﻿1
00:00:07,042 --> 00:00:10,754
‫ها هي عروسي المستقبلية‬
‫الخجولة وإشبينتها‬

2
00:00:10,880 --> 00:00:12,339
‫مرحباً‬

3
00:00:12,882 --> 00:00:15,968
‫مررنا بمتجر (سي مانيفيك) للتو‬
‫قالت (ديبي) إن الأثواب ستجهز غداً‬

4
00:00:16,093 --> 00:00:18,304
‫لكنّ قالب الحلوى جاهز‬
‫ففكرت في أن آتي لأراه‬

5
00:00:18,429 --> 00:00:20,723
‫- هيا بنا‬
‫- إلى اللقاء يا عزيزي، شكراً (جوي)‬

6
00:00:21,140 --> 00:00:24,393
‫يبدوان سعيدين جداً‬
‫هل تصدّقين ذلك؟‬

7
00:00:25,102 --> 00:00:29,732
‫- أجل، كيف هو الخاتم؟‬
‫- إنه جميل، والأثواب؟‬

8
00:00:30,399 --> 00:00:36,197
‫ثوب والدتك رائع، لكنني بدأت أصدّق‬
‫ما يقال عن أثواب الإشبينات البشعة‬

9
00:00:36,322 --> 00:00:37,781
‫أنا متأكد من أنك ستبدين رائعة‬

10
00:00:41,994 --> 00:00:44,205
‫(جوي)، أشكرك ثانية على قيامك بهذا‬
‫أقدّر لك هذا فعلاً‬

11
00:00:44,330 --> 00:00:45,956
‫(داوسن)، كان شرفاً كبيراً لي‬
‫حين طلبت مني والدتك ذلك‬

12
00:00:46,081 --> 00:00:47,708
‫- كيف عساي أن أرفض؟‬
‫- أعلم‬

13
00:00:47,833 --> 00:00:49,835
‫أعرف أن هذا يعني لها الكثير‬
‫ولكنه يعني لي أنا أيضاً‬

14
00:00:50,711 --> 00:00:55,007
‫لا أتصور عدم مشاركتك في هذا الاحتفال‬
‫على الرغم من الغرابة السائدة في الجو...‬

15
00:00:55,132 --> 00:00:58,802
‫أتعلم أمراً؟ إنه يوم مهم لوالديك‬
‫ولا أعوّل عليه بأن يغيّر حياتنا‬

16
00:00:58,928 --> 00:01:00,888
‫فلن يحرّك أي شيء‬
‫إلا إن سمحنا له بذلك، لا؟‬

17
00:01:02,973 --> 00:01:04,475
‫هذا هو رأيي بالضبط، أجل‬

18
00:01:05,726 --> 00:01:09,396
‫لذا، عليّ الذهاب، اقترضت شيئاً‬
‫لكنني لا أملك أي شيء أزرق بعد‬

19
00:01:10,981 --> 00:01:15,444
‫لن يكون هذا صعباً‬
‫يبدو لوناً رائجاً هذه الأيام‬

20
00:02:08,788 --> 00:02:10,873
‫(بايس)، هل تظن‬
‫أن هذه الرحلة فكرة سديدة؟‬

21
00:02:11,373 --> 00:02:12,833
‫سبق أن أوضحت الأمر مع والدي‬

22
00:02:12,958 --> 00:02:15,669
{\an5}‫ابقَ قريباً من الشاطئ‬
‫اتصل أسبوعياً، أعرف ما يجب فعله‬

23
00:02:15,795 --> 00:02:17,922
‫ليس هذا ما أقصده‬

24
00:02:19,840 --> 00:02:21,675
{\an5}‫هل ستشتاق إليّ؟‬
‫هل هذا هو السبب (دوغ)؟‬

25
00:02:22,927 --> 00:02:26,639
{\an5}‫ما تظن أنك ستتركه خلفك‬
‫سيصبح عظيماً جداً، حين تكون بمفردك‬

26
00:02:27,264 --> 00:02:30,684
{\an5}‫- هل تعرف (جوي) أنك ستغادر؟‬
‫- إن عرفت، فأنا لم أخبرها‬

27
00:02:31,852 --> 00:02:34,438
{\an5}‫لذا، أرجّح أنها لا تعرف‬
‫حقيقة شعورك نحوها، أليس كذلك؟‬

28
00:02:35,856 --> 00:02:37,316
{\an5}‫تعرف شعوري‬

29
00:02:37,483 --> 00:02:41,946
‫(بايس)، هل أخبرتها بذلك؟‬
‫بشكل صريح وحازم، هل فعلت ذلك؟‬

30
00:02:42,071 --> 00:02:44,365
{\an5}‫ماذا سيحدث إن فعلت ذلك‬
‫برأيك يا (دوغ)؟‬

31
00:02:44,490 --> 00:02:45,950
{\an5}‫في أسوأ الحالات، لا شيء‬

32
00:02:46,492 --> 00:02:49,411
{\an5}‫وفي أفضل الحالات‬
‫تعطيك سبباً لتبقى هنا‬

33
00:02:52,498 --> 00:02:58,420
{\an5}‫هذا ما يصيب عقل الذكور، حين يكثرون‬
‫من مشاهدة أفلام (كاثرين هيبورن)‬

34
00:02:59,588 --> 00:03:05,261
{\an5}‫لما حدقت إلى النجوم، سترى وجهها‬
‫لا يمكنك أن تهرب منها، (بايسي)‬

35
00:03:05,386 --> 00:03:06,846
{\an5}‫يمكنني المحاولة‬

36
00:03:10,850 --> 00:03:16,480
{\an5}‫ثمة انسجام ملفت هنا‬
‫أنا وأنت معاً من جديد‬

37
00:03:17,356 --> 00:03:21,360
‫رئيس ونائب رئيس نادي "المرارة"‬
‫متحدان في جلسة أخيرة‬

38
00:03:21,986 --> 00:03:24,196
‫- لا أشعر بالمرارة‬
‫- أجل بالطبع‬

39
00:03:24,321 --> 00:03:29,869
‫الكل يريد في ليلة تخرجه أن يبتعد أكثر‬
‫شخص يجذبهم في العالم عنهم في قطار‬

40
00:03:35,416 --> 00:03:39,795
{\an5}‫(جاك)، حين يصل، هلا تخبره‬
‫بأنني ما زلت أعني كل ما قلته‬

41
00:03:39,920 --> 00:03:42,840
{\an5}‫بأنني لم أغيّر رأيي وبأنني آمل أن‬
‫يكون مخيم كرة القدم في (كليفلاند)‬

42
00:03:42,965 --> 00:03:46,218
{\an5}‫متعباً ومقززاً وخالياً من الفتيات‬
‫من دون أن ننسى الألم والضعف‬

43
00:03:47,136 --> 00:03:49,138
{\an5}‫هل تدركين أن هذا تصرف غير ناضج؟‬

44
00:03:53,475 --> 00:03:54,935
‫يا إلهي!‬

45
00:03:59,106 --> 00:04:00,900
‫(جاك)، هلا تسدني خدمة؟‬
‫هلا تخبر (جين)‬

46
00:04:01,025 --> 00:04:04,570
‫بأنني نسيت نسختي من (سيدهارثا)‬
‫في خزانتها وبأنني أريد استعادتها؟‬

47
00:04:05,070 --> 00:04:06,864
‫- لا‬
‫- لماذا؟‬

48
00:04:06,989 --> 00:04:10,451
‫- لأنها تقف هناك‬
‫- هلا تسألها، رجاءً؟‬

49
00:04:10,910 --> 00:04:12,369
‫(هنري)، هذا سخيف‬

50
00:04:14,705 --> 00:04:21,045
‫(جين)، خمّني، جاء (هنري) مختلقاً‬
‫هذا العذر الواهي عن روايات (سيدهارثا)‬

