

100
00:07:22,405 --> 00:07:27,243
‫لا يمكن قول شيء، إنّ قال الكونغرس‬
‫للرئيس إن كان باستطاعته رفض‬

101
00:07:27,410 --> 00:07:29,537
‫ضريبة الإصلاح التمهيدي‬

102
00:07:31,330 --> 00:07:35,042
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

103
00:07:45,636 --> 00:07:49,599
‫- لمَ تبتسمين هكذا؟‬
‫- لا سبب معيّن‬

104
00:07:51,684 --> 00:07:54,103
‫- دعني أطرح عليك سؤالاً (هنري)‬
‫- حسناً‬

105
00:07:55,563 --> 00:07:58,649
‫متى كنت تنوي بالضبط أن تخبرني‬
‫أنّ غداً يوافق عيد مولدك؟‬

106
00:08:01,027 --> 00:08:03,613
‫- كيف عرفتِ ذلك؟‬
‫- لديّ مصادري‬

107
00:08:04,697 --> 00:08:07,783
‫وعلى شرف عيد مولدك‬
‫خطّطت لمشروع خارجي‬

108
00:08:08,117 --> 00:08:11,120
‫عشاء وفيلم ثم تأتي‬
‫هديتك التي ستبقى مفاجأة‬

109
00:08:11,329 --> 00:08:12,788
‫لذا لا تحاول أن تعرفها مّني‬

110
00:08:12,913 --> 00:08:16,834
‫(جين)، لا يمكنني ذلك في الواقع‬
‫ليس غداً على الأقل‬

111
00:08:17,418 --> 00:08:19,545
‫- لمَ لا؟‬
‫- لديّ مشاريع‬

112
00:08:20,796 --> 00:08:24,258
‫لديك مشاريع في عيد مولدك‬
‫مع من؟ حبيبتك الأخرى؟‬

113
00:08:25,384 --> 00:08:31,599
‫لا، مع أمي ومع عائلتي‬
‫هذه مناسبة عائلية، من دون أصدقاء‬

114
00:08:33,601 --> 00:08:38,147
‫- أنا آسف‬
‫- لا بأس، أنا أفهم هذا‬

115
00:08:40,232 --> 00:08:43,653
‫مرحباً (هنري)، أراك في حفلتك‬
‫غداً يا رجل، أتشوّق لذلك‬

116
00:08:47,740 --> 00:08:52,578
‫- تقيم حفلة عيد مولد ولم تدعِني؟‬
‫- دعيني أشرح لك...‬

117
00:08:52,787 --> 00:08:55,206
‫لا يمكنني التفكير في شيء‬
‫واحد قد تقوله الآن‬

118
00:08:55,331 --> 00:08:57,917
‫يسحبك من الفجوة الكبيرة‬
‫التي أنت فيها الآن‬

119
00:08:58,334 --> 00:09:00,670
‫لكن بينما تبحث باهتياج‬
‫عن مِجرفة سأذهب إلى الصف‬

120
00:09:17,520 --> 00:09:20,231
‫ألقِ نظرة إلى هذا‬
‫لا أصدّق أنهم يفعلون هذا‬

121
00:09:24,151 --> 00:09:27,405
‫تبدأ أعمال البناء الأسبوع المقبل‬
‫في المرحلة الثالثة من شقق (كايبودز)‬

122
00:09:28,864 --> 00:09:33,411
‫- ماذا في الأمر؟‬
‫- سيجرفون غاباتنا (بايسي)! قلعتنا!‬

123
00:09:34,245 --> 00:09:36,831
‫حيث توطّدت علاقتنا الذكورية‬
‫ما قبل المراهقة‬

124
00:09:38,958 --> 00:09:40,876
‫أول نظرة مختلسة إلى (بلايبوي)‬

125
00:09:41,210 --> 00:09:43,838
‫وعندما شاهدتني‬
‫أرشف الجعة المسروقة لأول مرة‬

126
00:09:44,130 --> 00:09:48,050
‫ينبغي أن نتظاهر!‬
‫ينبغي أن نكبّل أيدينا بالقلعة‬

127
00:09:49,301 --> 00:09:53,139
‫- تبدين غريبة الأطوار قليلاً‬
‫- أنا بخير‬

128
00:09:55,933 --> 00:09:58,936
‫كيف كانت نهاية أسبوعك؟‬
‫هل حدث شيء مثير للاهتمام؟‬

129
00:10:00,980 --> 00:10:02,440
‫لا‬

130
00:10:04,525 --> 00:10:07,945
‫أتعرف ماذا ينبغي أن نفعل؟‬
‫ينبغي أن نذهب للتخييم‬

131
00:10:08,863 --> 00:10:11,949
‫أنا وأنتَ، فلنعطِ القلعة‬
‫القديمة آخر هتاف ابتهاج‬

132
00:10:12,950 --> 00:10:16,245
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة‬

133
00:10:16,412 --> 00:10:19,749
‫(بايسي) و (دوسن) يقدّمان تحية‬
‫تقدير لطفولتهما المختفية بسرعة‬

134
00:10:22,042 --> 00:10:25,296
‫هذه فكرة جيّدة فعلاً لنفعل ذلك،‬

135
00:10:27,631 --> 00:10:32,720
‫ـ  لنذهب للتخييم!‬
‫ـ رائع، سيكون هذا جيّداً‬

136
00:10:37,892 --> 00:10:39,351
‫ما الخطب؟‬

137
00:10:40,728 --> 00:10:44,523
‫حبيبي يخجل بي‬
‫وهو مراوغ وكاذب‬

138
00:10:44,648 --> 00:10:47,485
‫ما عدا ذلك‬
‫أنا بحالة رائعة‬

139
00:10:48,986 --> 00:10:50,988
‫- آسفة (جين)‬
‫- أنا أيضاً‬

140
00:10:52,114 --> 00:10:54,033
‫بالنظر إلى سجل حياتي‬
‫الغرامية المثيرة للشفقة‬

141
00:10:54,158 --> 00:10:55,618
‫لمَ أتوقع أقل من هذا؟‬

142
00:10:57,036 --> 00:10:58,579
‫أتعرفان أمراً أيتها الصديقتان؟‬

143
00:10:59,038 --> 00:11:02,416
‫لا تواجه الفتيات الأخريات مثل‬
‫هذه المشاكل وهل تعرفان السبب؟‬

144
00:11:02,875 --> 00:11:06,712
‫- لأنهن يتسكّعن معاً‬
‫- ماذا تعنين؟‬

145
00:11:07,713 --> 00:11:13,260
‫أعني من الواضح أنّ مزاجك‬
‫يستدعي دفعة معززة من الإستروجين‬

146
00:11:13,719 --> 00:11:17,431
‫بالإضافة إلى أنّ ثمة غيمة‬
‫سوداء غامضة تلوح فوق رأس (جوي)‬

147
00:11:17,973 --> 00:11:20,142
‫لذا أعتقد أنّ هذا يستدعي‬
‫ليلة خاصة بالفتيات‬

148
00:11:21,936 --> 00:11:23,395
‫- ليلة خاصة بالفتيات؟‬
‫- نعم‬

149
00:11:24,313 --> 00:11:26,607
‫ألا تعتقدان أنّه من غير الطبيعي‬

150
00:11:26,732 --> 00:11:30,027
‫ألا تتسكّعا كلاكما مع شخص‬
‫ليس لديه قضيب؟‬

151
00:11:30,694 --> 00:11:35,282
‫قد تتفاجآن من قوة التقارب الأنثوي‬
‫ألم تشاهدا "(ثيلما) أند (لويز)"؟‬

