﻿1
00:00:01,841 --> 00:00:04,593
‫"هل سبق لكم أن تمنيتم لو أنكم‬
‫تعيشون أياماً محددة من جديد؟"‬

2
00:00:10,099 --> 00:00:12,017
‫انظر! إنهما (داوسن) ووالده‬

3
00:00:21,068 --> 00:00:22,987
‫- جلبت الشمبانيا؟‬
‫- إنها هنا‬

4
00:00:24,446 --> 00:00:27,700
‫- كادت أن تكون كارثة‬
‫- مرحباً‬

5
00:00:28,409 --> 00:00:29,869
‫- مرحباً (باز)‬
‫- مرحباً (داوسن)‬

6
00:00:30,661 --> 00:00:32,246
‫أين (جوي)؟‬
‫حسبت أنها ستأتي معكما‬

7
00:00:32,371 --> 00:00:36,292
‫أردات أن تمر بالمكتبة أولاً‬
‫لتنهي بحثها عن تاريخ (واترغايت)‬

8
00:00:36,417 --> 00:00:37,877
‫أجل‬

9
00:00:38,085 --> 00:00:42,131
‫هيا بنا، فلنذهب (بايسي)‬
‫فنحن ننوي تعميد قاربك‬

10
00:00:42,298 --> 00:00:47,344
‫- أملك قارباً؟‬
‫- لا، علينا الكفّ عن هذا، هذا خطأ‬

11
00:00:47,761 --> 00:00:49,263
‫أجل، خاطئ جداً‬

12
00:00:49,555 --> 00:00:53,267
‫(بايسي)، نعيش‬
‫حالة نكران طوال الأسبوع‬

13
00:00:53,475 --> 00:00:55,978
‫حين نكون بالقرب من الناس‬
‫ندّعي ألا شيء تغير‬

14
00:00:56,103 --> 00:00:58,022
‫ثم حين نصبح بمفردنا‬
‫يتحول الأمر إلى هذا‬

15
00:00:58,939 --> 00:01:02,109
‫- إلى ماذا؟‬
‫- إلى حفلة العربدة المحرجة هذه‬

16
00:01:02,234 --> 00:01:04,028
‫أجل، أظن أن هذا محرج نوعاً ما‬

17
00:01:04,153 --> 00:01:06,280
‫لا سيما بالنسبة إليك‬
‫نظراً إلى مقدار تذمرك‬

18
00:01:07,364 --> 00:01:09,450
‫- لم أتذمر‬
‫- بلى‬

19
00:01:12,161 --> 00:01:13,662
‫مهلاً، مهلاً...‬

20
00:01:14,872 --> 00:01:17,791
‫- ما الأمر؟‬
‫- علينا إخباره (جو)، علينا ذلك‬

21
00:01:17,917 --> 00:01:21,712
‫علينا إخباره بأسرع وقت ممكن‬
‫كلما انتظرنا ساءت الأمور أكثر، (جو)‬

22
00:01:21,837 --> 00:01:26,884
‫لا (بايسي)، حاولت ذلك‬
‫حاولت مرات عدة‬

23
00:01:27,009 --> 00:01:31,013
‫- كلما رأيته، أشعر...‬
‫- لا داعي للشرح المطوّل‬

24
00:01:32,097 --> 00:01:34,892
‫هذا أصعب ما اضطررت‬
‫إلى القيام به (بايسي)‬

25
00:01:35,559 --> 00:01:41,607
‫أن أخبر (داوسن) بأنه فيما كان غائباً‬
‫طورت انجذاباً غريباً نحو صديقه الأعز‬

26
00:01:41,732 --> 00:01:46,237
‫ولا أنفك أفكر فيه وأرغب في التواجد‬
‫بالقرب منه وأن أقبّله طوال الوقت‬

27
00:01:54,203 --> 00:01:57,748
‫- سأتولى أنا الأمر‬
‫- ماذا؟‬

28
00:01:57,957 --> 00:02:02,753
‫- سأخبره‬
‫- لا يمكنني السماح لك بذلك، هذا واجبي‬

29
00:02:02,878 --> 00:02:05,798
‫(جوي)، ليست مسؤوليتك‬
‫أنا الذي بدأ هذا الأمر، هل تتذكرين؟‬

30
00:02:06,382 --> 00:02:08,092
‫أنا ورطتك في هذه المسألة‬

31
00:02:08,342 --> 00:02:12,388
‫وبصراحة، الطريقة الوحيدة لأنقذ صداقتي‬
‫مع (داوسن) هي بأن أكون صادقاً كلياً معه‬

32
00:02:12,513 --> 00:02:13,973
‫لذا، عليّ القيام بذلك‬

33
00:02:14,431 --> 00:02:17,309
‫لا أحتاج سوى إلى يوم واحد‬
‫يوم واحد فقط‬

34
00:02:21,272 --> 00:02:25,067
‫- يوم واحد؟‬
‫- أجل، واحد‬

35
00:03:15,075 --> 00:03:19,288
{\an5}‫لا، لم تتأخر، تأخرت ساعة‬
‫حين يتأخر الناس، يتأخرون ١٥ دقيقة‬

36
00:03:19,413 --> 00:03:20,873
‫حسناً، اسمع‬

37
00:03:21,206 --> 00:03:25,711
{\an5}‫ثمة رسالة اعتذار غير مترابطة‬
‫على الآلة المجيبة من فتاة تُدعى (نورا)‬

38
00:03:25,836 --> 00:03:27,921
{\an5}‫يبدو أنها ارتبكت‬
‫حسبت أنك ستهتم بالأمر اليوم‬

39
00:03:28,047 --> 00:03:30,716
{\an5}‫إنها محتجزة في العمل‬
‫ولن تنتهي حتى هذا المساء‬

40
00:03:31,675 --> 00:03:35,387
{\an5}‫بالحديث عن العمل، ليس لديك‬
‫عمل هذه الليلة، أليس كذلك (دوغ)؟‬

41
00:03:35,512 --> 00:03:39,641
‫لا يا شقيقي الصغير‬
‫هذا الصغير من مسؤوليتك‬

42
00:03:39,767 --> 00:03:43,312
‫(دوغ)، ثمة أمر صغير عليّ القيام به‬
‫يحتل مرتبة عالية على لائحة الأولويات‬

43
00:03:43,437 --> 00:03:47,316
‫سأقوم بهذا الأمر؟ سأذهب‬
‫أقوم به ثم أعود في الحال، أقسم‬

44
00:03:47,441 --> 00:03:50,694
‫هلا لاحظت كيف أن "أعمالك الصغيرة"‬
‫تميل إلى الازدياد؟‬

45
00:03:50,819 --> 00:03:54,031
{\an5}‫(دوغ)، إنه عمل واحد‬
‫سأعود في الحال أقسم، لن يستغرق...‬

46
00:03:54,156 --> 00:03:55,908
{\an5}‫- (بايسي)‬
‫- (دوغي)‬

47
00:03:56,658 --> 00:04:02,956
{\an5}‫أعرف أنه شاب محترم‬
‫ولا سبب يدفعنا لنشك بنواياه‬

48
00:04:03,082 --> 00:04:08,587
{\an5}‫- لكن من دون وجود مرافق...‬
‫- لا تعرفين التعاويذ التي قد يلقيها‬

49
00:04:08,837 --> 00:04:11,673
‫هذا غير مضحك (جنيفر)‬

50
00:04:12,049 --> 00:04:17,846
{\an5}‫وضعت هذه القوانين، ليس لأنني لا أثق بك‬
‫بل لأن رغبة المراهق الجنسية...‬

51
00:04:17,971 --> 00:04:20,307
{\an5}‫جدتي، إنك تقلقين‬
‫من دون أي سبب‬

52
00:04:20,432 --> 00:04:23,560
‫أؤكد لك أن مهما كانت الرغبات الجنسية‬
‫التي سيعبّر عنها (هنري باركر) لي‬

53
00:04:23,685 --> 00:04:25,479
‫فأنا قادرة تماماً على معالجتها‬

54
00:04:44,873 --> 00:04:47,918
{\an5}‫- مرحباً (بايس)‬
‫- مرحباً‬

55
00:04:49,420 --> 00:04:52,923
{\an5}‫- لا أحد في المنزل؟‬
‫- لا أدري‬

56
00:04:55,175 --> 00:04:56,635
‫يمكنك أن تقرع الباب لتعرف‬

57
00:04:57,886 --> 00:05:00,806
{\an5}‫يمكنني الدخول مباشرة‬
‫لا يوصدونه مطلقاً‬

58
00:05:02,015 --> 00:05:03,517
{\an5}‫آتي إلى هنا‬
‫منذ أن كنت في الخامسة من عمري‬