51
00:04:21,170 --> 00:04:26,383
‫- لأنه يأمل سراً أن تمنحيه فرصة أخرى‬
‫- مهلاً، لم أقل ذلك‬

52
00:04:26,508 --> 00:04:31,013
‫أخبِر (هنري) بأنه إن أراد استعادة‬
‫روايته، فعليه أن يبدأ التنقيب‬

53
00:04:32,556 --> 00:04:36,936
‫الترجمة: رمته بعيداً‬
‫لأنه يشكّل ذكرى أليمة لها‬

54
00:04:37,061 --> 00:04:41,899
‫لأنها تندم على تصرفها المتهور كمحبة‬
‫للدراما وانفصالها عنك في حفلة التخرج‬

55
00:04:42,024 --> 00:04:46,153
‫حسناً، لا أحب الدراما‬
‫ولست الوحيدة التي تصرفت بتهور‬

56
00:04:47,029 --> 00:04:48,906
‫إهانة شخصية، لا بد من أنها الموضة‬

57
00:04:49,031 --> 00:04:52,785
‫لتحويل كلام العشاق‬
‫اليافعين الضمني إلى صريح‬

58
00:04:53,327 --> 00:04:56,372
‫إنه محق (جين)، لا أحد منا‬
‫يتصرف بشكل صريح الآن‬

59
00:04:56,497 --> 00:04:57,957
‫ما رأيك في هذا؟‬

60
00:05:00,042 --> 00:05:01,543
‫أنا آسف‬

61
00:05:02,586 --> 00:05:07,216
‫أتعلم (هنري)؟ وأنا أيضاً‬
‫آسفة لأننا التقينا يوماً‬

62
00:05:11,095 --> 00:05:16,517
‫هذا مؤسف، لأن هذا ليس شعوري‬

63
00:05:19,186 --> 00:05:20,938
‫أليس لديك شيء آخر لتقوليه لي؟‬

64
00:05:25,776 --> 00:05:27,569
‫لا، لا شيء‬

65
00:05:32,783 --> 00:05:34,576
‫أظن أن هذا ينهي المسألة‬

66
00:05:43,794 --> 00:05:45,504
‫- (أندي)!‬
‫- مرحباً‬

67
00:05:45,629 --> 00:05:48,215
‫- تفضلي، فالأمور فوضوية هنا‬
‫- أجل، أرى ذلك‬

68
00:05:48,674 --> 00:05:52,052
‫لهذا غادرت المدرسة مسرعاً‬
‫من دون أن توقّع هذا... كتابي المدرسي‬

69
00:05:53,887 --> 00:05:56,140
‫(أندي)، بقدر ما أقدّر لك‬
‫تفانيك إلى طقوس الثانوية‬

70
00:05:56,265 --> 00:06:02,646
‫لا أظنك دفعت ٣٤،٩٥ كي تتذكري‬
‫يوماً ما الكارثة المعروفة بالسنة الثالثة‬

71
00:06:03,564 --> 00:06:06,358
‫مهلاً، لا، حددت لك صفحة‬

72
00:06:09,528 --> 00:06:11,572
‫المكر ليس من صفاتك، أليس كذلك؟‬

73
00:06:13,157 --> 00:06:19,371
‫سيغادر، سيذهب في رحلة بحرية‬
‫صيفية، مغامرة ذكورية‬

74
00:06:19,663 --> 00:06:21,331
‫- جيد بالنسبة إليه‬
‫- أجل‬

75
00:06:22,708 --> 00:06:29,465
‫سنقيم حفلة وداع صغيرة، غداً مساءً‬
‫نزهة عند حوض السفن‬

76
00:06:29,590 --> 00:06:33,635
‫العشاء التحضيري غداً مساءً لذا حتى‬
‫إن رغبت في الحضور ولا أرغب...‬

77
00:06:35,554 --> 00:06:40,017
‫(داوسن)، تدرك أن على أحدكما‬
‫أن يأخذ المبادرة، أليس كذلك؟‬

78
00:06:40,809 --> 00:06:43,312
‫لن أبادر، ولن يكون ذلك غداً مساءً‬

79
00:06:44,938 --> 00:06:48,108
‫تفضلي، وقّعت على صفحة‬
‫صور مدراء المدرسة‬

80
00:06:51,195 --> 00:06:57,409
‫(داوسن)، بالمناسبة‬
‫لم أتخطَ هذا الألم بعد‬

81
00:07:00,370 --> 00:07:02,956
‫التخلي عن شخص ليس أمراً آنياً‬

82
00:07:03,874 --> 00:07:07,127
‫عليك تكراره يومياً‬

83
00:07:11,924 --> 00:07:14,843
‫- حسناً، شكراً‬
‫- لا داعي‬

84
00:07:38,700 --> 00:07:43,247
‫- رخصة السوق وأوراق السيارة، رجاءً‬
‫- لا بد من أنك تمزح، لا؟‬

85
00:07:43,622 --> 00:07:45,791
‫رخصة السوق وأوراق السيارة، رجاءً‬

86
00:07:55,175 --> 00:07:58,595
‫- آنسة (بوتر)، لاحظت أنك تسيرين...‬
‫- ألديك رادار؟‬

87
00:07:59,930 --> 00:08:01,431
‫تقييم بصري‬

88
00:08:01,765 --> 00:08:07,271
‫كنت تسيرين أقل بـ٥ أو ٧ أميال من السرعة‬
‫المحددة في الشارع الرئيسي بـ(كايبسايد)‬

89
00:08:07,646 --> 00:08:09,314
‫لكنني سأتغاضى عن الأمر‬
‫بإعطائك إنذاراً هذه المرة‬

90
00:08:12,442 --> 00:08:15,571
‫- أعدك بأن أكون منتبهة‬
‫- ليس هذا النوع من الإنذارات‬

91
00:08:17,364 --> 00:08:24,580
‫أظنك تودين أن تعرفي أنك لا تدركين‬
‫أن شقيقي الصغير المتمرد‬

92
00:08:24,705 --> 00:08:26,874
‫يستعد لمغادرة (كايبسايد)‬
‫خلال الصيف‬

93
00:08:27,708 --> 00:08:31,211
‫يبدو أنه سيبحر إلى (فلوريدا كيز)‬
‫خلال الأشهر الثلاثة المقبلة‬

94
00:08:31,920 --> 00:08:34,339
‫- متى سيغادر؟‬
‫- بعد بضعة أيام‬

95
00:08:35,215 --> 00:08:40,554
‫حسبت أنك تودين أن تعرفي بالأمر قبل‬
‫أن يفوت الأوان لتقولي أو تفعلي شيئاً‬

96
00:08:43,557 --> 00:08:45,017
‫شكراً‬

97
00:08:45,392 --> 00:08:50,898
‫لا داعي آنسة (بوتر)، فنصح الركاب‬
‫هو من طبيعة عمل الشرطي‬

98
00:08:58,572 --> 00:09:02,284
‫- هل تريدين قضمة؟‬
‫- هذا هو حلك؟‬

99
00:09:03,452 --> 00:09:05,704
‫- عمّ تتكلمين؟‬
‫- ستغادر؟‬

100
00:09:09,041 --> 00:09:11,084
‫حين تسوء الأمور‬
‫تحزم أمتعتك وترحل؟‬

101
00:09:11,501 --> 00:09:15,255
‫- هذه هي الفكرة العامة، أجل‬
‫- تصرف ناضج، (بايسي)‬