152
00:11:35,658 --> 00:11:39,370
‫- (آندي)، قتلتا شخصاً ما‬
‫- ثم سقطتا عن منحدر‬

153
00:11:39,495 --> 00:11:42,706
‫نعم، لكن الغرض هو أنهما‬
‫قامتا بذلك معاً، التعاضد!‬

154
00:11:42,915 --> 00:11:46,877
‫في هذا العالم البارد والقاس، تستطيع‬
‫الفتاة الاعتماد على أمر واحد، شقيقاتها‬

155
00:11:47,795 --> 00:11:51,715
‫أحتاج إلى تقارب نسائي‬
‫وأنتما أيضاً، ما رأيكما إذاً؟‬

156
00:12:01,267 --> 00:12:03,686
‫- هل تعرفين أمراً؟ أنا موافقة‬
‫- أحسنتِ (جين)‬

157
00:12:09,108 --> 00:12:14,321
‫- حسناً، أنا موافقة‬
‫- لن تندمي على ذلك‬

158
00:12:19,034 --> 00:12:20,494
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً (جاك)‬

159
00:12:21,829 --> 00:12:23,372
‫- تسرّني رؤيتك يا رجل‬
‫- أنت أيضاً‬

160
00:12:26,292 --> 00:12:32,381
‫أبي، عدت إلى المنزل باكراً‬

161
00:12:33,299 --> 00:12:34,758
‫هل يمكنني التكلّم معك لدقيقة؟‬

162
00:12:44,476 --> 00:12:47,938
‫- ما معنى هذا؟‬
‫- لا معنى، إنه صديق‬

163
00:12:50,524 --> 00:12:54,612
‫لو طلبت إذني، كنت وفّرت‬
‫على نفسك الإحراج‬

164
00:12:54,737 --> 00:12:56,780
‫لأنك ستقول لهذا الفتى‬
‫أن يعود إلى منزله‬

165
00:12:57,781 --> 00:12:59,909
‫استغرقت رحلته ساعتين‬
‫في القطار من المدرسة الداخلية‬

166
00:13:00,117 --> 00:13:01,702
‫- لن أقول له أن يعود إلى المنزل‬
‫- (جاك)‬

167
00:13:01,869 --> 00:13:03,913
‫هذه ليست نهاية أسبوع‬
‫جيّدة للزوار‬

168
00:13:04,705 --> 00:13:08,292
‫هذه ليست نهاية أسبوع جيّدة للزوار‬
‫ولنوع الزوار الذين قد أستضيفهم‬

169
00:13:08,417 --> 00:13:11,211
‫- هذا ليس ما قلته‬
‫- لا، لكنّ هذا ما تعنيه‬

170
00:13:12,046 --> 00:13:15,925
‫لا أهتم، حسناً؟ إنه صديق‬
‫وسيبقى وليس عليّ تبرير هذا لك‬

171
00:13:16,091 --> 00:13:17,551
‫نعم، لكنك شعرت‬
‫أنّ عليك إخفاء الأمر عنّي‬

172
00:13:17,676 --> 00:13:19,762
‫ما يجعل من الواضح جداً‬
‫أنها ليست فكرة جيّدة‬

173
00:13:20,387 --> 00:13:24,016
‫شعرت أنّ عليّ إخفاء الأمر عنك‬
‫لأنني أعرف أنك ستتصرف هكذا‬

174
00:13:24,725 --> 00:13:26,268
‫جوابي هو "كلا"‬

175
00:13:26,435 --> 00:13:32,024
‫هل تعرف أمراً؟ لا يهمّني جوابك‬

176
00:13:32,191 --> 00:13:33,651
‫لأنني لا أسأل رأيك‬

177
00:13:34,193 --> 00:13:37,696
‫عندما عدت إلى المنزل‬
‫وعدت أن يكون هذا منزلاً مفتوحاً‬

178
00:13:37,821 --> 00:13:39,698
‫وأنّ باستطاعتي‬
‫عيش حياة خالية من الأحكام‬

179
00:13:39,949 --> 00:13:43,118
‫- طالما تعيش في منزلي...‬
‫- السبب الوحيد لوجودي هنا هو (آندي)‬

180
00:13:45,496 --> 00:13:47,289
‫يسرّني أنك عدت هذا الأسبوع‬

181
00:13:48,290 --> 00:13:51,043
‫لأنّ إن كانت مشاهدتي أتسكع‬
‫مع أصدقائي تجعلك تتألّم‬

182
00:13:51,251 --> 00:13:52,711
‫إذاً أنت تستحق أن تتألّم‬

183
00:14:02,052 --> 00:14:04,221
‫عليّ أن أعترف‬
‫أننا تدرّبنا جيّداً اليوم (باز)‬

184
00:14:04,346 --> 00:14:06,432
‫بضعة نهايات أسابيع‬
‫مثل هذه ونكون قد انتهينا‬

185
00:14:07,183 --> 00:14:08,642
‫حسناً، يمكنك النزول‬

186
00:14:09,477 --> 00:14:10,936
‫هيّا أيها المشاغب الصغير‬

187
00:14:12,146 --> 00:14:13,772
‫صافحني بقبضتك‬
‫عليّ الذهاب إلى العمل!‬

188
00:14:14,982 --> 00:14:18,986
‫لا يمكنك المغادرة بعد، سيأتي أصدقائي‬
‫وأخبرتهم عن مرشدي شبه الممتاز‬

189
00:14:19,653 --> 00:14:22,072
‫أتمنى لو باستطاعتي البقاء‬
‫لكن لديّ مشاريعي يا صديقي الصغير‬

190
00:14:22,740 --> 00:14:24,617
‫تحاول أن تخلق‬
‫لي عقدة بشأن طولي؟‬

191
00:14:25,326 --> 00:14:27,578
‫اسمع، كان هذا ممتعاً جداً‬
‫لكنني تأخرت على صديقي‬

192
00:14:27,953 --> 00:14:29,830
‫- حبيبتك؟‬
‫- لا أيها الفضولي‬

193
00:14:29,955 --> 00:14:31,415
‫سأذهب للتخييم مع صديقي (دوسن)‬

194
00:14:31,540 --> 00:14:33,667
‫لكنني أريد الذهاب للتخييم‬
‫لمَ لا تأخذني معك؟‬

195
00:14:33,792 --> 00:14:35,628
‫(باز)، لا يمكنني ذلك‬
‫هذه ليست رحلة للأولاد‬

196
00:14:35,753 --> 00:14:37,213
‫إنها لي ولـ(دواسن) فقط‬
‫لكن في المرة القادمة‬

197
00:14:37,338 --> 00:14:40,674
‫نذهب معاً للتخييم، أعِدك‬
‫كيف تجد ذلك؟ أراك الأحد إذاً؟‬

198
00:14:41,008 --> 00:14:42,801
‫لا يهم، إلى اللقاء (بايسي)‬

199
00:14:52,937 --> 00:14:57,358
‫سأبدأ أولاً، تجميل الوجه‬
‫والعناية بالأقدام، ما رأيكما؟‬