59
00:05:03,642 --> 00:05:05,936
{\an5}‫كنت أدخل مباشرة‬
‫وأتصرف بحرية مطلقة‬

60
00:05:07,855 --> 00:05:10,482
‫تريد أن تكون معك (بايس)، فعلاً‬

61
00:05:12,901 --> 00:05:15,612
‫- وما أدراك بذلك؟‬
‫- أخبرتني هذا الصباح‬

62
00:05:20,075 --> 00:05:21,869
‫لمَ لست سعيداً بسماعي ذلك؟‬

63
00:05:21,994 --> 00:05:26,248
‫لأن عليك اليوم‬
‫أن تعبر المدخل الرئيسي‬

64
00:05:26,373 --> 00:05:30,919
‫لتخبر صديقك الأعز أن المرأة الوحيدة‬
‫بالكون التي لا يمكنه العيش من دونها‬

65
00:05:31,044 --> 00:05:32,880
‫هي نفسها التي‬
‫لا يمكنني أن أعيش من دونها‬

66
00:05:36,383 --> 00:05:39,928
‫أجريت هذا الحوار معه فكرياً‬
‫آلاف المرات‬

67
00:05:40,637 --> 00:05:44,224
‫- حقاً؟ كيف سارت الأمور؟‬
‫- يردد (داوسن) ما يشبه‬

68
00:05:45,851 --> 00:05:47,436
‫"رافقك الله يا (بايس)"‬

69
00:05:47,769 --> 00:05:51,982
‫نلت فرصتي في محاولة إسعادها‬
‫فلمَ لا تحاول أنت ذلك؟‬

70
00:05:52,649 --> 00:05:55,944
‫قد يحدث ذلك‬
‫من دون الجزء الإسباني‬

71
00:05:56,069 --> 00:05:57,529
‫أجل‬

72
00:05:58,822 --> 00:06:01,450
‫مرحباً، إن كنتما تبحثان عن (داوسن)‬
‫فقد غادر تواً‬

73
00:06:02,367 --> 00:06:05,412
‫- هل قال إلى أين هو ذاهب؟‬
‫- أجل، ذكر شيئاً عن المكتبة‬

74
00:06:13,128 --> 00:06:15,464
‫- (بايسي)‬
‫- مرحباً‬

75
00:06:16,590 --> 00:06:19,384
‫تبدين سعيدة‬
‫هل هذا تألقك المكتبي المعتاد؟‬

76
00:06:19,718 --> 00:06:21,887
‫أجل، فالكتب المجانية‬
‫تجعلني غير مستقرّة‬

77
00:06:23,055 --> 00:06:24,515
‫(كروديسكي)؟‬

78
00:06:25,015 --> 00:06:27,100
‫تدرس السبت يا (ويتر)‬
‫هذا ليس من عادتك‬

79
00:06:28,894 --> 00:06:30,729
‫أراك هذه الليلة (آندي)؟‬

80
00:06:31,647 --> 00:06:33,106
‫أجل‬

81
00:06:37,736 --> 00:06:41,073
‫- هذه الليلة؟‬
‫- أجل‬

82
00:06:42,199 --> 00:06:46,828
‫- كنا نفكر في تناول العشاء، أنا...‬
‫- أصغي إليّ، على الفتاة أن تأكل‬

83
00:06:47,704 --> 00:06:50,082
‫ماذا تفعل هنا؟‬
‫لست تدرس، أليس كذلك؟‬

84
00:06:50,207 --> 00:06:52,876
‫لا، لست أدرس، أبحث عن (داوسن)‬
‫لم تريه، أليس كذلك؟‬

85
00:06:53,001 --> 00:06:55,879
‫- لا، لم أرَه‬
‫- حسناً، سأدعك تعودين إلى...‬

86
00:06:56,755 --> 00:06:58,215
‫- أراك لاحقاً‬
‫- أجل‬

87
00:07:03,887 --> 00:07:12,020
‫لا (باز) أصغِ إليّ، هذه ليست دمية‬
‫بل آلة مجيبة، كانت آلتي المجيبة، واضح؟‬

88
00:07:13,855 --> 00:07:16,066
‫- (باز)، أين الشريط؟‬
‫- (دوغي)، لقد عدت‬

89
00:07:16,191 --> 00:07:17,859
‫من المفترض أن يكون ثمة شريط هنا‬
‫كفّ عن الوثب‬

90
00:07:19,278 --> 00:07:22,864
‫- أجل، وكنت أحسبك مملاً‬
‫- هل ترى ذلك؟ لعبة (غايم بوي)‬

91
00:07:22,990 --> 00:07:24,700
‫- رائع‬
‫- (بوكيمون) الأزرق، عليك به‬

92
00:07:25,158 --> 00:07:29,162
‫أجل، هذا رائع فعلاً، أين كنت؟‬
‫انظر إلى هذه، إنها متضررة‬

93
00:07:30,038 --> 00:07:34,376
‫(دوغ)، أنا آسف‬
‫توصلت و(جوي) إلى قرار مهم‬

94
00:07:34,501 --> 00:07:37,129
‫منذ متى تقرران أنت و(جوي)؟‬

95
00:07:37,754 --> 00:07:43,719
‫سيعجبك هذا لأنه يتبين أنك كنت محقاً‬
‫تحبني، لهذا خافت حين قبّلتها‬

96
00:07:44,636 --> 00:07:46,221
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

97
00:07:46,888 --> 00:07:52,019
‫- ثم أخبرت (داوسن)؟‬
‫- لا، ليس فعلاً‬

98
00:07:53,645 --> 00:07:57,232
‫هذا ما كنت أحاول فعله طيلة الصباح‬
‫تتذكر المسألة الصغيرة التي عليّ تنفيذها؟‬

99
00:07:57,357 --> 00:08:03,530
‫تحولت إلى مطاردة عقيمة‬
‫لم أحسب أنها قد تستغرق طويلاً، أعتذر‬

100
00:08:03,655 --> 00:08:07,075
‫إخبار (داوسن)‬
‫بأنك قبّلت (جوي) بلحظة ضعف‬

101
00:08:07,200 --> 00:08:10,120
‫يختلف عن تسللكما‬
‫من دون علمه، ألا تظن ذلك؟‬

102
00:08:10,912 --> 00:08:13,373
‫(بايسي)، ففي النهاية‬
‫ستبقى (جوي) و(داوسن) صديقان‬

103
00:08:13,498 --> 00:08:15,500
‫أو مهما كانت العلاقة التي تجمعهما‬
‫وسينتهي بك الأمر وحيداً‬

104
00:08:16,293 --> 00:08:19,630
‫من دون حبيبة أو صديق‬
‫وحيداً كلياً‬

105
00:08:21,590 --> 00:08:24,968
‫فكر في الأمر‬
‫كنت محقاً سابقاً، لا؟‬

106
00:08:39,316 --> 00:08:44,279
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (جوي)، ما الأمر؟ ما الأمر؟‬

107
00:08:45,197 --> 00:08:50,077
‫- (بايسي)، لا يمكننا القيام بذلك‬
‫- ماذا؟ أن نقوم بماذا؟‬

108
00:08:50,744 --> 00:08:54,956
‫أنا التي عليها إخباره‬
‫الأمور معقدة بيني و(داوسن)‬

109
00:08:55,082 --> 00:08:57,417
‫ولا علاقة لك بها، المشكلة فحسب...‬

110
00:08:57,834 --> 00:09:02,339
‫يجب أن يصدر ذلك عني‬
‫وإلا فسيُفسد كل شيء‬

111
00:09:02,464 --> 00:09:08,595
‫حسناً، لا بأس‬
‫اهدأي، سأفعل ما تريدين‬

112
00:09:10,055 --> 00:09:13,558
‫إن كنت تريدين معرفة الحقيقة‬

113
00:09:15,477 --> 00:09:18,063
‫كنت أتصرف بجبن‬
‫طوال الطريق وصولاً إلى هنا‬

114
00:09:20,649 --> 00:09:25,028
‫- لعلها إشارة (بايسي)‬
‫- إشارة لماذا؟‬

115
00:09:26,905 --> 00:09:34,121
‫لطالما كان كل شيء بالنسبة إليّ‬
‫كان عائلتي، حين لم يكن لديّ عائلة‬

116
00:09:34,246 --> 00:09:39,793
‫إنه الشخص الوحيد الذي يمكنني‬
‫الاعتماد عليه دوماً، وهذا سيقضي عليه‬

117
00:09:45,173 --> 00:09:47,259
‫لم يكن لديك أي نية بأن تخبريه‬
‫أليس كذلك؟‬

118
00:09:49,886 --> 00:09:52,681
‫لم تأتي هذه الليلة إلى هنا لتخبريه‬
‫جئت لتمنعيني من إخباره‬