102
00:09:16,006 --> 00:09:20,344
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ أن أجلس طوال‬
‫الصيف أراقبك أنت و(داوسن) من بعيد‬

103
00:09:20,761 --> 00:09:23,513
‫تعيدان إحياء علاقتكما المعتلة، لا شكراً‬

104
00:09:24,097 --> 00:09:26,266
‫كنت أتوقع منك‬
‫أن تودعني على الأقل‬

105
00:09:26,391 --> 00:09:30,270
‫أجل، المشهد الوداعي‬
‫تمرنت عليه آلاف المرات في فكري‬

106
00:09:30,687 --> 00:09:33,106
‫أقصدك متحمساً معلناً عن خططي‬

107
00:09:33,232 --> 00:09:36,485
‫تنظرين إليّ بأسى‬
‫وتطلقين سخرية آل (بوتر) بالطبع‬

108
00:09:36,610 --> 00:09:39,029
‫فأرحل من دون أن أنال‬
‫ما جئت من أجله‬

109
00:09:40,197 --> 00:09:45,035
‫- ما هو، (بايسي)؟‬
‫- لم تطلبي مني قط البقاء، قط‬

110
00:09:45,702 --> 00:09:50,374
‫- القرار لا يعود لي‬
‫- بلى، لطالما كان كذلك‬

111
00:09:50,916 --> 00:09:53,335
‫لعلك خائفة لتتخذيه‬
‫فلنكن صريحين‬

112
00:09:53,460 --> 00:09:56,755
‫لطالما كان قرار‬
‫بقائنا معاً أو عدمه منوطاً بك‬

113
00:09:56,880 --> 00:09:59,383
‫- لم أطلب سوى الكافي من الوقت‬
‫- وهذا ما ستحصلين عليه بالضبط‬

114
00:09:59,716 --> 00:10:01,218
‫ثلاثة أشهر إضافية‬

115
00:10:02,302 --> 00:10:05,097
‫لعلني مترددة، (بايسي)‬
‫لكنني لست أهرب على الأقل‬

116
00:10:05,931 --> 00:10:10,644
‫يمكنك صياغة الأمر كيفما شئت فستخلص‬
‫إلى النتيجة عينها، أنت تستسلم‬

117
00:10:12,771 --> 00:10:14,273
‫- أنا أستسلم؟‬
‫- أجل‬

118
00:10:14,398 --> 00:10:15,857
‫أنا؟‬

119
00:10:16,566 --> 00:10:18,026
‫استديري‬

120
00:10:20,904 --> 00:10:24,616
‫إليك جدارك‬
‫غير مكتمل، كعلاقتنا‬

121
00:10:29,579 --> 00:10:32,165
‫صدق أو لا تصدق‬
‫ليست هذه النهاية التي توقعتها‬

122
00:10:32,291 --> 00:10:35,168
‫ولا أنا أيضاً، لكنها النهاية‬
‫التي حصلنا عليها، أليس كذلك؟‬

123
00:10:37,462 --> 00:10:38,922
‫أجل، أظن ذلك‬

124
00:10:50,015 --> 00:10:55,229
‫في هذه الأثناء‬
‫ستقدّم (غايل) نذورها لـ(ميتش)‬

125
00:10:55,938 --> 00:10:57,773
‫لا أقصد الإهانة أيها الموقر‬
‫سأستقبل على الأقل ٢٠ شخصاً‬

126
00:10:57,898 --> 00:11:01,193
‫- على العشاء بعد حوالى الساعة‬
‫- أجل، ونظراً إلى أنني و(غايل)‬

127
00:11:01,318 --> 00:11:05,280
‫- قد نفذنا هذا كله قبلاً‬
‫- أكملا، سنقدّم ما تبقى بالزفاف الحقيقي‬

128
00:11:05,656 --> 00:11:07,616
‫- أشكرك أيها الموقر‬
‫- أجل‬

129
00:11:14,873 --> 00:11:16,708
‫لم أنه خطاب الإشبين بعد‬

130
00:11:18,377 --> 00:11:19,837
‫هل من أفكار؟‬

131
00:11:20,712 --> 00:11:23,465
‫لا يمكنني التعليق على العلاقات‬
‫في هذه الأيام، (داوسن)‬

132
00:11:25,509 --> 00:11:28,178
‫إن كنت تفضّلين التواجد في مكان آخر‬
‫فلمَ لا تذهبين فحسب؟‬

133
00:11:28,929 --> 00:11:30,389
‫عمّ تتكلم؟‬

134
00:11:31,139 --> 00:11:34,017
‫هل عليّ أن أهجئها لك؟‬
‫حفلة وداع (بايسي)‬

135
00:11:36,728 --> 00:11:38,188
‫أنا هنا، ألست كذلك؟‬

136
00:11:39,273 --> 00:11:43,569
‫أجل، بالجسم وليس بالروح‬
‫لا يمكنك قول أي شيء إيجابي‬

137
00:11:43,694 --> 00:11:46,321
‫تشاركين بالمراسم بوجه عابس‬

138
00:11:46,655 --> 00:11:49,575
‫(داوسن)، أنا أبذل قصارى جهدي‬
‫فمهلك عليّ!‬

139
00:11:49,700 --> 00:11:52,828
‫- أمهلك؟ لا تجعليني أشعر هكذا‬
‫- كيف؟‬

140
00:11:52,953 --> 00:11:56,206
‫وكأنك محتجزة معي‬
‫لا أستحق هذا‬

141
00:11:59,001 --> 00:12:01,253
‫أنت محق، لا تستحق هذا‬

142
00:12:04,423 --> 00:12:05,883
‫أنا آسفة‬

143
00:12:09,344 --> 00:12:13,140
‫لمَ لا تذهبين؟ بلّغيه تحياتي‬

144
00:12:17,060 --> 00:12:18,520
‫سأبقى‬

145
00:12:26,904 --> 00:12:31,742
‫انظروا، ضوء نجمة، نجمة ساطعة‬
‫أول نجمة أراها الليلة‬

146
00:12:32,492 --> 00:12:33,952
‫حسناً، من يريد أن يتمنى أولاً؟‬

147
00:12:34,077 --> 00:12:38,999
‫يا للهول! هذا جزء من قوقعة سرطان‬
‫كسرتُ سنّي‬

148
00:12:39,124 --> 00:12:42,377
‫ممتاز، هذا ما كان ينقصني‬
‫لأبعد الرجال بشكل دائم عني‬

149
00:12:42,502 --> 00:12:45,297
‫إن لم يفلح هذا الأمر، فيمكنك أن تنضمي‬
‫إليّ هذا الصيف في دير الراهبات‬

150
00:12:45,881 --> 00:12:48,008
‫على الأقل حظيتما بعلاقة‬
‫قبل أن تفشل‬

151
00:12:48,634 --> 00:12:50,761
‫يا للهول! تبدون كمجموعة‬
‫من النساء العجوزات‬

152
00:12:52,262 --> 00:12:56,266
‫- جدتي، كانا شهرين صعبين جداً‬
‫- لا تعرفون ما هي الصعوبة‬

153
00:12:56,600 --> 00:12:59,144
‫لا أقصد الإهانة، جدتي‬
‫لكنك لا تعرفين كيف هي حياتنا‬

154
00:12:59,311 --> 00:13:01,313
‫هل تظنين أنني لم أغرم من قبل؟‬

155
00:13:01,730 --> 00:13:04,399
‫أجل مرة، أغرمت برجل واحد طيلة حياتك‬

156
00:13:05,901 --> 00:13:09,988
‫حين كنت أكبر منك ببضع سنوات‬

157
00:13:11,490 --> 00:13:14,701
‫كنت أعمل في مستشفى‬
‫(برانسويك) البحري، والتقيت بشاب‬