200
00:14:59,860 --> 00:15:01,987
‫رائع، سأذهب لإحضار العدة‬

201
00:15:06,909 --> 00:15:10,371
‫- إذاً ما الجديد؟‬
‫- ليس الكثير‬

202
00:15:11,830 --> 00:15:13,290
‫حقاً؟‬

203
00:15:14,917 --> 00:15:18,879
‫لأنك إن كنت يا (جوي)‬
‫تمرّين بوضع معيّن الآن‬

204
00:15:19,088 --> 00:15:24,134
‫وتحتاجين إلى شخص‬
‫تتكلمين معه، شخص يوضح أمراً ما‬

205
00:15:24,301 --> 00:15:27,096
‫لكنه لا يتدخّل‬
‫أريدك أن تعرفي أنني هنا‬

206
00:15:27,763 --> 00:15:31,850
‫هل لديك معلومات تودين مشاركتها‬
‫معي بشأن وضع معيّن؟‬

207
00:15:36,146 --> 00:15:39,650
‫أنتِ وأنا، (دوسن) و(بايسي)‬
‫إنها مجموعة نكاح المحارم فعلاً‬

208
00:15:40,359 --> 00:15:45,906
‫أعلم أنني أقف على الهامش لكن يبدو‬
‫لي أنّ ثمة توازناً كونياً يتغيّر من دون ريب‬

209
00:15:46,240 --> 00:15:48,117
‫ما أود أن أعرفه هو...‬

210
00:15:49,451 --> 00:15:53,247
‫كيف أنّ سيناريو تافهاً‬
‫لنزوة انتهت قبل أن تبدأ‬

211
00:15:53,414 --> 00:15:54,957
‫أصبحت بشكل ما معلومات عامة؟‬

212
00:15:55,249 --> 00:15:56,917
‫وما الذي يجعلك تظنين‬
‫أنني أرغب في التحدّث عنها؟‬

213
00:15:57,084 --> 00:15:58,836
‫(جوي)، لم يصبح شيء‬
‫معلومات عامة‬

214
00:15:59,503 --> 00:16:04,008
‫وما من فكرة لديّ‬
‫عن أيّ سيناريو تشيرين إليه لكن‬

215
00:16:05,259 --> 00:16:07,845
‫من الواضح من موقفك أنه ليس تافهاً‬

216
00:16:08,887 --> 00:16:11,807
‫وكما قلت من قبل، إن احتجت‬
‫إلى شخص تتحدّثين معه‬

217
00:16:12,516 --> 00:16:16,895
‫ولمساعدتك في توضيح الأمور‬
‫أريد أن أخبرك أنني هنا‬

218
00:16:21,400 --> 00:16:25,613
‫- إذاً ماذا تفعلان أيها الشابان؟‬
‫- ماذا يبدو لك؟‬

219
00:16:27,197 --> 00:16:29,533
‫- هل تمانعان من انضمامي إليكما؟‬
‫- في الواقع، نعم‬

220
00:16:31,076 --> 00:16:34,288
‫لمَ لا تذهب إلى منزل (جين) مع منظار‬
‫للتجسس على (آندي) قليلاً؟‬

221
00:16:47,217 --> 00:16:51,930
‫رباه! تظن أنه سيكون‬
‫أقل وقاحة بشأن مراقبتنا‬

222
00:16:52,556 --> 00:16:54,016
‫آسف لوضعك في هذا الموقف‬

223
00:16:55,309 --> 00:16:59,938
‫لا تقلق، مررت بهذا مع أبي‬
‫أعرف كيفية معالجة الأمر‬

224
00:17:04,234 --> 00:17:06,153
‫كيف كنّا نفعل هذا‬
‫عندما كنّا في العاشرة؟‬

225
00:17:07,237 --> 00:17:10,949
‫كل ما كنّا نحمله كانت أكياس‬
‫رقائق البطاطا وقناني (كابري صان)‬

226
00:17:12,409 --> 00:17:15,746
‫- أخمّن أن الكثير تغيّر مذاك‬
‫- نعم، بالطبع‬

227
00:17:16,997 --> 00:17:20,959
‫لكنّ التغيّير جيّد، لا؟‬
‫قد يكون التغيّير جيّداً‬

228
00:17:21,251 --> 00:17:24,296
‫أحياناً حتى التغيّير الذي قد‬
‫يبدو سيّئاً، قد يتضح أنه جيّد‬

229
00:17:27,716 --> 00:17:33,097
‫ها هي يا رجل، قلعتنا القديمة‬
‫ثمرة عمل فصل صيف كامل‬

230
00:17:33,722 --> 00:17:35,182
‫ما زالت تنتصب‬

231
00:17:37,851 --> 00:17:40,562
‫- هذا نموذجي‬
‫- عمّ؟‬

232
00:17:40,979 --> 00:17:43,357
‫عنّي، أعني كل شيء‬

233
00:17:43,691 --> 00:17:47,277
‫هذه القلعة وكل ما شاهدناه اليوم‬
‫أذكر أنها كانت أكبر من الحياة‬

234
00:17:48,404 --> 00:17:51,990
‫لكنني الآن أعتقد أنها عادية‬
‫ربما كل حياتي كانت عادية‬

235
00:17:54,868 --> 00:17:56,453
‫كل هذا بسبب قلعة قديمة؟‬

236
00:17:57,788 --> 00:18:01,083
‫كنّا في التاسعة من عمرنا عندما بنيناها‬
‫(دوسن)، ماذا تتوقع؟ (تاج محل)؟‬

237
00:18:01,208 --> 00:18:04,253
‫بالطبع لا، لا أعلم وحسب‬

238
00:18:04,378 --> 00:18:06,588
‫مؤخراً كنت أحاول التواصل‬
‫مع ما كنت عليه في الماضي‬

239
00:18:07,965 --> 00:18:10,509
‫عندما كان لديّ كل هذا الشغف‬
‫وكنت أعرف من أكون‬

240
00:18:10,801 --> 00:18:15,305
‫وكانت الأشياء بسيطة وسحرية حتى!‬
‫أما الآن...‬

241
00:18:17,433 --> 00:18:19,935
‫لا أعلم ربما لم أكن ذلك الشخص قط‬
‫ربما خلت أنني كذلك‬

242
00:18:25,441 --> 00:18:28,152
‫أتعرف أمراً؟ من الطريف‬
‫أن تقول هذا بهذه الطريقة‬

243
00:18:28,277 --> 00:18:32,656
‫لأنّ الأمر يبدو بالنسبة إليّ‬
‫كما لو أنك تبحث عن إجابة‬

244
00:18:32,781 --> 00:18:36,744
‫وأنا أيضاً لأنّ هذا الصباح‬
‫كنت أتناول الفطور مع الشريف (دوغ)‬

245
00:18:37,911 --> 00:18:39,580
‫ومن بين كل الناس الذين أستطيع‬
‫طرح هذا السؤال عليهم‬

246
00:18:39,705 --> 00:18:44,126
‫قال لي إنه ينبغي بي أن أقصدك‬
‫لأنك تحمل الجواب الذي أحتاج إليه‬