119
00:09:52,806 --> 00:09:55,392
‫لا، حاولت إخباره‬
‫صعدت وحاولت ذلك‬

120
00:09:55,517 --> 00:10:00,689
‫بالطبع حاولت‬
‫دعيني أخمّن... فشلت، صحيح؟‬

121
00:10:02,315 --> 00:10:09,156
‫- حسبت أنني سمعت شيئاً‬
‫- (داوسن)، كنا...‬

122
00:10:09,281 --> 00:10:14,035
‫تتشاجران، هذا واضح، عمّ؟‬

123
00:10:21,793 --> 00:10:23,295
‫عنا يا (داوسن)‬

124
00:10:28,633 --> 00:10:35,557
‫نتشاجر عنا، أنا و(جوي)‬
‫ثمة علاقة بيننا‬

125
00:10:44,264 --> 00:10:47,101
‫"هل سبق لكم أن تمنيتم‬
‫لو أنكم تعيشون أياماً محددة من جديد؟"‬

126
00:10:52,523 --> 00:10:54,525
‫انظر! ها قد أتى (داوسن) ووالده‬

127
00:10:57,903 --> 00:11:00,280
‫جلبت الشمبانيا‬
‫هاك...‬

128
00:11:01,365 --> 00:11:02,825
‫كادت أن تحل كارثة‬

129
00:11:03,867 --> 00:11:05,327
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

130
00:11:05,452 --> 00:11:06,912
‫- (باز)‬
‫- مرحباً (داوسن)‬

131
00:11:07,371 --> 00:11:08,998
‫أين (جوي)؟‬
‫حسبت أنها ستأتي معكما‬

132
00:11:09,123 --> 00:11:13,127
‫أرادت أن تمر أولاً بالمكتبة‬
‫لتنهي بحثها عن تاريخ (واترغايت)‬

133
00:11:13,252 --> 00:11:14,878
‫- أجل‬
‫- بالمناسبة‬

134
00:11:15,004 --> 00:11:17,131
‫انتهيت وأخيراً من "رجال الرئيس"‬

135
00:11:17,256 --> 00:11:18,882
‫إن أردت استعادة شريطك‬
‫يمكنني إعادته الآن‬

136
00:11:19,008 --> 00:11:20,509
‫سأزورك لآخذه، ما رأيك في ذلك؟‬

137
00:11:20,926 --> 00:11:25,931
‫فيلم رائع، لكن (هنري)‬
‫يظن أنه لا يضم مراهقات ظريفات‬

138
00:11:26,932 --> 00:11:29,351
‫لا تنظروا الآن‬
‫لكنني أظن أنه قبطان هذا المركب‬

139
00:11:29,852 --> 00:11:33,022
‫- أظن أن بإمكاننا الانطلاق‬
‫- ليس من دون هذه‬

140
00:11:35,024 --> 00:11:37,609
‫مرحباً، كما وعدتك‬

141
00:11:37,985 --> 00:11:41,822
‫مرحباً، شمبانيا! شكراً لك‬

142
00:11:42,948 --> 00:11:46,243
‫لأجدى عصير التفاح الفوار نفعاً أيضاً‬

143
00:11:46,618 --> 00:11:48,746
‫ليس في هذه المناسبة‬
‫هذا إنجاز مهم‬

144
00:11:48,871 --> 00:11:52,124
‫أخذت قطعة متجهة‬
‫إلى باحة الخردوات وحوّلتها‬

145
00:11:52,249 --> 00:11:54,626
‫ليس فقط إلى آية من الجمال‬
‫بل إلى وسيلة نقل قابلة للإبحار‬

146
00:11:56,045 --> 00:11:58,922
‫(هنري)، إن أردت المجيء قرابة الثانية‬
‫فتكون جدتي قد غادرت، اتفقنا؟‬

147
00:12:01,759 --> 00:12:08,265
‫لا، سأقل (جوي) إلى المكتبة‬
‫ثم سأعيد السيارة إلى جدتي وأراك لاحقاً‬

148
00:12:10,476 --> 00:12:11,935
‫حسناً، إلى اللقاء‬

149
00:12:13,771 --> 00:12:16,315
‫- أشكرك ثانية على التوصيلة، (جين)‬
‫- لا تقلقي حيال ذلك‬

150
00:12:16,440 --> 00:12:19,068
‫كان يفترض بي الذهاب هذا الصباح‬
‫لكنني انشغلت‬

151
00:12:19,359 --> 00:12:20,944
‫لا داعي لتشرحي لي‬

152
00:12:22,988 --> 00:12:24,990
‫إلا إن كان ثمة ما توّدين شرحه‬

153
00:12:28,285 --> 00:12:32,414
‫تحدثت وإياك مؤخراً عن شعور‬
‫غير متبادل مع أحد الأشخاص‬

154
00:12:32,539 --> 00:12:37,544
‫- (بايسي)؟‬
‫- أي شعور (بايسي) تجاهي‬

155
00:12:39,588 --> 00:12:44,593
‫وكيف أن هذا الشعور غير المتبادل‬
‫قد برز عن طريق قبلة‬

156
00:12:48,097 --> 00:12:51,308
‫ليس غير متبادل‬

157
00:12:51,433 --> 00:12:59,483
‫- إنه متبادل في الحقيقة‬
‫- حسناً، قبّلت أحدهم، أي (بايسي)‬

158
00:13:01,026 --> 00:13:03,362
‫وتودين أن يستمر هذا الأمر؟‬

159
00:13:05,030 --> 00:13:09,076
‫أظن ذلك، أقصد أجل‬

160
00:13:11,120 --> 00:13:15,374
‫لكنّ شعوري يسوده الخوف‬
‫مما سيفعله (داوسن) حين يعرف‬

161
00:13:17,167 --> 00:13:19,711
‫(جوي)، إن كنت تسألينني ما إذا‬
‫كان ينبغي عليك إخبار (داوسن) أم لا‬

162
00:13:20,587 --> 00:13:23,257
‫- فالجواب هو أجل بأحرف بارزة‬
‫- أعلم‬

163
00:13:24,216 --> 00:13:30,806
‫سنخبره، سيخبره (بايسي) اليوم‬
‫أراد ذلك، حاولت، حاولت مرات عدة‬

164
00:13:32,432 --> 00:13:36,770
‫المشكلة هي...‬
‫حين نخبره، سيتأذى (داوسن)‬

165
00:13:37,980 --> 00:13:40,858
‫- وإن طلبت من (بايسي) ألا يخبره‬
‫- سيتأذى (بايسي)‬

166
00:13:42,317 --> 00:13:46,238
‫أجل، فمهما كنت سأفعل‬
‫سأكون الشريرة‬

167
00:13:47,281 --> 00:13:48,740
‫الفتيات هنّ الشريرات دوماً‬
‫أليس كذلك؟‬

168
00:13:49,241 --> 00:13:55,205
‫في القصص، إنها دوماً الساقطة الشريرة‬
‫التي تتلاعب بشقيقين أو بصديقين مقرّبين‬

169
00:13:55,330 --> 00:13:58,542
‫(جوي)، تذكري دوماً‬
‫أنها قصص من تأليف رجال‬

170
00:14:00,252 --> 00:14:02,921
‫- أتمنى لو كنت مثلك‬
‫- أجل‬

171
00:14:03,046 --> 00:14:08,385
‫ينتابك شعور فتتصرفين على أساسه‬
‫(بايسي) مثلك، إنه شجاع‬

172
00:14:09,720 --> 00:14:12,389
‫حسناً، سأطلعك على سر صغير‬
‫عما يُدعى الشجاعة‬

173
00:14:14,266 --> 00:14:15,934
‫لسنا بالصلابة التي تظننينها‬

174
00:14:17,352 --> 00:14:20,606
‫قد يتحطم قلب (بايسي)‬
‫بسهولة بالغة كأي رجل آخر‬

175
00:14:22,441 --> 00:14:25,485
‫وربما أسرع‬
‫كونه كان محطماً لدى وصولك‬

176
00:14:53,722 --> 00:14:56,725
‫سيدتي، الوقت الخصص‬
‫لهذه الأمور ٢٠ دقيقة فقط‬

177
00:14:56,850 --> 00:14:59,728
‫أعتذر (آندي)، كنت أنهي‬
‫بحث (واترغايت)، ماذا عنك؟‬

178
00:15:00,687 --> 00:15:04,399
‫لم أنجز شيئاً، لكنني سأخرج‬
‫لديّ موعد هذه الليلة‬

179
00:15:05,234 --> 00:15:06,735
‫- (ويل)؟‬
‫- أجل‬

180
00:15:08,237 --> 00:15:13,283
‫يعجبني فعلاً، إنه ظريف، وذكي‬
‫ذكي جداً، ولا يعرف مدى ظرافته‬