158
00:13:15,243 --> 00:13:19,623
‫كان يملك أجمل عينين زرقاوين‬
‫رأيتهما في حياتي‬

159
00:13:20,874 --> 00:13:23,085
‫كان سيغادر إلى (بوسان)‬
‫في الصباح التالي‬

160
00:13:23,543 --> 00:13:27,631
‫لكننا أمضينا يوماً كاملاً مميزاً على الشاطئ‬

161
00:13:28,548 --> 00:13:36,139
‫في نهاية ذلك اليوم‬
‫انحنى نحوي وهمس: "هلا تنتظرينني؟"‬

162
00:13:37,557 --> 00:13:39,559
‫- ماذا فعلت إذاً؟‬
‫- تجمدت‬

163
00:13:39,935 --> 00:13:46,942
‫أدركت أنني لو اقتربت إنشين أكثر‬
‫لتغيّر العالم الذي أعرفه إلى الأبد‬

164
00:13:48,026 --> 00:13:49,486
‫لم تفعلي شيئاً إذاً؟‬

165
00:13:50,612 --> 00:13:53,991
‫لم تقبّليه، لم تحاولي مكالمته‬
‫لم تفعلي شيئاً‬

166
00:13:54,533 --> 00:13:55,993
‫لا شيء‬

167
00:13:56,910 --> 00:14:00,706
‫هل تساءلت يوماً‬
‫كيف كانت لتكون حياتك لو أنك قبّلته؟‬

168
00:14:00,831 --> 00:14:04,084
‫هذا ما أقصده، لا داعي لأن أتساءل‬

169
00:14:04,835 --> 00:14:08,463
‫في صباح اليوم التالي، طلبت‬
‫من صديقتي (سالي) أن تنوب مكاني‬

170
00:14:08,964 --> 00:14:13,385
‫وبعد ٧ ساعات عصيبة‬
‫في مقصورة شحن الطائرة (سي ١٣٠)‬

171
00:14:14,553 --> 00:14:17,222
‫وصلت إلى (سان دييغو)‬
‫ذهبت مباشرة إلى رصيف التحميل‬

172
00:14:17,347 --> 00:14:22,227
‫وأمام طاقم السفينة‬
‫(يو إس إس ميزوري)، قبّلته‬

173
00:14:24,396 --> 00:14:27,065
‫هذا مضحك، لم أعرف أن جدي‬
‫قد شارك في الحرب الكورية‬

174
00:14:27,566 --> 00:14:29,026
‫لم يشارك‬

175
00:14:30,193 --> 00:14:35,866
‫(توماس كولبيبر)، صاحب أجمل‬
‫عينين زرقاوين رأيتهما على الإطلاق‬

176
00:14:37,325 --> 00:14:38,827
‫مات في (بوسان)‬

177
00:14:39,828 --> 00:14:43,957
‫في مياه ضحلة‬
‫قبل أن يتمكن من النزول من القارب‬

178
00:14:51,131 --> 00:14:53,925
‫وبعد سنتين، تزوجت بجدك‬

179
00:14:54,801 --> 00:14:58,680
‫عرفت ٤٦ سنة رائعة مع رجل واحد‬

180
00:14:59,014 --> 00:15:05,437
‫وقبلة مثالية مع آخر، ولا أندم أبداً‬

181
00:15:06,730 --> 00:15:09,107
‫أتساءل كم منكم سيقول ذلك عن حياته؟‬

182
00:15:15,280 --> 00:15:17,157
‫- عزيزي، هل رأيت والدك؟‬
‫- لا، هل رأيت (جوي)؟‬

183
00:15:17,282 --> 00:15:18,742
‫لا‬

184
00:15:41,264 --> 00:15:44,101
‫اتصلت (بيسي) قائلة إنها تريدك‬
‫أن تمري بالمتجر في طريقك إلى المنزل‬

185
00:15:45,435 --> 00:15:47,479
‫- شكراً‬
‫- لا داعي‬

186
00:15:51,316 --> 00:15:56,113
‫(جوي)، بشأن ما حصل هذا العصر‬
‫لا أريد التشاجر‬

187
00:15:56,905 --> 00:16:01,243
‫- هذا آخر ما أود فعله‬
‫- وأنا أيضاً لا أريد التشاجر، (داوسن)‬

188
00:16:03,537 --> 00:16:04,996
‫آسفة‬

189
00:16:13,088 --> 00:16:19,427
‫إن كنا سنحظى بعلاقة نزيهة‬
‫فثمة ما عليك معرفته، (داوسن)‬

190
00:16:21,805 --> 00:16:25,142
‫قطعت علاقتي بـ(بايسي)، ليس كلياً‬

191
00:16:25,267 --> 00:16:31,189
‫لكن السبب الرئيس‬
‫هو أنني لم أشأ أن أخسرك‬

192
00:16:34,109 --> 00:16:37,195
‫لعلني أعيش على الطرف الآخر من النهر‬
‫لكنني حين كنت أجذف بهذا الاتجاه‬

193
00:16:37,320 --> 00:16:39,322
‫كنت أشعر بأنني أجذف نحو منزلي‬

194
00:16:41,491 --> 00:16:47,372
‫تشكّل جزءاً كبيراً من حياتي‬
‫منزلك هو منزلي وعائلتك هي عائلتي‬

195
00:16:47,497 --> 00:16:54,546
‫لم أختبر أي حدث في حياتي لم تكن‬
‫فيه إلى جانبي، خشيت أن أخسر ذلك‬

196
00:16:56,047 --> 00:17:02,971
‫لو لم يكن هذا خياري‬
‫ولو ظننت أنك قد تسامحني‬

197
00:17:07,684 --> 00:17:09,352
‫لكان خياري مختلفاً‬

198
00:17:12,772 --> 00:17:14,524
‫تستحق أن تعرف ذلك‬

199
00:17:20,614 --> 00:17:23,450
‫(جنيفر)، ما الأمر؟‬

200
00:17:24,201 --> 00:17:28,079
‫ليتني لم أدع (هنري) يرحل‬
‫قبل أن أخبره بشعوري، يا ليت!‬

201
00:17:29,581 --> 00:17:32,459
‫- فات الأوان الآن‬
‫- لا يفوت الأوان مطلقاً‬

202
00:17:33,001 --> 00:17:35,629
‫- أجل، أفترض ذلك‬
‫- إليك ما أفترضه أنا‬

203
00:17:36,796 --> 00:17:39,466
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- سنلحق بتلك الحافلة‬

204
00:17:39,591 --> 00:17:42,135
‫وستخبرين ذلك الشاب‬
‫بحقيقة مشاعرك‬

205
00:17:57,025 --> 00:17:58,985
‫"اطلبي مني البقاء"‬

206
00:18:01,613 --> 00:18:03,156
‫ما الذي أخّرك إلى هذه الدرجة؟‬

207
00:18:10,580 --> 00:18:12,040
‫شعرت بالظمأ‬

208
00:18:12,832 --> 00:18:17,671
‫اتصلت بـ(بيسي) وهي اتصلت بك‬
‫صدقيني، ليس سهلاً إنهاء الأمور‬

209
00:18:20,548 --> 00:18:22,092
‫(بايسي)، ماذا تقصد بذلك؟‬

210
00:18:23,176 --> 00:18:24,636
‫أقصد أنك محقة‬

211
00:18:25,637 --> 00:18:30,016
‫أن رحيلي سيكون بمثابة‬
‫أن أتخلى عنك، لست مستعداً لذلك بعد‬