247
00:18:47,588 --> 00:18:50,507
‫- هل تسمع هذا؟‬
‫- لا، ما الأمر؟‬

248
00:18:56,889 --> 00:19:00,267
‫- نعم! وجدناهما‬
‫- قلعة جميلة!‬

249
00:19:10,486 --> 00:19:12,404
‫هل يمكننا إزالة هذا القناع الآن؟‬

250
00:19:13,322 --> 00:19:15,657
‫رباه! أعلم!‬
‫بالكاد أستطيع تحريك خدَي‬

251
00:19:16,992 --> 00:19:20,162
‫- ما زال لدينا دقيقتان ونصف‬
‫- الفوشار لذيذ‬

252
00:19:21,079 --> 00:19:23,832
‫شكراً، كان‬
‫المفضّل لدى أمي عندما كنت صغيرة‬

253
00:19:25,167 --> 00:19:26,627
‫يذكرني بأيام الطفولة‬

254
00:19:27,211 --> 00:19:29,421
‫ألا تتمنيان أن تعودا‬
‫إلى سن العاشرة مجدداً؟‬

255
00:19:29,755 --> 00:19:34,676
‫كان كل شيء بسيطاً وتحت السيطرة‬
‫آنذاك، رباه! كنت أشعر بالأمان‬

256
00:19:34,802 --> 00:19:36,261
‫أتعرفان أمراً؟ أعرف ما تعنيه‬

257
00:19:36,386 --> 00:19:39,681
‫أفتقد إلى الوقت الذي كنت أستطيع‬
‫فيه تسلّق الأشجار والتمرّغ في الوحل‬

258
00:19:39,807 --> 00:19:42,643
‫والتسكع مع الشبان، كان الأمر‬
‫كما لو كنّا متشابهين‬

259
00:19:43,060 --> 00:19:46,313
‫لا شيء من هذه الأمور السخيفة‬
‫بين النساء والرجال كانت تعيق دربنا‬

260
00:19:47,105 --> 00:19:49,650
‫وشعرت بالحرية‬
‫لكوني على ما أنا عليه‬

261
00:19:49,775 --> 00:19:51,360
‫لم يتسنِ لي عيش‬
‫حياتي كفتاة صغيرة‬

262
00:19:51,568 --> 00:19:54,363
‫لم تكن أمي تسمح لي باللعب بالوحل‬
‫لأنّ ذلك لم يكن لائقاً‬

263
00:19:54,780 --> 00:19:57,407
‫وكانت لا تسمح لي بارتداء حذاء‬
‫ذي كعب عال لأنه باهظ الثمن‬

264
00:19:58,700 --> 00:20:01,620
‫وما كانت تسمح لي‬
‫بالإفراط في تناول الطعام‬

265
00:20:01,787 --> 00:20:03,288
‫لأنها كانت تخاف أن أصبح بدينة‬

266
00:20:03,455 --> 00:20:08,252
‫كل ما أريد فعله هو تناول المثلجات‬
‫والتظاهر بأنني فتاة صغيرة‬

267
00:20:08,377 --> 00:20:10,003
‫ونسيان أمر الشبان الأغبياء‬

268
00:20:10,128 --> 00:20:14,633
‫أعلم أنهم ساخرون ومروعون‬
‫ربما الأمر وراثي أو ما شابه‬

269
00:20:14,758 --> 00:20:20,347
‫- لكن هذا يكفي! كما أنهم يكذبون‬
‫- ويعبثون برؤوسنا‬

270
00:20:20,556 --> 00:20:23,267
‫والأسوأ أنّ عندما يشعرون بشيء‬
‫تجاهك لا يعترفون به حتى‬

271
00:20:29,064 --> 00:20:34,069
‫أتعرفان أمراً؟ اخترت نشاطي‬
‫في مكاني المفضل كطفلة‬

272
00:20:35,070 --> 00:20:37,948
‫حلبة التزحلق‬
‫مِزلجة التزحلق؟‬

273
00:20:38,240 --> 00:20:40,909
‫جيّد، أعتقد أنّ نشاطك‬
‫قد يتلاءم مع نشاطي‬

274
00:20:54,882 --> 00:20:56,884
‫سيّد (ماكفي)‬
‫هل تود تناول العشاء معنا؟‬

275
00:20:58,051 --> 00:21:03,599
‫- إن كنتما لا تمانعان، أودّ ذلك‬
‫- رائع، لنذهب‬

276
00:21:03,849 --> 00:21:06,226
‫- سأحضر سترتي‬
‫- حسناً‬

277
00:21:10,022 --> 00:21:11,481
‫ماذا؟‬

278
00:21:13,525 --> 00:21:16,695
‫حسناً، تكلّمت مع أهاليكم وقالوا‬
‫إن باستطاعتكم تمضية الليلة هنا‬

279
00:21:16,862 --> 00:21:18,322
‫مرحى!‬

280
00:21:19,656 --> 00:21:23,869
‫أريدكم أن تعلموا أنّ فتى في العاشرة‬
‫لديه هاتف نقّال هو أمر خاطئ‬

281
00:21:25,120 --> 00:21:26,955
‫كان (دوسن) سيروي لنا قصة‬

282
00:21:27,331 --> 00:21:31,335
‫هذا صحيح، كنت سأخبركم‬
‫قصة عن رجل عجوز‬

283
00:21:31,919 --> 00:21:35,464
‫كان غنياً جداً وقرّر بناء‬
‫مدينة ملاهي استثنائية‬

284
00:21:35,672 --> 00:21:37,883
‫فيها ديناصورات ويسمونها‬
‫"حديقة (جوراسيك)"‬

285
00:21:38,175 --> 00:21:41,094
‫شاهدته ١٢ مرة، حاول مجدداً‬

286
00:21:41,970 --> 00:21:48,518
‫حسناً، هذه قصة‬
‫عن صبي يُدعى (إليوت)‬

287
00:21:49,227 --> 00:21:51,480
‫قال إنه رأى عفريتاً في سقيفة العدّة‬
‫خلف منزله لكن اتضح أنه...‬

288
00:21:51,605 --> 00:21:55,233
‫كان ذلك فيلماً يُدعي (إي تي)‬

289
00:21:55,525 --> 00:21:58,028
‫- "سمكة قرش بيضاء كبيرة؟"‬
‫- لا‬

290
00:21:58,153 --> 00:21:59,988
‫أخبرنا إحدى قصصك‬

291
00:22:01,073 --> 00:22:05,744
‫حسناً، هذه قصة حقيقة‬

292
00:22:05,869 --> 00:22:08,497
‫قال (بايسي) إنه لا‬
‫ينبغي بي إخباركم إياها‬

293
00:22:08,789 --> 00:22:11,083
‫لكنني أعتقد‬
‫أنّ باستطاعتكم تحمّلها‬

294
00:22:12,084 --> 00:22:14,503
‫جرت أحداثها في الغابة‬
‫التي نجلس فيها الآن‬

295
00:22:15,462 --> 00:22:18,632
‫إنها عن رجل عجوز‬
‫كان يعيش في القلعة وراءكم‬

296
00:22:19,549 --> 00:22:22,719
‫كانت منزله واسمه (ماكس)‬

297
00:22:23,762 --> 00:22:27,182
‫هذا اسم عادي لكنّ (ماكس)‬
‫ليس رجلاً عادياً‬

298
00:22:28,058 --> 00:22:29,518
‫(ماكس) شرير‬

299
00:22:30,227 --> 00:22:36,400
‫ولا أحد يعرف السبب لكنه يكره الأشياء‬
‫الجميلة أو اللطيفة أو السعيدة حتى‬

300
00:22:37,359 --> 00:22:39,152
‫وكان يتنقل في هذه الغابات‬

301
00:22:39,611 --> 00:22:45,325
‫كان حطاباً لذا كان يحمل فأساً كبيرة‬
‫وكان يتسلل في الغابات‬