181
00:15:13,408 --> 00:15:16,078
‫وهذا مهم، لينقذنا الرب‬
‫من المتبجحين ولكن...‬

182
00:15:16,203 --> 00:15:22,751
‫- ما المشكلة إذاً؟‬
‫- ليسَ (بايسي)‬

183
00:15:24,795 --> 00:15:29,883
‫مثيرة للشفقة، لا؟‬
‫أعلم، حسبت أنني تخطيت أمره، فعلاً‬

184
00:15:31,051 --> 00:15:33,095
‫ثم صادفته قبل مدة و...‬

185
00:15:34,388 --> 00:15:37,140
‫تقنياً، إننا صديقان... هذا ما أدّعيه‬

186
00:15:38,558 --> 00:15:44,189
‫لكن حين رأيته، تذكرت جميع الأمور‬
‫المزعجة والظريفة التي قام بها يوماً‬

187
00:15:44,314 --> 00:15:47,025
‫هذا هو الاختبار الفعلي، أليس كذلك؟‬

188
00:15:47,150 --> 00:15:51,571
‫حين تصادفين أحدهم‬
‫إن لم تتخطي أمره...‬

189
00:15:51,989 --> 00:15:53,448
‫بوابة السد!‬

190
00:15:56,535 --> 00:15:58,120
‫- مرحباً‬
‫- (داوسن)...‬

191
00:15:58,245 --> 00:16:00,163
‫- هل أنت على عجلة من أمرك؟‬
‫- أجل‬

192
00:16:01,415 --> 00:16:03,834
‫لا بد من أنني نسيت الوقت‬
‫يفترض بي أن أقابل (بيسي) في المنزل‬

193
00:16:04,876 --> 00:16:07,296
‫كنت سأتصل بك‬
‫هل تريدين مشاهدة فيلم الليلة؟‬

194
00:16:08,171 --> 00:16:10,257
‫سأساعد أمي في أمر ما‬
‫لكن يمكنني شراء فيلم في طريقي عودتي‬

195
00:16:10,382 --> 00:16:13,427
‫لا أظنني سأقدر على ذلك‬
‫ربما في وقت لاحق، اتفقنا؟‬

196
00:16:13,969 --> 00:16:16,680
‫- حسناً، هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، إنني بخير، عليّ...‬

197
00:16:18,015 --> 00:16:19,474
‫عليّ...‬

198
00:16:21,935 --> 00:16:24,354
‫- الذهاب؟‬
‫- أجل، عليّ الذهاب‬

199
00:16:24,855 --> 00:16:26,356
‫- إلى اللقاء‬
‫- أراك لاحقاً‬

200
00:16:26,481 --> 00:16:27,941
‫إلى اللقاء‬

201
00:16:38,160 --> 00:16:41,413
‫"(بايسي)؟ (دوغ)؟ لستما موجودين"‬

202
00:16:42,748 --> 00:16:45,959
‫(بايسي)، لا تنفّذ‬
‫ما قلت إنك ستفعله اليوم‬

203
00:16:47,794 --> 00:16:49,671
‫(داوسن) ليس في منزله حتى‬
‫التقيت به للتو‬

204
00:16:49,796 --> 00:16:52,632
‫أظن أنه يجدر بك الانتظار‬
‫عليك الانتظار حتى تتحدث معي‬

205
00:16:52,758 --> 00:16:57,346
‫"أظن أنه يجدر بي أن أخبره"‬

206
00:17:07,731 --> 00:17:10,067
‫- ليست فتاتك‬
‫- بلى، لا أبالي إن انفصلنا‬

207
00:17:10,692 --> 00:17:14,112
‫"لا يشكّل هذا أي فارق‬
‫سأعيش هنا دوماً سأستعيدها"‬

208
00:17:14,446 --> 00:17:16,198
‫"ستتزوج بي ذات يوم‬
‫حين أجمع مبلغاً من المال"‬

209
00:17:16,323 --> 00:17:18,909
‫- "لن تتزوج بك‬
‫- ستفعل، لطالما قُدّر لنا أن نتزوج"‬

210
00:17:19,034 --> 00:17:21,078
‫- "ستغادر إلى الكلية قريباً، أشك..."‬
‫- غيّرت رأيك؟‬

211
00:17:23,497 --> 00:17:24,956
‫نوعاً ما‬

212
00:17:26,792 --> 00:17:28,543
‫أردت مكالمتك (داوسن)‬

213
00:17:31,338 --> 00:17:35,801
‫- لم يأتِ (بايسي) إلى هنا، لا؟‬
‫- لا، هل يفترض به ذلك؟‬

214
00:17:36,134 --> 00:17:39,096
‫لا، في الواقع... لا‬

215
00:17:42,265 --> 00:17:45,394
‫- ماذا تشاهد؟‬
‫- فيلم "برنامج المشهد الأخير"‬

216
00:17:47,062 --> 00:17:50,482
‫- أليس الفيلم الذي شاهدناه...‬
‫- في موعدنا الأول؟‬

217
00:17:51,483 --> 00:17:56,530
‫أجل، إنه كذلك‬
‫لم تكن أمسية ناجحة، أليست كذلك؟‬

218
00:17:57,197 --> 00:17:58,698
‫على الأقل، لم يكن الفيلم مميزاً‬

219
00:17:59,366 --> 00:18:01,618
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- لم نتمكن قط من مشاهدة النهاية‬

220
00:18:07,374 --> 00:18:11,128
‫كيف ينتهي يا (داوسن)؟‬

221
00:18:13,088 --> 00:18:17,092
‫ثلاثة أصدقاء ترعرعوا معاً‬
‫(جيف بردجيز) مُغرم بـ(سيبيل شيبيرد)‬

222
00:18:18,385 --> 00:18:20,554
‫تهجره وتحطم له قلبه‬
‫إنه منهار كلياً‬

223
00:18:22,639 --> 00:18:27,060
‫فيما هي لا‬
‫تنتقل إلى الشاب الآخر‬

224
00:18:28,395 --> 00:18:31,064
‫فيقضي هذا الأمر على صداقتهم‬

225
00:18:33,233 --> 00:18:38,697
‫هكذا ينتهي تقريباً، كلهم وحيدون‬
‫يكرهون بعضهم البعض‬

226
00:18:41,700 --> 00:18:44,369
‫إنه محبط، لا أعرف لما أشاهده‬

227
00:18:47,998 --> 00:18:51,501
‫عمّ كنت تريدين التكلم؟‬

228
00:18:55,922 --> 00:19:01,261
‫تذكرت تواً أنني وعدت (بيسي)‬
‫أنني سأرعى (ألكساندر) الليلة‬

229
00:19:01,386 --> 00:19:03,305
‫لعلها تنتظرني، لذا...‬

230
00:19:08,685 --> 00:19:10,145
‫إلى اللقاء‬

231
00:19:25,076 --> 00:19:28,163
‫مرحباً (جوي)، ما الأمر؟ ما الأمر؟‬

232
00:19:28,914 --> 00:19:33,710
‫- (بايسي)، لا يمكننا القيام بذلك‬
‫- لا يمكننا فعل ماذا؟‬

233
00:19:34,419 --> 00:19:38,548
‫أنا التي عليها إخباره‬
‫الأمور معقدة بيني و(داوسن)‬

234
00:19:38,673 --> 00:19:41,927
‫ولا علاقة لك بها، لكن...‬
‫اسمع...‬

235
00:19:42,385 --> 00:19:46,139
‫يجب أن يصدر ذلك عني‬
‫وإلا فسيُفسد كل شيء‬

236
00:19:47,182 --> 00:19:52,854
‫"حسناً، لا بأس، اهدأي‬
‫سنفعل ما تريدين"‬

237
00:19:54,648 --> 00:19:56,274
‫"تريدين معرفة الحقيقة كاملة؟"‬

238
00:19:59,236 --> 00:20:03,240
‫هذا غير صحيح (بايسي)‬
‫حاولت إخباره، صعدت وحاولت ذلك‬

239
00:20:03,365 --> 00:20:07,577
‫بالطبع حاولت، دعيني أخمّن‬
‫لكنك فشلت، صحيح؟‬

240
00:20:09,246 --> 00:20:10,747
‫حسبت أنني سمعت شيئاً‬

241
00:20:14,042 --> 00:20:18,630
‫- (داوسن)، كنا...‬
‫- تتشاجران، هذا واضح‬

242
00:20:21,007 --> 00:20:22,467
‫عمّ تتشاجران؟‬

243
00:20:26,429 --> 00:20:31,893
‫عنا، كنا نتشاجر عنا‬

244
00:20:35,063 --> 00:20:36,523
‫ثمة علاقة بيننا‬

245
00:20:40,860 --> 00:20:42,779
‫أعتذر، لم نشأ‬
‫أن نخبرك بهذه الطريقة‬

246
00:20:43,196 --> 00:20:44,656
‫لم تخبراني‬

247
00:20:49,536 --> 00:20:51,955
‫- كنت تعرف، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، كنت أعرف‬