212
00:18:31,601 --> 00:18:35,689
‫لكنني أود أن أعرف أنك لست مستعدة‬
‫للتخلي عني أنت أيضاً‬

213
00:18:37,941 --> 00:18:40,944
‫بعد أن قيل كل شيء‬
‫انظري إلى الجدار‬

214
00:18:41,069 --> 00:18:46,741
‫مع أنها استغاثة كُتبت على عجلة‬
‫ولكنها رائعة، أظن أنها تعبّر عن نفسها‬

215
00:18:52,831 --> 00:18:57,544
‫أمضيت ساعة ونصف أحدّق إلى الجدار‬
‫نصف المطلي بعد حديثنا ليلة الأمس‬

216
00:18:59,004 --> 00:19:01,006
‫محدّقاً ومفكراً‬

217
00:19:01,381 --> 00:19:04,676
‫أظن أنه حان دورك للتحديق‬

218
00:19:33,019 --> 00:19:39,109
‫أعدك بأن أحبّك‬
‫في السراء والضراء‬

219
00:19:39,818 --> 00:19:42,070
‫في المرض وفي الصحة‬

220
00:19:44,948 --> 00:19:46,950
‫أحببتك من قبل أن أعرفك‬

221
00:19:48,410 --> 00:19:53,623
‫سأحبك إلى الأبد‬
‫لأنك حبيبي، (ميتشيل)‬

222
00:19:54,583 --> 00:19:56,710
‫لأنك صديقي الأعز‬

223
00:19:59,546 --> 00:20:05,260
‫أحببتك من قبل أن أعرفك‬
‫سأحبك إلى الأبد‬

224
00:20:07,137 --> 00:20:12,392
‫لأنك حبيبتي‬
‫لأنك صديقتي العزيزة‬

225
00:20:13,602 --> 00:20:20,901
‫والآن، وفقاً للسلطة الممنوحة لي‬
‫أعلنكما زوجاً وزوجة ثانية‬

226
00:20:21,693 --> 00:20:23,320
‫يمكنك تقبيل العروس‬

227
00:21:15,497 --> 00:21:18,792
‫أيتها الجدة، نقود منذ ساعات‬

228
00:21:19,376 --> 00:21:22,170
‫- قد تكون حافلته في أي مكان الآن‬
‫- لعلنا غفلنا عنها‬

229
00:21:22,921 --> 00:21:26,967
‫لا يمكنكم أن تغفلوا عن حافلة‬
‫رمادية كبيرة تعج بلاعبي كرة القدم‬

230
00:21:27,259 --> 00:21:29,678
‫- كتلك المتوقفة هناك‬
‫- أين؟‬

231
00:21:30,929 --> 00:21:35,183
‫- يا إلهي! حسناً‬
‫- (جين)، يا إلهي!‬

232
00:21:40,063 --> 00:21:41,523
‫(هنري)‬

233
00:21:42,357 --> 00:21:45,485
‫(هنري)! (هنري باركر)!‬

234
00:21:48,321 --> 00:21:52,450
‫(هنري)! (هنري باركر)‬
‫أفسحوا المجال‬

235
00:21:52,784 --> 00:21:54,244
‫(هنري)! هل أنت في الداخل؟‬

236
00:21:54,578 --> 00:21:57,956
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا‬
‫هل فقدت صوابك؟‬

237
00:21:58,081 --> 00:22:00,625
‫في الواقع، أجل‬
‫أظنني فقدت صوابي‬

238
00:22:09,593 --> 00:22:13,054
‫(هنري) دفعت قبل ٩ أشهر‬
‫٥٠٠ دولار لتقبّلني‬

239
00:22:13,179 --> 00:22:17,767
‫كنت غبية حتى أدرك ما معنى ذلك‬
‫وما كنت تعرضه عليّ أما الآن فبتّ أعرف‬

240
00:22:18,268 --> 00:22:22,564
‫أي أنه ثمة فرصة ثانية‬
‫مهما كان عمرك أو مهما كنت متعباً‬

241
00:22:22,689 --> 00:22:25,317
‫حين تلتقي بالشخص الذي يفترض بك‬
‫أن تكون معه، كل شيء سيكون جديداً‬

242
00:22:25,442 --> 00:22:29,029
‫غروب الشمس والأغنية الرومنسية‬
‫الرخيصة وبالأخص الجنس‬

243
00:22:32,115 --> 00:22:34,618
‫أنا السبب في عدم‬
‫ممارستنا الجنس بعد حفلة التخرج‬

244
00:22:34,743 --> 00:22:37,120
‫- صدقيني، أعرف ذلك‬
‫- ليس لأنني كنت غاضبة منك‬

245
00:22:37,245 --> 00:22:40,540
‫بل لأنني كنت أشد توتراً منك‬
‫سبق لي أن عاشرت رجالاً من قبل‬

246
00:22:40,665 --> 00:22:43,001
‫لكن لم يسبق لي‬
‫أن كنت مع شخص أحبّه‬

247
00:22:43,919 --> 00:22:46,463
‫من هذه الناحية‬
‫فأنا عذراء أكثر منك‬

248
00:22:49,925 --> 00:22:51,384
‫شكراً جزيلاً‬

249
00:22:51,801 --> 00:22:53,386
‫ما همّك؟‬

250
00:22:55,430 --> 00:22:57,974
‫- اقترِب‬
‫- أجل!‬

251
00:23:02,187 --> 00:23:05,106
‫(هنري)، (هنري)...‬

252
00:23:19,204 --> 00:23:20,747
‫لا يمكنني القيام بذلك، (بايسي)‬

253
00:23:21,873 --> 00:23:27,796
‫لا يمكنني إعطاؤك سبباً لتبقى، تشغلني‬
‫أمور كثيرة، ولا أعرف من أين أبدأ‬

254
00:23:27,921 --> 00:23:31,007
‫شعوري نحوك‬
‫وكيف أشعر تجاه (داوسن)، أنا...‬

255
00:23:31,132 --> 00:23:32,592
‫اتخذت قرارك‬

256
00:23:33,468 --> 00:23:35,387
‫اتخذت قرارك، أحسنت‬

257
00:23:41,768 --> 00:23:43,228
‫أظنني فعلت‬

258
00:23:46,022 --> 00:23:47,482
‫أجل‬

259
00:23:49,401 --> 00:23:53,446
‫لم يكن الأمر صعباً، أليس كذلك؟‬
‫كان يجدر بك اتخاذه قبل أشهر عدة‬

260
00:23:55,407 --> 00:23:57,283
‫لوّفرت علينا الوقت والمجهود‬

261
00:23:59,160 --> 00:24:00,620
‫والغم‬

262
00:24:08,753 --> 00:24:11,297
‫أظن أن أعضاء المثلث كلهم حاضرون‬

263
00:24:11,631 --> 00:24:14,676
‫هل لي بهذه الكاميرا؟‬
‫سأذهب لالتقاط الصور‬

264
00:24:16,761 --> 00:24:18,847
‫- (جو)؟‬
‫- أجل‬

265
00:24:19,639 --> 00:24:21,099
‫ألن تودعينني؟‬

266
00:24:27,355 --> 00:24:28,815
‫وداعاً (بايسي)‬

267
00:24:37,449 --> 00:24:45,040
‫- أتساءل، ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- اهدأ، جئت لحضور الزفاف‬

268
00:24:46,833 --> 00:24:52,172
‫- قيل لي إنك ستبحر في البحار السبعة‬
‫- في الواقع أجل، غداً‬

269
00:24:53,339 --> 00:24:56,968
‫- اليوم، جئت من أجل والديك‬
‫- سأحرص على تبليغهما تهنئتك‬