302
00:22:45,450 --> 00:22:48,662
‫ويقتل الأرانب‬
‫والطيور وكل ما يصادفه‬

303
00:22:48,787 --> 00:22:53,208
‫لكن هدفه المفضّل كان الفتيان‬
‫في التاسعة من أعمارهم‬

304
00:22:54,876 --> 00:22:57,295
‫- هل أنت بخير (باز)؟‬
‫- تابع فقط‬

305
00:22:58,380 --> 00:23:04,261
‫في أحد الأيام، عاد (ماكس) إلى المنزل‬
‫ليجد ٣ أولاد نائمين في منزله‬

306
00:23:06,722 --> 00:23:11,101
‫كنت أفكر في ما كنتما تقولانه سابقاً‬
‫كيف أن كل الفتيان ساخرون‬

307
00:23:11,810 --> 00:23:14,813
‫- وأعتقد أنكما محقّتان‬
‫- لكنني أعتقد أنّ الأمر يتخطّى هذا‬

308
00:23:14,938 --> 00:23:18,608
‫لأنّ أحياناً تعرفين‬
‫عندما يرمقونك بتلك النظرة‬

309
00:23:19,067 --> 00:23:22,571
‫تلك النظرة التي تقول‬
‫إنك حيث يريدون تماماً‬

310
00:23:23,071 --> 00:23:24,614
‫وتشعرين هكذا حيالهم أيضاً‬

311
00:23:25,615 --> 00:23:30,871
‫لكنك تذوبين ببساطة مثل قطعة‬
‫مثلجات حتى لو كنتِ لا تريدين ذلك‬

312
00:23:32,164 --> 00:23:34,124
‫كان (بايسي) يفعل هذا‬
‫بي طيلة الوقت‬

313
00:23:34,541 --> 00:23:39,004
‫قبل أن يقبّلني مباشرة‬
‫وكان يجعلني أشعر بالوهن في قدميّ‬

314
00:23:39,129 --> 00:23:43,842
‫(هنري) يتمتع بتلك النظرة أيضاً‬
‫يفعل هذا بي كل مرة‬

315
00:23:51,266 --> 00:23:55,062
‫- من تريد الذهاب مجدداً؟‬
‫- لا، سآخذ استراحة‬

316
00:23:55,479 --> 00:23:57,397
‫- هيّا (جوي)‬
‫- حسناً‬

317
00:23:57,564 --> 00:24:00,233
‫- لنذهب، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

318
00:24:13,121 --> 00:24:14,831
‫(هنري)!‬

319
00:24:14,956 --> 00:24:16,541
‫"عيد ميلاد سعيد (هنري)"‬

320
00:24:20,378 --> 00:24:21,838
‫(هنري)‬

321
00:24:31,890 --> 00:24:33,350
‫مرحباً‬

322
00:24:40,463 --> 00:24:43,132
‫كنت تملك سيارة (فورد ثاندربرد)‬
‫صنع عام ١٩٥٧!‬

323
00:24:43,591 --> 00:24:45,426
‫لا أصدّق هذا!‬
‫هذه سيارة أحلامي‬

324
00:24:45,551 --> 00:24:47,595
‫دعني أخبرك (إيثان)‬
‫أنّ قيادتها كانت رائعة أيضاً‬

325
00:24:47,887 --> 00:24:51,724
‫كانت بحالة جيّدة، حمراء كرزية اللون‬
‫سوداء من الداخل، ٨ أسطوانات‬

326
00:24:51,849 --> 00:24:53,684
‫٣ معدلات سرعة‬
‫ومزودة بسقف قابل للطيّ‬

327
00:24:53,893 --> 00:24:56,896
‫(جاك)، هل تذكر الصورة التي أخذتها‬
‫لنا أمك عندما كنّا على المِصدّ‬

328
00:24:57,188 --> 00:25:00,942
‫- وكنت طفلاً صغيراً آنذاك‬
‫- أخمّن أنني نسيت ذلك‬

329
00:25:02,902 --> 00:25:04,362
‫لمَ بعتها؟‬

330
00:25:04,612 --> 00:25:10,326
‫بسبب الولدين وما إليه، لم تكن‬
‫عملية لكنني أحببت تلك السيارة‬

331
00:25:10,618 --> 00:25:13,621
‫بكيت عندما بادلتها‬
‫ذرفت دموعاً غزيرة‬

332
00:25:13,746 --> 00:25:16,707
‫- لا أصدّق هذا‬
‫- وأنا أيضاً‬

333
00:25:17,500 --> 00:25:19,085
‫لم أفكّر في هذا منذ أعوام‬

334
00:25:19,877 --> 00:25:23,214
‫كان (جاك) يرجوني‬
‫لأخذه في جولات فيها‬

335
00:25:24,006 --> 00:25:27,510
‫- تذكر تلك السيارة (جاك)؟‬
‫- أعتقد أنني سبق وقلت "كلا"‬

336
00:25:29,303 --> 00:25:30,763
‫صحيح‬

337
00:25:32,265 --> 00:25:34,517
‫ثمة متحف للسيارات‬
‫القديمة في آخر الشارع‬

338
00:25:34,725 --> 00:25:38,145
‫يبقون فاتحين أبوابهم لوقت متأخر في نهاية‬
‫الأسبوع لديهم (كاديلاك) صنع عام ١٩٢٦‬

339
00:25:38,604 --> 00:25:40,606
‫- ستذهلك (إيثان)‬
‫- يبدو هذا رائعاً‬

340
00:25:42,024 --> 00:25:43,734
‫- (جاك)؟‬
‫- رائع‬

341
00:26:11,053 --> 00:26:13,681
‫(دوسن)؟ تفقّد هذا يا رجل‬

342
00:26:17,852 --> 00:26:19,687
‫رباه! نسيت أمر هذا تماماً‬

343
00:26:23,691 --> 00:26:29,405
‫هذه... تذكرة أول مرة‬
‫شاهدت فيها (جوراسيك بارك)‬

344
00:26:30,740 --> 00:26:32,199
‫والمرة الثانية والثالثة‬

345
00:26:33,701 --> 00:26:35,536
‫- هذا محزن يا رجل!‬
‫- بالتأكيد!‬

346
00:26:36,787 --> 00:26:40,249
‫تفقد هذا، إنه سكين‬
‫جيب الشرطي (دوغ)‬

347
00:26:42,293 --> 00:26:46,631
‫لم يجد أبي الاثبات قط‬
‫لكنه عاقبني بشدة، تصوّر!‬

348
00:26:47,340 --> 00:26:53,054
‫يا للهول! انظر إلى هذه‬
‫هذه صورة لي ولـ(جوي بوتر) الصغيرة‬

349
00:26:54,680 --> 00:26:58,768
‫انظر كم كانت جميلة حتى آنذاك‬
‫لم يكن لديّ أدنى فكرة‬

350
00:27:00,519 --> 00:27:03,230
‫لا بد من أنك كنت أصم وغبي‬
‫وأعمى كي لا تلاحظ ذلك‬

351
00:27:04,565 --> 00:27:10,488
‫ما هذا؟ العهد السري لـ(بايسي ويتر)‬
‫و(داوسين ليري)، هل تذكر هذا؟‬

352
00:27:10,821 --> 00:27:13,032
‫- رسمنا هذا في اليوم...‬
‫- الذي أصبحنا فيه شقيقين بالدم‬