248
00:20:57,017 --> 00:20:59,895
‫"هل سبق لكم أن تمنيتم لو أنكم‬
‫تعيشون أياماً محددة من جديد؟"‬

249
00:21:05,192 --> 00:21:07,111
‫انظر! إنهما (داوسن) ووالده‬

250
00:21:09,530 --> 00:21:11,407
‫- جلبت الشمبانيا؟‬
‫- إنها هنا‬

251
00:21:12,908 --> 00:21:14,451
‫كادت أن تكون كارثة‬

252
00:21:15,536 --> 00:21:16,995
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

253
00:21:17,121 --> 00:21:18,580
‫- (باز)‬
‫- مرحباً (داوسن)‬

254
00:21:19,081 --> 00:21:20,874
‫أين (جوي)؟‬
‫حسبت أنها ستأتي معكما‬

255
00:21:20,999 --> 00:21:24,837
‫أردات أن تمر بالمكتبة أولاً‬
‫لتنهي بحثها عن تاريخ (واترغايت)‬

256
00:21:24,962 --> 00:21:26,797
‫- أجل‬
‫- هل اتفقنا إذاً؟‬

257
00:21:35,639 --> 00:21:37,099
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً‬

258
00:21:45,649 --> 00:21:48,402
‫- (بايسي)؟‬
‫- ما الأمر؟‬

259
00:21:48,819 --> 00:21:52,656
‫اذهب أولاً، سأوافيك لاحقاً‬

260
00:22:05,586 --> 00:22:07,045
‫"مراهقات ظريفات"‬

261
00:22:07,337 --> 00:22:09,715
‫لا تنظروا الآن‬
‫لكنني أظن أنه قبطان القارب!‬

262
00:22:10,591 --> 00:22:13,218
‫- أظن أن بإمكاننا الانطلاق‬
‫- ليس من دون هذه‬

263
00:22:15,220 --> 00:22:16,680
‫مرحباً‬

264
00:22:17,181 --> 00:22:21,018
‫- كما وعدتك‬
‫- الشمبانيا‬

265
00:22:22,936 --> 00:22:25,647
‫لأجدى عصير التفاح الفوار‬
‫نفعاً أيضاً، (داوسن)‬

266
00:22:25,773 --> 00:22:28,609
‫ليس في هذه المناسبة‬
‫هذا إنجاز مهم‬

267
00:22:29,193 --> 00:22:31,570
‫أخذت قطعة متجهة‬
‫إلى باحة الخردوات وحوّلتها‬

268
00:22:32,237 --> 00:22:35,032
‫ليس فقط إلى آية من الجمال‬
‫بل إلى وسيلة نقل قابلة للإبحار‬

269
00:22:35,783 --> 00:22:38,410
‫(تويتر)، هيا بنا‬
‫فلننطلق‬

270
00:22:39,077 --> 00:22:40,621
‫سأحضر في الحال‬

271
00:22:42,372 --> 00:22:43,957
‫(داوسن)، هل ستكون‬
‫في المنزل بعد هذا كله؟‬

272
00:22:44,124 --> 00:22:45,959
‫أجل، لبعض الوقت‬
‫عليّ الذهاب للعمل لاحقاً‬

273
00:22:47,002 --> 00:22:48,462
‫رائع‬

274
00:22:49,463 --> 00:22:54,384
‫حسناً، أعرف أن جداولكم حافلة‬
‫لذا، سأبقي الأمر مختصراً‬

275
00:22:54,510 --> 00:22:55,969
‫إنه يوم جميل وما إلى هنالك‬

276
00:22:57,346 --> 00:22:59,097
‫مرحباً‬

277
00:23:01,350 --> 00:23:07,815
‫أولاً، عليّ أن أشكر الإعصار (كريس)‬
‫لأنه مكّن شاباً أخرق مثلي من اقتناء قارب‬

278
00:23:07,940 --> 00:23:12,653
‫ثانياً والأهم أود أن أشكر جميع الذين ساهموا‬

279
00:23:13,028 --> 00:23:19,701
‫وجميع الذين حفّوا وصقلوا ولمّعوا‬
‫وساهموا في إعادة هذا القارب للمياه‬

280
00:23:20,244 --> 00:23:22,663
‫وبالطبع، ساهم البعض‬
‫بحماسة أكثر من البقية‬

281
00:23:23,038 --> 00:23:29,461
‫لذا من دون إسهاب‬
‫أعمّدك أيها "الحب الحقيقي"‬

282
00:23:34,716 --> 00:23:36,176
‫- أجل‬
‫- رائع‬

283
00:23:36,301 --> 00:23:38,470
‫- رائع‬
‫- أحسنت‬

284
00:23:41,014 --> 00:23:42,474
‫أحسنت (بايس)‬

285
00:23:45,269 --> 00:23:47,187
‫- حسناً‬
‫- أحسنت (بايس)‬

286
00:23:54,736 --> 00:23:56,572
‫- (ويل)؟‬
‫- مرحباً‬

287
00:23:58,740 --> 00:24:02,452
‫مرحباً (داوسن)، أتساءل‬
‫ما إذا كان بإمكانك أن تساعدني‬

288
00:24:02,578 --> 00:24:05,998
‫أبحث عن مكان سري‬
‫قالت (آندي) إنه مثالي للدرس‬

289
00:24:07,666 --> 00:24:09,918
‫لعلها تقصد غرفة علم الأنساب‬
‫فالمكان خالٍ هناك‬

290
00:24:10,043 --> 00:24:12,129
‫- رائع، سأجرّب ذلك‬
‫- حسناً، حظاً موفقاً‬

291
00:24:12,254 --> 00:24:13,714
‫شكراً‬

292
00:24:14,756 --> 00:24:21,221
‫(داوسن)، ماذا فعلت و(جوي)‬
‫في موعدكما الأول؟‬

293
00:24:21,597 --> 00:24:24,016
‫- أستميحك عذراً؟‬
‫- إن لم تشأ إخباري...‬

294
00:24:24,808 --> 00:24:29,146
‫لا بأس، تفاجأت‬
‫إنه سؤال غريب بعض الشيء‬

295
00:24:29,271 --> 00:24:32,566
‫أجل، لكن ليس إن دعوت‬
‫إحداهن للخروج معك‬

296
00:24:33,901 --> 00:24:35,360
‫- (آندي)؟‬
‫- أجل‬

297
00:24:36,653 --> 00:24:40,616
‫- ماذا عليّ أن أفعل؟‬
‫- ذهبت و(جوي) إلى السينما‬

298
00:24:40,949 --> 00:24:45,329
‫وقد كانت فكرة رهيبة، لأنه لا يمكنك‬
‫التحدث مع الشخص أو النظر إليه‬

299
00:24:45,454 --> 00:24:50,042
‫- ماذا تقترح إذاً؟‬
‫- لديك الجون دوماً‬

300
00:24:51,501 --> 00:24:54,796
‫السماء الصافية في الأعلى‬
‫وانعكاس ضوء القمر على المياه‬

301
00:24:55,422 --> 00:24:59,259
‫إنه من الأمور المبتذلة‬
‫لأنه ينم عن رومنسية بالغة‬

302
00:25:01,929 --> 00:25:05,182
‫- من أين يمكنني الحصول على قارب؟‬
‫- من منزلي‬

303
00:25:05,724 --> 00:25:09,394
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- أجل، تعرف مكانه، تعال وخذه‬

304
00:25:10,145 --> 00:25:16,485
‫- ممتاز، ماذا ستفعل الليلة؟‬
‫- سأحاول التسكع برفقة صديق قديم‬

305
00:25:19,404 --> 00:25:25,202
‫- لا يُسمح لي بدخول المنزل‬
‫- آسفة، وفقاً لجدتي، أنت العدو الأول‬

306
00:25:26,411 --> 00:25:29,873
‫ماذا لو اضطررت إلى دخول الحمّام؟‬
‫أو إلى استخدام الهاتف؟‬

307
00:25:31,458 --> 00:25:34,670
‫ماذا لو بدأت تختنقين‬
‫وأردت الاتصال بالنجدة؟‬

308
00:25:35,712 --> 00:25:39,341
‫سيكون علينا أن نتصفح كتيّب‬
‫حسن اللياقة من العام ١٩٥٥‬

309
00:25:42,219 --> 00:25:45,639
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا أدري، أموراً‬

310
00:25:50,227 --> 00:25:52,437
‫هل تعلم أمراً؟ لمَ لا تدخل؟‬

311
00:25:53,397 --> 00:25:55,440
‫- أخبرتني للتو بأنه لا يمكنني ذلك‬
‫- بدلت رأيي‬