270
00:25:00,805 --> 00:25:07,729
‫أجل، بمناسبة التهنئة‬
‫أود تهنئتك أنت أيضاً‬

271
00:25:09,147 --> 00:25:13,151
‫- عمّ تتكلم؟‬
‫- اتخذت قرارها (داوسن)‬

272
00:25:14,986 --> 00:25:19,074
‫أنت فزت، نلت ما أردته‬

273
00:25:28,166 --> 00:25:30,293
‫لن تعود الأمور بيننا‬
‫إلى سابق عهدها، أليس كذلك؟‬

274
00:25:36,633 --> 00:25:38,093
‫لا!‬

275
00:25:40,428 --> 00:25:46,810
‫أجل، لم أتوقع ذلك، أجل‬

276
00:25:48,895 --> 00:25:51,898
‫- سأراسلك يومياً‬
‫- عد سالماً‬

277
00:25:56,402 --> 00:25:58,029
‫كان هذا رائعاً‬

278
00:25:58,154 --> 00:25:59,864
‫عليك الآن أن تستقيلي‬
‫من نادي "المرارة"‬

279
00:25:59,989 --> 00:26:01,449
‫لكنني سأكون حاضرة روحياً‬

280
00:26:01,616 --> 00:26:05,745
‫أنا فخورة بك‬
‫أظهرت شجاعة كبيرة اليوم‬

281
00:26:06,496 --> 00:26:11,626
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- أشعر بأنني غبية، غبية سعيدة‬

282
00:26:11,751 --> 00:26:15,547
‫هل قالت سعيدة؟ لا تعرفين كم‬
‫انتظرت لأسمعك تقولين هذه الكلمة‬

283
00:26:15,672 --> 00:26:17,882
‫أجل، كلتانا‬
‫انتظرت طويلاً لأحس بها‬

284
00:26:19,008 --> 00:26:22,220
‫حسناً، يكفي عناقاً لهذا اليوم‬

285
00:26:24,013 --> 00:26:27,976
‫أظن أن لا يزال أمامنا مهمة واحدة‬
‫في رحلة انتهاز الفرصة‬

286
00:26:29,644 --> 00:26:34,357
‫- (جاك)، حان دورك‬
‫- لا، لا، مستحيل‬

287
00:26:34,732 --> 00:26:36,818
‫حقبة الندم تنتهي الآن‬

288
00:26:37,360 --> 00:26:38,862
‫ما هي الطريق الأسرع إلى (بوسطن)؟‬

289
00:26:45,702 --> 00:26:48,246
‫اعتدت أن أنظر إلى عينيك‬
‫فأعرف في ما تفكرين‬

290
00:26:52,000 --> 00:26:55,712
‫في هذه الأيام‬
‫لا فكرة لديّ على الإطلاق‬

291
00:27:01,259 --> 00:27:06,264
‫كنت أفكر في عطلة الصيف‬
‫أمامنا الكثير لنفعله‬

292
00:27:07,390 --> 00:27:13,021
‫لم نستطع أن نمضي الصيف‬
‫الماضي معاً، علينا أن نعوّض ما فاتنا‬

293
00:27:13,521 --> 00:27:18,902
‫سنمارس التزلج على الماء مع والدك‬
‫ونمضي ٤ يوليو على جزيرة (والديك)‬

294
00:27:19,027 --> 00:27:25,575
‫يمكننا الذهاب إلى (بوسطن)‬
‫في عطلة الأسبوع، سيكون ذلك ممتعاً‬

295
00:27:28,536 --> 00:27:29,996
‫أجل‬

296
00:27:52,143 --> 00:27:53,603
‫تمنوا لي الحظ!‬

297
00:28:05,531 --> 00:28:07,867
‫- سيكون كذلك‬
‫- أجل‬

298
00:28:09,160 --> 00:28:11,287
‫- (جاك)، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

299
00:28:13,039 --> 00:28:14,499
‫ماذا تفعل هنا؟‬

300
00:28:14,832 --> 00:28:22,548
‫قدت مسافة طويلة لأخبرك...‬
‫بل لأحاول أن أشرح لك‬

301
00:28:24,217 --> 00:28:27,845
‫لا... لا أقصد ذلك‬
‫أريد أن أريك‬

302
00:28:28,805 --> 00:28:32,058
‫أريد أن أريك أنني قادر على ذلك‬
‫ولست خائفاً‬

303
00:28:34,394 --> 00:28:41,818
‫- تباً، هذا...‬
‫- (جاك)، لا‬

304
00:28:42,652 --> 00:28:44,320
‫أعرف أن ثمة أناساً في الجوار‬

305
00:28:44,445 --> 00:28:47,282
‫مَن يبالي؟ هذه الفكرة أساساً‬
‫وأخيراً تحليت بالشجاعة لأفعل هذا‬

306
00:28:49,575 --> 00:28:56,624
‫- (جاك)، إليك (براد)‬
‫- حبيبك السابق (براد)؟‬

307
00:29:00,295 --> 00:29:04,132
‫بل حبيبه الحالي (براد)‬
‫سأترككما على انفراد لتعالجا المسألة‬

308
00:29:05,383 --> 00:29:06,843
‫أراك في التمارين‬

309
00:29:16,978 --> 00:29:21,107
‫- حان وقت الشرح‬
‫- لا داعي للشرح‬

310
00:29:22,317 --> 00:29:25,737
‫الأمر واضح‬
‫عرّضت نفسي إلى البؤس الدائم‬

311
00:29:25,862 --> 00:29:28,531
‫أرجوك (جاك)، أصغِ إليّ‬

312
00:29:31,326 --> 00:29:35,580
‫التوقيت غير مناسب‬
‫وأنا و(براد)...‬

313
00:29:35,705 --> 00:29:39,208
‫لا أريد أن أسمع الآن‬
‫عن لمّ شملكما السعيد‬

314
00:29:46,049 --> 00:29:47,508
‫بالطبع، (جاك)‬

315
00:29:51,679 --> 00:29:55,683
‫آسف، أنا آسف فعلاً‬

316
00:30:10,156 --> 00:30:12,450
‫حين تزوج والداي أول مرة‬
‫كانا صغيرين جداً‬

317
00:30:12,575 --> 00:30:14,035
‫كانا قد تخرجا للتو من الكلية‬

318
00:30:14,786 --> 00:30:20,208
‫أتذكر أنني كنت أنظر إلى الصور‬
‫في صغري متسائلاً لم لا أظهر فيها‬

319
00:30:20,666 --> 00:30:26,172
‫من الصعب حين تحبّون شخصاً ما‬
‫أن تتخيلوا أنه يعيش حياة لا تشملكم‬

320
00:30:27,090 --> 00:30:31,636
‫أود القول إن وجودي هنا اليوم‬
‫واختباري هذا الأمر مباشرة‬

321
00:30:32,387 --> 00:30:34,180
‫أن أتمكن في النهاية‬
‫من الظهور في الصور كلها‬

322
00:30:35,348 --> 00:30:36,974
‫ما كنت لأقايض هذا بأي شيء آخر‬

323
00:30:37,475 --> 00:30:40,603
‫لأنني أفضّل أن أكون جزءاً مما‬
‫يربطكما الآن، وليس ما ربطكما سابقاً‬