353
00:27:15,910 --> 00:27:19,163
‫- هذا عهد الوفاء‬
‫- نعم‬

354
00:27:19,580 --> 00:27:23,250
‫هذا رائع، لا أصدّق‬
‫أنك وجدت هذا‬

355
00:27:24,877 --> 00:27:28,506
‫أليس من الغريب أن تضع‬
‫صداقتك مع شخص في صندوق‬

356
00:27:28,714 --> 00:27:30,299
‫وتطمرها وتنسى أمرها تماماً؟‬

357
00:27:43,813 --> 00:27:46,941
‫دعني أؤكد لك مجدداً‬
‫أنّ هذه صدفة محض‬

358
00:27:47,149 --> 00:27:50,111
‫لا أتطفل على حفلتك‬
‫وأصرّت أمك على أن أبقى‬

359
00:27:50,236 --> 00:27:53,364
‫هذا هو السبب الوحيد‬
‫لذا يمكنك أن تهدئ من غضبك‬

360
00:27:54,198 --> 00:27:58,953
‫لست غاضباً، أشعر بالإذلال ربما‬
‫لكنني لست غاضباً‬

361
00:27:59,370 --> 00:28:03,457
‫مهلاً لحظة، تكذب عليّ أولاً‬
‫بشأن هذه الحفلة ثم تجرح مشاعري‬

362
00:28:03,582 --> 00:28:07,211
‫بعدم دعوتي ثم عندما آتي‬
‫على أيّ حال وأنا أرتدي هذا‬

363
00:28:07,795 --> 00:28:09,463
‫وأنت الذي تشعر بالإذلال؟‬

364
00:28:09,797 --> 00:28:12,258
‫هل يمكنك أن تلوميني؟‬
‫انظري حولك (جين)‬

365
00:28:12,383 --> 00:28:15,177
‫هذا المكان مناسب‬
‫للذين يبلغون السادسة من أعمارهم‬

366
00:28:16,095 --> 00:28:18,097
‫قلت لأمي إنني سأفعل‬
‫هذا للمرة الأخيرة‬

367
00:28:18,222 --> 00:28:21,684
‫لكن كيف كان باستطاعتي‬
‫أن أحضرك؟ ما كنت لتفهمي‬

368
00:28:21,851 --> 00:28:24,687
‫بربك! ما أدراك بما لا يمكنني‬
‫تفهمه إن لم تخبرني إياه؟‬

369
00:28:25,354 --> 00:28:30,401
‫كان من الصعب كفاية أن أحاول‬
‫تغيّير نظرتك إليّ كطفل بريء صغير‬

370
00:28:31,819 --> 00:28:34,238
‫ثم ماذا؟ أحضرك إلى هذا! بربك!‬

371
00:28:34,739 --> 00:28:37,116
‫(هنري)، كم مرة عليّ‬
‫أن أقول لك هذا؟‬

372
00:28:38,367 --> 00:28:40,703
‫براءتك هي إحدى‬
‫أعظم الأشياء فيك‬

373
00:28:41,412 --> 00:28:43,956
‫وهي تساعدني على العثور‬
‫على الشيء نفسه في داخلي‬

374
00:28:45,624 --> 00:28:48,919
‫ليس عليك أن تخبّئ‬
‫ما أنت عليه، ليس عنّي!‬

375
00:28:50,463 --> 00:28:54,717
‫إذاً هل تقولين إنك تسامحينني؟‬

376
00:28:56,594 --> 00:28:59,180
‫أقول إنني لا أحب‬
‫أن يكذب عليّ أحد‬

377
00:28:59,972 --> 00:29:03,309
‫أعلم، آسف، أفهم إن كنت‬
‫لن تتكلّمي معي مجدداً‬

378
00:29:06,437 --> 00:29:09,440
‫مأساوي جداً‬
‫تعال إلى هنا (باركر)‬

379
00:29:17,448 --> 00:29:23,162
‫بالمناسبة، كانت هدية عيد مولدك‬
‫لتكون نسخة عن "مولود للهرب"‬

380
00:29:23,287 --> 00:29:27,291
‫- بحالة جيّدة على قرص فينيل‬
‫- كانت؟‬

381
00:29:30,461 --> 00:29:35,841
‫بعتها إلى متجر الأسطوانات‬
‫واشتريت قرص أغنيات نسائية غاضبة‬

382
00:29:38,469 --> 00:29:40,137
‫أظن أنّ الفكرة هي الأهم‬

383
00:29:42,056 --> 00:29:48,020
‫نعم، شيء من هذا القبيل‬
‫عيد مولد سعيداً (هنري)‬

384
00:29:52,316 --> 00:29:53,776
‫تعال‬

385
00:29:54,318 --> 00:29:56,737
‫جمال السيارات القديمة‬
‫هو في بساطتها‬

386
00:29:56,862 --> 00:29:59,657
‫كل شيء موجود هنا لا شيء أوتوماتيكي‬
‫عليك أن تلقّنها فقط‬

387
00:29:59,907 --> 00:30:02,409
‫- هل يمكنني التكلّم معك للحظة؟‬
‫- طبعاً‬

388
00:30:10,417 --> 00:30:11,877
‫ما الأمر؟‬

389
00:30:12,294 --> 00:30:15,548
‫الأمر هو أنني لم أطلب منك‬
‫القدوم وزيارتي لنتسكع مع أبي‬

390
00:30:15,881 --> 00:30:18,843
‫الذي يكرهني، حسناً؟‬
‫ولا يحاول أن يفهمني حتى‬

391
00:30:19,385 --> 00:30:23,597
‫والذي يمكنه البكاء على سيارة سخيفة‬
‫لكنه لا يظهر ذرة إحساس تجاه ابنه‬

392
00:30:23,764 --> 00:30:26,642
‫لا، توقف عن كونه أبي‬
‫منذ وقت طويل (إيثان)‬

393
00:30:27,226 --> 00:30:29,728
‫لا أريد تمضية أمسية‬
‫موجعة تذكّرني بهذا‬

394
00:30:29,937 --> 00:30:31,689
‫أعني، بربك! هذا كابوس!‬

395
00:30:32,481 --> 00:30:33,941
‫(جاك)، اهدأ‬

396
00:30:34,358 --> 00:30:37,862
‫أيها الشابان، سأعود إلى المنزل‬
‫يمكنكما العودة بنفسيكما، لا؟‬

397
00:30:38,320 --> 00:30:39,780
‫نعم‬

398
00:30:49,206 --> 00:30:51,166
‫ظننت أنّ الأمور‬
‫بدأت بالتحسن فعلاً‬

399
00:30:51,750 --> 00:30:53,252
‫كنت ممتناً جداً على هذه الليلة‬

400
00:30:55,045 --> 00:30:58,173
‫ألغيت رحلتي لنهاية‬
‫هذا الأسبوع لأمضي الوقت معك‬

401
00:31:00,092 --> 00:31:02,720
‫أخمّن أنني لست الأب‬
‫الذي تريده أو تحتاج إليه‬

402
00:31:15,190 --> 00:31:18,319
‫- (بايسي)، هل أنت مستيقظ؟‬
‫- تماماً، نعم‬

403
00:31:20,821 --> 00:31:22,281
‫ما الخطب يا رجل؟‬

404
00:31:23,365 --> 00:31:26,744
‫خطر ببالي أخيراً أنّ الأمر الوحيد‬
‫الذي لم يخسر لمعانه في حياتي‬