312
00:25:57,317 --> 00:25:58,902
‫أعلم، لا بأس بذلك‬

313
00:26:00,404 --> 00:26:01,947
‫- مرحباً‬
‫- أعتذر‬

314
00:26:02,072 --> 00:26:03,740
‫يمكنني العودة‬
‫إن كان الوقت غير مناسب‬

315
00:26:03,865 --> 00:26:07,744
‫لا، كنت أتوقع زيارتك على أي حال‬

316
00:26:08,745 --> 00:26:10,205
‫حسناً‬

317
00:26:11,581 --> 00:26:13,750
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، إنني كذلك‬

318
00:26:15,460 --> 00:26:21,008
‫إن أردت، يمكنك الدخول للتسكع‬
‫برفقتي و(هنري)، نحتاج إلى رفيق‬

319
00:26:21,800 --> 00:26:26,555
‫بقدر ما هذا مغرٍ، سأذهب‬
‫لمشاهدة فيلم، سأستذكر الأيام الحلوة‬

320
00:26:28,390 --> 00:26:30,642
‫أعرف أن هذا يبدو صعباً‬

321
00:26:30,809 --> 00:26:35,272
‫لكن على المدى الطويل‬
‫من الأفضل أن (بايسي) أخبرك‬

322
00:26:36,648 --> 00:26:40,318
‫أخبرني بماذا؟ أخبرني بماذا؟‬

323
00:26:41,737 --> 00:26:43,196
‫لا شيء‬

324
00:26:44,656 --> 00:26:46,783
‫إن كان لا شيء‬
‫فلمَ أنت قلقة بشأني؟‬

325
00:26:46,908 --> 00:26:48,785
‫- لم أكن قلقة، كنت...‬
‫- بلى، أنت كذلك‬

326
00:26:48,910 --> 00:26:52,497
‫كنت قلقة لأنك افترضت بأن (بايسي) أخبرني شيئاً‬
‫ماذا أخبرني (جين)؟‬

327
00:26:54,374 --> 00:26:57,461
‫عدم رغبتك في الإجابة عن سؤالي‬
‫تعبّر عن الكثير‬

328
00:27:01,506 --> 00:27:02,966
‫للأمر علاقة بـ(جوي)، أليس كذلك؟‬

329
00:27:07,929 --> 00:27:09,389
‫إنه كذلك، أليس صحيحاً؟‬

330
00:27:10,348 --> 00:27:11,808
‫يا إلهي، أنا آسفة جداً‬

331
00:27:12,350 --> 00:27:16,855
‫- هل كنت على علم بهذا؟‬
‫- (داوسن)، لست مخوّلة أن أقول شيئاً‬

332
00:27:17,272 --> 00:27:21,109
‫لم أشأ أن أتدخل، أردت حمايتك‬

333
00:27:25,072 --> 00:27:27,532
‫(داوسن)! توقف، قل شيئاً، أرجوك‬

334
00:27:27,657 --> 00:27:29,284
‫- أنا بخير، إنني كذلك‬
‫- لا‬

335
00:27:29,409 --> 00:27:31,036
‫- أنا بخير‬
‫- لا، لست كذلك‬

336
00:27:31,161 --> 00:27:32,913
‫- ماذا يمكنني أن أقول؟ ماذا أفعل؟‬
‫- يمكنك أن تسديني‬

337
00:27:33,246 --> 00:27:35,707
‫الخدمة التي قدمتها‬
‫لهما، أن تحتفظي بالأمر لنفسك‬

338
00:27:35,832 --> 00:27:37,292
‫أشكرك لأنك حميتني‬

339
00:28:01,608 --> 00:28:04,111
‫لمَ فعلت بي هذا؟‬
‫حسبت أننا صديقان مقرّبان‬

340
00:28:04,236 --> 00:28:07,739
‫إننا كذلك، لمَ أنت غاضب؟‬
‫لم أفعل لك شيئاً‬

341
00:28:07,864 --> 00:28:09,908
‫العبث مع فتاتي‬
‫ليس أمراً مهماً بالنسبة إليك‬

342
00:28:10,033 --> 00:28:11,493
‫- لم أعبث معها‬
‫- بلى‬

343
00:28:12,202 --> 00:28:15,330
‫- لم أفعل ذلك، لم تعد فتاتك‬
‫- إنها فتاتي، لا أبالي‬

344
00:28:16,456 --> 00:28:17,916
‫غيّرت رأيك‬

345
00:28:19,709 --> 00:28:24,673
‫نوعاً ما، أردت مكالمتك (داوسن)‬

346
00:28:27,634 --> 00:28:32,472
‫- لم يأتِ (بايسي) إلى هنا، لا؟‬
‫- لا، هل يفترض به ذلك؟‬

347
00:28:32,597 --> 00:28:34,057
‫لا‬

348
00:28:38,812 --> 00:28:42,065
‫- ماذا تشاهد على أي حال؟‬
‫- فيلم "برنامج المشهد الأخير"‬

349
00:28:45,402 --> 00:28:47,821
‫- أليس الفيلم الذي شاهدناه...‬
‫- في موعدنا الأول؟‬

350
00:28:48,822 --> 00:28:51,074
‫أجل، إنه كذلك‬

351
00:28:53,618 --> 00:28:55,745
‫لم تكن أمسية ناجحة، أليس كذلك؟‬

352
00:28:56,329 --> 00:28:58,832
‫- على الأقل، لم يكن الفيلم مميزاً‬
‫- ماذا تقصد؟‬

353
00:29:01,001 --> 00:29:02,460
‫لم نتمكن من مشاهدة النهاية‬

354
00:29:08,842 --> 00:29:12,679
‫كيف ينتهي يا (داوسن)؟‬

355
00:29:14,973 --> 00:29:18,393
‫ثلاثة أصدقاء ترعرعوا معاً‬
‫(جيف بردجيز) مُغرم بـ(سيبيل شيبيرد)‬

356
00:29:19,728 --> 00:29:23,815
‫تهجره وتحطم له قلبه‬
‫إنه منهار كلياً‬

357
00:29:25,901 --> 00:29:31,990
‫فيما هي لا، وتنتقل إلى الشاب الآخر‬
‫فيقضي هذا الأمر على صداقتهم‬

358
00:29:34,326 --> 00:29:36,494
‫فلا تعود الأمور إلى سابق عهدها‬
‫هكذا ينتهي الفيلم‬

359
00:29:38,288 --> 00:29:40,123
‫الكل وحيداً، الكل يكرهون‬
‫بعضهم البعض‬

360
00:29:44,085 --> 00:29:46,338
‫إنه محبط، لا أعرف لما أشاهده‬

361
00:29:51,801 --> 00:29:53,428
‫عمّ كنت تريدين التكلم؟‬

362
00:29:58,475 --> 00:30:03,897
‫تذكرت للتو أنني وعدت (بيسي)‬
‫أنني سأرعى (ألكساندر) الليلة‬

363
00:30:04,022 --> 00:30:06,274
‫لعلها تنظرني، لذا...‬

364
00:30:11,279 --> 00:30:12,739
‫إلى اللقاء‬

365
00:30:25,835 --> 00:30:28,296
‫"لم يكن لديك أي نية لتخبريه‬
‫جئت لتمنعيني عن إخباره"‬

366
00:30:28,421 --> 00:30:33,051
‫هذا غير صحيح (بايسي)‬
‫حاولت إخباره، صعدت وحاولت ذلك‬

367
00:30:33,176 --> 00:30:37,347
‫بالطبع حاولت، دعيني أخمّن‬
‫لكنك فشلت، صحيح؟‬

368
00:30:41,059 --> 00:30:43,561
‫- أعتذر لم نشأ أن نخبرك بهذه الطريقة‬
‫- لم تخبراني‬

369
00:30:48,858 --> 00:30:50,694
‫- تعلم، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، أعلم‬

370
00:30:54,322 --> 00:30:56,866
‫هل كنتما تنويان إخباري؟‬
‫أم كنتما ستبقيانها سرية؟‬

371
00:30:56,992 --> 00:30:58,743
‫- ليس الأمر كذلك‬
‫- كيف هو إذاً (جوي)؟‬

372
00:30:58,868 --> 00:31:00,412
‫لأن (جين) لم تذكر التفاصيل‬

373
00:31:00,537 --> 00:31:02,330
‫- هي أخبرتك؟‬
‫- حسبت أنني أعرف‬

374
00:31:03,415 --> 00:31:07,627
‫لا بد من أنني غبي، أكثر شخصين‬
‫أثق بهما في العالم يكذبان عليّ‬