324
00:30:42,230 --> 00:30:44,148
‫حيث أن كل شيء مغفور‬

325
00:30:46,943 --> 00:30:48,986
‫أظن أن هذا هو معنى الحب الحقيقي‬

326
00:30:50,238 --> 00:30:52,073
‫حيث أن كل شيء مغفور‬

327
00:30:54,951 --> 00:30:57,745
‫لذا، نخب والديّ‬

328
00:30:59,455 --> 00:31:01,874
‫اللذين علماني أن الحب‬
‫لا يسيطر على كل شيء‬

329
00:31:02,500 --> 00:31:06,087
‫أن الحب ينتهي ويبدأ من جديد‬

330
00:31:07,797 --> 00:31:09,966
‫- نخبكم‬
‫- نخبكم‬

331
00:31:27,665 --> 00:31:29,125
‫مرحباً‬

332
00:31:35,923 --> 00:31:37,425
‫كان خطابك رائعاً‬

333
00:31:40,553 --> 00:31:42,013
‫شكراً‬

334
00:31:44,766 --> 00:31:51,898
‫- ما قلته، هل أنت جاد فيه (داوسن)؟‬
‫- في كل كلمة‬

335
00:31:56,402 --> 00:31:58,404
‫ولهذا، يجدر بك أن تذهبي‬

336
00:32:02,075 --> 00:32:06,537
‫- إلى (بايسي)‬
‫- ماذا؟‬

337
00:32:07,330 --> 00:32:10,958
‫تسنت لك الفرصة العام الماضي بأن تذهبي‬
‫إلى (باريس) للدراسة، لم تذهبي بسببي‬

338
00:32:11,209 --> 00:32:14,378
‫- (داوسن)، لستَ المذنب‬
‫- بلى، كان يجدر بي حثك على الرحيل‬

339
00:32:16,339 --> 00:32:19,550
‫لكنني كنت أنانياً، لم أشأ أن تذهبي‬
‫بل أن تبقي هنا معي‬

340
00:32:22,011 --> 00:32:24,138
‫أرفض أن أرتكب الخطأ عينه ثانية‬

341
00:32:25,056 --> 00:32:28,351
‫(داوسن)، ماذا لو كان قراري؟‬
‫ماذا لو أردت البقاء؟‬

342
00:32:28,476 --> 00:32:30,603
‫(جوي)، بالله عليك‬

343
00:32:34,273 --> 00:32:35,983
‫فحتى أنا أستطيع تبيان ذلك‬

344
00:32:38,820 --> 00:32:40,446
‫(بايسي) هو (باريس) لهذا العام‬

345
00:32:43,449 --> 00:32:46,619
‫عليك الذهاب هذه المرة‬

346
00:32:47,620 --> 00:32:51,332
‫عليك أن تري بنفسك‬
‫يمكنني أن أقول لك إن هذا خطأ فادح‬

347
00:32:51,457 --> 00:32:54,293
‫وإن الأمور كلها تعود إليّ‬
‫لكن ذلك لن يحدث هذا أي فرق‬

348
00:32:54,418 --> 00:32:58,339
‫تبدو الكلمات والخطابات رائعة‬
‫لكنها لا تؤدي إلى نتيجة‬

349
00:33:01,092 --> 00:33:03,636
‫ما يهم الآن هو ما تريدينه‬

350
00:33:04,637 --> 00:33:06,806
‫- لا أعرف ماذا أريد‬
‫- بلى‬

351
00:33:10,434 --> 00:33:15,982
‫تريدينه، تريدينه بقدر ما أريدك‬
‫تحبّينه بقدر ما أحبّك‬

352
00:33:18,693 --> 00:33:20,987
‫الفرق هو أنه يبادلك الشعور عينه‬

353
00:33:24,282 --> 00:33:25,741
‫وأنت تستحقين ذلك‬

354
00:33:27,493 --> 00:33:31,164
‫لن أكون العائق‬
‫الذي يحول دون تحقيقك ذلك‬

355
00:33:34,458 --> 00:33:35,918
‫أنت حرة‬

356
00:33:38,421 --> 00:33:39,964
‫يمكنك أن تفعلي ما تشائين‬

357
00:33:43,050 --> 00:33:46,554
‫(داوسن)، أريدنا أن نبقى صديقين‬
‫وأنك لن تكرهني...‬

358
00:33:46,679 --> 00:33:51,517
‫هذه كلمات (جوي)‬
‫إنها مجرد كلمات‬

359
00:33:54,061 --> 00:33:59,233
‫لأنك بعد أن توزّعي ابتساماتك‬
‫ستتركينني وترحلين‬

360
00:34:01,777 --> 00:34:03,237
‫أليس كذلك؟‬

361
00:34:06,324 --> 00:34:08,034
‫أنا مضطرة إلى ذلك‬
‫وإلا فلن أعرف مطلقاً‬

362
00:34:08,159 --> 00:34:12,455
‫- اذهبي وحسب!‬
‫- (داوسن)‬

363
00:34:12,580 --> 00:34:18,836
‫(جوي)، اذهبي قبل أن أتراجع‬
‫عما قلته، اذهبي، هيا‬

364
00:34:50,910 --> 00:34:52,787
‫(جاك)، تسرني عودتك‬

365
00:34:53,162 --> 00:34:56,123
‫- أريد أن أريك شيئاً‬
‫- لست في مزاج جيد لذلك‬

366
00:34:57,333 --> 00:34:59,919
‫- ما الأمر؟‬
‫- أريد أن أبقى بمفردي‬

367
00:35:00,044 --> 00:35:04,006
‫- يمكنك مكالمتي‬
‫- لا تريد أن تسمع عن هذا، صدّقني‬

368
00:35:04,131 --> 00:35:06,342
‫- لا تعرف ذلك‬
‫- حقاً؟‬

369
00:35:12,098 --> 00:35:15,184
‫هل تريد أن تعرف أنني اكتشفت‬
‫أن (إيثان) عاد إلى حبيبه السابق؟‬

370
00:35:18,729 --> 00:35:20,564
‫هل تريد أن تعرف‬
‫أنني اكتشفت ذلك بعد أن قبّلته؟‬

371
00:35:21,941 --> 00:35:27,446
‫- هذا مثير للاهتمام‬
‫- أجل، مثير للاهتمام، أليس كذلك؟‬

372
00:35:28,531 --> 00:35:33,160
‫هيا، اعترف! فكرة تقبيلي‬
‫لشاب آخر تنفّرك، أنا أثير اشمئزازك‬

373
00:35:33,286 --> 00:35:35,037
‫- (إيثان)، هذا غير صحيح‬
‫- بلى إنه كذلك‬

374
00:35:35,413 --> 00:35:41,085
‫اسمع! أنت غاضب وتتألم الآن لكنني‬
‫لن أدعك تجادلني لتنفّس عن إحباطك‬

375
00:35:41,210 --> 00:35:44,130
‫لا، أمضيت سنة كاملة‬
‫أطوّر هذه العلاقة‬

376
00:35:45,089 --> 00:35:47,049
‫وأعمل عليها، والآن ذهبت سدى‬

377
00:35:47,174 --> 00:35:49,218
‫السنة كلها كانت سقيمة‬
‫حياتي كلها سقيمة‬

378
00:35:49,343 --> 00:35:55,099
‫حياتك ليست سقيمة، أنت تتألم‬
‫لأنك تحليت بالشجاعة لتعبّر عن نفسك‬

379
00:35:56,183 --> 00:36:00,771
‫- لأن تلاحق ما تريده‬
‫- لا يمكنني ذلك‬

380
00:36:03,399 --> 00:36:05,276
‫لا يمكنني الاستمرار هكذا‬

381
00:36:12,783 --> 00:36:15,453
‫وكأنني أواجه مشاكل المراهقين النموذجية‬

382
00:36:15,578 --> 00:36:21,083
‫وثمة مستوى آخر‬
‫من الخوف الدائم والألم‬

383
00:36:23,544 --> 00:36:25,588
‫هل تعرف الألم الذي عانيته‬
‫من أجل قبلة واحدة؟‬