405
00:31:28,037 --> 00:31:29,496
‫كان صداقاتي‬

406
00:31:30,706 --> 00:31:32,499
‫قد لا أكون واثقاً‬
‫من أمور عديدة في حياتي‬

407
00:31:32,625 --> 00:31:36,503
‫لكنني سأبقى دائماً‬
‫واثقاً منك ومن (جوي)‬

408
00:31:39,256 --> 00:31:40,716
‫أنا و(جوي)؟‬

409
00:31:40,841 --> 00:31:45,930
‫نعم، أنت الإخلاص المحض‬

410
00:31:46,680 --> 00:31:50,100
‫ما زلت الفتى نفسه الذي يحافظ على العهد‬
‫الذي قطعناه على أنفسنا عندما كنّا صغاراً‬

411
00:31:50,225 --> 00:31:51,727
‫الرجل نفسه‬
‫الذي قد يفعل أيّ شيء لصديقه‬

412
00:31:52,561 --> 00:31:54,021
‫و(جوي)؟‬

413
00:31:54,271 --> 00:32:00,486
‫(جوي) هي ضميري‬
‫وتوأم روحي‬

414
00:32:02,363 --> 00:32:03,906
‫ومصدر وحيي‬

415
00:32:05,574 --> 00:32:09,536
‫القصد هو أنني مسرور فعلاً‬
‫لوجودكما في حياتي‬

416
00:32:09,745 --> 00:32:11,205
‫قد أضيع من دونكما‬

417
00:32:19,088 --> 00:32:23,968
‫إن كنت مخلصاً (دوسن)‬
‫فلأنك اخترتني لهذا الدور‬

418
00:32:24,969 --> 00:32:29,723
‫أنتَ الراوي، ترى كل شيء‬
‫وتفسّر معناه‬

419
00:32:31,183 --> 00:32:34,103
‫هل رأيت النظرة على وجوه أولئك الأولاد‬
‫عندما كنت تخبرهم القصة الليلة‬

420
00:32:34,478 --> 00:32:35,938
‫وكم كانوا منسجمين بها؟‬

421
00:32:36,730 --> 00:32:41,819
‫أنت من يبني هذا العالم‬
‫الرائع لنعيش فيه نحن البقية‬

422
00:32:43,195 --> 00:32:47,700
‫- في هذه الأيام، لا يبدو مذهلاً جداً‬
‫- سيكون كذلك يا أخي‬

423
00:33:05,073 --> 00:33:06,533
‫عمت مساءً‬

424
00:33:06,909 --> 00:33:09,786
‫مهلاً، ألا تظن أنه ينبغي بنا‬
‫التحدث عما حدث الليلة؟‬

425
00:33:09,912 --> 00:33:12,122
‫في الواقع، أودّ التظاهر‬
‫أنّ كل هذا كان حلماً سيّئاً‬

426
00:33:12,664 --> 00:33:14,124
‫ستكون هذه غلطة (جاك)‬

427
00:33:15,959 --> 00:33:19,087
‫أعلم أنك غاضب منّي‬

428
00:33:19,212 --> 00:33:20,714
‫لكن لا تغضب‬
‫لأنني أحاول المساعدة فقط‬

429
00:33:20,839 --> 00:33:25,177
‫لست غاضباً منك‬
‫أنا غاضب فقط‬

430
00:33:29,514 --> 00:33:34,686
‫الليلة، تدبّر الأمر‬
‫ليبدو مثل الضحية في هذه المسألة‬

431
00:33:34,978 --> 00:33:39,858
‫وأنني غول شرير‬
‫لكنّ هذا ليس واقع الأمر‬

432
00:33:40,108 --> 00:33:44,112
‫رباه (جاك)، ألا تفهم؟‬
‫كلاكما ضحية‬

433
00:33:45,238 --> 00:33:49,534
‫ولن يتحسّن الأمر قبل أن تبدأ‬
‫بتنفيس بعض هذا الغضب‬

434
00:33:50,035 --> 00:33:53,914
‫نعم، لكنه من جعلني هكذا، حسناً؟‬
‫إنه من جعلني غاضباً إلى هذا الحد‬

435
00:33:54,998 --> 00:34:00,504
‫عام يا (إيثان)، أمضى عاماً كاملاً‬
‫يقول فيه إنني أسوأ شيء حدث له‬

436
00:34:00,921 --> 00:34:05,050
‫وألغى رحلة واحدة ليرمي الكرة‬
‫في ملعبي بعدوانية وسلبية‬

437
00:34:05,258 --> 00:34:06,885
‫وينبغي أن يعود كل شيء‬
‫إلى مكانه بطريقة سحرية‬

438
00:34:07,386 --> 00:34:08,845
‫لا تجري الأمور هكذا‬

439
00:34:11,181 --> 00:34:14,518
‫دعني أخبرك كيف تجري الأمور (جاك)‬

440
00:34:15,811 --> 00:34:20,023
‫إن بقيت على غضبك‬
‫ستخسر أنت ووالدك عاماً آخر‬

441
00:34:20,732 --> 00:34:24,778
‫وعاماً آخر وقبل أن تدرك ذلك‬
‫ستستيقظ صباح أحد الأيام‬

442
00:34:24,987 --> 00:34:28,657
‫وتدرك أنك بحاجة إليه‬
‫أو يحتاج إليك‬

443
00:34:29,825 --> 00:34:31,284
‫سيكون قد فات الأوان‬

444
00:34:35,163 --> 00:34:38,750
‫التأثير الجانبي الآخر والجيّد‬
‫لإبعاد غضبك‬

445
00:34:38,875 --> 00:34:40,544
‫هو أنّ ليس عليك‬
‫أن تكون غاضباً بعد الآن‬

446
00:34:47,718 --> 00:34:52,222
‫فكّر في الأمر فقط‬
‫عمت مساءً (جاك)‬

447
00:34:56,518 --> 00:34:57,978
‫عمت مساءً‬

448
00:35:19,916 --> 00:35:24,046
‫- ليلة غريبة، لا؟‬
‫- نعم، صحيح‬

449
00:35:28,550 --> 00:35:32,763
‫كنت أتكلّم مع (بيسي) ذلك اليوم‬
‫وقالت لي أن أتكلّم مع أحد بهذا الشأن‬

450
00:35:33,638 --> 00:35:35,098
‫لا أصدّق أنني أخبرك لكن...‬

451
00:35:41,730 --> 00:35:43,190
‫(بايسي)، قبّلني ذلك اليوم‬

452
00:35:44,191 --> 00:35:46,610
‫نعم، عرفت أنّكما ستصلان‬
‫إلى هذا عاجلاً أم آجلاً‬

453
00:35:47,277 --> 00:35:49,613
‫لم نصل إلى شيء‬
‫وما من علاقة!‬

454
00:35:50,655 --> 00:35:54,409
‫اهتجت وغضبت‬
‫ولا أفهم لما يفعل شيئاً كهذا‬

455
00:35:54,534 --> 00:35:57,579
‫كان ذلك فجائياً‬

456
00:35:57,704 --> 00:36:01,249
‫إن كان فجائياً‬
‫فلمَ لست متعجّبة؟‬

457
00:36:04,086 --> 00:36:05,545
‫ينبغي أن تسألي نفسك (جوي)‬

458
00:36:06,546 --> 00:36:11,676
‫إن كان هذا غير مهم‬
‫فلمَ أنت غاضبة جداً ومرتبكة؟‬