375
00:31:10,630 --> 00:31:13,717
‫هل مللت؟ أم ارتبكت؟‬
‫أم أنك شريرة فحسب؟‬

376
00:31:13,842 --> 00:31:18,388
‫أنا مَن بدأ هذه المسألة إن كنت ستغضب‬
‫من أحد، فصب جام غضبك عليّ‬

377
00:31:18,513 --> 00:31:21,057
‫لا أظنك في منصب‬
‫يخوّلك التحدث عن العدل‬

378
00:31:21,725 --> 00:31:24,144
‫- كنت صديقي المقرّب‬
‫- لا أزال كذلك‬

379
00:31:25,562 --> 00:31:27,272
‫أجد صعوبة في استيعاب هذا الأمر‬

380
00:31:27,731 --> 00:31:29,190
‫إنها الحقيقة، (داوسن)‬

381
00:31:29,316 --> 00:31:32,652
‫يُمكن القول إن الصداقة لا تتفوق‬
‫على المضاجعة في أولوياتك الشخصية‬

382
00:31:32,777 --> 00:31:36,531
‫- لا علاقة للأمر بالمضاجعة‬
‫- هل أنتما مغرمان؟ هل هذا هو الأمر؟‬

383
00:31:38,408 --> 00:31:42,954
‫لا تنظر إليها‬
‫هل تعلم (بايسي)؟ أنا أشفق عليك‬

384
00:31:43,913 --> 00:31:49,169
‫حين ينتهي هذا كله، ستحتاج إلى أصدقائك‬
‫ولن يكونوا إلى جانبك، ولا واحد‬

385
00:31:51,713 --> 00:31:55,467
‫- مرحباً، ما الذي يجري؟‬
‫- لمَ لا تسألين (بايسي)؟‬

386
00:31:56,551 --> 00:31:58,845
‫اسأليه منذ متى و(جوي)‬
‫يتسللان بدون علمي‬

387
00:31:58,970 --> 00:32:02,390
‫أو اسألي (جوي)‬
‫منذ متى يكذبان عليك وعليّ‬

388
00:32:03,058 --> 00:32:06,311
‫هيا اسأليهما‬
‫لأنني لا أطيق النظر إليهما‬

389
00:32:13,133 --> 00:32:15,802
‫(داوسن)، توقف‬
‫قل شيئاً، أرجوك‬

390
00:32:15,927 --> 00:32:18,054
‫- أنا بخير، إنني كذلك‬
‫- لا‬

391
00:32:18,180 --> 00:32:20,640
‫لا، لست كذلك‬
‫ماذا يمكنني أن أقول؟ ماذا أفعل؟‬

392
00:32:21,099 --> 00:32:24,561
‫يمكنك أن تسديني الخدمة التي قدمتها‬
‫لهما، أن تحتفظي بالأمر لنفسك‬

393
00:32:24,686 --> 00:32:26,146
‫شكراً لأنك حميتني‬

394
00:32:41,828 --> 00:32:46,416
‫- أين كنا؟‬
‫- ارتكبت أمراً سيئاً‬

395
00:32:47,000 --> 00:32:49,544
‫- لا يعقل أن يكون سيئاً إلى هذا الحد‬
‫- لا، صدّقني، كان كذلك‬

396
00:32:52,297 --> 00:32:53,882
‫يا إلهي! أخفقت تماماً‬

397
00:32:55,592 --> 00:32:58,094
‫أخبرت (داوسن) عرضياً‬
‫بأمر ما كان يجب أن يعرفه‬

398
00:32:58,220 --> 00:33:01,598
‫وجرحت مشاعره‬

399
00:33:03,225 --> 00:33:05,977
‫- لكنك لم تقصدي ذلك‬
‫- لكنني لا أزال المذنبة‬

400
00:33:06,770 --> 00:33:10,190
‫فأنا التي أخفقت وظننت... لا‬

401
00:33:11,691 --> 00:33:14,569
‫لست واثقة مما تفعله الآن‬
‫لكنّه لا يحسّن الوضع‬

402
00:33:14,694 --> 00:33:16,446
‫هذا لأنك لا تمنحينه الفرصة‬

403
00:33:17,989 --> 00:33:19,449
‫أنا جادة في ذلك‬

404
00:33:20,367 --> 00:33:23,703
‫- أحاول أن أجعلك تشعرين بتحسّن‬
‫- لا، بل تحاول جعل نفسك تتحسّن‬

405
00:33:24,996 --> 00:33:26,665
‫ما الأمر السيئ الذي ارتكبته؟‬

406
00:33:28,750 --> 00:33:31,878
‫- ألا تريد أن تعرف بما جرى للتو؟‬
‫- لعلني لا أريد ذلك‬

407
00:33:32,838 --> 00:33:37,759
‫لعلني أريد أن نكون ولو لمرة قبل المسرحية‬
‫التي اختلقتها وأصدقاؤك هذا الأسبوع‬

408
00:33:39,427 --> 00:33:42,013
‫حسناً، هل تعلم؟ غادر!‬

409
00:33:43,139 --> 00:33:44,599
‫لست أمزح، غادر‬

410
00:33:45,350 --> 00:33:48,395
‫- تتصرفين بشكل غير عقلاني‬
‫- لا، أنا منزعجة فحسب‬

411
00:33:48,979 --> 00:33:53,400
‫اللاعقلانية هي حين أصبح عنيفة‬
‫وسيتم ذلك بعد ثانيتين إن لم تغادر المكان‬

412
00:34:06,371 --> 00:34:10,542
‫- هذا كثير، بالنسبة إلى أول موعد‬
‫- لا، هذا رائع‬

413
00:34:10,876 --> 00:34:16,131
‫- هيا، اعترفي أنني تخطيت...‬
‫- حدود الحماسة‬

414
00:34:18,842 --> 00:34:20,302
‫الخطة البديلة‬

415
00:34:21,845 --> 00:34:24,764
‫- ادّعي أننا لسنا في موعد‬
‫- حسناً‬

416
00:34:26,808 --> 00:34:32,731
‫تجذف بنا في خندق مائي‬
‫ماذا تريدني أن أدّعي؟ أنها أسطورة إغريقية‬

417
00:34:33,899 --> 00:34:36,610
‫(أورفيوس) و(يوريديسي)‬
‫هل تعرفين هذه الأسطورة؟‬

418
00:34:37,903 --> 00:34:41,907
‫كانا شابين مغرمين كلياً لكنها ماتت‬

419
00:34:42,407 --> 00:34:43,867
‫من لدغة أفعى‬

420
00:34:45,368 --> 00:34:49,456
‫لم يتقبل الأمر، كونه العازف الأهم‬
‫في العالم القديم‬

421
00:34:49,873 --> 00:34:53,460
‫نزل إلى العالم السفلي‬
‫حدد المسؤول وعزف له‬

422
00:34:54,169 --> 00:34:57,631
‫عن (يوريديسي)‬
‫وعن أنه بحاجة إلى استردادها‬

423
00:34:59,758 --> 00:35:02,928
‫- ماذا جرى؟‬
‫- نجحت الخطة‬

424
00:35:04,804 --> 00:35:06,348
‫كان ثمة شرط وحيد‬

425
00:35:08,141 --> 00:35:10,894
‫لم يكن مسموحاً له أن ينظر إليها‬
‫حتى عودتهما إلى العالم الحقيقي‬

426
00:35:12,312 --> 00:35:16,816
‫خرجا، وفيما هما‬
‫على وشك الوصول، نظر إليها‬

427
00:35:18,026 --> 00:35:22,697
‫- فماتت من جديد‬
‫- حاول الإمساك بها‬

428
00:35:22,822 --> 00:35:26,076
‫لكنه لم يجد سوى الهواء‬

429
00:35:31,498 --> 00:35:34,000
‫مرحباً، ما الذي يجري؟‬

430
00:35:36,378 --> 00:35:37,837
‫لمَ لا تسألين (بايسي)؟‬

431
00:35:38,338 --> 00:35:40,632
‫اسأليه منذ متى و(جوي)‬
‫يتسللان بدون علمي‬

432
00:35:40,757 --> 00:35:43,802
‫أو اسألي (جوي)‬
‫منذ متى يكذبان عليك وعلينا‬

433
00:35:44,219 --> 00:35:48,974
‫هيا اسأليهما، لا أطيق النظر إليهما‬

434
00:35:57,065 --> 00:36:00,652
‫هل هذا صحيح (بايسي)؟‬
‫أنت و(جوي)؟‬

435
00:36:04,614 --> 00:36:06,074
‫أجل‬

436
00:36:07,993 --> 00:36:12,706
‫- لا أعرف ماذا أقول‬
‫- ولا أنا‬

437
00:36:14,040 --> 00:36:20,005
‫أن تتخلى عن صداقتك مع (داوسن)‬
‫أن تتخلى عن كل شيء‬