384
00:36:25,713 --> 00:36:28,257
‫قبلة صغيرة سخيفة‬
‫لا يضطر الكثيرون إلى ذلك‬

385
00:36:29,133 --> 00:36:32,720
‫- أنت محق، لا يضطرون إلى ذلك‬
‫- لماذا أنا؟‬

386
00:36:35,723 --> 00:36:37,266
‫لا أريد أن أكون مختلفاً‬

387
00:36:42,980 --> 00:36:47,276
‫- لم أطلب أن أكون مثلي الجنس‬
‫- مثلما لم أطلب ابناً مثلياً‬

388
00:36:48,611 --> 00:36:50,196
‫لكنني سعيد بأنني حظيت بواحد‬

389
00:36:51,530 --> 00:36:55,951
‫- لست جاداً في ذلك‬
‫- بلى، أنا كذلك‬

390
00:37:44,708 --> 00:37:47,086
‫إليك مجموعة أصدقائك المقرّبين‬

391
00:37:47,837 --> 00:37:50,798
‫أجل، كنت و(أندي) نتحدث‬
‫فكرنا في أنك قد تحتاج إلى بعض الرفقة‬

392
00:37:51,674 --> 00:37:55,761
‫فتوليت الأمر واتصلت بـ(جاك) المقدام‬
‫وطلبت منه الإسراع إلى هنا‬

393
00:37:56,303 --> 00:38:00,057
‫وتوليت الأمر بدوري‬
‫وجلبت أشرطة فيديو من المتجر‬

394
00:38:00,474 --> 00:38:02,977
‫أشكركم، أقدّر لكم مجيئكم لكن...‬

395
00:38:04,854 --> 00:38:08,482
‫- لكنني أظنني بحاجة الآن إلى...‬
‫- أعتذر (داوسن)، لا يمكننا ذلك‬

396
00:38:09,108 --> 00:38:14,363
‫أجل، أظن أن عبارة "أريد أن‬
‫أبقى بمفردي"، تُستخدم كثيراً هنا‬

397
00:38:15,573 --> 00:38:18,868
‫أظن أنها تُصنف مع فئة‬
‫"هل يمكننا التكلم؟"‬

398
00:38:19,952 --> 00:38:23,539
‫أجل، ثمة عدة إشارات‬
‫لـ(فرويد) و(سبيلبرغ)‬

399
00:38:23,831 --> 00:38:27,710
‫أجل، أنا متأكدة من ذلك‬
‫لم نعد في (كابسايد)، (توتو)‬

400
00:38:28,544 --> 00:38:35,426
‫فهذا واقع بديل، حيث ازداد ذكاؤنا‬
‫وفطنتنا، ولا تنفك قلوبنا تتحطم‬

401
00:38:35,551 --> 00:38:40,264
‫فيما تعزف في الخلفية‬
‫أغنية سرعان ما ستصبح بائدة‬

402
00:38:40,973 --> 00:38:45,394
‫- لمَ أتألم كثيراً؟‬
‫- لأن الألم يجعلنا واقعيين، (داوسن)‬

403
00:38:46,770 --> 00:38:49,732
‫لا يمكننا ذلك بمفردنا، لا أحد منا يقدر‬

404
00:38:54,528 --> 00:38:58,282
‫- اجلس!‬
‫- ماذا فعلتم اليوم؟‬

405
00:38:59,283 --> 00:39:03,370
‫يا للهول! لن تصدّق هذين الاثنين...‬

406
00:39:17,259 --> 00:39:19,178
‫(بايسي)! (بايسي)!‬

407
00:39:21,388 --> 00:39:22,848
‫(بايسي)!‬

408
00:39:23,516 --> 00:39:26,227
‫(بايسي)‬

409
00:39:27,353 --> 00:39:28,854
‫ماذا تريدين (جو)؟‬

410
00:39:30,147 --> 00:39:33,400
‫- أريد مكالمتك‬
‫- فات الأوان على ذلك‬

411
00:39:33,651 --> 00:39:36,737
‫- سأغادر، لا يمكنك ردعي، فلا تحاولي‬
‫- لا، لم آت من أجل ذلك‬

412
00:39:38,030 --> 00:39:39,490
‫لمَ أتيت إذاً؟‬

413
00:39:40,115 --> 00:39:43,702
‫هل تريدين توديعي ثانية؟‬
‫ربما لتٌشعريني بمزيد من الحسرة‬

414
00:39:43,827 --> 00:39:46,413
‫لا أريد أن أمنعك‬
‫ولا أن أمنع (داوسن)‬

415
00:39:46,539 --> 00:39:49,083
‫ولا أريد أن يمنعني أحد‬
‫أي منكما، لا أحد‬

416
00:39:49,208 --> 00:39:54,630
‫هكذا أمضينا العام الماضي، نحاول منع‬
‫بعضنا البعض من المضي قدماً والنضوج‬

417
00:39:56,382 --> 00:39:59,051
‫لكن ليس أنت، أنت مختلف‬

418
00:40:00,135 --> 00:40:03,639
‫تحديتني في كافة المراحل‬
‫وكنت حاضراً دوماً‬

419
00:40:04,765 --> 00:40:10,145
‫(جو)، الانطلاق بعد ٣٠ ثانية‬
‫إن لديك ما تقولينه، فأقترح عليك قوله‬

420
00:40:17,069 --> 00:40:18,654
‫أظنني مغرمة بك‬

421
00:40:24,076 --> 00:40:25,661
‫تظنين أم تعرفين؟‬

422
00:40:28,539 --> 00:40:29,999
‫أعرف‬

423
00:40:34,962 --> 00:40:38,132
‫عرفت ذلك منذ أن قبلتني‬
‫أو ربما قبل ذلك‬

424
00:40:40,217 --> 00:40:42,886
‫بقدر ما هو مخيف‬
‫لا أريد أن أنكره بعد اليوم (بايسي)‬

425
00:40:43,387 --> 00:40:45,681
‫لا أريد أن أهرب منه‬
‫أو أن أدعه يفلت مني‬

426
00:40:47,766 --> 00:40:52,813
‫ماذا سنفعل يا (جو)؟‬

427
00:40:54,565 --> 00:40:58,068
‫- أريد مرافقتك‬
‫- ماذا؟‬

428
00:40:59,069 --> 00:41:00,529
‫- أجل‬
‫- هل جننت؟‬

429
00:41:01,405 --> 00:41:04,283
‫لا أريد أن أقف ساكنة‬
‫أريد المضي قدماً، أريد مرافقتك‬

430
00:41:04,408 --> 00:41:06,452
‫ماذا عن (بيسي) والفندق؟‬
‫إنهم بحاجة إليك‬

431
00:41:09,455 --> 00:41:11,332
‫ليس بقدر ما أنا بحاجة إليك، (بايسي)‬

432
00:41:27,514 --> 00:41:29,016
‫أريد الإذن للصعود‬

433
00:41:34,021 --> 00:41:35,481
‫أعطيك الإذن‬

434
00:41:50,579 --> 00:41:56,251
‫- تجيدين السباحة، لا؟‬
‫- أجل، لكنني لا أملك ملابس للتبديل‬

435
00:41:56,502 --> 00:41:59,171
‫لا تقلقي حيال ذلك‬
‫سنبلغ المرفأ التالي بعد بضعة أيام‬

436
00:42:00,714 --> 00:42:04,134
‫- بضعة أيام؟‬
‫- أجل، أو بعد بضعة أيام إضافية حتى‬

437
00:42:37,718 --> 00:42:41,718
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