459
00:36:30,862 --> 00:36:33,448
‫الوقت متأخر، ما الأمر؟‬

460
00:36:35,450 --> 00:36:43,083
‫أريد أن أسألك...‬

461
00:36:43,208 --> 00:36:44,668
‫عن السبب فقط‬

462
00:36:46,670 --> 00:36:49,965
‫لمَ نهاية الأسبوع هذه؟‬
‫لمَ هذه الرحلة؟ لمَ الآن؟‬

463
00:36:50,924 --> 00:36:53,718
‫في حين عاملتني في العام‬
‫الفائت مثل مصاب بالجذام‬

464
00:36:55,554 --> 00:36:58,181
‫أجبني على هذا، لماذا؟‬

465
00:37:15,782 --> 00:37:18,660
‫كان الوقت مناسباً‬

466
00:37:22,664 --> 00:37:24,541
‫كنت أتكلّم مع (ريتشارد) في المكتب‬

467
00:37:24,666 --> 00:37:27,961
‫لديه ابن رسب‬
‫في عامه الجامعي الرابع‬

468
00:37:28,253 --> 00:37:30,922
‫قُبض عليه، كان يسرق سيارة ويعاني مشاكل‬
‫مع المخدرات وكل ما يخطر على بالك‬

469
00:37:34,301 --> 00:37:39,848
‫ثم فكّرت فجأة، "(جاك) فتى صالح"‬

470
00:37:43,435 --> 00:37:46,897
‫لديّ ابن صالح ولا أعرفه حتى‬

471
00:37:52,027 --> 00:37:57,908
‫لكنني أريد التعرّف إليه‬
‫لذا ألغيت رحلتي‬

472
00:38:02,037 --> 00:38:06,291
‫لا أرى أين الأهمية في هذا‬
‫كان على أحد اتخاذ الخطوة الأولى‬

473
00:38:09,127 --> 00:38:10,629
‫لم أتوقع أنك ستبادر‬

474
00:38:46,122 --> 00:38:47,916
‫- سأتكلّم معك لاحقاً‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

475
00:38:48,083 --> 00:38:49,542
‫لنذهب أيها الفتيان‬

476
00:38:55,298 --> 00:38:58,093
‫إلى اللقاء (دوسن)، انتبه‬
‫لـ(ماكس) ولفأسه الدموي‬

477
00:39:05,308 --> 00:39:06,768
‫إلى اللقاء أيها الفتيان‬

478
00:39:16,403 --> 00:39:19,322
‫سأشتري ١٢ عصا حلوى‬
‫و٥ ألواح شوكولاتة‬

479
00:39:20,156 --> 00:39:23,576
‫ما رأيك بالصودا بالبرتقال‬
‫وعلبة كعك مملّح؟‬

480
00:39:24,577 --> 00:39:28,123
‫"عصا حلوى ولوح شوكولاتة‬
‫وصودا بالبرتقال"‬

481
00:39:28,748 --> 00:39:30,834
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

482
00:39:31,876 --> 00:39:33,336
‫مرحباً‬

483
00:39:35,046 --> 00:39:39,092
‫لحظة فقط، اسمع، إن منحتنا‬
‫دقيقتين سأشتري لك ١٠ قناني صودا‬

484
00:39:39,217 --> 00:39:41,553
‫- وعلبة حلوى، ما رأيك؟‬
‫- اتفقنا‬

485
00:39:42,012 --> 00:39:43,471
‫تفضّل‬

486
00:39:49,102 --> 00:39:52,314
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً مجدداً‬

487
00:39:53,148 --> 00:39:54,607
‫- اذاً اسمعي، أردت فقط...‬
‫- بشأن تلك الليلة...‬

488
00:39:58,403 --> 00:39:59,863
‫ابدأ أولاً‬

489
00:40:01,197 --> 00:40:06,828
‫أردت أن أقول...‬

490
00:40:08,038 --> 00:40:10,915
‫إنني آسف‬

491
00:40:11,916 --> 00:40:16,504
‫وكل تلك الأشياء عن الكارثة و (دوسن)‬
‫والتأثير التدريجي في كوننا‬

492
00:40:16,963 --> 00:40:22,218
‫كنتِ محقة، ما فعلته كان غبياً جداً‬
‫لا أعلم في ما كنت أفكّر‬

493
00:40:22,761 --> 00:40:25,472
‫أردتك أن تعرفي‬
‫أنها كانت نزوة بكل بساطة‬

494
00:40:25,722 --> 00:40:30,143
‫ولقد غادرت جسدي‬
‫نهائياً، أعِدك‬

495
00:40:31,186 --> 00:40:36,399
‫لا بأس (بايسي)‬
‫أفرطت في ردّ رفعلي‬

496
00:40:36,524 --> 00:40:39,152
‫لا يصبح أيّ أمر مهماً‬
‫إلاّ إن جعلته كذلك‬

497
00:40:39,611 --> 00:40:44,491
‫ولم يكن الأمر مهماً‬
‫لمَ غضبت إلى ذلك الحد؟‬

498
00:40:45,492 --> 00:40:49,537
‫من الواضح أنه‬
‫لم يعنِ شيئاً، صحيح؟‬

499
00:40:52,207 --> 00:40:56,836
‫- صحيح، لأن ما فعلته كان غلطة‬
‫- صحيح‬

500
00:40:57,921 --> 00:41:02,342
‫أخمّن أن هذا يعيدنا صديقين‬

501
00:41:05,303 --> 00:41:06,763
‫بالتأكيد‬

502
00:41:07,555 --> 00:41:09,015
‫رائع‬

503
00:41:11,684 --> 00:41:15,397
‫ينبغي أن أذهب‬

504
00:41:15,522 --> 00:41:18,191
‫متى ما يتناول ذلك الفتى السكر‬
‫عليك أن تحرصي‬

505
00:41:18,358 --> 00:41:19,984
‫إنه مشاكس وعلى الأرجح‬
‫سيكون عليّ مطاردته إلى المنزل‬

506
00:41:20,151 --> 00:41:21,694
‫يبعد ميلين وهذا ليس جميلاً‬

507
00:41:22,195 --> 00:41:26,199
‫- أخمّن أنني سأراك لاحقٌاً (بايسي)‬
‫- أراك لاحقاً (جوي)‬

508
00:41:44,092 --> 00:41:46,428
‫هل تريدني أن أرفعها‬
‫من الخلف؟ ١، ٢، ٣...‬

509
00:41:46,761 --> 00:41:49,389
‫هكذا أفضل، حسناً‬

510
00:41:51,266 --> 00:41:52,892
‫- أتلك هي؟‬
‫- من؟‬

511
00:41:53,768 --> 00:41:55,311
‫- الفتاة‬
‫- أيّ فتاة؟‬

512
00:41:55,895 --> 00:41:57,981
‫الفتاة التي تريد‬
‫تقبيلها أيها الأحمق‬

513
00:41:58,231 --> 00:42:00,525
‫- الفتاة التي تحبّها‬
‫- لا!‬

514
00:42:03,903 --> 00:42:06,906
‫"لا تنتهِ مثلي"‬

515
00:42:09,451 --> 00:42:17,792
‫"لا تنتهِ مثلي"‬

516
00:42:18,051 --> 00:42:22,051
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