438
00:36:23,925 --> 00:36:26,553
‫كيف يعقل أن تكون‬
‫بهذا الغباء (بايسي)؟‬

439
00:36:29,848 --> 00:36:31,349
‫تعرف أنك ستتألم‬

440
00:36:32,350 --> 00:36:35,311
‫لن تحبّك أبداً مثلما تحبّه‬

441
00:36:36,104 --> 00:36:39,190
‫إنه حبّها الأول (بايسي)‬
‫حبّها الأول‬

442
00:37:02,338 --> 00:37:06,760
‫- لم أتعمد أن يحدث هذا، (داوسن)‬
‫- عدم تعمدك لا يعزيني‬

443
00:37:08,386 --> 00:37:12,474
‫- هل تحبينه؟ هل تريدين مضاجعته؟‬
‫- لا، كيف استطعت قول ذلك؟‬

444
00:37:12,599 --> 00:37:14,059
‫هذا ما سيتوقعه‬

445
00:37:15,018 --> 00:37:19,272
‫لسنا معاً (داوسن)، إننا منفصلان‬
‫منذ مدة طويلة، منذ حوالى العام‬

446
00:37:19,397 --> 00:37:20,982
‫- هل هذا عقاب؟‬
‫- لست أعاقبك‬

447
00:37:21,107 --> 00:37:23,485
‫- لأنني لم أشأ أن أعود إليك؟‬
‫- لا، لمَ افترضت ذلك؟‬

448
00:37:23,610 --> 00:37:27,155
‫لماذا؟ لماذا (جوي)؟‬
‫لم تنفكي ترددين أن عليك إيجاد ذاتك‬

449
00:37:27,280 --> 00:37:30,909
‫- هذا ما كنت تبحثين عنه؟ (بايسي)؟‬
‫- لا‬

450
00:37:31,034 --> 00:37:32,494
‫اشرحي لي الأمر إذاً‬

451
00:37:32,911 --> 00:37:36,331
‫اشرحي لي كيف أن شخصين‬
‫لا يطيقان التواجد في الغرفة عينها‬

452
00:37:36,664 --> 00:37:39,417
‫ينتهي بهما الأمر أسفل نافذتي‬
‫يخططان لمستقبلهما معاً‬

453
00:37:39,542 --> 00:37:41,002
‫لا يمكنني ذلك‬

454
00:37:41,336 --> 00:37:43,004
‫لا يمكنني شرح ذلك، لقد حدث ذلك‬

455
00:37:45,298 --> 00:37:48,968
‫الأمور معقدة في ما بيننا‬

456
00:37:49,094 --> 00:37:53,723
‫(جوي)، إن كانت الأمور معقدة فيما بيننا‬
‫فهذا لأنك جعلتها على هذا النحو‬

457
00:37:54,182 --> 00:37:58,895
‫تظنين أن المشاكل التي واجهتها معي‬
‫ستتحسن بشكل سحري معه؟‬

458
00:37:59,020 --> 00:38:01,898
‫لا أدري (داوسن)، لا أدري‬

459
00:38:03,983 --> 00:38:07,987
‫- أعرف فحسب أنني بحاجة إليه‬
‫- تحتاجين إليه كما تحتاجين إليّ؟‬

460
00:38:10,073 --> 00:38:12,367
‫(جوي) إنه سؤال بسيط‬
‫هل تحتاجين إليه كما تحتاجين إليّ؟‬

461
00:38:13,493 --> 00:38:16,871
‫لا يمكنك أن تفعل هذا، (داوسن)‬

462
00:38:17,497 --> 00:38:24,254
‫هذان أمران مختلفان، تعرف أن شعوري له‬
‫يختلف عن شعوري نحوك وعن صداقتنا‬

463
00:38:24,379 --> 00:38:26,631
‫صداقة؟ حالياً، لسنا صديقين‬

464
00:38:27,132 --> 00:38:29,050
‫- ماذا؟‬
‫- لا تجمعنا صداقة‬

465
00:38:29,175 --> 00:38:31,594
‫- لا تجمعنا صداقة الآن‬
‫- هذا غير عادل‬

466
00:38:31,719 --> 00:38:34,055
‫لا يمكنك الحصول على كلينا‬
‫لا يمكنك الاحتفاظ به كحبيبك‬

467
00:38:34,180 --> 00:38:36,224
‫وأنا كجائزة مواساة، عليك الاختيار‬

468
00:38:36,558 --> 00:38:40,228
‫صدقيني، إن اخترته، فلن أكون هنا‬
‫للمواساة حين ينهار كل شيء‬

469
00:38:41,563 --> 00:38:44,399
‫هذا يقضي على كل شيء‬
‫يستحيل الرجوع‬

470
00:38:46,109 --> 00:38:51,906
‫ماذا تريدني أن أقول (داوسن)؟ قل لي‬
‫ماذا تريدني أن أقول؟ ماذا تريد أن تسمع؟‬

471
00:38:53,241 --> 00:38:55,410
‫لا أريد سماع أي شيء‬
‫أريدك أن تغادري‬

472
00:39:21,895 --> 00:39:23,354
‫يا له من يوم!‬

473
00:39:24,439 --> 00:39:26,900
‫لا رغبة لي في إعادة الأحداث‬
‫لأعيشها ثانية، إن كان هذا قصدك‬

474
00:39:28,735 --> 00:39:32,906
‫- يجدر بك ألا تكون وحيداً‬
‫- لمَ لا؟ أنا وحيد، قد أعتاد الأمر‬

475
00:39:33,531 --> 00:39:35,867
‫لست وحيداً (داوسن)‬
‫لا تظن ذلك يوماً‬

476
00:39:40,079 --> 00:39:41,664
‫(جين)، لمَ لم تخبريني؟‬

477
00:39:46,669 --> 00:39:52,467
‫(داوسن)، إن كان شخصان على وشك‬
‫التصادم، وتدخلت بينهما‬

478
00:39:54,761 --> 00:39:56,596
‫فستقربهما إلى بعضهما البعض أكثر‬

479
00:40:00,016 --> 00:40:03,686
‫ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟‬
‫أن أتقبل هذا؟‬

480
00:40:06,231 --> 00:40:10,610
‫هل يفترض بي الاستيقاظ غداً‬
‫وكأن شيئاً لم يكن؟‬

481
00:40:12,570 --> 00:40:14,489
‫عليك أن تدع الأمور تأخذ مجراها‬

482
00:40:15,990 --> 00:40:18,993
‫عليك أن تدعها تقرر‬
‫ما الذي تريده فعلاً‬

483
00:40:23,373 --> 00:40:27,126
‫- لا يمكنني التخلّي عنها‬
‫- ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك؟‬

484
00:40:29,545 --> 00:40:31,005
‫يمكنني الكفاح‬

485
00:40:32,674 --> 00:40:34,342
‫يمكنك الكفاح لتحققي ما تريدينه‬

486
00:41:17,218 --> 00:41:20,054
‫هل سبق لك أن تمنيت‬
‫لو أنك تعيش أياماً محددة من جديد؟‬

487
00:41:23,641 --> 00:41:28,896
‫- أجل، وأنت؟‬
‫- أجل‬

488
00:41:31,733 --> 00:41:35,528
‫- ماذا كنت لتغيّري؟‬
‫- لا أدري‬

489
00:41:38,448 --> 00:41:39,907
‫كل شيء‬

490
00:41:43,578 --> 00:41:45,038
‫لا شيء على الإطلاق‬

491
00:41:47,665 --> 00:41:49,917
‫سينتهي بنا المطاف هنا على أيّ حال‬

492
00:41:53,296 --> 00:41:55,465
‫ولا أظنني أعرف أين هو ذلك المكان‬

493
00:41:59,093 --> 00:42:00,803
‫إنه حيث بدأنا‬

494
00:42:12,774 --> 00:42:14,734
‫يبدو جميلاً في المياه‬

495
00:42:15,651 --> 00:42:20,156
‫كانت مجرد شكليات هذا الصباح‬
‫لا أعرف إن كان قادراً على الإبحار‬

496
00:42:22,742 --> 00:42:24,243
‫يبدو متماسكاً‬

497
00:42:25,870 --> 00:42:27,330
‫لا أدري‬

498
00:42:29,749 --> 00:42:31,834
‫أظنني أرى عاصفة أمامنا‬

499
00:42:39,384 --> 00:42:40,843
‫(بايسي)؟‬

500
00:42:47,350 --> 00:42:48,810
‫انتهى الأمر، أليس كذلك؟‬

501
00:42:53,523 --> 00:42:55,024
‫يجب ذلك‬

502
00:43:00,655 --> 00:43:02,740
‫ربما عليك أن تكوني‬
‫أول المغادرين هذه المرة‬

503
00:44:03,484 --> 00:44:07,484
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

